diff options
author | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-21 15:44:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-21 15:44:45 +0800 |
commit | 4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4 (patch) | |
tree | db4c31917b4edfef318efb99924a4023590d0464 /po | |
parent | 71c73b9bf680eb51644177de91e147a25d47e748 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar.gz gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar.bz2 gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar.lz gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar.xz gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.tar.zst gsoc2013-evolution-4d5e76f3d17146ddb511cbd58d37119796f2b3e4.zip |
Updating Assamese translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 18013 |
1 files changed, 9375 insertions, 8638 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. @@ -10,34 +10,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 16:56+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:50+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#| msgid "evolution addressbook" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "নতুন পৰিচয়" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -60,32 +59,32 @@ msgstr "পৰিচয়: " msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution মিনিকাৰ্ড" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." -msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।" +msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." -msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।" +msgstr "পুনৰাবৃত্তি ব্যৱস্থা সহ ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." -msgstr "এইটো এখন সভা ।" +msgstr "এইটো এখন সভা ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ %s ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসাৰ নাই ।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শণৰ ঘটনা" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "কেন্দ্ৰীকৰণ খামোচী লওক" @@ -109,10 +108,10 @@ msgstr "আজিৰ তাৰিখলৈ যাওক" msgid "Go to Date" msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" +msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -120,14 +119,14 @@ msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" -msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" +msgstr[0] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" +msgstr[1] "%d অনুষ্ঠান উপস্থিত আছে ।" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 msgid "It has no events." -msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।" +msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই ।" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নাই #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" +msgstr "সাপ্তাহিক কামৰ দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for @@ -147,14 +146,14 @@ msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 msgid "calendar view for a work week" -msgstr "সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" +msgstr "সাপ্তাহিক কামৰ দিন অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে বৰ্ষপঞ্জিৰ প্ৰদৰ্শন" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -165,18 +164,18 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -184,10 +183,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -197,15 +196,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" @@ -215,15 +214,15 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও অনুসন্ধানৰ বাৰ" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি আৰু অনুসন্ধানৰ বাৰ" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "জাম্প বুটাম" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।" +msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 #, c-format @@ -252,50 +251,50 @@ msgstr "প'পআপ" msgid "popup a child" msgstr "এটা চাইল্ড প'পআপ কৰক" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "বৰ্তমান চেলক সম্পাদন কৰক" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "অদলবদল" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "চেল অদলবদল কৰক" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰে" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা শাৰী প্ৰসাৰিত কৰি" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "সঙ্কুচন" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰে" +msgstr "ETree ত বৰ্তমান চেল থকা সাৰি সঙ্কুচিত কৰি" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "নিৰ্ঘন্টৰ চেল" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "যোগ কৰিবলৈ টিপক" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "টিপক" @@ -329,34 +328,26 @@ msgstr "অবিকল্পিত মান সক্ৰিয় কৰক" msgid "Popup Menu" msgstr "প'পআপ তালিকা" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "সক্ৰিয় কৰক" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"ঠিকনা বহি '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য। অনুগ্রহ করে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-" -"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন করুন।" +"ঠিকনা বহি '{0}' অকল পঢ়িব পৰাহে । অনুগ্ৰহ কৰি পৰিচিতি তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ ছাইড-" +"বাৰত উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n" +"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n" "একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।" +msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" @@ -364,11 +355,11 @@ msgstr "নতুন পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।" +msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" @@ -377,39 +368,41 @@ msgid "" "your caps lock might be on." msgstr "" "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লিখা হৈছে নে নাই আৰু আপুনি সমৰ্থিত প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৱহাৰ " -"কৰিছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক । বহুতো গুপ্তশব্দ ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ পাৰ্থক্য " -"সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে ।" +"কৰিছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰক । বহুতো গুপ্তশব্দ ব্যৱস্থা সৰু আৰু ডাঙৰ আখৰৰ পাৰ্থক্য " +"সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আৰু আপোনাৰ caps lock সক্ৰিয় হ'ব পাৰে ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" +msgstr "LDAP সেৱক সংক্ৰান্ত স্কীমাৰ তথ্য আহৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 # -#| msgid "Could not remove addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." -msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলা নাযায়।" +msgstr "ঠিকনা বহি মুছে ফেলা নাযায় ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, #| msgid "" #| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " #| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহি Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"বৰ্তমানে Evolutionৰ পৰা অকল GroupWise System Address Book ব্যৱহাৰ কৰা যাবে । " +"GroupWise Frequent Contacts আৰু GroupWise Personal Contacts ফোল্ডাৰসমূহ প্ৰাপ্ত " +"কৰাৰ বাবে অন্য এটা GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট অন্তত একবাৰ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "ঠিকনা বহি '{0}' আঁতৰাওঁ ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 # -#| msgid "Error loading addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error loading address book." -msgstr "ঠিকনা বহি লোড করতে সমস্যা।" +msgstr "ঠিকনা বহি লোড কৰিবলৈ সমস্যা ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -417,11 +410,11 @@ msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভু #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে পৰিচয়-প্ৰমাণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 msgid "Failed to delete contact" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ" @@ -431,7 +424,7 @@ msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।" +msgstr "LDAP সেৱকৰ প্ৰত্যুত্তৰত বৈধ স্কীমাৰ তথ্য উপস্থিত নই ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 @@ -442,16 +435,15 @@ msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ" msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 # -#| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্ৰত্যাশিতৰূপে প্ৰস্থান কৰিছে ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনিএটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰোঁতে " +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ । আপুনিএটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰি এটি সংৰক্ষণ কৰোঁতে " "ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -461,71 +453,62 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "এই LDAP সেৱকে সম্ভৱত LDAP ৰ কোনো পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যি এই বৈশিষ্ট্য " -"সমৰ্থন ননকৰে বা সেৱক সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান " -"সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" +"সমৰ্থন ননকৰি বা সেৱক সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা হোৱা নাই । সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান " +"সম্পৰ্কে জানিবলৈ আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 # -#| msgid "This addressbook could not be opened." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book could not be opened." -msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলা নাযায়।" +msgstr "এই ঠিকনা বহি খোলা নাযায় ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 # -#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" +msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকৰ বাবে কোনো প্ৰস্তাবিত অনুসন্ধানৰ স্থান উল্লিখিত নেই ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 # -#| msgid "" -#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -#| "misspelled or your network connection could be down." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"সম্ভবত এই ঠিকনা বহিয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " -"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" +"সম্ভৱতঃ এই ঠিকনা বহিৰ সেৱকটিৰ সৈতে সম্পৰ্ক স্থাপন কৰা যাচ্ছে না বা সেৱকৰ " +"নাম সঠিকভাবে লেখা নহয় বা আপোনাৰ নেটওয়াৰ্ক সংযোগ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় নেই ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" +msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰে ।" +msgstr "এই সেৱকে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমৰ্থন নকৰি ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 # -#| msgid "Unable to open addressbook" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open address book" msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." -msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।" +msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" +msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 # -#| msgid "" -#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " -#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকনা বহি থেকে অন্য একটি বহিয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা " -"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ " -"করতে ইচ্ছুক?" +"আপুনি কোনো পৰিচিতিৰ তথ্য এক ঠিকনা বহিৰ পৰা অন্য এটা বহিয়ে স্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা " +"কৰছেন, কিন্তু উৎসৰ পৰা সেইটো সৰানো সম্ভৱ নয় । বিকল্প হিসাবে আপুনি কি অনুলিপি সংৰক্ষণ " +"কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" @@ -534,26 +517,25 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত " -"Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো " -"সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" +"Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো " +"সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 # -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" +msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ পৰিচিতিদেৰ তথ্য মুছে ফেলাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নেই ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক " +"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক " "নে ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 @@ -589,110 +571,98 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "অবিকল্পিত সিঙ্ক (Sync) ঠিকনা:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 # -#| msgid "Could not load addressbook" +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 msgid "Could not load address book" -msgstr "ঠিকনা বহি লোড করা নাযায়" +msgstr "ঠিকনা বহি লোড কৰা নাযায়" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "পাইলটৰ ঠিকনা অনুপ্ৰয়োগ ব্লক পঢ়া নাযায়" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "পৰিচয় (_o)" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানত বিন্যাস কৰক" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, +#| msgid "Configure autocomplete here" +msgid "Configure contacts and autocompletion here" +msgstr "পৰিচিতিদেৰ তালিকা আৰু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া এই স্থানে কনফিগাৰ কৰক" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "পৰিচয়" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Address Book" msgstr "Evolution ঠিকনা বহি" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 # -#| msgid "Evolution Address Book address pop-up" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution ঠিকনা বহিয়ের ঠিকনা পপ-আপ" +msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা পপ-আপ" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ ঠিকনা প্ৰদৰ্শক" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ কাৰ্ড প্ৰদৰ্শক" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Evolution ঠিকনা বহিৰ বিষয়বস্তু" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 # -#| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" +msgstr "Evolution S/Mime সাৰ্টিফিকেট পৰিচালনা নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolution পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাস নিয়ন্ত্ৰণ" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "আপোনাৰ S/MIME প্ৰমাণপত্ৰসমূহ এই স্থানত ব্যৱস্থাপনা কৰক" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP সেৱকত" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -704,151 +674,199 @@ msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP সেৱকত" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 # -#| msgid "_Contact" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" -msgstr "পরিচিতি (_C)" +msgstr "পৰিচিতি (_C)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 # -#| msgid "Contact _List" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" -msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" +msgstr "পৰিচিতি তালিকা (_L)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা নিৰ্মাণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "নতুন ঠিকনা বহি" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 # -#| msgid "Address _Book" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "ঠিকনা বহি (_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা পঞ্জিকা উন্নত কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ " +"ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " +"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +#, +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"এই বিকল্প নিৰ্বাচিত হ'লে, সেৱক দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থনৰ অক্ষমতাৰ ইঙ্গিত " +"দেওয়া হয় । অৰ্থাৎ, ব্যৱহৃত সংযোগটি নিৰাপদ হ'ব না আৰু নিৰাপত্তাৰ হানিকৰ্তা অনুপ্ৰবেশেৰ " +"শিকাৰ হতে পাৰে ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "ভিত্তি" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "ধৰন: (_T)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব । প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ এখন " +"তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ আপোনাৰ " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।" + +# +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Evolution দ্বাৰা এই প্ৰক্ৰিয়ায় আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা হ'ব । উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্ৰে " +"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হ'লে LDAP সেৱকেত বিনা নামে প্ৰবেশেৰ অধিকাৰ থাকা " +"আৱশ্যক ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰি, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " +"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " +"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " +"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " +"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকনা বহি" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "বিৱৰণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "মাইগ্ৰেট প্ৰণালী..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format -#| msgid "Migrating `%s':" msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" +msgstr "'%s' মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP সেৱক" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -856,56 +874,56 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Evolution পৰিচয়ৰ পঞ্জিকাৰ অৱস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x ৰ পৰবৰ্তী সংস্কৰণত " -"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" +"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" "\n" "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"পত্ৰপ্ৰেৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"পত্ৰপ্ৰৰণ তালিকাৰ পৰিচয়ৰ আকৃতি পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" "\n" "Evolution ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে।\n" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা ফোন নম্বৰ সংৰক্ষণ প্ৰক্ৰিয়া পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" "\n" "Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পঞ্জিকা মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু ম্যাপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +"Evolution-ৰ Palm Sync changelog আৰু মেপ নথিপত্ৰসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।\n" "\n" "Evolution-ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা " "কৰক..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তিত কৰা হ'ব:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।" +msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" @@ -916,19 +934,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -936,11 +954,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "আঁতৰাওক (_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" @@ -953,20 +970,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" +msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s-ৰ(ব্যৱহাৰকৰোঁতা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখক" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" @@ -988,12 +1005,12 @@ msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" -"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও " -"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।" +"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড আৰু তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত আৰু " +"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ঠিকনার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "ঠিকনাৰ সৈতে স্বয়ং সম্পূৰ্ণ কৰা ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" @@ -1005,7 +1022,7 @@ msgid "" "autocomplete." msgstr "" "যি সংখ্যক আখৰ লিখাৰ পিছত Evolution-ৰ দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে তথ্য সম্পূৰ্ণ কৰাৰ " -"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।" +"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -1013,53 +1030,72 @@ msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱ #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।" +msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰা এন্ট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰে নামৰ সৈতে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা " +"প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" +msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 +#, msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পূৰ্ণ কৰা পৰিচিতিৰ ঠিকানা সৰ্বদা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_s)" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +#, +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "তাৰিখ/সময়েৰ বিন্যাস" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +#, +#| msgid "Table model" +msgid "Table column:" +msgstr "টেবিলৰ কলাম:" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 # -#| msgid "evolution addressbook" +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 msgid "Look up in address books" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" +msgstr "ঠিকনা বহিয়েত অনুসন্ধান কৰা হ'ব" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "১" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "৩২৬৮" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "৩৮৯" +#, +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"৩৮৯\n" +"৬৩৬\n" +"৩২৬৮" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "৫" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "৬৩৬" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>অনুমোদন ব্যৱস্থা</b>" @@ -1072,282 +1108,168 @@ msgstr "<b>ডাউনলোড ব্যৱস্থা</b>" msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>অনুসন্ধান ব্যৱস্থা</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>ধৰণ:</b>" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "সদায়" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "বেনামীভাবে" +#, +#| msgid "Using distinguished name (DN)" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"পৰিচয়বিহীন\n" +"ই-মেইল ঠিকানা ব্যৱহৃত হ'ব\n" +"Distinguished name ব্যৱহৃত হ'ব (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত সীমা অতিক্ৰান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্ৰাউজ কৰক (_r)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "মৌলিক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "বিশিষ্ট নাম" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা " -"ব্যৱহাৰ কৰিব ।" +"ব্যৱহাৰ কৰিব ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "প্ৰৱেশ: (_g)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "কেতিয়াও নহয়" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "এক" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, +#| msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"এক\n" +"সাব" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#, +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL এনক্ৰিপশন\n" +"TLS এনক্ৰিপশন\n" +"এনক্ৰিপশন বিহীন" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ:(_f)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "হলো উল্লেখিত সময় অবধি হলো উপৰ." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ " -"ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত " -"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, +#| msgid "" +#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#| "on objectclass of the type \"person\"." msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ বাবে চিহ্নিত সামগ্ৰীৰ ধৰনসমূহ ফিল্টাৰ দ্বাৰা সনাক্ত কৰা হয় । ফিল্টাৰৰ মান " +"পৰিবৰ্তন না কৰা হ'লে \"person\" নামক তথ্যেৰ ভিত্তিতে অনুসন্ধান কৰা হ'ব ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "নিম্নস্থ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS এনক্ৰিপশন" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "হলো." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান " -"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত " -"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত " -"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত " -"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 # -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণনাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" +msgstr "এটি আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সম্পূৰ্ণনাম । উদাহৰণস্বৰূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-" -"বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।" +"এইটো ডাউনলোডযোগ্য নিবেশৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা । ইয়াৰ মান অতি বেছি হ'লে আপোনাৰ ঠিকনা-" +"বহিৰ ব্যৱহাৰ গতি কম হৈ যাব ।" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -# -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " -"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " -"আবশ্যক।" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"এই সেৱকৰ বাবে Evolution ৰ পঞ্জিকা তালিকাত এই নাম দেখা যাব । এইটো অকল নাম " -"প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে । " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ এখন " -"তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ আপোনাৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।" +"এই সেৱকৰ বাবে Evolution ৰ পঞ্জিকা তালিকাত এই নাম দেখা যাব । এইটো অকল নাম " +"প্ৰদৰ্শনৰ বাবেহে । " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "ডাউনলোডৰ সীমা: (_D)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক (_F)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "প্ৰৱেশ প্ৰক্ৰিয়া (_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "নাম :(_N)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "পোৰ্ট: (_P)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "সেৱক: (_S)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "সময়সীমা: (_T)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "কাৰ্ড" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" @@ -1369,47 +1291,47 @@ msgstr "<b>কাম</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>বিবিধ</b>" +msgstr "<b>বিৱিধ</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, +#| msgid "<b>Home</b>" +msgid "<b>Notes</b>" +msgstr "<b>নোট</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" msgstr "<b>অন্যান্য</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" msgstr "<b>দূৰভাষ</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" msgstr "<b>ওৱেব ঠিকনা</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>কৰ্ম</b>" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>কাম</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_t)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "পৰিচয়" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" @@ -1418,1284 +1340,261 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম ...(_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 msgid "Image" msgstr "চিত্ৰ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN মেচেঞ্জাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 # -#| msgid "Ni_ckname:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "ডাকনাম: (_k)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -# -#| msgid "Novell Groupwise" -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "নোট" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "দূৰভাষ" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "কৰ্ম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "ঠিকনা: (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" -msgstr "সহকাৰী:(_A)" +msgstr "সহকৰ্তা:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "জন্মদিন:(_B)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "চহৰ:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "কোম্পানি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "দেশ:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "বিভাগ:(_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "ইয়াত নথিভুক্ত কৰক: (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "হোম পেজ(_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" -msgstr "ম্যানেজাৰ(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "নোট(_N) :" +msgstr "পৰিচালক(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "কাৰ্যালয়(_O) :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "জীৱিকা(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী(_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "ৰাষ্ট্ৰ/প্ৰদেশ (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "শিৰোনাম (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" -msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" +msgstr "ভিডিঅ' চ্যাট(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "ওৱেব লগ(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "ক'ত (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকনা" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "আফগানিস্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "আলবানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "আলজেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "এনডোৰা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "অ্যাঙ্গোলা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "আৰ্জেনটিনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "আৰ্মেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "আৰুবা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "অস্ট্ৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "আজাৰবাইজান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "বাহামাহ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "বাহৰেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "বাংলাদেশ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "বাৰবাডোস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "বেলাৰুস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "বেলজিয়াম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "বেলিজে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "বেনিন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "বাৰমুডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "ভুটান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "বোলিভিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "বোতসোওয়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "বুভে দ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "ব্ৰাজিল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্সালাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "বুলগাৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "বুৰুন্ডি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "কম্বোডিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "ক্যামেৰুন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "কানাডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "কেপ ভাৰ্দে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "চাদ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "চিলি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "চীন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "ক্ৰিস্টমাহ দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "কোলোম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "কোমোৰোস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "কঙ্গো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "কোস্টা ৰিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "কটে ডি ভইৰে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "কিউবা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "সাইপৰাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "ডেনমাৰ্ক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "জিবুতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "ডমিনিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "ইকুয়েডৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "মিশৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "এল সালভাডোৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "এস্টোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "ইথিওপিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "ফিজি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "ফিনল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "ফ্ৰাঁন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "গ্যাবন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "গাম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "জৰ্জিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "জাৰ্মানি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "ঘানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "গ্ৰীস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "গ্ৰানাডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "গুয়েদুলুপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "গুয়াম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "গুয়াটেমালা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "গুয়েৰ্নসে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -# -#| msgid "Guinea-bissau" -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "গিনি-বিছাউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "গায়ানা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "হাইতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "হোলি সি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "হোনডুৰাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "হং কং" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "হাঙ্গেৰি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "আইসল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "ভাৰত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "ইন্দোনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "ইৰান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "ইৰাক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "আয়াৰল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "আইল অফ ম্যান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "ইজৰায়েল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "ইটালি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "জামাইকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "জাপান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "জাৰ্সি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "জৰ্ডান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "কামাখস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "কেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "কিৰিবাতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "কুয়েত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "কিৰঘিজিস্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "লাওস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "লাটভিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "লেবানন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "লেসোথো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "লাইবেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "লিবিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "লিখেনস্টাইন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "লিথুয়েনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "ম্যাকাও" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "মেসিডোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "মাদাগাস্কাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "মালাউয়ি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "মালেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "মালদ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "মালি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "মাল্টা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "মাৰ্টিনিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "মৌৰিটানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "মৰিশাস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "মায়োতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "মেক্সিকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "মোনাকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "মঙ্গোলিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "মনসেৰাত" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "মৰোক্কো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "মোজাম্বিক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "মায়ানমাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "নামিবিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "নাউৰু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "নেপাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "নেদাৰল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "নিউজিল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "নিকাৰাগুয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "নাইজাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "নাইজেৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "নিউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "নৰওয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "ওমান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "পাকিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "পালাউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "পানামা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "প্যাৰাগুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "পেৰু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "ফিলিপাইন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "পোল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "পোৰ্টুগাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "কাতাৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "ৰিইউনিয়ন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "ৰোমানিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "ৰুয়ান্ডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "সেন্ট লুসিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "সামোয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "সান মাৰিনো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "সৌদি আৰব" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "সেনেগাল" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "সাৰ্বিয়া আৰু মন্টেনিগ্ৰো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "সেশিল্স" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "সিয়েৰা লিওন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "সিঙ্গাপুৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "স্লোভাকিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "স্লোভেনিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "সোমালিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "স্পেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "সেন্ট হেলেনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "সুদান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "সুৰিনাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "স্ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "সুইডেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "সিৰিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "তাইওয়ান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "তাজাখস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "তাইল্যান্ড" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "টিমুৰ-লেস্তে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "টোগো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "টোকেলাউ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "টোঙ্গা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "তিউনিসিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "তুৰ্কি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "টুভালু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "উগান্ডা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "ইউক্ৰেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "যুক্তৰাজ্য" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "উৰুগুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "উজবেকিস্তান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "ভানুয়াটু" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "ভেনেজুয়েলা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ভিয়েত নাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "ইয়েমেন" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "জাম্বিয়া" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "জিম্বাবুয়ে" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেচেঞ্জাৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "Jabber" msgstr "জ্যাবাৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo মেচেঞ্জাৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu মেচেঞ্জাৰ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + # -#| msgid "Type" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "সেৱা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "স্থান" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "কাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "ঘৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Source Book" msgstr "উৎস বহি" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 msgid "Target Book" msgstr "গন্তব্যৰ বহি" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Is New Contact" msgstr "নতুন পৰিচয় হল" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 msgid "Writable Fields" msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্ৰ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Required Fields" msgstr "আৱশ্যক মান" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Changed" msgstr "পৰিবৰ্তিত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 msgid "_No image" msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2703,43 +1602,43 @@ msgstr "" "পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ৰিক্ত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 msgid "Invalid contact." -msgstr "অবৈধ পৰিচয় ।" +msgstr "অবৈধ পৰিচয় ।" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 msgid "_Edit Full" msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 msgid "_Full name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "E_mail" msgstr "ই-মেইল(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 msgid "_Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক (_S)" @@ -2777,111 +1676,55 @@ msgstr "" "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পৰিচয়ৰ\n" "তথ্য আঁতৰাবনে ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "চহৰ (_t):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "দেশ (_y):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "জিপ কোড (_Z):" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "ড." +#, +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"শ্ৰী.\n" +"শ্ৰীমতি.\n" +"সুশ্ৰী.\n" +"কুমাৰী\n" +"ড." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "এস্কোয়েৰ." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "\n
Sr.\n
Jr.\n
I\n
II\n
III\n
Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "প্ৰথম" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "তৃতীয়" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "জুনিয়ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "কুমাৰী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "শ্ৰী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "শ্ৰীমতি" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "সুশ্ৰী" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "সিনিয়ৰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_First:" msgstr "প্ৰথম (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Last:" msgstr "শেষ (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Middle:" msgstr "মধ্য (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Suffix:" msgstr "সাফিক্স (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "IM হিচাপ যোগ কৰক" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "হিচাপৰ নাম (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "IM সেৱা (_I):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "স্থান(_L):" - #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "<b>Members</b>" msgstr "<b> সদস্য</b>" @@ -2892,15 +1735,15 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "পৰিচয় তালিকা সম্পাদক" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 msgid "Select..." msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "এই তালিকাত পত্ৰ প্ৰেৰণৰ সময়ত ঠিকনা লুকুৱা হ'ব (_H)" +msgstr "এই তালিকাত পত্ৰ প্ৰৰণৰ সময়ত ঠিকনা লুকুৱা হ'ব (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" @@ -2908,7 +1751,7 @@ msgstr "তালিকাৰ নাম (_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "এটা ই-মেইল ঠিকনা লিখক অথবা কোনো পৰিচয় টানি আনি তলৰ তালিকাত দিয়ক: (_T)" +msgstr "এটা ই-মেইল ঠিকনা লিখক বা কোনো পৰিচয় টানি আনি তলৰ তালিকাত দিয়ক: (_T)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 msgid "Contact List Members" @@ -2920,11 +1763,11 @@ msgid "_Members" msgstr "সদস্য(_M)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 msgid "Book" msgstr "বহি" @@ -2950,8 +1793,8 @@ msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "" -"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত । তথাপিও যোগ কৰা হ'ব " -"নেকি?" +"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা বৰ্তমানে উপস্থিত । তথাপিও যোগ কৰা হ'ব " +"নেনেকি ?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2966,75 +1809,74 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান ।\n" +"এই পঞ্জিকাত এই পৰিচয়ৰ নাম বা ই-মেইল ঠিকনা ইতিমধ্যেই বিদ্যমান ।\n" " আপুনি তথাপিও যোগ কৰিব নেকি ?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 msgid "Merge Contact" msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" -msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে" +msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰি" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 msgid "Email begins with" msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 # -#| msgid "contains" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 msgid "Name contains" -msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" +msgstr "নামেত আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "কোনো পৰিচয় নাই" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d পৰিচয়" msgstr[1] "%d পৰিচয়তি" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 msgid "Query" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 msgid "Error getting book view" msgstr "বহিৰ দৃশ্যত সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Model" msgstr "মডেল" @@ -3051,123 +1893,121 @@ msgid "Source" msgstr "উৎস" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "ধৰন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 msgid "Save as vCard..." msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 msgid "_New Contact..." msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 msgid "New Contact _List..." msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "_Forward Contact" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Forward Contacts" msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" +msgstr "পৰিচয়লৈ বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "Send _Message to List" -msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" +msgstr "তালিকালৈ বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "পৰিচিতলৈ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_M)" +msgstr "পৰিচিতলৈ বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "_Print" msgstr "মুদ্ৰণ কৰক(_P)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ নকল কৰক...(_y)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "ঠিকনা-বহিলৈ লৈ যাওক...(_v)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Cu_t" msgstr "কাটক (_t)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "P_aste" msgstr "আঠা লগাওক(_a)" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 msgid "Any Category" msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Unmatched" -msgstr "গৰমিল" +msgstr "অমিল" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 msgid "Assistant" -msgstr "সহকাৰী" +msgstr "সহকৰ্তা" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" -msgstr "সহকাৰীৰ ফোন" +msgstr "সহকৰ্তাৰ ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স" +msgstr "ব্যৱসায় প্ৰতিষ্ঠানৰ ফেক্স" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন" +msgstr "ব্যৱসায় প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" -msgstr "ব্যৱসা প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২" +msgstr "ব্যৱসায় প্ৰতিষ্ঠানৰ ফোন২" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" @@ -3178,8 +2018,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "গাড়ীৰ ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3187,7 +2027,7 @@ msgid "Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Company" msgstr "কোম্পানি" @@ -3236,28 +2076,28 @@ msgid "Journal" msgstr "জাৰ্নাল" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 msgid "Manager" -msgstr "ম্যানেজাৰ" +msgstr "পৰিচালক" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 msgid "Mobile Phone" msgstr "মোবাইল ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Nickname" msgstr "চমুনাম" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Note" msgstr "নোট" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" -msgstr "অফিস" +msgstr "কাৰ্য্যালয়" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" @@ -3280,14 +2120,14 @@ msgid "Radio" msgstr "ৰেডিও" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Spouse" msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী" @@ -3317,55 +2157,53 @@ msgstr "একক" msgid "Web Site" msgstr "ৱেব চাইট" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 msgid "Width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "ফোকাচ আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "ক্ষেত্ৰ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "টেক্সট মডেল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নামৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" @@ -3373,12 +2211,8 @@ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নামৰ সৰ্বোচ্চ দৈৰ msgid "Column Width" msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 # -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3386,9 +2220,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"পরিচিতি অনুসন্ধান..." +"পৰিচিতি অনুসন্ধান..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3398,11 +2232,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"পৰিচয় অনুসন্ধান।\n" +"পৰিচয় অনুসন্ধান ।\n" "\n" -"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক ।" +"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3412,11 +2246,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"এই দৃশ্যত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ একো নাই ।\n" +"এই দৃশ্যত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ একো নাই ।\n" "\n" -"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক ।" +"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3424,9 +2258,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"পৰিচয় অনুসন্ধান।" +"পৰিচয় অনুসন্ধান ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -3434,43 +2268,43 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই ।" +"এই প্ৰদৰ্শনত দেখুৱাবলৈ একো নাই ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 msgid "Adapter" msgstr "এডাপ্টাৰ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" -msgstr "কৰ্মস্থলৰ ই-মেইল" +msgstr "কামস্থলৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 msgid "Other Email" msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "নিৰ্বাচিত" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" -msgstr "কাৰ্সাৰ আছে" +msgstr "কাৰ্ছাৰ আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্কৰ স্থান নকল কৰক (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 msgid "_Send New Message To..." msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." @@ -3479,109 +2313,114 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..." msgid "Copy _Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "(map)" msgstr "(map)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 msgid "map" msgstr "মেপ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 msgid "List Members" -msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ" +msgstr "তালিকাৰ সদস্যবৃন্দ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Department" msgstr "বিভাগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 msgid "Profession" msgstr "জীৱিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 msgid "Position" msgstr "স্থান" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 msgid "Video Chat" -msgstr "ভিডিও চেট" +msgstr "ভিডিঅ' চেট" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 msgid "Phone" msgstr "ফোন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Fax" -msgstr "ফ্যাক্স" +msgstr "ফেক্স" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকনা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Home Page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 msgid "Web Log" -msgstr "ওয়েব লগ" +msgstr "ৱেব লগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 msgid "Anniversary" msgstr "বাৰ্ষিকী" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 msgid "Job Title" msgstr "কামৰ শিৰোনাম" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Home page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Success" -msgstr "সাফল্য" +msgstr "সফলতা" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Backend busy" -msgstr "ব্যাকএন্ড ব্যস্ত" +msgstr "বেকএন্ড ব্যস্ত" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 @@ -3614,7 +2453,7 @@ msgstr "পৰিচয় পোৱা নাযায়" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "পৰিচয়ৰ আইডি ইতিমধে আছে" +msgstr "পৰিচয়ৰ ID ইতিমধ্যে আছে" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 @@ -3623,12 +2462,11 @@ msgstr "অসমৰ্থিত নীতি" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" @@ -3639,13 +2477,13 @@ msgstr "বাতিল কৰা সম্ভৱ নহয়" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Authentication Failed" msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ প্ৰক্ৰিয়া ব্যৰ্থ" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Authentication Required" msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ কৰা আৱশ্যক" @@ -3675,78 +2513,56 @@ msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" msgid "Invalid server version" msgstr "সেৱকৰ সংস্কৰণ বৈধ নহয়" +# #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -# -#| msgid "Unsupported operation" msgid "Unsupported authentication method" msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয়" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 # -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বহিটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত " -"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন " -"অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পঢ়া সম্ভৱ নহয় । সম্ভৱতঃ এই বহি অফলাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে " +"চিহ্নিত নহয় বা ডাউনলোড কৰা নহয় । ইয়াত উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড কৰাৰ বাবে " +"অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহি অনুগ্ৰহ কৰি লোড কৰক ।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে " -"কিনা এবং আপনি তা পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পঢ়া সম্ভৱ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক %s পাথ উপস্থিত আছে " +"নে নাই আৰু আপুনি সেইটো পঢ়িবলৈ অনুমোদিত হয় নে নহয়স ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 # -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Evolution-র এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution-র " -"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।" +"Evolution-ৰ এই সংস্কৰণত LDAP সমৰ্থনব্যৱস্থা কম্পাইল কৰা নহয় । Evolution-ৰ " +"সৈতে LDAP ব্যৱহাৰৰ বাবে LDAP-সক্ৰিয় Evolution সংস্থাপন কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 # -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের " -"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।" +"উল্লিখিত ঠিকনা বহি পঢ়া সম্ভৱ নহয় । সম্ভৱতঃ উল্লিখিত URI সঠিক নয় বা সেৱকৰ " +"সৈতে বৰ্তমানে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 # -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "Detailed error message:" -msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:" +msgstr "বিৱৰণ সহ ত্ৰুটি:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3755,15 +2571,10 @@ msgid "" msgstr "" "সেৱক বা Evolution ক যি সংখ্যক ফলাফলৰ বাবে বিন্যাস কৰা \n" " হৈছে, এই ক্ষেত্ৰৰ ফলাফলত অপেক্ষাতকৈও অধিক\n" -"সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে । আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহিৰ\n" -"বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" +"সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে । আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহিৰ\n" +"বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3771,33 +2582,31 @@ msgid "" "preferences for this address book." msgstr "" "সেৱক বা Evolution ক যি সংখ্যক সময়ৰ বাবে বিন্যাস কৰা হৈছে, এই অনুসন্ধানৰ \n" -"ক্ষেত্ৰত তাৰ অপেক্ষাতকৈও অধিক সময় ব্যয় হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু " +"ক্ষেত্ৰত তাৰ অপেক্ষাতকৈও অধিক সময় ব্যয় হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু " "সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই \n" "ঠিকনা-বহিৰ বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা অনুসন্ধানৰ \n" -" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" +" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 # -#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "এই ঠিকনা-বহিয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।" +msgstr "এই ঠিকনা-বহিৰ বেক তন্ড দ্বাৰা অনুসন্ধান সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 # -#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "ঠিকনা-বহিয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।" +msgstr "ঠিকনা-বহিৰ বেক তন্ড দ্বাৰা এই অনুসন্ধান কৰিবলৈ অস্বীকাৰ কৰা হৈছে ।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "এই অনুসন্ধান সফলভাবে সম্পন্ন হোৱা নাই।" +msgstr "এই অনুসন্ধান সফলভাবে সম্পন্ন হোৱা নাই ।" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error adding list" msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 msgid "Error adding contact" msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে" @@ -3814,7 +2623,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 msgid "Error removing contact" msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে" @@ -3827,10 +2636,10 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব ।\n" "আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" msgstr[1] "" -"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n" +"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব ।\n" "আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 @@ -3842,7 +2651,7 @@ msgid "Display _All Contacts" msgstr "সমস্ত পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3851,46 +2660,46 @@ msgstr "" "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" "আপুনি ইয়াক পুনঃ লিখিব বিচাৰে নেকি ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 msgid "Overwrite" msgstr "ইয়াৰ ওপৰত লিখক" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "পৰিচয়" -msgstr[1] "পৰিচয়তি" +msgstr[1] "পৰিচয়" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 msgid "Select Address Book" msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 msgid "Move contact to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Copy contact to" msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 msgid "Move contacts to" msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Copy contacts to" msgstr "পৰিচয় নকল কৰক" @@ -3914,332 +2723,129 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 msgid "Querying Address Book..." msgstr "ঠিকনা-বহিত অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।" -msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -# -#| msgid "Save in addressbook" -msgid "Save in address book" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন" - #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "কাৰ্ড ভিউ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..." +msgstr "আমদানি কৰা হৈছে..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV বা Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +msgstr "Outlook CSV আৰু Tৱab আমদানি ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV বা Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +msgstr "Mozilla CSV আৰু Tab আমদানি ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV বা Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +msgstr "Evolution CSV আৰু Tab আমদানি ব্যৱস্থা" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় আকৃতি (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importer" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard আমদানিকৰোঁতা" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "মূল অংশ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "তলদেশ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "মাত্ৰা:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "ফন্ট (_o)..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "ফুটাৰ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "আকৃতি" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "হেডাৰ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "শিৰোনাম" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "উচ্চতা:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "অন্তৰ্গত:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "বাওঁ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তত লেটাৰ ট্যাব" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "মাৰ্জিন" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "বিকল্প" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "দিশ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "কাগজৰ উৎস:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰত বিপৰীত" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "সোঁ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "অনুচ্ছেদ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "ছায়া" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "মাপ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠাত আৰম্ভ কৰক" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "ধৰণৰ নাম:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "ওপৰ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "ধৰণ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "প্ৰস্থ:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "ফন্ট (_F)..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "নথিপত্ৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 # -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "ঠিকনা-বহিয়ের তালিকা পোৱা নাযায়" +msgstr "ঠিকনা-বহিৰ তালিকা পোৱা নাযায়" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "বহি খোলা সম্ভৱ হোৱা নাই" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমৰ পৰিবৰ্তে নিৰ্গম নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 # -#| msgid "List local addressbook folders" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" -msgstr "ঠিকনা বহিয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ স্থানীয় ফোল্ডাৰসমূহৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড বা csv নথিপত্ৰ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব" +msgstr "এছিঙ্ক্ৰোনাচ মোডত ৰপ্তানি কৰা হ'ব" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰেত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।" +msgstr "এছিঙ্ক্ৰোনাচ মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০ ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "আদেশ শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পটিৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া চাওক।" +msgstr "আদেশ শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া চাওক ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "অকল csv অথবা vcard আকৃতি সমৰ্থন কৰা হ'ব।" +msgstr "অকল csv বা vcard আকৃতি সমৰ্থন কৰা হ'ব ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "এসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত, নিৰ্গম নথিপত্ৰত উপলব্ধ কৰা হয়।" +msgstr "এছিঙ্ক্ৰোনাচ মোডত, নিৰ্গম নথিপত্ৰত উপলব্ধ কৰা হয় ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "স্বাভাবিক মোডত, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়।" +msgstr "স্বাভাবিক মোডত, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয় ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "Unhandled error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" @@ -4249,21 +2855,18 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন " -"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।" +"'{0}' বৰ্ষপঞ্জি অকল পঢ়িব পৰাহে আৰু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নয় । অনুগ্ৰহ কৰি বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন " +"ক্ষেত্ৰৰ ছাইড-বাৰত উপস্থিত ভিন্ন বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক ।" +# #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -# -#| msgid "" -#| "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View " -#| "and highlight a calendar that can accept appointments." msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " -"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" +"'{0}' বৰ্ষপঞ্জি অকল পঢ়িব পৰাহে আৰু পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নয় । অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন " +"বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক যাত সাক্ষাৎকাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4271,57 +2874,57 @@ msgid "" "idea of what your appointment is about." msgstr "" "আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " -"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" +"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"আপোনাৰ কৰ্মৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " -"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" +"আপোনাৰ কামৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা " +"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।" +msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।" +msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নাযাব ।" +msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা নাযাব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই কৰ্মসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" +msgstr "এই কামসমূহ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" +msgstr "এই সাক্ষাৎকাৰ সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" +msgstr "এই সভা সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।" +msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "এই কৰ্ম সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব।" +msgstr "এই কাম সংক্ৰান্ত সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "আপুনি '{0}' কৰ্ম নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি '{0}' কাম নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "আপুনি'{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰটি নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি'{0}' দ্বাৰা উল্লেখিত সাক্ষাৎকাৰ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" @@ -4337,23 +2940,23 @@ msgstr "আপুনি এই {0} মেমোসমূহ নিশ্চি #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "আপুনি এই {0} কাজসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি এই {0} কামসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সাক্ষাৎকাৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সভাটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই সভা আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই মেমোটো আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 @@ -4363,73 +2966,71 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাৰ্য #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা সাক্ষাৎকাৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা সাক্ষাৎকাৰ প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা কাম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 # -#| msgid "Repository offline" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "বর্ষপঞ্জির রিপোসিটরি অফলাইন আছে।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ভঁৰাল অফলাইন আছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 # -#| msgid "Cannot create a new event" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" -msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" +msgstr "অনুষ্ঠান সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "'{0}' বৰ্ষপঞ্জি আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "'{0}' কামসূচী আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' কৰ্মসূচী আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "'{0}' কামসূচী আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব (_n)" +msgstr "প্ৰৰণ কৰা ন'হ'ব (_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিসাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "ডাউনলোড কাম বৰ্তমানে চলমান । আপুনি সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ডাউনলোড কৰ্ম বৰ্তমানে চলমান। আপুনিকৰ্ম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "ডাউনলোড কাম বৰ্তমানে চলমান । আপুনি কাম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "এডিটৰ লোড কৰা নাযায়।" +msgstr "সম্পাদক লোড কৰা নাযায় ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা ঐ কৰ্মটি গ্ৰহণ " -"কৰিবলৈ পাৰবেন।" +"সকলো অংশগ্ৰহণকৰ্তাক ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰৰণ কৰা হ'ব আৰু তেওঁলোকৰ এই কামটো গ্ৰহণ " +"কৰিবলৈ পাৰিব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"সকলো অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰা হ'ব আৰু তাৰা তাৰ উত্তৰ " -"পাঠাতে পাৰবেন।" +"সকলো অংশগ্ৰহণকৰ্তাক ই-মেইলে আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰৰণ কৰা হ'ব আৰু তেওঁলোকৰ তাৰ উত্তৰ পঠিয়াব " +"পাৰিব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" @@ -4437,152 +3038,145 @@ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ সমস্য #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" +msgstr "কামৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" -msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" +msgstr "কামৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা" +# #. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -# -#| msgid "Error while {0}." msgid "Error on '{0}'" -msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।" +msgstr "'{0}' ত সমস্যা হৈছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে সভা বাতিল " -"হওয়াৰ খবৰ অাজানা থাকবে।" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ ওচৰত বাতিলৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰৰণ নকৰিলে সভা বাতিল " +"হোৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকিব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই মেমোটি " -"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ ওচৰত বাতিলৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰৰণ নকৰিলে এই মেমোটো " +"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকিব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকাৰীৰ কাছে বিলোপনেৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰেৰণ না কৰলে এই কৰ্মটি " -"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজানা থাকবে।" +"অন্যান্য অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ ওচৰত বাতিলৰ কোনো সূচনা আপুনি প্ৰৰণ নকৰিলে এই কামটো " +"আঁতৰুৱাৰ খবৰ অজ্ঞাত থাকিব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "No response from the server." -msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়।" +msgstr "সেৱকৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 # -#| msgid "New Appointment" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Save Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 # -#| msgid "_Shared memo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Save Memo" -msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন" +msgstr "মেমো সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 # -#| msgid "Save As" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Save Task" -msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন" +msgstr "কাম সংৰক্ষণ কৰক" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"অংশগ্ৰণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ বৰ্ষপঞ্জিটি আপডেট কৰে " -"ৰাখতে পাৰেন।" +"অংশগ্ৰণকৰ্তাক আপডেট কৰা তথ্য প্ৰৰণ কৰা হ'লে তেওঁলোকৰ তাৰ বৰ্ষপঞ্জি আপডেট কৰি ৰাখিব " +"পাৰে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" -"অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে আপডেট কৰা তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হলে তাৰা তাৰ কৰ্মতালিকাটি আপডেট " -"কৰে ৰাখতে পাৰেন।" +"অংশগ্ৰহণকৰ্তাক আপডেট কৰা তথ্য প্ৰৰণ কৰা হ'লে তেওঁলোকৰ তাৰ কামতালিকা আপডেট কৰি " +"ৰাখিব পাৰে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " -"হওয়া বস্তুসমূহ সাক্ষাৎকাৰেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" +"সংযুক্ত কিছুমান বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে । সাক্ষাৎকাৰ সংৰক্ষণ কৰা হ'লে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +"হোৱা বস্তুসমূহ সাক্ষাৎকাৰৰ সৈতে সংৰক্ষিত ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" -"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। কৰ্ম সংৰক্ষণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " -"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।" +"সংযুক্ত কিছুমান বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে । কাম সংৰক্ষণ কৰা হ'লে অসমাপ্ত ডাউনলোড হোৱা " +"বস্তুসমূহ কামৰ সৈতে সংৰক্ষিত ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" -"আপনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ " -"সম্ভাবনা ৰয়েছে।" +"আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকৰ কিছুমান বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলিব নোৱাৰাৰ " +"সম্ভাবনা আছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকাটি অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিকা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 # -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution'ৰ কৰ্মসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +msgstr "Evolution'ৰ কামসূচী অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-ৰ কৰ্মসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +msgstr "Evolution-ৰ কামসমূহ অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হৈ গৈছে ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা নহয় ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 # -#| msgid "The memo list is not marked for offline usage" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" +msgstr "মেমোৰ তালিকা, অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত নয় ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।" +msgstr "কামতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা নহয় ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" +msgstr "কামসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "কৰ্মতালিকা স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।" +msgstr "কামতালিকা স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 # -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে ব্যর্থ" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" @@ -4590,35 +3184,35 @@ msgstr "আপুনিএই সাক্ষাৎকাৰে কৰা পৰ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিএই কামসূচীতে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মেৰ জন্য কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিএই কামৰ বাবে কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "এই মেমো বিলোপন সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপুনি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "এই মেমো বাতিল সংক্ৰান্ত কোনো সূচনা কি আপুনি প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "বিলোপনেৰ সূচনা কি আপুনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকাৰীকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "বাতিলৰ সূচনা কি আপুনি সমস্ত অংশগ্ৰহণকৰ্তাক প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "আপুনিঅংশগ্ৰহণকাৰীৰকে সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিঅংশগ্ৰহণকৰ্তাক সভাৰ আমন্ত্ৰনপত্ৰ প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "আপুনিএই কৰ্মটি অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিএই কামটো অংশগ্ৰহণকৰ্তাক প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "আপুনিসভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহনকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিসভা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰি অংশগ্ৰহনকৰ্তাক প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "আপুনিকাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰে অংশগ্ৰহণকাৰীৰকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিকাৰ্য সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰি অংশগ্ৰহণকৰ্তাক প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" @@ -4626,40 +3220,40 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" -"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ " -"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ জন্য " -"সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ " +"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে " +"সেৱকে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰেননি।" +msgstr "আপুনি এই সাক্ষাৎকাৰে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু সেসমূহ সংৰক্ষণ কৰিননি ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "আপুনি এই কৰ্মতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" +msgstr "আপুনি এই কামতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু সেইটো এখনো সংৰক্ষণ কৰননি ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "আপুনি এই কৰ্মসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰেছেন, কিন্তু তা এখনো সংৰক্ষণ কৰননি।" +msgstr "আপুনি এই কামসূচীতে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছেন, কিন্তু সেইটো এখনো সংৰক্ষণ কৰননি ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হ'লে আপোনাৰ বৰ্ষপঞ্জিসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসূচী উপলব্ধ ন'হ'ব।" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হ'লে আপোনাৰ কামসূচী উপলব্ধ ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে আপনাৰ কৰ্মসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব।" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হ'লে আপোনাৰ কামসমূহ উপলব্ধ ন'হ'ব ।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "পৰিবৰ্তন পৰিত্যাগ কৰক (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" @@ -4671,7 +3265,7 @@ msgstr "পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_S)" +msgstr "প্ৰৰণ কৰক (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "_Send Notice" @@ -4681,66 +3275,66 @@ msgstr "সূচনা প্ৰদান কৰক(_S)" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 +msgstr "একাধিক-দিনবেপী অনুষ্ঠানসমূহকে ভাগ কৰা হ'ব:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "Evolution-data-server আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" +msgstr "পাইলটেৰ বৰ্ষপঞ্জি এপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" +msgstr "পাইলটেৰ কামসূচী এপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰ্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়" +msgstr "পাইলটেৰ কামসূচী এপলিকেশন ব্লক লেখা নাযায়" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 msgid "Default Priority:" msgstr "ডিফল্ট অগ্ৰাধিকাৰ:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" +msgstr "পাইলটেৰ কাৰ্যতালিকা এপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কৰ্মেৰ অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া নাযায়" +msgstr "পাইলটেৰ কৰণীয়কামৰ এপলিকেশন ব্লক পঢ়া নাযায়" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 msgid "Calendars" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "এখানে আপনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা কনফিগাৰ কৰক " +msgstr "এখানে আপোনাৰ সময়-অঞ্চল, বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা কনফিগাৰ কৰক " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি আৰু কাৰ্যতালিকা" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" @@ -4768,30 +3362,30 @@ msgstr "ইভোলিউশন কাৰ্যেৰ কম্পোনেন #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" -msgstr "কৰ্মসূচী (_s)" +msgstr "কামসূচী (_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 msgid "Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী" +msgstr "কামসূচী" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" -msgstr "কৰ্ম" +msgstr "কাম" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" @@ -4799,35 +3393,35 @@ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)" #. Tasks #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "কৰ্ম (_T)" +msgstr "কাম (_T)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকৰ্তা সাৰ্ভিস" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 msgid "Start time" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়" @@ -4838,31 +3432,31 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Dismiss _All" -msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" +msgstr "সকল বাতিল কৰক (_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" -msgstr "ঘুমেৰ সময়কাল: (_t)" +msgstr "ঘুমৰ সময়কাল: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" -msgstr "বাতিল করুন (_D)" +msgstr "বাতিল কৰক (_D)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 @@ -4876,47 +3470,47 @@ msgstr "ঘুম (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ স্থান" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 msgid "No summary available." -msgstr "সাৰাংশবিহীন।" +msgstr "সাৰাংশবিহীন ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 msgid "No description available." -msgstr "বিবৰণহীন।" +msgstr "বিৱৰণহীন ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 msgid "No location information available." -msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" +msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolution এখনো ই-মেইলেৰ সাহায্যে বৰ্ষপঞ্জি থেকে তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছু এই " -"তাগিদটিকে ই-মেইলেৰ সাহায্যে\n" -"দেওয়াৰ জন্য কনফিগাৰ কৰা হয়েছে। এক্ষেত্ৰে Evolution শুধুমাত্ৰ একটি তাগিদ দেওয়াৰ " +"Evolution এখনো ই-মেইলৰ সাহায্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ পৰা তাগিদ দিতে পাৰে না, কিছু এই " +"তাগিদটিকে ই-মেইলৰ সাহায্যে\n" +"দেওয়াৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হৈছে । এক্ষেত্ৰে Evolution অকল এটা তাগিদ দেওয়াৰ " "সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n" -"কৰবে।" +"কৰবে ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4926,16 +3520,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Evolution বৰ্ষপঞ্জি থেকে এখন একটি তাগিদ দেওয়া হ'ব। এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " -"প্ৰোগ্ৰামটি চালানোৰ জন্য কনফিগাৰ কৰা হয়েছে:\n" +"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ পৰা এখন এটা তাগিদ দেওয়া হ'ব । এই তাগিদটিকে নিম্নোক্ত " +"প্ৰোগ্ৰামটি চালানোৰ বাবে কনফিগাৰ কৰা হৈছে:\n" "\n" " %s\n" "\n" "আপুনিএই প্ৰোগ্ৰামটি নিশ্চিতৰূপে চালাতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।" +msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ বেপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না ।" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -4945,7 +3539,7 @@ msgstr "বোনোবো চালু কৰা নাযায়" msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." -msgstr "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস ফ্যাক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভৱত এটি বৰ্তমানে চলছে..." +msgstr "সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকৰ্তা সাৰ্ভিস ফেক্টৰি তৈৰি কৰা নাযায়, সম্ভৱত এটি বৰ্তমানে চলছে..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" @@ -4984,681 +3578,741 @@ msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" msgid "Alarm programs" msgstr "চেতাবনীৰ প্ৰোগ্ৰাম" +# #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -# -#| msgid "" -#| "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।" +msgstr "স্ট্যাটাস বাৰতত ত্ৰুটি প্ৰদৰ্শনৰ সময়, সেকেন্ডে নিৰ্ধাৰিত ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" +msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " -"উল্লেখিত।" +"আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কাম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " +"উল্লেখিত ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কাম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি উল্লেখিত কাৰনে সতৰ্কধ্বনি দেবে" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" +#, +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Evolution-ত সিস্টেমৰ সময়েৰ অঞ্চল ব্যৱহাৰৰ বাবে এই মান নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।" +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "সময়েৰ বাৰত মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হ'লে ফাঁকা) ।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#, +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"নতুন অনুষ্ঠানৰ ক্ষেত্ৰে পুনৰাবৃত্তিৰ ডিফল্ট গণনা । -1 ধাৰ্য কৰা হ'লে সীমাবিহীন বাৰ " +"পুনৰাবৃত্তি কৰা হ'ব ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।" +msgstr "যে সমস্ত দিনে কাম আৰম্ভ আৰু শেষ হোৱাৰ সময় উল্লেখিত হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎকাৰ তাগাদাব্যৱস্থা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, +#| msgid "Default reminder units" +msgid "Default recurrence count" +msgstr "তাগাদাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডিফল্ট গণনা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" -msgstr "তাগাদাৰ জন্য ব্যৱহৃত ডিফল্ট মানক" +msgstr "তাগাদাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডিফল্ট মানক" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "ডিফল্ট তাগাদাৰ মান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "সতৰ্কবাণীৰ জন্য ব্যৱহৃত অডিও ফাইল ধাৰণকাৰী পঞ্জিকা" +msgstr "সতৰ্কবাণীৰ বাবে ব্যৱহৃত অডিও নথিপত্ৰ ধাৰণকৰ্তা পঞ্জিকা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Gradient" -msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" +msgstr "অনুষ্ঠানৰ তথ্য প্ৰদৰ্শনে ব্যৱহৃত ৰঙেৰ তাৰতম্য" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" -msgstr "অনুষ্ঠানের তথ্য প্রদর্শনে ব্যবহৃত স্বচ্ছতা" +msgstr "অনুষ্ঠানৰ তথ্য প্ৰদৰ্শনে ব্যৱহৃত স্বচ্ছতা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সেৱকৰ URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Free/busy template URL" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুষ্ঠানের তথ্যে ব্যবহৃত রঙের তারতম্য" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনস্থলে অনুষ্ঠানৰ তথ্যে ব্যৱহৃত ৰঙেৰ তাৰতম্য" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" -msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব" +msgstr "সমাপ্ত কাম আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" -msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব" +msgstr "কামৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" -msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব" +msgstr "কামৰ মান আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" -msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" +msgstr "অনুভূমিক পেইনৰ অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" +msgstr "দিনৰ কাম যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ৰ পৰা ২৩ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ থেকে ২৩।" +msgstr "দিনৰ কাম যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ ০ৰ পৰা ২৩ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।" +msgstr "দিন আৰু সাপ্তাহিক কামৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Last alarm time" msgstr "সৰ্বশেষ সতৰ্কবাণীৰ সময়" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -#| msgid "Level beyond which it should the message should be logged." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চলৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ জন্য ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ URL-ৰ তালিকা।" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ বাবে ব্যৱহৃত সেৱক URL-ৰ তালিকা ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "ম" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ" +msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#, msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "" +"'day_second_zones' তালিকাত স্মৰণ কৰাৰ বাবে সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সময়েৰ অঞ্চলৰ " +"সৰ্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#, msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +msgstr "স্মৰণ কৰাৰ বাবে সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সময়েৰ অঞ্চলৰ সৰ্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে।" +msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" +msgstr "কামৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ৰ পৰা ৫৯ হিসাবে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ অনুভূমিক পেইনৰ অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" +msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ উলম্ব পেইনৰ অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।" +msgstr "কাম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ " -"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনৰ " +"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি আৰু কামতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, " -"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি আৰু কামতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "" -"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন " -"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা আৰু তাৰিখ পৰিদৰ্শন " +"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" -"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, কৰ্মতালিকা ও কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন " -"ক্ষেত্ৰেৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অবস্থান, কামতালিকা আৰু কাম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন " +"ক্ষেত্ৰৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, " -"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অবস্থান, " +"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি আৰু কামতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " -"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ উপস্থিত না হ'লে পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক " +"পেইনৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ আৰু দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি আৰু কামতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#, +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "প্ৰধান বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#, +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "কামসূচীৰ প্ৰধান তালিকা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#, +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "কামৰ প্ৰধান তালিকা" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "চেতাবনিৰ অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্ৰোগ্ৰাম চালানো সম্ভৱ।" +msgstr "চেতাবনিৰ অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্ৰোগ্ৰাম চালানো সম্ভৱ ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" +msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চল" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "সতৰ্কবাণীৰ অডিও-ৰ জন্য পঞ্জিকা সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "সতৰ্কবাণীৰ অডিও-ৰ বাবে পঞ্জিকা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#, +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে এক সপ্তাহে অংশ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" +msgstr "আৰ তস-ভি-পি" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "ভূমিকা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +msgstr "সাপ্তাহিক আৰু মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ ট্ৰৰ প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত অবস্থা শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +msgstr "\"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\" পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত সময়েৰ অঞ্চলৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত ধৰনৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 # -#| msgid "Show week numbers in date navigator" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "দিন আৰু কামসপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনেত সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#, msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" +"মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে, দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰে দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হয় । 'timezone'-কি দ্বাৰা চিহ্নিত মানৰ সমতূল্য মান ব্যৱহাৰ কৰা হয় ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Tasks due today color" -msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" +msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কাম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান" +msgstr "কাম সংক্ৰান্ত উলম্ব পেইনৰ অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "URL হলো হলো." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " -"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।" +"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ আৰু সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত " +"Olsen সময়েৰ অঞ্চলৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" +msgstr "দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চল" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Time divisions" msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "সৰ্তকীকৰণ চালনাৰ সৰ্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" +msgstr "সৰ্তকীকৰণ চালনাৰ সৰ্বশেষ সময়, time_t ত ব্যক্ত ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Timezone" msgstr "সময়-অঞ্চল" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#, msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" +"বৰ্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে স্বচ্ছতাৰ মাত্ৰা, 0 (স্বচ্ছ)ৰ পৰা 1-ৰ (নিৰেট) মধ্যে " +"এটা মান নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "উজ্জ্বল কৰি চিহ্নিত (\"primary\" অৰ্থাৎ প্ৰধান) বৰ্ষপঞ্জিৰ URI" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#, +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "উজ্জ্বল কৰি চিহ্নিত (\"primary\" অৰ্থাৎ প্ৰধান) কামসূচিৰ URI" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "উজ্জ্বল কৰি চিহ্নিত (\"primary\" অৰ্থাৎ প্ৰধান) কামৰ তালিকাৰ URI" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" +msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" বা \"দিন\" ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন" -"\"।" +"কাম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" বা \"দিন" +"\" ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +# +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#, +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "সিস্টেমৰ সময়েৰ অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#, +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Evolution ত নিৰ্বাচিত সময়েৰ অঞ্চলৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমৰ সময়েৰ অঞ্চল প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Week start" msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।" +msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিৱাৰ (০)ৰ পৰা শনিবাৰতৰ (৬) ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "চেতাবনি বাৰ্তাৰ জন্য নোটিফিকেশন ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি না" +msgstr "চেতাবনি বাৰ্তাৰ বাবে নোটিফিকেশন ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ বা কাম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ কাম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে " -"শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।" +"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসৈতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই । এৰ ফলে " +"শনিবাৰ আৰু ৰবিৱাৰ এটা সাপ্তাহিক কামৰ দিনৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।" +msgstr "সপ্তাহ আৰু মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "কাম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কাম আড়াল কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#, +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে, এক মাসেৰ পৰিবৰ্তে এক সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ বাবে এটা ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" +msgstr "আৰ তস-ভি-পি" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত ভূমিকা শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত অবস্থা শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" +msgstr "অনুষ্ঠান/কাম/সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদকেত সময়েৰ অঞ্চ শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "ddm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 # -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "দিন আৰু কাম সপ্তাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰেৰ উপৰ সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" +msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰৰ উপৰ সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Work days" msgstr "কাৰ্যদিবস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Workday end hour" msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Workday end minute" msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Workday start hour" msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Workday start minute" msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "daylight savings time" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#, +#| msgid "Invalid contact." +msgid "Invalid object" +msgstr "অবৈধ বস্তু" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Summary contains" -msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" +msgstr "সাৰাংশে আছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Description contains" -msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" +msgstr "বিৱৰণে আছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Category is" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ হল" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Comment contains" -msgstr "মন্তব্যে ৰয়েছে" +msgstr "মন্তব্যে আছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Location contains" -msgstr "অবস্থানে ৰয়েছে" +msgstr "অবস্থানে আছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ কাম" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 msgid "Active Tasks" -msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম" +msgstr "সক্ৰিয় কাম" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 msgid "Overdue Tasks" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাম" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 msgid "Completed Tasks" -msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম" +msgstr "সম্পন্ন কাম" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাম" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 msgid "Active Appointments" msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ" +msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনৰ সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰে মুছে দেবে। " -"যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হন, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +"এই অপাৰেশনটি নিৰ্বাচিত সময়সীমাৰ পূৰ্ববৰ্তী সমস্ত অনুষ্ঠানসমূহকে একেবাৰত মুছে দেবে । " +"যদি আপুনি অগ্ৰসৰ হন, আপুনি এই অনুষ্ঠানসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰিব না ।" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "দিন" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group #. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 msgid "On The Web" -msgstr "ওয়েবে" +msgstr "ৱেবে" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" - -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "আবহাওয়া" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 msgid "_New Calendar" msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 msgid "_Copy..." msgstr "কপি কৰক (_C)..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 msgid "_Make available for offline use" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে '%s' বৰ্ষপঞ্জি খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উৎস নিৰ্বাচক" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 msgid "New appointment" msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 # -#| msgid "_Appointment" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 msgctxt "New" msgid "_Appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_A)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 msgid "Create a new appointment" -msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 msgid "New meeting" msgstr "নতুন সভা" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#| msgid "M_eeting" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "সভা (_e)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 msgid "New all day appointment" -msgstr "নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ" +msgstr "নতুন সাৰাদিনবেপী সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 # -#| msgid "All Day A_ppointment" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" +msgstr "সাৰাদিনবেপী সাক্ষাৎকাৰ (_p)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন সাৰাদিনবেপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New calendar" msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 # -#| msgid "Cale_ndar" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_n)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new calendar" -msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" @@ -5676,12 +4330,11 @@ msgstr "সপ্তাহ ভিউ" msgid "Month View" msgstr "মাহ ভিউ" +# #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -# -#| msgid "Field" msgid "Any Field" -msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" +msgstr "যে কোনো ক্ষেত্ৰ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 @@ -5692,38 +4345,37 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তা" +# #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -# -#| msgid "Category is" msgid "Category" msgstr "শ্ৰেণী" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" -msgstr "বিবৰণ" +msgstr "বিৱৰণ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" -msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে" +msgstr "বিৱৰণে আছে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 @@ -5735,21 +4387,27 @@ msgstr "অনুপস্থিত" msgid "Exist" msgstr "উপস্থিত" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "পাবলিক" @@ -5759,59 +4417,79 @@ msgid "Recurrence" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" -msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে" +msgstr "সাৰাংশে আছে" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" -msgstr "ধাৰন কৰে" +msgstr "ধাৰন কৰি" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" -msgstr "ধাৰন কৰে না" +msgstr "ধাৰন কৰি না" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "হলো" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "নয়" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ সময় সমস্যা হয়েছে" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পঢ়াৰ সময় সমস্যা হৈছে" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলাৰ সময় মেথড সমৰ্থিত হয় না" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পড়াৰ অনুমতি পোৱা নাযায়" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি পঢ়াৰ অনুমতি পোৱা নাযায়" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Unknown error" -msgstr "অজানা সমস্যা" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 msgid "Edit Alarm" msgstr "সতৰ্কধ্বনি সম্পাদনা কৰক" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "এটা শব্দ বাজাও" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "এটা প্ৰোগ্ৰাম চালাও" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "এটা ই-মেইল প্ৰৰণ কৰক" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" msgstr "<b>সতৰ্কধ্বনি</b>" @@ -5841,139 +4519,148 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "বাৰ্তা (_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "একটি শব্দ বাজাও" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "একটি প্ৰোগ্ৰাম চালাও" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 msgid "Send To:" msgstr "প্ৰাপক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "একটি ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "_Program:" msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "পুনৰায় সতৰ্কধ্বনি বাজাও (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "আওয়াজ (_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "পৰে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "পূৰ্বে" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "দিন" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, +#| msgid "before" +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"পূৰ্বে\n" +"পৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "extra times every" msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "ঘন্টা" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, +#| msgid "" +#| "Minutes\n" +#| "Hours\n" +#| "Days" +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"মিনিট\n" +"ঘন্টা\n" +"দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "মিনিট" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, +#| msgid "" +#| "Minutes\n" +#| "Hours\n" +#| "Days" +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"মিনিট\n" +"ঘন্টা\n" +"দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ শুৰু" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, +#| msgid "start of appointment" +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"সাক্ষাৎকাৰৰ শুৰু\n" +"সাক্ষাৎকাৰৰ সমাপ্তি" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" -msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ" +msgstr "কাম/ট্ৰিগাৰ" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "যোগ কৰক (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "সতৰ্কধ্বনি" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 msgid "Attach file(s)" msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ জন্য নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি" +msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#, +#| msgid "Time zone:" +msgid "Time and date:" +msgstr "তাৰিখ আৰু সময়:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#, +#| msgid "Date:" +msgid "Date only:" +msgstr "অকল তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 # -#| msgid "Show _field in View" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" +msgstr "(দিন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন প্ৰদৰ্শিত হ'ব)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" @@ -5993,55 +4680,70 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" msgstr "" -"<i>%u ও %d-ৰ পৰিবৰ্তে ই-মেইল ঠিকনা থেকে প্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও ডোমেইন লেখা " -"হ'ব।</i>" +"<i>%u আৰু %d-ৰ পৰিবৰ্তে ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আৰু ডোমেইন লেখা " +"হ'ব ।</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, +#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">তাগাদা</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, +#| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">তাৰিখ/সময়েৰ বিন্যাস</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সেৱক</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">সাধাৰণ</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম তালিকা</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">কাম তালিকা</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">কৰ্ম সপ্তাহ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">কাম সপ্তাহ</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Day _ends:" -msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):" +msgstr "দিনৰ সমাপ্তি (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "ডিসপ্লে" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#, +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "অকল বিজ্ঞপ্তিস্থলে তাগাদা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Friday" msgstr "শুক্ৰবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -6051,13 +4753,13 @@ msgstr "" "ঘন্টা\n" "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Monday" msgstr "সোমবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -6073,601 +4775,551 @@ msgstr "" "বৃহস্পতিবাৰ\n" "শুক্ৰবাৰ\n" "শনিবাৰ\n" -"ৰবিবাৰ" +"ৰবিৱাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Pick a color" -msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "S_un" msgstr "ৰবি (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Saturday" msgstr "শনিবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#, +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "মাস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_r)" + # -#| msgid "Send To:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Se_cond zone:" msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদানেৰ জন্য বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদানৰ বাবে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "একটি তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)" +msgstr "এটা তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰক (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 # -#| msgid "Sh_ow a reminder" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Show a _reminder" -msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করা হবে (_r)" +msgstr "এটা তাগিদ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "তাৰিখ নেভিগেটৰে সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 # -#| msgid "Show week numbers in date navigator" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)" +msgstr "দিন আৰু কামসপ্তাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনেত সপ্তাহেৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Sunday" -msgstr "ৰবিবাৰ" +msgstr "ৰবিৱাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "T_asks due today:" -msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):" +msgstr "আজকেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কাম (_a):" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "T_hu" msgstr "বৃহঃ (_h)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Template:" msgstr "টেমপ্লেট:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Thursday" msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" msgstr "সময় বিন্যাস:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবাৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +# +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "সিস্টেমৰ সময়েৰ অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_y)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Wednesday" msgstr "বুধবাৰ" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "সপ্তাহেৰ শুৰু (_k):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "Work days:" msgstr "কাৰ্যদিবস:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "১২ ঘন্টা (পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ) (_1)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_24 hour" msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" +msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হোৱাৰ বাবে জিঞ্জাসা কৰা হ'ব (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Day begins:" -msgstr "দিনেৰ আৰম্ভ: (_D)" +msgstr "দিনৰ আৰম্ভ: (_D)" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Fri" msgstr "শুক্ৰ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "উল্লেখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" +msgstr "উল্লেখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কাম আড়াল কৰা হ'ব (_H)" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 msgid "_Mon" msgstr "সোম (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):" +msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাম (_O):" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Sat" msgstr "শনি (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +msgstr "সপ্তাহ আৰু মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎকাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "_Time divisions:" msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 msgid "_Tue" msgstr "মঙ্গল (_T)" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 msgid "_Wed" msgstr "বুধ (_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" +msgstr "বাৎসৰিক/জন্মদিনৰ পূৰ্বে" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 msgid "before every appointment" -msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে" +msgstr "প্ৰতি সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "অফলাইন কামৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "অফলাইন কামৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" +msgstr "অফলাইন কামৰ উদ্দেশ্যে কামসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 # -#| msgid "C_olor:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 msgid "Colo_r:" -msgstr "রঙ: (_r)" +msgstr "ৰঙ: (_r)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 msgid "Task List" msgstr "কাৰ্য-তালিকা" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" -msgstr "কৰ্মসূচী" +msgstr "কামসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 # -#| msgid "_New Task List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "New Task List" -msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা" +msgstr "নতুন কাম-তালিকা" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 # -#| msgid "Task List Properties" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "Memo List Properties" -msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "মেমো-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" +msgstr "নতুন কামসূচী" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." -msgstr "এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" +msgstr "এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." -msgstr "এই কৰ্মটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" +msgstr "এই কামটো আঁতৰুৱা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." -msgstr "এই মেমোটি আঁতৰুৱা হয়েছে।" +msgstr "এই মেমোটো আঁতৰুৱা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব " -"কি?" +"%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন । এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব " +"নেকি ?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এখন এডিটৰ বন্ধ কৰা হ'ব কি?" +msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰিননি, এখন সম্পাদক বন্ধ কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." -msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" +msgstr "এই ঘটনাটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." -msgstr "এই কৰ্মটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" +msgstr "এই কামটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This memo has been changed." -msgstr "এই মেমোটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" +msgstr "এই মেমোটো পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰেছেন। এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰে এডিটৰ আপডেট কৰা " -"হ'ব কি?" +"%s আপুনি কিছু পৰিবৰ্তন সাধন কৰিছেন । এই পৰিবৰ্তনসমূহ বাতিল কৰি সম্পাদক আপডেট কৰা " +"হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এডিটৰ আপডেট কৰা হ'ব কি?" +msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰিননি, সম্পাদক আপডেট কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 msgid " to " msgstr " প্ৰতি " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid " (Completed " msgstr " (সম্পন্ন " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Completed " msgstr "সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 msgid " (Due " msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid "Due " msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা" -msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#, +#| msgid "Save attachments" +msgid "Could not save attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰা যায়নি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 msgid "Could not update object" msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম - %s" +msgstr "নিৰ্ধাৰিত কাম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "কৰ্ম - %s" +msgstr "কাম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "মেমো - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 # -#| msgid "No summary" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "No Summary" -msgstr "সারাংশহীন" +msgstr "সাৰাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 msgid "Keep original item?" -msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?" +msgstr "মূল বস্তুটি ৰাখা হ'ব নেকি ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 msgid "Click here to close the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 msgid "Click here to view help available" msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে টেক্সট পেস্ট কৰক" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা টেক্সট পেস্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 msgid "Click here to save the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো সংৰক্ষণ কৰিবলৈ এই স্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 msgid "Select all text" msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 msgid "_Classification" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 # -#| msgid "I_nsert" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 msgid "_Insert" -msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)" +msgstr "সন্নিবেশ কৰক (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 msgid "_Options" msgstr "বিকল্প (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Attachment..." msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 msgid "Click here to attach a file" -msgstr "ফাইল সংযুক্ত কৰিবলৈ এইস্থানে ক্লিক কৰক" +msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰিবলৈ এইস্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 msgid "_Categories" msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 msgid "Time _Zone" msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 msgid "Pu_blic" msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "Classify as public" msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "_Private" msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 # -#| msgid "Classify as Private" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Classify as private" -msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত" +msgstr "ব্যক্তিগত ৰূপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 msgid "_Confidential" msgstr "গোপনীয়(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 # -#| msgid "Classify as Confidential" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 msgid "Classify as confidential" -msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত" +msgstr "গোপনীয় ৰূপে চিহ্নিত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "R_ole Field" msgstr "ক্ষেত্ৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ভূমিকা হলো" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি হলো" +msgstr "আৰ তস-ভি-পি হলো" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "_Status Field" msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "_Type Field" -msgstr "ধৰনেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" +msgstr "ধৰনৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -#| msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তা নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 # -#| msgid "percent Done" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 msgid "Recent _Documents" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথিপত্র (_D)" +msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "Attach" msgstr "সংযুক্ত কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> Attachment" -msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" -msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে তা বাতিল কৰা হতে পাৰে" +msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে সেইটো বাতিল কৰা হতে পাৰে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি!" +msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" -msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ নহয়" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" -msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভৱ নহয়" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" -msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্ৰ পড়াৰ জন্য অনুমোদিত" +msgstr "গন্তব্যস্থলটি অকল পঢ়াৰ বাবে অনুমোদিত" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -6675,19 +5327,19 @@ msgstr "মুছে ফেলুন?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই অনুষ্ঠানটি আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই কামটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই মেমোটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "একটি কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা কোৰবা (Corba) ত্ৰুটিৰ কাৰণে এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" @@ -6695,11 +5347,11 @@ msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই ঘটনাটি আঁ #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই কামটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই মেমোটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6707,26 +5359,26 @@ msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তুটি আ #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা ত্ৰুটিৰ দৰুন এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কাজটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা ত্ৰুটিৰ দৰুন এই কামটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা ত্ৰুটিৰ দৰুন এই মেমোটো আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "একটি ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" +msgstr "এটা ত্ৰুটিৰ দৰুন এই বস্তুটি আঁতৰুৱা নাযায়" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "পৰিচয়..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "বন্টন কৰক:" @@ -6748,37 +5400,36 @@ msgstr "পুনৰাবৃত্তি(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "Make this a recurring event" -msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব" +msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনৰাবৃত্তি কৰা হব" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Send Options" -msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত অপশন" +msgstr "প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত অপশন" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" -msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ কৰক" +msgstr "প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত অপশন সন্নিবেশ কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "All _Day Event" -msgstr "সাৰাদনব্যাপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" +msgstr "সাৰাদনবেপী নতুন অনুষ্ঠান(_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 # -#| msgid "Show time as _busy" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" +msgstr "ব্যস্ত হিসাবে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "সময় ব্যস্ত ধার্য অথবা বাতিল করা হবে" +msgstr "সময় ব্যস্ত ধাৰ্য বা বাতিল কৰা হ'ব" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "_Free/Busy" @@ -6786,205 +5437,245 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ বাবে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 msgid "Appoint_ment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ(_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#, +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি অকল পঢ়িব পৰাহে হোৱাৰ ফলে অনুষ্ঠানৰ তথ্য সম্পাদনা কৰা যাবে না" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#, +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "সংগঠক ৰূপে আপুনি চিহ্নিত না হোৱাৰ ফলে, অনুষ্ঠানটি আপুনি সম্পাদনা কৰিবলৈ পাৰিব না" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 msgid "This event has alarms" msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "সংগঠক(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 msgid "_Delegatees" msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "Atte_ndees" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাবৃন্দ(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 msgid "Event with no start date" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 msgid "Event with no end date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 msgid "Start date is wrong" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 msgid "End date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "Start time is wrong" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 msgid "End time is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হয়েছে তাৰ কোনো অ্যাকাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।" +msgstr "যে সংগঠকেকে নিৰ্বাচন কৰা হৈছে তাৰ কোনো একাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নেই ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 msgid "An organizer is required." -msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" +msgstr "এটা সংগঠক আৱশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।" +msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকৰ্তা আৱশ্যক ।" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 msgid "_Add " msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি খোলা নাযায়।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জি খোলা নাযায় ।" + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "আপুনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন" +msgstr "আপুনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কাম সঞ্চালন কৰছেন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" -msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" -msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" -msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰৰ পূৰ্বে %d মিনিট" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ দিন পূৰ্বে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে" +#, +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"সাক্ষাৎকাৰৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে\n" +"সাক্ষাৎকাৰৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে\n" +"সাক্ষাৎকাৰৰ ১ দিন পূৰ্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_s)" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাবৃন্দ...(_s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাবৃন্দ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সতৰ্কধ্বনিৰ শব্দ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" -msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিবৰণ:" +msgstr "ঘটনা সংক্ৰান্ত বিৱৰণ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "সাৰাংশ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "সতৰ্কধ্বনি(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" -msgstr "বিবৰণ: (_D)" +msgstr "বিৱৰণ: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "স্থান(_L):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "_Time:" msgstr "সময়: (_T)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#, +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "যতক্ষণ না" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" +#, +#| msgid "until" +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"প্ৰতি\n" +"অবধি" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "পৰিচয়...(_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "কামসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "সংগঠক:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#, +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কামসূচীৰ তালিকা অকল পঢ়িব পৰাহে হোৱাৰ ফলে, কামসূচীটি সম্পাদনা কৰা সম্ভৱ " +"হ'ব না" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "কৰ্মসূচী" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#, +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "সংগঠক ৰূপে আপুনি চিহ্নিত না হোৱাৰ ফলে, আপুনি এই কামসূচীটি সম্পাদনা কৰিবলৈ পাৰিব না" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "'%s' ত উপস্থিত কামসূচী খোলা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "প্ৰাপক" @@ -6998,7 +5689,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "প্ৰাপক:(_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "দল (_G):" @@ -7006,44 +5697,44 @@ msgstr "দল (_G):" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পৰিবৰ্তনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে । আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে । আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কাম পৰিবৰ্তনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে । আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে । আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" -msgstr "শুধুমাত্ৰ এই ইনস্ট্যান্সটি" +msgstr "অকল এই ইনস্ট্যান্সটি" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "এটি আৰু এৰ পূৰ্বেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "এটি আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যান্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰেৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন কৰা " -"সম্ভৱ নয়।" +"চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন কৰা " +"সম্ভৱ নয় ।" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -7051,7 +5742,7 @@ msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নয়" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে" +msgstr "পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সময়, অনুষ্ঠান আৰম্ভেৰ পূৰ্বে ধাৰ্য কৰা হৈছে" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -7063,7 +5754,7 @@ msgstr "উপৰ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "প্ৰথম" @@ -7072,7 +5763,7 @@ msgstr "প্ৰথম" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "দ্বিতীয়" @@ -7080,7 +5771,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "তৃতীয়" @@ -7088,21 +5779,31 @@ msgstr "তৃতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "চতুৰ্থ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#, +#| msgid "Width" +msgid "fifth" +msgstr "পঞ্চম" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "শেষ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "অন্য তাৰিখ" @@ -7110,61 +5811,61 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" -msgstr "১ম থেকে ১০ম" +msgstr "১মৰ পৰা ১০ম" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" -msgstr "১১তম থেকে ২০তম" +msgstr "১১তমৰ পৰা ২০তম" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" -msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" +msgstr "২১তমৰ পৰা ৩১তম" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "দিন" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "এৰ উপৰ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 msgid "occurrences" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 msgid "Add exception" -msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন" +msgstr "ব্যতিক্ৰম যোগ কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায় ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Modify exception" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।" +msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায় ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" msgstr "তাৰিখ/সময়" @@ -7173,7 +5874,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>এক্সেপশন</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>" @@ -7181,129 +5882,105 @@ msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>পুনৰাবৃত্তি</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Every" msgstr "প্ৰত্যেক" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকাৰ পুনৰাবৃত্তি হয়(_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "চিৰকাল" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "মাহ" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#, +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"দিন\n" +"সপ্তাহ\n" +"মাস\n" +"বৎসৰ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "সপ্তাহ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "বছৰ" +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +#, +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"প্ৰতি\n" +"অবধি\n" +"সীমাবিহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "অনুষ্ঠানের সাথে তাগিদ দেওয়া হবে" +msgstr "অনুষ্ঠানৰ সৈতে তাগিদ দেওয়া হ'ব" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#, +#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "অকল নতুন অংশগ্ৰহণকৰ্তাদেৰকে সূচিত কৰা হ'ব (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 msgid "Completed date is wrong" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 msgid "Web Page" -msgstr "ওয়েব পেজ" +msgstr "ৱেব পেজ" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বিৱিধ</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "সম্পন্ন" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "উঁচু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "চলছে" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#, +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"উচ্চ\n" +"স্বাভাবিক\n" +"নিম্ন\n" +"অনিৰ্ধাৰিত" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "নিচু" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "আৰম্ভ হয়নি" +#, +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"আৰম্ভ কৰা নহয়\n" +"চলমান\n" +"সমাপ্ত\n" +"বাতিল" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Stat_us:" msgstr "অবস্থা:(_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "অনুল্লেখকৃত" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ (_D):" @@ -7315,7 +5992,7 @@ msgstr "অগ্ৰগণ্য (_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" +msgstr "ৱেব পেজে (_W):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" @@ -7323,48 +6000,59 @@ msgstr "অবস্থাৰ বিকল্প (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" +msgstr "কামৰ অবস্থা চিহ্নকৰ্তা বিৱৰণ পৰিবৰ্তন বা প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ক্লিক কৰক" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "_Send Options" -msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)" +msgstr "প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" -msgstr "কাজ (_T)" +msgstr "কাম (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" -msgstr "কৰ্মেৰ বিবৰণ" +msgstr "কামৰ বিৱৰণ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#, +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামৰ তালিকা অকল পঢ়িব পৰাহে হোৱাৰ ফলে কামটো সম্পাদন কৰা যায়নি" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#, +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "সংগঠক ৰূপে আপুনি চিহ্নিত না হোৱাৰ ফলে, কামটো সম্পূৰ্ণৰূপে সম্পাদন কৰা সম্ভৱ হ'ব না" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "সংগঠক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 msgid "Due date is wrong" msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কাৰ্য খোলা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "'%s' ত উপস্থিত কাৰ্য খোলা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাবৃন্দ...(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ...(_i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 # -#| msgid "_Due date:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_ue date:" -msgstr "দেয় তারিখ: (_D)" +msgstr "দেয় তাৰিখ: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" @@ -7388,7 +6076,7 @@ msgstr[1] "%d সপ্তাহ" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" +msgstr "যে অজ্ঞাত কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" @@ -7416,110 +6104,203 @@ msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %s সময়" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ পূৰ্বে" +msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ পূৰ্বে" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰৰ পিছত" +msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰৰ পিছত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ সময়" +msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হোৱাৰ সময়" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s-এ" +msgstr "%s %s ত" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s অজানা ধৰনেৰ ট্ৰিগাৰেৰ জন্য" +msgstr "%s অজ্ঞাত ধৰনৰ ট্ৰিগাৰৰ বাবে" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, +#| msgid "Import" +msgid "I_mport" +msgstr "আমদানি কৰক (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +#, +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "কাম তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +#, +#| msgid "Import to Calendar" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিত আমদানি কৰক (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, +#| msgid "_Import to Tasks" +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "কামৰ তালিকায় আমদানি কৰক (_m)" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক" +msgstr "%s খোলাৰ বাবে ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 msgid "Untitled" msgstr "শিৰোনামহীন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 msgid "Start Date:" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Description:" -msgstr "বিবৰণ:" +msgstr "বিৱৰণ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 msgid "Web Page:" -msgstr "ওয়েব পেজ:" +msgstr "ৱেব পেজ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তাৰিখ:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "চলছে" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "আৰম্ভ নহয়" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 msgid "Priority:" msgstr "অগ্ৰগণ্য:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "উঁচু" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "নিচু" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, +#| msgid "Modified" +msgid "Last modified" +msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ সময়" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7529,234 +6310,206 @@ msgstr "" "\n" "৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "না" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" +msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 msgid "Recurring" msgstr "পুনৰাবৃত্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 msgid "Assigned" msgstr "বৰাদ্দকৃত" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত কৰক..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:829 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s এ খোলো..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 # -#| msgid "No summary" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 msgid "* No Summary *" -msgstr "* সারাংশহীন *" +msgstr "* সাৰাংশহীন *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "সংগঠক: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "সংগঠক: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 # -#| msgid "Start" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Start: " -msgstr "আরম্ভ: " +msgstr "আৰম্ভ: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 # -#| msgid "Due " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "Due: " msgstr "দেয়: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "অনুল্লেখকৃত" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 msgid "0%" msgstr "০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 msgid "10%" msgstr "১০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 msgid "20%" msgstr "২০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 msgid "30%" msgstr "৩০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 msgid "40%" msgstr "৪০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 msgid "50%" msgstr "৫০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 msgid "60%" msgstr "৬০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 msgid "70%" msgstr "৭০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 msgid "80%" msgstr "৮০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 msgid "90%" msgstr "৯০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হচ্ছে" +msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 msgid "Updating objects" -msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হচ্ছে" +msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 msgid "Save as..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "New _Task" msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 msgid "Open _Web Page" -msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" +msgstr "ৱেব পেজ খুলুন (_W)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 msgid "P_rint..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "কাট কৰক (_u)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "পেস্ট কৰক (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" -msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)" +msgstr "কাম বৰাদ্দ কৰক (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 msgid "_Mark as Complete" msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসমূহ সম্পন্ন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহ মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" -msgstr "কাৰ্য যোগ কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" +msgstr "কাৰ্য যোগ কৰিবলৈ হ'লে ক্লিক কৰক" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format @@ -7771,191 +6524,189 @@ msgstr "সম্পন্ন" msgid "Completion date" msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "দেয় তাৰিখ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Priority" msgstr "অগ্ৰগণ্য" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 msgid "Moving items" -msgstr "বস্তু সৰানো হচ্ছে" +msgstr "বস্তু সৰানো হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 msgid "Copying items" -msgstr "বস্তু কপি কৰা হচ্ছে" +msgstr "বস্তু কপি কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 msgid "New _Appointment..." msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 msgid "New All Day _Event" -msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী ঘটনা (_E)" +msgstr "নতুন সমস্তদিনবেপী ঘটনা (_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 msgid "New _Meeting" msgstr "নতুন সভা(_M)" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 msgid "_Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 msgid "Select T_oday" msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_o)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 msgid "_Select Date..." msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 msgid "Pri_nt..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..." +msgstr "সভাৰ কাম বন্টন কৰক (_D)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 msgid "_Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Reply to _All" msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "সমস্ত ঘটনাসমূহ মুছে ফেলুন (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 msgid "Accepted" -msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 msgid "Tentative" msgstr "অস্থযায়ীৰূপে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Delegated" -msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" +msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 # -#| msgid "Needs Action" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 msgid "Needs action" -msgstr "কর্ম প্রয়োজন" +msgstr "কাম প্ৰয়োজন" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "অবস্থান: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "সময়: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" -"তাৰিখটা উল্লেখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" +"তাৰিখটা উল্লেখিত বিন্যাসে লেখা আৱশ্যক: \n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 # -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 msgid "Show the second time zone" -msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "দ্বিতীয় সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -7963,49 +6714,48 @@ msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্ #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 +#: ../calendar/gui/print.c:825 msgid "am" msgstr "পূৰ্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 +#: ../calendar/gui/print.c:827 msgid "pm" msgstr "অপৰাহ্ন" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 #, c-format -#| msgid "Week" msgid "Week %d" msgstr "সপ্তাহ %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "হ্যাঁ। (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" +msgstr "হ্যাঁ । (কমপ্লেক্স ৰেকাৰেন্স)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "প্ৰতি দিন" msgstr[1] "প্ৰতি %d দিন" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহে" msgstr[1] "প্ৰতি %d সপ্তাহে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -8013,74 +6763,72 @@ msgstr[0] "প্ৰতি সপ্তাহৰ" msgstr[1] "%d প্ৰতি সপ্তাহৰ" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 msgid " and " msgstr " আৰু " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "- ইয়াৰ %s দিন " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr " %s %s এৰ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "প্ৰতি মাহে" msgstr[1] "প্ৰতি %d মাহে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "প্ৰতি বছৰ" msgstr[1] "প্ৰতি %d বছৰ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 #, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] " %d সময়েৰ সমষ্টি" msgstr[1] " %d সময়েৰ সমষ্টি" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 msgid ", ending on " -msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে " +msgstr ", এ সমাপ্ত হৈছে " -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 msgid "Starts" -msgstr "আৰম্ভ হচ্ছে" +msgstr "আৰম্ভ হৈছে" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Ends" -msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" +msgstr "সমাপ্ত হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Due" msgstr "দেয়" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -8088,290 +6836,290 @@ msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 msgid "An unknown person" -msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" +msgstr "একজন অজ্ঞাত ব্যক্তি" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br>অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, আৰু নীচেৰ মেনু থেকে একটি কৰ্ম " -"নিৰ্বাচন কৰক।" +"<br>অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনৰায় দৰ্শন কৰক, আৰু নীচেৰ মেনুৰ পৰা এটা কাম " +"নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "সভাটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পোৱা নাযায়।" +msgstr "সভা বাতিল কৰা হ'লেও এটি আপোনাৰ বৰ্যপঞ্জিতে খুঁজে পোৱা নাযায় ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "কাজটি বাতিল কৰা হলেও এটি আপনাৰ কৰ্মতালিকায় খুঁজে পোৱা নাযায়।" +msgstr "কামটো বাতিল কৰা হ'লেও এটি আপোনাৰ কামতালিকায় খুঁজে পোৱা নাযায় ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছে।" +msgstr "<b>%s</b> সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছে ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Information" msgstr "সভাৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰেছে।" +msgstr "<b>%s</b> %s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুৰোধ কৰিছে ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Proposal" msgstr "সভাৰ প্ৰস্তাব" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Update" msgstr "সভাৰ আপডেট" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" +msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ সভাৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Update Request" msgstr "সভাৰ আপডেটেৰ অনুৰোধ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +msgstr "<b>%s</b> সভাৰ অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 msgid "Meeting Reply" msgstr "সভাৰ উত্তৰ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "সভাৰ বিলোপন" +msgstr "সভাৰ বাতিল" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন।" +msgstr "<b>%s</b> এটা অবোধ্য বাৰ্তা পাঠিয়েছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "সভাৰ বাৰ্তা ভুল" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> কাজেৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> কামৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Task Information" -msgstr "কাজেৰ তথ্য" +msgstr "কামৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ কৰিবলৈ অনুৰোধ কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> %s কে এটা কাম কৰিবলৈ অনুৰোধ কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> আপনাকে এটা কাম কৰোঁতে অনুৰোধ কৰিছে।" +msgstr "<b>%s</b> আপনাকে এটা কাম কৰোঁতে অনুৰোধ কৰিছে ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Proposal" msgstr "কামৰ প্ৰস্তাব" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাম যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাম যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 msgid "Task Update" -msgstr "কাজেৰ আপডেট" +msgstr "কামৰ আপডেট" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কাজেৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" +msgstr "<b>%s</b> সৰ্বশেষ কামৰ তথ্য পেতে ইচ্ছুক ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Update Request" -msgstr "কাজ আপডেটেৰ অনুৰোধ" +msgstr "কাম আপডেটেৰ অনুৰোধ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> একটি কৰ্ম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +msgstr "<b>%s</b> এটা কাম-নিৰ্ধাৰণেৰ উত্তৰ দিয়েছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Task Reply" -msgstr "কাজে উত্তৰ" +msgstr "কামে উত্তৰ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> এটা কাম বাতিল কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Cancelation" -msgstr "কৰ্ম বিলোপন কৰা হয়েছে" +msgstr "কাম বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 msgid "Bad Task Message" -msgstr "বাজে কাজেৰ বাৰ্তা" +msgstr "বাজে কামৰ বাৰ্তা" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> এটা মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্ৰকাশ কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 msgid "Free/Busy Information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> আপনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> আপোনাৰ মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুৰোধ কৰিছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "Free/Busy Request" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন।" +msgstr "<b>%s</b> এটা মুক্ত/ব্যস্ত অনুৰোধেৰ উত্তৰ দিয়েছেন ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তৰ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বাৰ্তা" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা হয়নি" +msgstr "এই বাৰ্তাটি সঠিকভাবে গঠন কৰা নহয়" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্ৰ অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে।" +msgstr "এই তথ্যে অকল অসমৰ্থিত অনুৰোধ অন্তৰ্ভুক্ত আছে ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ বৰ্ষপঞ্জিৰ বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নেই" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দৰ্শণীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ বস্তুসমূহ উপস্থিত নেই নেই" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "Update complete\n" -msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n" +msgstr "আপডেট সম্পন্ন হৈছে\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি। নতুন অংশগ্ৰহণকাৰী " -"হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি আসে নি । নতুন অংশগ্ৰহণকৰ্তা " +"হিসাবে যোগ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি!\n" +msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ নহয়!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হচ্ছে\n" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ নহয় কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 msgid "Item sent!\n" -msgstr "বস্তু প্ৰেৰিত হয়েছে!\n" +msgstr "বস্তু প্ৰৰিত হৈছে!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "বস্তুটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ হয়নি!\n" +msgstr "বস্তুটি প্ৰৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 msgid "Choose an action:" -msgstr "কাজ নিৰ্বাচন কৰক:" +msgstr "কাম নিৰ্বাচন কৰক:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "আৰ-এস-ভি-পি" +msgstr "আৰ তস-ভি-পি" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Update" msgstr "আপডেট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept" msgstr "গ্ৰহণ কৰক" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 msgid "Tentatively accept" msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰক" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 msgid "Decline" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হ'ব" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 msgid "Update respondent status" -msgstr "প্ৰত্যুত্তকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক" +msgstr "প্ৰত্যুত্তকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰক" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 msgid "Send Latest Information" msgstr "সৰ্বশেষ তথ্য পাঠানো হ'ব" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -8389,15 +7137,19 @@ msgstr "তাৰিখ:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হচ্ছে..." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰা হৈছে..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "সংগঠক:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ বাৰ্তা:" +msgstr "সেৱকৰ বাৰ্তা:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" @@ -8405,87 +7157,83 @@ msgstr "সভাপতি" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" -msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী" +msgstr "আৱশ্যক অংশগ্ৰহনকৰ্তা" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" -msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা" +msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰা" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 msgid "Individual" msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "দল" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Resource" msgstr "ৰিসোৰ্স" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 msgid "Room" msgstr "ঘৰ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Chair" msgstr "চেয়াৰ" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Required Participant" -msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী" +msgstr "আৱশ্যক অংশগ্ৰহণকৰ্তা" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Optional Participant" -msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী" +msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকৰ্তা" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 msgid "Non-Participant" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নয়" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তা নয়" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 msgid "Needs Action" -msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" +msgstr "কাম প্ৰয়েজন" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 msgid "Attendee " -msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী " +msgstr "অংশগ্ৰহনকৰ্তা " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 msgid "In Process" -msgstr "প্ৰসেস কৰা হচ্ছে" +msgstr "প্ৰসেস কৰা হৈছে" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -8493,84 +7241,84 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Out of Office" -msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" +msgstr "কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "No Information" msgstr "কোনো তথ্য নেই" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "A_ttendees..." -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_t)" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাবৃন্দ...(_t)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "O_ptions" msgstr "বিকল্প (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 msgid "Show _only working hours" -msgstr "শুধুমাত্ৰ কাজেৰ ঘন্টা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" +msgstr "অকল কামৰ ঘন্টা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_z)" +msgstr "ছোট কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "_Update free/busy" msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা আপডেট কৰা হ'ব (_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_Autopick" msgstr "অটোপিক (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_All people and resources" msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু ৰিসোৰ্সসমূহ (_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "All _people and one resource" -msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু একটি ৰিসোৰ্স (_p)" +msgstr "সকলো ব্যক্তি আৰু এটা ৰিসোৰ্স (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_Required people" -msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" +msgstr "আৱশ্যক ব্যক্তি (_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি আৰু একটি ৰিসোৰ্স (_o)" +msgstr "আৱশ্যক ব্যক্তি আৰু এটা ৰিসোৰ্স (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "_Start time:" msgstr "আৰম্ভেৰ সময় (_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "_End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময় (_E):" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "এইখানে ক্লিক কৰে অংশগ্ৰহণকাৰী যোগ কৰক" +msgstr "এইখানে ক্লিক কৰি অংশগ্ৰহণকৰ্তা যোগ কৰক" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" @@ -8578,11 +7326,11 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন কৰা হয়েছে" +msgstr "এই স্থানৰ পৰা বন্টন কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" +msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" @@ -8592,207 +7340,187 @@ msgstr "ভাষা" msgid "Member" msgstr "সদস্য" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসূচী মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" +msgstr "কামসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" -"%s-এ ত্ৰুটি:\n" +"%s ত ত্ৰুটি:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 msgid "Loading memos" -msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "কামসূচী লোড কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হচ্ছে" +msgstr "%s ত উপস্থিত কামসূচী খোলা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ছে..." +msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্ট মোছা হৈছে..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 msgid "Loading tasks" -msgstr "কাজ লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "কাম লোড কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s -এ কাজ খোলো" +msgstr "%s ত কাম খোলো" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 msgid "Completing tasks..." -msgstr "কৰ্ম সম্পন্ন কৰা হচ্ছে..." +msgstr "কাম সম্পন্ন কৰা হৈছে..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 msgid "Expunging" -msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে" +msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 msgid "Select Timezone" msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 msgid "_Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ(_C)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 msgid "_Save Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক(_S)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 msgid "_Define Views..." msgstr "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_D)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s-এৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s তৰ সাক্ষাৎকাৰ লোড কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s-এৰ কাজ লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s তৰ কাম লোড কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 #, c-format msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s'ৰ কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s'ৰ কামসূচী লোড কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s খোলা হচ্ছে" +msgstr "%s খোলা হৈছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 msgid "Purging" -msgstr "আঁতৰুৱা হচ্ছে" +msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "এপ্ৰিল" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "আগস্ট" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "ডিসেম্বৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "জানুয়াৰী" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "জুলাই" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "জুন" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "মাৰ্চ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "মে" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "নভেম্বৰ" +#, +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"জানুয়াৰি\n" +"ফেব্ৰুয়াৰি\n" +"মাৰ্চ\n" +"এপ্ৰিল\n" +"মে\n" +"জুন\n" +"জুলাই\n" +"আগস্ট\n" +"সেপ্টেম্বৰ\n" +"অক্টোবৰ\n" +"নভেম্বৰ\n" +"ডিসেম্বৰ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "অক্টোবৰ" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "সেপ্টেম্বৰ" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_S)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 msgid "An organizer must be set." -msgstr "একটি সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।" +msgstr "এটা সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব ।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক" +msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকৰ্তা আৱশ্যক" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Event information" msgstr "ঘটনাৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Task information" -msgstr "কাজেৰ তথ্য" +msgstr "কামৰ তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 msgid "Memo information" msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 msgid "Free/Busy information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 msgid "Calendar information" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -# -#| msgid "Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" -msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -# -#| msgid "Tentatively Accepted" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে" +msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হৈছে" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: @@ -8800,160 +7528,150 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -# -#| msgid "Declined" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক" +# #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -# -#| msgid "Delegated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" -msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে" +msgstr "বন্টন কৰা হৈছে" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -# -#| msgid "Updated" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" -msgstr "আপডেট করা হয়েছে" +msgstr "আপডেট কৰা হৈছে" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -# -#| msgid "Cancel" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -# -#| msgid "Refresh" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" +msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন" +# #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -# -#| msgid "Counter-proposal" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" -msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" +msgstr "বিপৰীত-প্ৰস্তাব" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "অনুষ্ঠানে আপনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।" +msgstr "অনুষ্ঠানে আপোনাৰ উপস্থিতি আৱশ্যক ।" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 msgid "_New Memo List" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)" +msgstr "নতুন কামসূচী (_N)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী" -msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী" +msgstr[0] "%d কামসূচী" +msgstr[1] "%d কামসূচী" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ",%d টি নিৰ্বাচিত" msgstr[1] ",%d টি নিৰ্বাচিত" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "কৰ্মসূচী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "কামসূচী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কৰ্মসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "অনুষ্ঠান আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কামসূচী '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "কৰ্মসূচী তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +msgstr "কামসূচী তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "কৰ্মসূচী উৎস নিৰ্বাচক" +msgstr "কামসূচী উৎস নিৰ্বাচক" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 msgid "New memo" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী" +msgstr "নতুন কামসূচী" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 # -#| msgid "Mem_o" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "মেমো (_o)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 msgid "Create a new memo" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "নতুন কামসূচী নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 msgid "New shared memo" -msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী" +msgstr "নতুন যৌথ কামসূচী" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 # -#| msgid "_Shared memo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "যৌথ মেমো (_S)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "নতুন যৌথ কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "নতুন যৌথ কামসূচী নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 msgid "New memo list" -msgstr "নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা" +msgstr "নতুন কামসূচীৰ তালিকা" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 # -#| msgid "Memo li_st" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" -msgstr "মেমোর তালিকা (_s)" +msgstr "মেমোৰ তালিকা (_s)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 msgid "Create a new memo list" -msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন কামসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 msgid "Print Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "কামসূচী প্ৰিন্ট কৰক" #: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" @@ -8962,10 +7680,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution কাজেৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে পৰিবৰ্তিত " -"হয়েছে।\n" +"Evolution কামৰ ফোল্ডাৰৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x তৰ পৰৰ পৰা পৰিবৰ্তিত " +"হৈছে ।\n" "\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +"Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #: ../calendar/gui/migration.c:161 msgid "" @@ -8974,350 +7692,336 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে " -"পৰিবৰ্তিত হয়েছে।\n" +"Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ ফোল্ডাৰৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x তৰ পৰৰ পৰা " +"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" "\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +"Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "evolution/config.xmldbৰ পৰা পুৰোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পঢ়া সম্ভৱ নহয়" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 +#: ../calendar/gui/migration.c:803 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জিটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "`%s' বৰ্ষপঞ্জি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ নহয়" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 +#: ../calendar/gui/migration.c:971 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "`%s' কৰ্মটি মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "`%s' কামটো মাইগ্ৰেট কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "নোট" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "1st" msgstr "১ম" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "2nd" msgstr "২য়" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "3rd" msgstr "৩য়" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "4th" msgstr "৪ৰ্থ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "5th" msgstr "৫ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "6th" msgstr "৬ষ্ঠ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "7th" msgstr "৭ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "8th" msgstr "৮ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "9th" msgstr "৯ম" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "10th" msgstr "১০ম" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "11th" msgstr "১১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "12th" msgstr "১২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "13th" msgstr "১৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "14th" msgstr "১৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "15th" msgstr "১৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "16th" msgstr "১৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "17th" msgstr "১৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "18th" msgstr "১৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "19th" msgstr "১৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "20th" msgstr "২০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "21st" msgstr "২১শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "22nd" msgstr "২২শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "23rd" msgstr "২৩শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "24th" msgstr "২৪শ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "25th" msgstr "২৫শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "26th" msgstr "২৬শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "27th" msgstr "২৭শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "28th" msgstr "২৮শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "29th" msgstr "২৯শ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "30th" msgstr "৩০শ" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "31st" msgstr "৩১শ" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "ৰবি" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "সোম" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "মঙ্গল" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "বুধ" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "বৃহস্পতি" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "শুক্ৰ" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "শনি" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 +#: ../calendar/gui/print.c:2465 msgid "Appointment" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 +#: ../calendar/gui/print.c:2467 msgid "Task" -msgstr "কাজ" +msgstr "কাম" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/print.c:2492 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "সাৰাংশ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 # -#| msgid "Attendees" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "Attendees: " -msgstr "অংশগ্রহণকারী: " +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তা: " -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2555 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "অবস্থা: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "প্ৰাধান্য: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2595 #, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "ইউ-আৰ-এল: %s" +msgstr "ইউ-আৰ তল: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 +#: ../calendar/gui/print.c:2619 msgid "Contacts: " msgstr "পৰিচয়: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 msgid "_New Task List" msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d টি কৰ্ম" -msgstr[1] "%d টি কৰ্ম" +msgstr[0] "%d টি কাম" +msgstr[1] "%d টি কাম" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "কৰ্ম আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "কাম আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ঘটনা আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যৰ্থ" +msgstr "ঘটনা আৰু সভা তৈৰি কৰাৰ কাৰ্য-তালিকা '%s' খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "কৰ্ম তৈৰি কৰাৰ জন্য কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +msgstr "কাম তৈৰি কৰাৰ বাবে কোনো বৰ্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 msgid "Task Source Selector" -msgstr "কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচক" +msgstr "কামৰ উৎস নিৰ্বাচক" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 msgid "New task" -msgstr "নতুন কাজ" +msgstr "নতুন কাম" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#| msgid "_Task" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 msgctxt "New" msgid "_Task" -msgstr "কাজ (_T)" +msgstr "কাম (_T)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 msgid "Create a new task" -msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন কাম তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 msgid "New assigned task" -msgstr "নতুন কৰ্ম যা বৰাদ্দ কৰা হয়েছে" +msgstr "নতুন কাম যা বৰাদ্দ কৰা হৈছে" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 # -#| msgid "Assigne_d Task" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" -msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)" +msgstr "বৰাদ্দ কাম (_d)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন বৰাদ্দ কাম তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 msgid "New task list" msgstr "নতুন কাৰ্য তালিকা" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 # -#| msgid "Tas_k list" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 msgctxt "New" msgid "Tas_k list" -msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" +msgstr "কাৰ্য-তালিকা (_k)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 msgid "Create a new task list" -msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কৰ্মসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে। অগ্ৰসৰ হলে, আপুনি এই কাজসমূহ " -"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। \n" +"এই অপাৰেশনটি চিহ্নিত কামসমূহকে স্থায়ীৰূপে মুছে দেবে । অগ্ৰসৰ হ'লে, আপুনি এই কামসমূহ " +"পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰিব না । \n" "\n" -"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?" +"সত্যি-ই কামসমূহ মুছে দেবো?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Do not ask me again." -msgstr "আমাকে পুনৰায় জিঞ্জাসা কৰবে না।" +msgstr "আমাকে পুনৰায় জিঞ্জাসা কৰবে না ।" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 msgid "Print Tasks" -msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "কাম প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2, no-c-format -#| msgid "% Complete" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 # -#| msgid "Canceled" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -#| msgid "In Progress" msgid "In progress" msgstr "চলছে" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "থেকে বেশি" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "থেকে কম" @@ -9325,39 +8029,39 @@ msgstr "থেকে কম" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 msgid "Opening calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হৈছে" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)" +msgstr "iCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "তাগাদা!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-ৰ ফাইল(.vcf)" +msgstr "vCalendar-ৰ নথিপত্ৰ(.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 msgid "Calendar Events" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোৰ্টকাৰী" +msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান আমদানিকৰ্তা" #. #. * @@ -9401,7 +8105,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/আলজিয়াৰস্" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" -msgstr "আফ্ৰিকা/আসমেৰা" +msgstr "আফ্ৰিকা/আসমৰা" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" @@ -9453,7 +8157,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/ডাকাৰ" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ-এস-সালাম" +msgstr "আফ্ৰিকা/ডাৰ তস-সালাম" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" @@ -9525,7 +8229,7 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/লুসাকা" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" -msgstr "আফ্ৰিকা/ম্যালাবো" +msgstr "আফ্ৰিকা/মেলাবো" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" @@ -9593,484 +8297,484 @@ msgstr "আফ্ৰিকা/উইন্ডহোক" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" -msgstr "আমেৰিকা/আদাক" +msgstr "আমৰিকা/আদাক" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" -msgstr "আমেৰিকা/এনকোৰাজে" +msgstr "আমৰিকা/এনকোৰাজে" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" -msgstr "আমেৰিকা/আনগুইলা" +msgstr "আমৰিকা/আনগুইলা" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" -msgstr "আমেৰিকা/এন্টিগা" +msgstr "আমৰিকা/এন্টিগা" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" -msgstr "আমেৰিকা/এৰাগুয়েনা" +msgstr "আমৰিকা/এৰাগুয়েনা" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" -msgstr "আমেৰিকা/আৰুবা" +msgstr "আমৰিকা/আৰুবা" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" -msgstr "আমেৰিকা/এসানসিয়ন" +msgstr "আমৰিকা/এসানসিয়ন" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" -msgstr "আমেৰিকা/বাৰ্বাডোজ" +msgstr "আমৰিকা/বাৰ্বাডোজ" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" -msgstr "আমেৰিকা/বেলেম" +msgstr "আমৰিকা/বেলেম" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" -msgstr "আমেৰিকা/বেলিজে" +msgstr "আমৰিকা/বেলিজে" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "আমেৰিকা/বোয়া_ভিস্টা" +msgstr "আমৰিকা/বোয়া_ভিস্টা" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" -msgstr "আমেৰিকা/বোগোটা" +msgstr "আমৰিকা/বোগোটা" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" -msgstr "আমেৰিকা/বোইসে" +msgstr "আমৰিকা/বোইসে" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "আমেৰিকা/বুয়েনেস_এয়াৰ্স" +msgstr "আমৰিকা/বুয়েনেস_এয়াৰ্স" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "আমেৰিকা/কেমব্ৰিজ_বে" +msgstr "আমৰিকা/কেমব্ৰিজ_বে" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" -msgstr "আমেৰিকা/ক্যানকুন" +msgstr "আমৰিকা/ক্যানকুন" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" -msgstr "আমেৰিকা/ক্যাৰাক্যাস" +msgstr "আমৰিকা/ক্যাৰাক্যাস" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" -msgstr "আমেৰিকা/ক্যাটাম্যাৰকা" +msgstr "আমৰিকা/ক্যাটামৰকা" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" -msgstr "আমেৰিকা/কেইন" +msgstr "আমৰিকা/কেইন" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" -msgstr "আমেৰিকা/কেম্যান" +msgstr "আমৰিকা/কেমেন" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" -msgstr "আমেৰিকা/শিকাগো" +msgstr "আমৰিকা/শিকাগো" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" -msgstr "আমেৰিকা/চিহুয়াহুয়া" +msgstr "আমৰিকা/চিহুয়াহুয়া" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" -msgstr "আমেৰিকা/কৰ্ডোবা" +msgstr "আমৰিকা/কৰ্ডোবা" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "আমেৰিকা/কোস্টা_ৰিকা" +msgstr "আমৰিকা/কোস্টা_ৰিকা" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" -msgstr "আমেৰিকা/কুইয়াবা" +msgstr "আমৰিকা/কুইয়াবা" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" -msgstr "আমেৰিকা/কুৰাকাও" +msgstr "আমৰিকা/কুৰাকাও" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "আমেৰিকা/ড্যানমাৰ্কস্যাভন" +msgstr "আমৰিকা/ড্যানমাৰ্কস্যাভন" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" -msgstr "আমেৰিকা/ডসন" +msgstr "আমৰিকা/ডসন" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "আমেৰিকা/ডসন_ক্ৰীক" +msgstr "আমৰিকা/ডসন_ক্ৰীক" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" -msgstr "আমেৰিকা/ডেনভাৰ" +msgstr "আমৰিকা/ডেনভাৰ" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" -msgstr "আমেৰিকা/ডেট্ৰয়েট" +msgstr "আমৰিকা/ডেট্ৰয়েট" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" -msgstr "আমেৰিকা/ডোমিনিকা" +msgstr "আমৰিকা/ডোমিনিকা" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" -msgstr "আমেৰিকা/এডমনটন" +msgstr "আমৰিকা/এডমনটন" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" -msgstr "আমেৰিকা/এইৰুনেপি" +msgstr "আমৰিকা/এইৰুনেপি" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "আমেৰিকা/এল_সালভাদোৰ" +msgstr "আমৰিকা/এল_সালভাদোৰ" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" -msgstr "আমেৰিকা/ফোৰ্টালিজা" +msgstr "আমৰিকা/ফোৰ্টালিজা" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "আমেৰিকা/গ্লেস_বে" +msgstr "আমৰিকা/গ্লেস_বে" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" -msgstr "আমেৰিকা/গডথ্যাব" +msgstr "আমৰিকা/গডথ্যাব" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "আমেৰিকা/গুস_বে" +msgstr "আমৰিকা/গুস_বে" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰ্যান্ড_টাৰ্ক" +msgstr "আমৰিকা/গ্ৰ্যান্ড_টাৰ্ক" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" -msgstr "আমেৰিকা/গ্ৰেনাডা" +msgstr "আমৰিকা/গ্ৰেনাডা" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "আমেৰিকা/গুয়াডেলুপে" +msgstr "আমৰিকা/গুয়াডেলুপে" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" -msgstr "আমেৰিকা/গুয়াতেমালা" +msgstr "আমৰিকা/গুয়াতেমালা" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" -msgstr "আমেৰিকা/গুয়াইয়াকুইল" +msgstr "আমৰিকা/গুয়াইয়াকুইল" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" -msgstr "আমেৰিকা/গায়ানা" +msgstr "আমৰিকা/গায়ানা" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" -msgstr "আমেৰিকা/হ্যালিফ্যাক্স" +msgstr "আমৰিকা/হ্যালিফেক্স" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" -msgstr "আমেৰিকা/হাভানা" +msgstr "আমৰিকা/হাভানা" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" -msgstr "আমেৰিকা/হাৰ্মোসিলো" +msgstr "আমৰিকা/হাৰ্মোসিলো" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" +msgstr "আমৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" +msgstr "আমৰিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যাৰেনগো" +msgstr "আমৰিকা/ইন্ডিয়ানা/মৰেনগো" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" +msgstr "আমৰিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" -msgstr "আমেৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" +msgstr "আমৰিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" -msgstr "আমেৰিকা/ইনুভিক" +msgstr "আমৰিকা/ইনুভিক" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" -msgstr "আমেৰিকা/ইকালুইট" +msgstr "আমৰিকা/ইকালুইট" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" -msgstr "আমেৰিকা/জামাইকা" +msgstr "আমৰিকা/জামাইকা" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" -msgstr "আমেৰিকা/জুজুই" +msgstr "আমৰিকা/জুজুই" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" -msgstr "আমেৰিকা/জুনেই" +msgstr "আমৰিকা/জুনেই" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" +msgstr "আমৰিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "আমেৰিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" +msgstr "আমৰিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" -msgstr "আমেৰিকা/লা_পাজ" +msgstr "আমৰিকা/লা_পাজ" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" -msgstr "আমেৰিকা/লিমা" +msgstr "আমৰিকা/লিমা" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "আমেৰিকা/লস_এঞ্জেলস" +msgstr "আমৰিকা/লস_এঞ্জেলস" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" -msgstr "আমেৰিকা/লুইসভিল" +msgstr "আমৰিকা/লুইসভিল" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" -msgstr "আমেৰিকা/ম্যাসিও" +msgstr "আমৰিকা/মেসিও" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" -msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাগুয়া" +msgstr "আমৰিকা/মেনাগুয়া" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" -msgstr "আমেৰিকা/ম্যানাউস" +msgstr "আমৰিকা/মেনাউস" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" -msgstr "আমেৰিকা/মাৰ্টিনিক" +msgstr "আমৰিকা/মাৰ্টিনিক" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" -msgstr "আমেৰিকা/মাজাতলান" +msgstr "আমৰিকা/মাজাতলান" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" -msgstr "আমেৰিকা/মেনডোজা" +msgstr "আমৰিকা/মেনডোজা" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" -msgstr "আমেৰিকা/মেনোমিনী" +msgstr "আমৰিকা/মেনোমিনী" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" -msgstr "আমেৰিকা/মেৰিডা" +msgstr "আমৰিকা/মৰিডা" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "আমেৰিকা/মেক্সিকো_সিটি" +msgstr "আমৰিকা/মেক্সিকো_সিটি" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" -msgstr "আমেৰিকা/মিকিউলন" +msgstr "আমৰিকা/মিকিউলন" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" -msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্যাৰি" +msgstr "আমৰিকা/মন্ট্যাৰি" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" -msgstr "আমেৰিকা/মন্টিভিডিও" +msgstr "আমৰিকা/মন্টিভিডিঅ'" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" -msgstr "আমেৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল" +msgstr "আমৰিকা/মন্ট্ৰিয়াল" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" -msgstr "আমেৰিকা/মন্টসেৰাত" +msgstr "আমৰিকা/মন্টসেৰাত" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" -msgstr "আমেৰিকা/নাসাউ" +msgstr "আমৰিকা/নাসাউ" #: ../calendar/zones.h:157 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" -msgstr "আমেৰিকা/নিউ_ইয়ৰ্ক" +msgstr "আমৰিকা/নিউ_ইয়ৰ্ক" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" -msgstr "আমেৰিকা/নিপিগন" +msgstr "আমৰিকা/নিপিগন" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" -msgstr "আমেৰিকা/নোম" +msgstr "আমৰিকা/নোম" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" -msgstr "আমেৰিকা/নোৰোনহা" +msgstr "আমৰিকা/নোৰোনহা" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "আমেৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/সেন্টাৰ" +msgstr "আমৰিকা/উত্তৰ_ডাকোটা/সেন্টাৰ" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" -msgstr "আমেৰিকা/পানামা" +msgstr "আমৰিকা/পানামা" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "আমেৰিকা/প্যাঙ্গনিৰ্টাঙ্গ" +msgstr "আমৰিকা/পেঙ্গনিৰ্টাঙ্গ" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" -msgstr "আমেৰিকা/প্যাৰাম্যাৰিবো" +msgstr "আমৰিকা/পেৰামৰিবো" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" -msgstr "আমেৰিকা/ফিনিক্স" +msgstr "আমৰিকা/ফিনিক্স" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট-এউ-প্ৰিন্স" +msgstr "আমৰিকা/পোৰ্ট তউ-প্ৰিন্স" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন" +msgstr "আমৰিকা/পোৰ্ট_অফ_স্পেন" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "আমেৰিকা/পোৰ্টো_ভেলহো" +msgstr "আমৰিকা/পোৰ্টো_ভেলহো" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "আমেৰিকা/পুয়েৰ্টো_ৰিকো" +msgstr "আমৰিকা/পুয়েৰ্টো_ৰিকো" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "আমেৰিকা/ৰেইনি_ৰিভাৰ" +msgstr "আমৰিকা/ৰেইনি_ৰিভাৰ" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "আমেৰিকা/ৰেনকিন_ইনলেট" +msgstr "আমৰিকা/ৰেনকিন_ইনলেট" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" -msgstr "আমেৰিকা/ৰিসাইফে" +msgstr "আমৰিকা/ৰিসাইফে" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" -msgstr "আমেৰিকা/ৰেজিনা" +msgstr "আমৰিকা/ৰেজিনা" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "আমেৰিকা/ৰিও_ব্ৰ্যাঙ্কো" +msgstr "আমৰিকা/ৰিও_ব্ৰ্যাঙ্কো" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" -msgstr "আমেৰিকা/ৰোসাৰিও" +msgstr "আমৰিকা/ৰোসাৰিও" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" -msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টিয়াগো" +msgstr "আমৰিকা/স্যান্টিয়াগো" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "আমেৰিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" +msgstr "আমৰিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "আমেৰিকা/সাও_পাওলো" +msgstr "আমৰিকা/সাও_পাওলো" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "আমেৰিকা/স্কোৰসবাইসুন্দ" +msgstr "আমৰিকা/স্কোৰসবাইসুন্দ" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" -msgstr "আমেৰিকা/সিপৰক" +msgstr "আমৰিকা/সিপৰক" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" -msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_জনস্" +msgstr "আমৰিকা/সেন্ট_জনস্" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_কিটস্" +msgstr "আমৰিকা/সেন্ট_কিটস্" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_লুসিয়া" +msgstr "আমৰিকা/সেন্ট_লুসিয়া" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_থমাহ" +msgstr "আমৰিকা/সেন্ট_থমাহ" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "আমেৰিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" +msgstr "আমৰিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "আমেৰিকা/সুইফ্ট_কাৰেন্ট" +msgstr "আমৰিকা/সুইফ্ট_কাৰেন্ট" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "আমেৰিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" +msgstr "আমৰিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" -msgstr "আমেৰিকা/থুল্পে" +msgstr "আমৰিকা/থুল্পে" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "আমেৰিকা/থান্ডাৰ_বে" +msgstr "আমৰিকা/থান্ডাৰ_বে" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" -msgstr "আমেৰিকা/তিজুয়ানা" +msgstr "আমৰিকা/তিজুয়ানা" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" -msgstr "আমেৰিকা/টৰ্টোলা" +msgstr "আমৰিকা/টৰ্টোলা" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" -msgstr "আমেৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ" +msgstr "আমৰিকা/ভ্যাঙ্কুভাৰ" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" -msgstr "আমেৰিকা/হোয়াইটহৰ্স" +msgstr "আমৰিকা/হোয়াইটহৰ্স" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" -msgstr "আমেৰিকা/উইন্নিপেগ" +msgstr "আমৰিকা/উইন্নিপেগ" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" -msgstr "আমেৰিকা/ইয়াকুটাট" +msgstr "আমৰিকা/ইয়াকুটাট" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" -msgstr "আমেৰিকা/ইয়েলোনাইফ" +msgstr "আমৰিকা/ইয়েলোনাইফ" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা/ক্যাসে" +msgstr "এন্টাৰ্কটিকা/ক্যাসে" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" @@ -10086,7 +8790,7 @@ msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মসন" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/ম্যাকমাৰ্ডো" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/মেকমাৰ্ডো" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" @@ -10094,7 +8798,7 @@ msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/পালমাৰ" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মেৰু" +msgstr "আন্টাৰ্কটিকা/দক্ষিন_মৰু" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -10126,15 +8830,15 @@ msgstr "এশিয়া/এনাডিৰ" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ" +msgstr "এশিয়া/একটাউ" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে" +msgstr "এশিয়া/একটোবে" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট" +msgstr "এশিয়া/এশগাবাট" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" @@ -10150,7 +8854,7 @@ msgstr "এশিয়া/বাকু" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" +msgstr "এশিয়া/বেঙ্কক" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" @@ -10274,15 +8978,15 @@ msgstr "এশিয়া/কুয়েত" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" -msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও" +msgstr "এশিয়া/মেকাও" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" -msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ" +msgstr "এশিয়া/মেকাউ" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" -msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান" +msgstr "এশিয়া/মেগাদান" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" @@ -10290,7 +8994,7 @@ msgstr "এশিয়া/মাকাসসাৰ" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" -msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" +msgstr "এশিয়া/মেনিলা" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" @@ -10466,7 +9170,7 @@ msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/অ্যাডিলেড" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/এডিলেড" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" @@ -10486,7 +9190,7 @@ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/হোবাৰ্ট" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেম্যান" +msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া/লিন্ডেমেন" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" @@ -10622,7 +9326,7 @@ msgstr "ইউৰোপ/অসলো" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" -msgstr "ইউৰোপ/প্যাৰিস" +msgstr "ইউৰোপ/পেৰিস" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" @@ -10834,7 +9538,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মাৰকুই #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডওয়ে" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/মিডৱে" #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" @@ -10898,7 +9602,7 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ট্ৰুক" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়েক" +msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ৱেক" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" @@ -10908,273 +9612,255 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস" msgid "Pacific/Yap" msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -# -#| msgid "Could not open file" -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "autosave ফাইল খোলা নাযায়" - -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "এডিটাৰ থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "এডিটাৰৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 msgid "Untitled Message" msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" -msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত কৰক" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Close the current file" -msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি বন্ধ কৰক" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি বন্ধ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "প্ৰিন্টেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_v)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 msgid "Save the current file" -msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "বৰ্তমান নথিপত্ৰটি এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 # -#| msgid "Save as draft" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save as _Draft" -msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save as draft" msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 msgid "S_end" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)" +msgstr "প্ৰৰণ কৰক (_e)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Send this message" -msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰৰণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Insert Send options" -msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" +msgstr "প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 # -#| msgid "_Message" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "New _Message" -msgstr "নতুন বার্তা (_M)" +msgstr "নতুন বাৰ্তা (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 # -#| msgid "_Send New Message To..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 msgid "Open New Message window" -msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" +msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ উইন্ডো খুলুন" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 # -#| msgid "Character Encoding" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Character _Encoding" -msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" +msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "_Security" msgstr "সুৰক্ষা (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP এনক্ৰিপ্ট (_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "এই বাৰ্তাটি PGP ব্যৱহাৰ কৰে এনক্ৰিপ্ট কৰক" +msgstr "এই বাৰ্তাটি PGP ব্যৱহাৰ কৰি এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP স্বাক্ষৰ (_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "এই বাৰ্তাটি আপনাৰ PGP কী (key)-ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" +msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ PGP কী (key)-ৰ সাহায্য স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 msgid "_Prioritize Message" msgstr "বাৰ্তাৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Set the message priority to high" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 # -#| msgid "R_equest Read Receipt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)" +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰদানৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "আপনাৰ বাৰ্তা পাঠ হওয়াৰৰ পিছত সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক" +msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পাঠ হোৱাৰৰ পিছত সূচনা প্ৰাপ্তি কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট (_c)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাটি আপনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট সহযোগে এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "এই বাৰ্তাটি আপনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ সাৰ্টিফিকেটেৰ সাহায্যে স্বাক্ষৰ কৰক" +msgstr "এই বাৰ্তাটি আপোনাৰ S/MIME স্বাক্ষৰ সাৰ্টিফিকেটেৰ সাহায্যে স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 msgid "_Bcc Field" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 msgid "_Cc Field" msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকেৰ ক্ষেত্ৰ (_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "অনুলিপিপ্ৰাপকৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 msgid "_From Field" -msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" +msgstr "প্ৰৰক ক্ষেত্ৰ (_F)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" +msgstr "প্ৰৰকেৰ নামৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 msgid "_Reply-To Field" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰ (_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -# -#| msgid "_Cc Field" -msgid "_Subject Field" -msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -# -#| msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" +msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো টগল কৰি" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 msgid "Save Draft" msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#, +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Show" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" + +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#, +#| msgid "_Hide" +msgid "Hide" +msgstr "আড়াল কৰা হ'ব" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখুন" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "বাৰ্তাৰ অনুলিপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখুন" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 msgid "Fr_om:" -msgstr "প্ৰেৰক(_o):" +msgstr "প্ৰৰক(_o):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "প্ৰৰক" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 msgid "_Reply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "_To:" msgstr "প্ৰাপক(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 msgid "_Cc:" msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +# +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 msgid "_Bcc:" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +# +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 msgid "_Post To:" msgstr "উল্লেখিত স্থানে পোস্ট কৰক(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয়(_u):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 msgid "Si_gnature:" msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 msgid "Click here for the address book" -msgstr "ঠিকনা বহি পড়াৰ জন্য এখানে ক্লিক কৰক" +msgstr "ঠিকনা বহি পঢ়াৰ বাবে এখানে ক্লিক কৰক" #: ../composer/e-composer-post-header.c:137 msgid "Posting destination" @@ -11182,78 +9868,67 @@ msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল" #: ../composer/e-composer-post-header.c:138 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।" +msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../composer/e-composer-post-header.c:172 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক" +msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, +#| msgid "Save Draft" +msgid "Save draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো স্বাক্ষৰকাৰী " -"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি" +"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নয়: এই একাউন্টেৰ বাবে কোনো স্বাক্ষৰকৰ্তা " +"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী " -"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি" +"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নয়: এই একাউন্টেৰ বাবে কোনো এনক্ৰিপশনকৰ্তা " +"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#| msgid "Attachment" -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" -msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 msgid "Compose Message" msgstr "বাৰ্তা লিখুন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" -msgstr "<b>(কম্পোসাৰে একটি নন-টেক্সট বাৰ্তাৰ মূল অংশ ৰয়েছে, যা সম্পাদন কৰা ন'হ'ব।)</b>" +msgstr "<b>(কম্পোসাৰে এটা নন-টেক্সট বাৰ্তাৰ মূল অংশ আছে, যা সম্পাদন কৰা ন'হ'ব ।)</b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হচ্ছে। মেইলটি প্ৰেৰণ কৰা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ " -"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰেৰিত হ'ব।" +" কিছুমান সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড কৰা হৈছে । মেইলটি প্ৰৰণ কৰা হ'লে অসমাপ্ত ডাউনলোডেৰ " +"ফলে সংযুক্ত বস্তুসমূহ নোহোৱা মেইল প্ৰৰিত হ'ব ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হয়েছে।" +msgstr "সমস্ত একাউন্ট সৰিয়ে ফেলা হৈছে ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "আপুনি '{0}' শীৰোনামেৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, তা আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?" +msgstr "আপুনি '{0}' শীৰোনামৰ যে বাৰ্তাটি লিখছেন, সেইটো আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি নিশ্চিত?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}"-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে।" +msgstr ""{0}"-ৰ কাৰণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নিৰ্বাচন কৰাৰ প্ৰয়োজন হতে পাৰে ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." -msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে।" +msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -11261,33 +9936,33 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ না কৰে কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰেন " -"তাহলে এই বাৰ্তাটিৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবেন না। খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই " -"বাৰ্তাটি আপনাৰ জন্য উপলব্ধ থাকবে।" +"আপুনি যদি এই বাৰ্তাটি খসড়া ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ না কৰি কম্পোসাৰ উইন্ডোটি বন্ধ কৰিন " +"তাহ'লে এই বাৰ্তাটিৰ পিছত উদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰিব না । খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰলে এই " +"বাৰ্তাটি আপোনাৰ বাবে উপলব্ধ থাকিব ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায়।" +msgstr "কমপোসাৰ উইন্ডো তৈৰি কৰা নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।" +msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইল "{0}" পড়া নাযায়।" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ নথিপত্ৰ "{0}" পঢ়া নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ জন্য {0} থেকে বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায়।" +msgstr "সংযুক্ত কৰাৰ বাবে {0}ৰ পৰা বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"-এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।" +msgstr "অটোসেভ নথিপত্ৰ "{0}" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "বাৰ্তাৰ সাথে কোনো পঞ্জিকা সংযুক্ত কৰা ন'হ'ব।" +msgstr "বাৰ্তাৰ সৈতে কোনো পঞ্জিকা সংযুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" @@ -11295,47 +9970,44 @@ msgstr "আপুনিঅসমাপ্ত বাৰ্তাসমূহ উ #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপুনিমেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "ডাউনলোড চলছে । আপুনিমেইল প্ৰৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" +msgstr ""{1}"-ৰ কাৰণে অটোসেভে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"একটি নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰেছে। বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ " -"কৰলে আপুনি ব্যাঘাতেৰ স্থান থেকে পুনৰায় আৰম্ভ কৰিবলৈ পাৰবেন।" +"এটা নতুন বাৰ্তা লেখাৰ সময় Evolution অপ্ৰত্যাশিতভাবে প্ৰস্থান কৰিছে । বাৰ্তাটি উদ্ধাৰ " +"কৰলে আপুনি বেঘাতেৰ স্থানৰ পৰা পুনৰায় আৰম্ভ কৰিবলৈ পাৰিব ।" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 # -#| msgid "" -#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#| "accounts." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" -"প্রেরণের বিকল্পগুলি শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের " -"ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।" +"প্ৰৰণেৰ বিকল্পসমূহ অকল Novell Groupwise আৰু Microsoft Exchange একাউন্টেৰ " +"ক্ষেত্ৰে উপলব্ধ আছে ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." -msgstr "প্ৰেৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয়।" +msgstr "প্ৰৰণেৰ বিকল্প উপলব্ধ নয় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "`{0}' কোনো সাধাৰণ ফাইল নয় আৰু বাৰ্তাৰ সাথে প্ৰেৰণ কৰা ন'হ'ব।" +msgstr "`{0}' কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয় আৰু বাৰ্তাৰ সৈতে প্ৰৰণ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"এই পঞ্জিকাৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হলে, প্ৰত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ কৰক অথবা " -"পঞ্জিকাটিৰ একটি আৰ্কাইভ তৈৰি কৰে তা যুক্ত কৰক।" +"এই পঞ্জিকাৰ বস্তুসমূহ সংযুক্ত কৰিবলৈ হ'লে, প্ৰত্যেকটি নথিপত্ৰ আলাদাভাবে যোগ কৰক বা " +"পঞ্জিকাৰ এটা আৰ্কাইভ তৈৰি কৰি সেইটো যুক্ত কৰক ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" @@ -11344,18 +10016,18 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায়।\n" +"HTML সম্পাদকেৰ নিয়ন্ত্ৰন সক্ৰিয় কৰা নাযায় ।\n" "\n" -"gtkhtml আৰু libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা " -"কৰক।" +"gtkhtml আৰু libgtkhtml এৰ সঠিক সংস্কৰণ ইনস্টল কৰা আছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা " +"কৰক ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনেৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায়।" +msgstr "ঠিকনা নিৰ্বাচনৰ নিয়ন্ত্ৰক সক্ৰিয়া কৰা নাযায় ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "অসমাপ্ত বাৰ্তা পোৱা গেছে" +msgstr "অসমাপ্ত বাৰ্তা পোৱা গৈছে" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "Warning: Modified Message" @@ -11363,15 +10035,15 @@ msgstr "সতৰ্কবাণী: পৰিবৰ্তিত বাৰ্ত #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "আপুনি `{0}' ফাইলটিকে এই বাৰ্তাৰ সাথে যুক্ত কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +msgstr "আপুনি `{0}' নথিপত্ৰটিকে এই বাৰ্তাৰ সৈতে যুক্ত কৰিবলৈ পাৰিব না ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব।" +msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে এটা একাউন্ট কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Continue Editing" -msgstr "সম্পাদনা কৰ্মে এগিয়ে চলুন (_C)" +msgstr "সম্পাদনা কামে এগিয়ে চলুন (_C)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Do not Recover" @@ -11381,23 +10053,22 @@ msgstr "উদ্ধাৰ কৰা ন'হ'ব (_D)" msgid "_Recover" msgstr "উদ্ধাৰ কৰক(_R)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 # -#| msgid "Save Draft" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save Draft" -msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_S)" +msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution মেইল বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" +msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল একাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -11407,6 +10078,49 @@ msgstr "ঠিকনাৰ কাৰ্ড" msgid "calendar information" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday" +msgstr "গতকাল" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, , c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "আজৰ পৰা %d দিন পৰে" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, , c-format +#| msgid "1 day ago" +#| msgid_plural "%d days ago" +msgid "%d days ago" +msgstr "%d দিন পূৰ্বে" + +# +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use locale default" +msgstr "লোকেইলৰ ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "<b>বিন্যাস</b>" + #: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" @@ -11424,95 +10138,92 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "ইভোলিউশন কোয়েৰি" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 +#: ../e-util/e-error.c:448 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হয়েছে" +msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা, অজ্ঞাত সমস্যা '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে" -#: ../e-util/e-logger.c:161 # -#| msgid "Complete" +#: ../e-util/e-logger.c:161 msgid "Component" -msgstr "সামগ্রী" +msgstr "সামগ্ৰী" #: ../e-util/e-logger.c:162 msgid "Name of the component being logged" -msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত সামগ্রী" +msgstr "লগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত সামগ্ৰী" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" -msgstr "ওয়েব লগ" +msgstr "ৱেব লগ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +# #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -# -#| msgid "seconds." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 msgid "second(s)." -msgstr "সেকেন্ড।" +msgstr "সেকেন্ড ।" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 msgid "Log Messages:" msgstr "বাৰ্তা:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 msgid "Log Level" -msgstr "লগের স্তর" +msgstr "লগেৰ স্তৰ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 msgid "Time" msgstr "সময়" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 # +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 # +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Errors" -msgstr "ত্রুটি" +msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Warnings and Errors" -msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা আৰু ত্ৰুটি" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 # +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Debug" -msgstr "ডিবাগ কৰুন" +msgstr "ডিবাগ কৰক" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা" +msgstr "ত্ৰুটি, সতৰ্কবাৰ্তা আৰু ডিবাগ বাৰ্তা" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 msgid "Enabled" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 # -#| msgid "Whether or not the expander is expanded" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" +msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় আছে নে নাই" #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" @@ -11520,369 +10231,361 @@ msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা" #: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবৰণ প্ৰাপ্ত হয়েছে:" +msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰিন্ট ব্যৱস্থাৰ পৰা নিম্নলিখিত বিৱৰণ প্ৰাপ্ত হৈছে:" #: ../e-util/e-print.c:173 msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।" +msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিৱৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না ।" + +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 # -#| msgid "Because "{1}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" +msgstr " \"{1}\"-ৰ কাৰণে ।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 # -#| msgid "Can not open file" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" +msgstr "\"{0}\" নথিপত্ৰটি খোলা যাচ্ছে না ।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 # -#| msgid "Cannot save file "{0}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা নাযায়।" +msgstr "\"{0}\" নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰি লিখতে ইচ্ছুক?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 # -#| msgid "File exists "{0}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +msgstr "\"{0}\" নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে ।" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" -msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হ'ব?" +msgstr "এই নথিপত্ৰটি কি মুছে লেখা হ'ব?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" -msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)" +msgstr "মুছে নতুন কৰি লিখুন(_O)" -#: ../e-util/e-util.c:127 # -#| msgid "Could not open file" +#: ../e-util/e-util.c:133 msgid "Could not open the link." msgstr "লিংক খোলা নাযায়" -#: ../e-util/e-util.c:174 # -#| msgid "Could not update folder permissions." +#: ../e-util/e-util.c:183 msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা নাযায়।" +msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 msgid "I_mportant" msgstr "প্ৰয়োজনীয় (_m)" #. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 msgid "_Work" -msgstr "কৰ্ম(_W)" +msgstr "কাম(_W)" #. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 msgid "_Personal" msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" #. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 msgid "_To Do" msgstr "কৰনীয় (_T)" #. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 msgid "_Later" msgstr "পৰে (_L)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 msgid "Label _Name:" msgstr "লেবেল নাম:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "সম্পাদন লেবেল" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 msgid "Add Label" msgstr "লেবেল" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "লেবেল." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 # -#| msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." msgstr "" -"একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা " -"লেবেলটি পরিবর্তন করুন।" +"একই ট্যাগ সহ এটা লেবেল বৰ্তমানে সেৱকে উপস্থিত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ লেখা " +"লেবেলটি পৰিবৰ্তন কৰক ।" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 #, c-format -#| msgid "Validation error: %s" msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 # +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" +msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ড পূৰ্বে" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "১ ছেকেণ্ডৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ছেকেণ্ডত" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "১ মিনিট পূৰ্বে" msgstr[1] "%d মিনিট পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "১ মিনিটৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d মিনিটৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "১ ঘন্টা পূৰ্বে" msgstr[1] "%d ঘন্টা পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "১ ঘন্টাৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d ঘন্টাৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "১ দিন পূৰ্বে" msgstr[1] "%d দিন পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "১ দিনৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d দিনৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "১ সপ্তাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d সপ্তাহৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "১ মাহ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d মাহ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "১ মাহৰ পিছত" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "১ বছৰ পূৰ্বে" msgstr[1] "%d বছৰ পূৰ্বে" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "১ বৎসৰ" msgstr[1] "ভৱিষ্যতৰ %d বছৰৰ পিছত" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 msgid "now" msgstr "এখন" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/filter-datespec.c:304 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 +#: ../filter/filter-datespec.c:447 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "তুলনা কৰাৰ জন্য একটি সময় বাছাই কৰক" +msgstr "তুলনা কৰাৰ বাবে এটা সময় বাছাই কৰক" -#: ../filter/filter-file.c:284 +#: ../filter/filter-file.c:281 msgid "Choose a file" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../filter/filter-part.c:528 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../filter/filter-rule.c:854 msgid "R_ule name:" msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):" -#: ../filter/filter-rule.c:881 # -#| msgid "Find items that meet the following criteria" +#: ../filter/filter-rule.c:882 msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" +msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসাৰে বস্তু অনুসন্ধান কৰক" -#: ../filter/filter-rule.c:915 # -#| msgid "Add Ac_tion" +#: ../filter/filter-rule.c:916 msgid "A_dd Condition" -msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" +msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ কৰক (_d)" -#: ../filter/filter-rule.c:921 # -#| msgid "If all criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "If all conditions are met" -msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে" +msgstr "সকল মান পূৰণ কৰা হ'লে" -#: ../filter/filter-rule.c:921 # -#| msgid "If any criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "If any conditions are met" -msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে" +msgstr "যে কোনো মান পূৰণ কৰা হ'লে" -#: ../filter/filter-rule.c:923 +#: ../filter/filter-rule.c:924 msgid "_Find items:" msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_F)" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "All related" msgstr "সমস্ত সম্পৰ্কিত" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "Replies and parents" msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:942 msgid "No reply or parent" -msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত" +msgstr "উত্তৰ বা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত" -#: ../filter/filter-rule.c:947 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "I_nclude threads" msgstr "থ্ৰেড অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n)" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" msgstr "অন্তৰ্মুখী" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" -msgstr "বহিৰ্গমনকাৰী" +msgstr "বহিৰ্গমনকৰ্তা" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{0}"।" +msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{0}" ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{1}" কম্পাইল কৰা নাযায়।" +msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন "{1}" কম্পাইল কৰা নাযায় ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" +msgstr ""{0}" নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই বা এটি স্বাভাবিক নথিপত্ৰ নয় ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." -msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ।" +msgstr "অনুপস্থিত তাৰিখ ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "অনুপস্থিত ফাইলেৰ নাম।" +msgstr "অনুপস্থিত নথিপত্ৰৰ নাম ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." -msgstr "অনুপস্থিত নাম।" +msgstr "অনুপস্থিত নাম ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" নামটি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হচ্ছে।" +msgstr ""{0}" নামটি বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অন্য একটি নাম নিৰ্বাচন কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." -msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ হ'ব।" +msgstr "আপনাকে এটা তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ হ'ব ।" #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰেৰ জন্য একটি নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব" +msgstr "আপনাকে এই ফিল্টাৰৰ বাবে এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "আপনাকে একটি ফাইলেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" +msgstr "আপনাকে এটা নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব ।" #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী</b>(_F)" +msgstr "<b>ফিল্টাৰৰ নিয়মাবলী</b>(_F)" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "সাথে তুলনা কৰা হ'ব" +msgstr "সৈতে তুলনা কৰা হ'ব" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "বাৰ্তাৰ জন্য প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" +msgstr "বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সাথে বাৰ্তাৰ\n" +"নিৰ্দিষ্ট তাৰিখেৰ ৰাত ১২:০০ টাৰ সৈতে বাৰ্তাৰ\n" "তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব" #: ../filter/filter.glade.h:7 @@ -11891,7 +10594,7 @@ msgid "" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়েৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n" -"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।" +"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব ।" #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" @@ -11899,67 +10602,68 @@ msgid "" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "ফিল্টাৰ কৰাৰ সময় বাৰ্তাৰ তাৰিখ বৰ্তমান\n" -"তাৰিখেৰ সাথে তুলনা কৰা হ'ব।" +"তাৰিখেৰ সৈতে তুলনা কৰা হ'ব ।" #: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়" - -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "পূৰ্বে" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "পৰে" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "মাহ" - -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "ছেকেণ্ড" +#, +#| msgid "in the future" +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"পূৰ্বে\n" +"পৰে" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "বৰ্তমান সময়" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +#, +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"সেকেন্ড\n" +"মিনিট\n" +"ঘন্টা\n" +"দিন\n" +"সপ্তাহ\n" +"মাস\n" +"ঘন্টা" #: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "সপ্তাহ" - -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "বছৰ" +#, +#| msgid "a time relative to the current time" +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"বৰ্তমান সময়\n" +"আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়ে\n" +"বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় এটা সময়" -#: ../filter/rule-editor.c:382 +#: ../filter/rule-editor.c:381 msgid "Add Rule" msgstr "নিয়ম যোগ কৰক" -#: ../filter/rule-editor.c:463 +#: ../filter/rule-editor.c:462 msgid "Edit Rule" msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক" -#: ../filter/rule-editor.c:809 +#: ../filter/rule-editor.c:808 msgid "Rule name" -msgstr "নিয়মেৰ নাম" +msgstr "নিয়মৰ নাম" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "কম্পোসাৰৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "সুৰক্ষা আৰু মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলেৰ বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগাৰ কৰক" +msgstr "সুৰক্ষা আৰু মেইল প্ৰদৰ্শণসহ মেইলৰ বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগাৰ কৰক" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" @@ -11967,13 +10671,12 @@ msgstr "বানান পৰিক্ষণ,স্বাক্ষৰ আৰু #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "আপনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে কনফিগাৰ কৰক" +msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল একাউন্টসমূহকে এখানে কনফিগাৰ কৰক" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 # -#| msgid "Configure your email accounts here" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগার করুন" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক সংযোগ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য এইখানে কনফিগাৰ কৰক" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" @@ -11981,7 +10684,7 @@ msgstr "Evolution Mail" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" +msgstr "Evolution মেইল একাউন্ট কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰন" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" @@ -11999,47 +10702,159 @@ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসাৰ কনফিগাৰে msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্ৰন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 # -#| msgid "Evolution Calendar configuration control" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" +msgstr "Evolution Network কনফিগাৰেশন নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "মেইল" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 msgid "Mail Accounts" -msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" +msgstr "মেইল একাউন্ট" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Mail Preferences" -msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 # -#| msgid "Composer Preferences" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 msgid "Network Preferences" -msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +msgstr "নেটওয়াৰ্ক সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 msgid "_Mail" msgstr "মেইল (_M)" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" + +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "প্ৰৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, , c-format +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d সংযুক্ত বাৰ্তা" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, +#| msgid "Month View" +msgid "Icon View" +msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, +#| msgid "_List View" +msgid "List View" +msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "মিল: %d" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, +#| msgid "Close this window" +msgid "Close the find bar" +msgstr "অনুসন্ধানৰ বাৰ বন্ধ কৰক" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, +#| msgid "Always search" +msgid "Clear the search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ তথ্য মুছে ফেলুন" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +#, +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "এই পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +#, +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "এই পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, +#| msgid "M_atch case" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_c)" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +#, +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "পৃষ্ঠায় সমাপ্তি অবধি অনুসন্ধান কৰা হৈছে, প্ৰাৰম্ভৰ পৰা অনুসন্ধান আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +#, +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "পৃষ্ঠায় প্ৰাৰম্ভ অবধি অনুসন্ধান কৰা হৈছে, সমাপ্তিৰ পৰা অনুসন্ধান আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS এনক্ৰিপশন" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL এনক্ৰিপশন" + +#: ../mail/em-account-editor.c:408 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:415 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12048,116 +10863,121 @@ msgid "" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"অনুগ্ৰহ কৰে %s -ৰ জন্য নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি %s -ৰ বাবে নীচে প্ৰদৰ্শিত লাইসেন্স সংক্ৰান্ত\n" "চুক্তিপত্ৰটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন আৰু সম্মতি\n" -"জানাবাৰ জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" +"জানাবাৰ বাবে চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "সদায়" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:799 msgid "Ask for each message" -msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ জন্য জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ বাবে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Identity" msgstr "পৰিচয়" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Receiving Email" -msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2216 msgid "Check for _new messages every" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#: ../mail/em-account-editor.c:2224 msgid "minu_tes" msgstr "মিনিট" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" -msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ই-মেইল প্ৰৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Defaults" msgstr "ডিফল্ট মান" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Security" msgstr "নিৰাপত্তা" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 +#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 msgid "Receiving Options" msgstr "আহৰণেৰ অপশন" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 msgid "Checking for New Messages" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি নতুন বাৰ্তা" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" -msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ" +msgstr "একাউন্ট সম্পাদক" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক" +msgstr "Evolution একাউন্টেৰ সাহায়ক" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 msgid "[Default]" msgstr "[ডিফল্ট]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 msgid "Account name" -msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম" +msgstr "একাউন্টেৰ নাম" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 msgid "Protocol" msgstr "প্ৰোটোকল" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 msgid "Unnamed" msgstr "নামহীন" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 msgid "Language(s)" msgstr "ভাষা" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 msgid "Add signature script" -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 msgid "Signature(s)" msgstr "স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকনা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।" +msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকনা উল্লিখিত না হোৱাৰ ফলে, বাৰ্তা অনুবৰ্তন বাতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +#, msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য কোনো একাউন্ট পাওয়া যায়নি, বাৰ্তা অনুবৰ্তন বাতিল কৰা হৈছে ।" #: ../mail/em-composer-utils.c:2058 msgid "an unknown sender" -msgstr "অজানা প্ৰেৰক" +msgstr "অজ্ঞাত প্ৰৰক" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available @@ -12168,15 +10988,15 @@ msgid "" "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -ৰ ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" +"${TimeZone} ত, ${Sender} লিখেছিলেন:" #: ../mail/em-composer-utils.c:2248 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- মূল বাৰ্তা --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 msgid "_Filter Rules" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)" +msgstr "ফিল্টাৰৰ নিয়মাবলী(_F)" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -12191,20 +11011,10 @@ msgstr "ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰক" msgid "Assign Score" msgstr "পৰিমাপ অঙ্ক নিৰ্দিষ্ট কৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -# -msgid "BCC" -msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -# -msgid "CC" -msgstr "অনুলিপি প্রাপক" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "সম্পন্ন" @@ -12219,10 +11029,10 @@ msgstr "তাৰিখে প্ৰাপ্ত" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" -msgstr "তাৰিখে প্ৰেৰিত" +msgstr "তাৰিখে প্ৰৰিত" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -12231,7 +11041,7 @@ msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" -msgstr "আঁতৰুৱা হয়েছে" +msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" @@ -12270,240 +11080,252 @@ msgid "Expression" msgstr "এক্সপ্ৰেশন" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#, msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তি" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, +#| msgid "Forward" +msgid "Forward to" +msgstr "অনুবৰ্তনৰ স্থান" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 msgid "Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "পৰে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "পূৰ্বে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা নয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "হলো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "হলো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" -msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ জন্য পৰীক্ষা" +msgstr "অকাঙ্ক্ষিতৰ বাবে পৰীক্ষা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "মেইলিং লিস্ট" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "সমস্ত মেলানো হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "বাৰ্তাৰ মূল অংশ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "বাৰ্তাৰ হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Location" +msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থান" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামে Pipe কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "শব্দ বাজাও" #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "Read" msgstr "পড়ো" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "প্ৰাপকতালিকা" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "Regex মিল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" -msgstr "এখানে প্ৰেৰিত হয়েছে" +msgstr "এখানে প্ৰৰিত হৈছে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "উত্তৰে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "এৰ বেশি ফলাফল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "এৰ কম ফলাফল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামটি চালাও:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "স্কোৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" -msgstr "প্ৰেৰক" +msgstr "প্ৰৰক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 # -#| msgid "Send Receipt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Sender or Recipients" -msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক" +msgstr "প্ৰৰক বা প্ৰাপক" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "মতন ধ্বনি" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" -msgstr "উত্সৰ অ্যাকাউন্ট" +msgstr "উত্সৰ একাউন্ট" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "নিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "প্ৰসেস প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "অবস্থাৰ মান বাতিল কৰক" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "এৰৰ পিছত" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" -msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন" +msgstr "কাম প্ৰয়েজন" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল থেকে অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফলৰ পৰা অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "All Messages" msgstr "সমস্ত বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 msgid "Unread Messages" -msgstr "না পড়া বাৰ্তা" +msgstr "না পঢ়া বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "No Label" msgstr "লেবেলবিহীন" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Read Messages" -msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা" +msgstr "পাঠ হোৱা বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Recent Messages" msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা" +msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনৰ বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Messages with Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 msgid "Important Messages" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 msgid "Messages Not Junk" msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 msgid "Account Search" -msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" +msgstr "একাউন্ট অনুসন্ধান" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 msgid "All Account Search" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ একাউন্ট অনুসন্ধান" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "না পড়া বাৰ্তা:" -msgstr[1] "না পড়া বাৰ্তা:" +msgstr[0] "না পঢ়া বাৰ্তা:" +msgstr[1] "না পঢ়া বাৰ্তা:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 @@ -12515,587 +11337,522 @@ msgstr[1] "সৰ্বমোট বাৰ্তা:" #: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):" +msgstr "বৰাদ্দ স্থলৰ ব্যৱহাৰ (%s):" #: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" msgid "Quota usage" -msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার" +msgstr "বৰাদ্দ স্থলৰ ব্যৱহাৰ" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" #: ../mail/em-folder-properties.c:390 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হলে এখানে ক্লিক কৰক>" +msgstr "<ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হ'লে এখানে ক্লিক কৰক>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 msgid "C_reate" msgstr "তৈৰি কৰক" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 msgid "Folder _name:" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_n):" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_n):" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 msgid "Search Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 msgid "Drafts" msgstr "খসড়া" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Template:" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেট" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 msgid "Outbox" msgstr "আউটবক্স" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 msgid "Sent" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু" +msgstr "প্ৰৰণ কৰা বস্তু" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 msgid "Loading..." -msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." +msgstr "লোড কৰা হৈছে..." #. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. #. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -#| msgid "%s (...)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, , c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি সৰিয়ে ফেলা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰটি সৰিয়ে ফেলা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না" +msgstr "উপৰৰ স্তৰৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Copy to Folder" msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_C)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও (_M)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "ড্ৰ্যাগ প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰক (_D)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত ফোল্ডাৰসমূহ স্ক্যান কৰা হচ্ছে" +msgstr "\"%s\" এ ৰক্ষিত ফোল্ডাৰসমূহ স্ক্যান কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "Open in _New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 msgid "_New Folder..." msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "_Move..." msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" -msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)" +msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন (_f)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "আউটবক্স" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#| msgid "Create _Search Folder" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হচ্ছে" +msgstr "`%s',`%s' ত কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 msgid "C_opy" msgstr "কপি কৰক (_o)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "`%s' ফোল্ডাৰটি তৈৰি কৰা হচ্ছে" +msgstr "`%s' ফোল্ডাৰটি তৈৰি কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" msgstr "ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰক:" +msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰক:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই।" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)" +msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নেই ।" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 msgid "U_ndelete" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" +msgstr "পঢ়া হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" +msgstr "পঢ়া-নহয় হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mark as _Important" msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as Un_important" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_i)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "_Label" msgstr "লেবেল(_L)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "_New Label" msgstr "নতুন লেবেল" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "কাজ সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" +msgstr "কাম সম্পুৰ্ণৰ ফ্ল্যাগ (_g)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "বাৰ্তা থেকে নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)" +msgstr "বাৰ্তাৰ পৰা নিয়ম তৈৰি কৰক (_t)" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ বিষয়" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ প্ৰাপকতালিকা" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "ফোল্ডাৰ উপৰ তালিকা" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "উপৰ নিম্নস্থ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "উপৰ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "উপৰ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "উপৰ তালিকা" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr " বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "প্ৰাপক." +msgstr " বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 msgid "_From this Address" -msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা থেকে প্ৰাপ্ত(_F)" +msgstr "উল্লেখিত ঠিকনাৰ পৰা প্ৰাপ্ত(_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 msgid "_To this Address" -msgstr "উল্লেখিত ঠিকনায় প্ৰেৰিত (_T)" +msgstr "উল্লেখিত ঠিকনায় প্ৰৰিত (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" +msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হ'লে ক্লিক কৰক" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, c-format msgid "Click to call %s" -msgstr "%s-কে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক" +msgstr "%s-কে কল কৰিবলৈ হ'লে ক্লিক কৰক" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "মিল: %d" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" - -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Unsigned" msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।" +msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয় । এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত নহয় ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature" msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়েছে।" +msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হৈছে ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হয়নি, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা " -"হয়েছে।" +"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ নহয়, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা " +"হৈছে ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি" +msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত নহয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন " -"কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +"এই বাৰ্তাটি এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু প্ৰৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন " +"কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক" +msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হ'লেও সাৰ্বজনীন-কি আৱশ্যক" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." -msgstr "এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।" +msgstr "এই বাৰ্তাটি এটা বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হৈছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Unencrypted" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " -"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।" +"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা নহয় । ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Encrypted, weak" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। একজন " -"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম হতে " -"পাৰে।" +"এই বাৰ্তাটি এটা দুৰ্বল এনক্ৰিপশন এলগোৰিদমৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে । একজন " +"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হ'লেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম হতে " +"পাৰে ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ " -"পাৰবে না।" +"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে । কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু " +"পঢ়িবলৈ পাৰবে না ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted, strong" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। এৰ ফলে কোনো " -"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না।" +"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন এলগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হৈছে । এৰ ফলে কোনো " +"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#, +#| msgid "Completed On" +msgid "Completed on" +msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 msgid "Overdue:" -msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:" +msgstr "সময়সীমা পাৰ হৈ গৈছে:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#, +msgid "by" +msgstr "তাৰিখ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্ৰতক্ষ্য কৰক (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 msgid "_Hide" msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 msgid "_Fit to Width" msgstr "প্ৰস্থেৰ মাপ অনুযায়ী (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "Show _Original Size" msgstr "মূল মাপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" - -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" -msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 msgid "View _Unformatted" msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 msgid "O_pen With" msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -#| msgid "" -#| "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " -#| "view it unformatted or with an external text editor." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -13106,412 +11863,410 @@ msgstr "Evolution হলো." msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "`%s' উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr "`%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:929 msgid "Unknown external-body part." -msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" +msgstr "বহিস্থত অংশ অজ্ঞাত ।" -#: ../mail/em-format-html.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:937 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" +msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত ।" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/em-format-html.c:978 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:980 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" +msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/em-format-html.c:1001 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)" +msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকৰ্তা চিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/em-format-html.c:1012 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন" +msgstr "অজ্ঞাত বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনৰ)-কে নিৰ্দেশকৰ্তা চিহ্ন" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 +#: ../mail/em-format-html.c:1240 msgid "Formatting message" -msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে" +msgstr "বাৰ্তা ফৰমেট কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 +#: ../mail/em-format-html.c:1414 msgid "Formatting Message..." -msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে..." +msgstr "বাৰ্তা ফৰমেট কৰা হৈছে..." -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Cc" msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Bcc" msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 msgid "Mailer" msgstr "মেইলাৰ" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/em-format-html.c:1910 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "বাৰ্তাটি <b>%s</b> দ্বাৰা <b>%s</b>-ৰ পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "প্ৰেৰক" +msgstr "বাৰ্তাটি <b>%s</b> দ্বাৰা <b>%s</b>-ৰ পক্ষৰ পৰা পাঠানো হৈছে" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Reply-To" msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Newsgroups" msgstr "নিউজগ্ৰুপ" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 msgid "Face" msgstr "Face" -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/em-format.c:1201 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" -#: ../mail/em-format.c:1199 +#: ../mail/em-format.c:1239 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" +msgstr "S/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়: অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" +msgstr "MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয় । উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" -#: ../mail/em-format.c:1344 +#: ../mail/em-format.c:1384 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ জন্য অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন" +msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ বাবে অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনৰ ধৰন" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1394 msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1394 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" +msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়: অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../mail/em-format.c:1511 +#: ../mail/em-format.c:1552 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা" +msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰৰ ফৰমা" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Error verifying signature" msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজানা সমস্যা হয়েছে" +msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা হৈছে" -#: ../mail/em-format.c:1664 +#: ../mail/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mail/em-format.c:1664 +#: ../mail/em-format.c:1772 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা" +msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়: অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Every time" msgstr "প্ৰতি বাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per day" msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per week" msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per month" msgstr "প্ৰতি মাহে একবাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 # -#| msgid "Custom Headers" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার" +msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 # -#| msgid "_Folder Name:" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 msgid "Header Name:" -msgstr "হেডারের নাম:" +msgstr "হেডাৰৰ নাম:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 # -#| msgid "Sender contains" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 msgid "Header Value Contains:" -msgstr "হেডার মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:" +msgstr "হেডাৰ মানেত অন্তৰ্ভুক্ত হৈছে:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "হেডাৰ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 # -#| msgid "Continue" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 msgid "Contains Value" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত মান" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 msgid "Color" msgstr "ৰঙ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 msgid "Tag" msgstr "পূৰ্বে" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ ও বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হয়েছে।" +msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ আৰু বাইনাৰি ইনস্টল কৰা হৈছে ।" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়। অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক প্যাকেজটি ইনস্টল কৰা হয়েছে কি না।" +msgstr "%s প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয় । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক সংস্থাপনটি ইনস্টল কৰা হৈছে নে নাই ।" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 msgid "No Junk plugin available" msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +#, +#| msgid "Table header" +msgid "Date header:" +msgstr "তাৰিখেৰ শিৰোনাম:" + #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 +#: ../mail/em-migrate.c:961 msgid "To Do" msgstr "কৰনীয়" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 +#: ../mail/em-migrate.c:962 msgid "Later" msgstr "পৰে" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 # -#| msgid "Migrating..." +#: ../mail/em-migrate.c:1128 msgid "Migration" -msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" +msgstr "মাইগ্ৰেশন প্ৰণালী" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 +#: ../mail/em-migrate.c:1573 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "ফোল্ডাৰ `%s' -কে `%s' -এ কপি কৰা নাযায়: %s" +msgstr "ফোল্ডাৰ `%s' -কে `%s' ত কপি কৰা নাযায়: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 +#: ../mail/em-migrate.c:1784 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" +msgstr "`%s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয়: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 +#: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰেৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x-এৰ পৰ থেকে পৰিবৰ্তিত " -"হয়েছে।\n" +"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰৰ অবস্থান আৰু অনুক্ৰম Evolution ১.x তৰ পৰৰ পৰা পৰিবৰ্তিত " +"হৈছে ।\n" "\n" -"Evolution আপনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰে অপেক্ষা কৰক..." +"Evolution আপোনাৰ ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰছে অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:1990 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "পুৰোনো, POP সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "পুৰোনো, POP সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' খুলতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 +#: ../mail/em-migrate.c:2004 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা পঞ্জিকা `%s' তৈৰি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 +#: ../mail/em-migrate.c:2033 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "POP3 সাৰ্ভাৰে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "POP3 সেৱকে-সংৰক্ষণ-কৰা-হ'ব ডাটা `%s' কপি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "স্থানীয় মেইল সংৰক্ষণস্থল `%s' তৈৰি কৰা নাযায়: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 # -#| msgid "Creating folder `%s'" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 msgid "Migrating Folders" -msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 # -#| msgid "" -#| "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#| "since Evolution 1.x.\n" -#| "\n" -#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#: ../mail/em-migrate.c:2874 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে sqlite-এ " -"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" +"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডাৰৰ সাৰাংশেৰ বিন্যাস Evolution ২.২৪-ৰ পৰে sqlite ত " +"পৰিবৰ্তিত হৈছে ।\n" "\n" -"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +"Evolution দ্বাৰা আপোনাৰ ফোল্ডাৰসমূহ মাইগ্ৰেট কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../mail/em-migrate.c:3056 +#: ../mail/em-migrate.c:2955 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s" +msgstr "`%s' ত স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰা নাযায়: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভৱ হয়নি, `evolution/config." -"xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্ৰস্থ হয়েছে।" +"পূৰ্ববৰ্তী Evolution ইনস্টলেশনৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পঢ়া সম্ভৱ নহয়, `evolution/config." +"xmldb' সম্ভৱত উপস্থিত নেই বা ক্ষতিগ্ৰস্থ হৈছে ।" + +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক..." + +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক(_B)" + +#: ../mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" +msgstr "প্ৰৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _List" msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:850 +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 msgid "_Add to Address Book" msgstr "ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_A)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "%s এ খোলো..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় অথবা সক্ৰিয় কৰা হয়নি।" +msgstr "এই সংৰক্ষণস্থলে সাবস্ক্ৰিপশন সমৰ্থিত নয় বা সক্ৰিয় কৰা নহয় ।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Subscribed" msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 msgid "Please select a server." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একটি সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা সেৱক নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 msgid "No server has been selected" -msgstr "কোনো সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰা হয়নি" +msgstr "কোনো সেৱক নিৰ্বাচন কৰা নহয়" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 msgid "_Do not show this message again." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../mail/em-utils.c:318 +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ" -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../mail/em-utils.c:369 msgid "message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/em-utils.c:655 +#: ../mail/em-utils.c:652 msgid "Save Message..." msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক..." -#: ../mail/em-utils.c:705 +#: ../mail/em-utils.c:702 msgid "Add address" msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 +#: ../mail/em-utils.c:1223 #, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "%s থেকে বাৰ্তা" +msgstr "%sৰ পৰা বাৰ্তা" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 msgid "Search _Folders" msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" -msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উৎস" +msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎস" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 # -#| msgid "Send & Receive Mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা" +msgstr "\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ উচ্চতা" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" +msgstr "\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 # -#| msgid "Send & Receive Mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ" +msgstr "\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Enable to render message text part of limited size." msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "বাৰ্তা." @@ -13529,7 +12284,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব" +msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল নে নাই পৰীক্ষা কৰা হ'ব" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Citation highlight color" @@ -13537,7 +12292,7 @@ msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Citation highlight color." -msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং।" +msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" @@ -13548,8 +12303,9 @@ msgid "Composer Window default width" msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#, msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" +msgstr "কম্পোসাৰ লোড/সংযুক্তকৰণেৰ ডিৰেক্টৰি" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" @@ -13562,58 +12318,61 @@ msgid "" msgstr "ঠিকনা." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" +"স্থামীম পৰিবৰ্তনসমূহ দূৰবৰ্তী মেইল সেৱকৰ সৈতে সুসংগতিৰ বিৰতিৰ হাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ " +"ব্যৱহৃত হয় । বিৰতিৰ মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হোৱা আৱশ্যক ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।" +msgstr "আবৰ্জনা পৰীক্ষা কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ সময় ব্যৱহাৰযোগ্য স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ । তালিকায়ৰ বস্তুসমূহ " +"\"headername=value\" বিন্যাসেৰ উল্লিখিত হয় ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰি বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ ডিফল্ট বিন্যাস" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 # -#| msgid "Default height of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 # -#| msgid "Default height of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default height of the message window." -msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 # -#| msgid "Default height of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট উচ্চতা ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" @@ -13623,84 +12382,93 @@ msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ডিফল্ট বিন্যাস msgid "Default value for thread expand state" msgstr "ডিফল্ট উল্লেখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 # -#| msgid "Default width of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 # -#| msgid "Default width of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default width of the message window." -msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" +msgstr "বাৰ্তা উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 # -#| msgid "Default width of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে ঠিকনা " -"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সনাক্তকৰণেৰ উদ্দেশ্যে অকল স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েত ঠিকনা " +"অনুসন্ধান কৰা হ'ব নে নাই সেইটো ধাৰ্য কৰা হয়" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য " -"করা হয়" +"বাৰ্তা প্ৰৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহিয়েত অনুসন্ধান কৰা হ'ব নে নাই সেইটো ধাৰ্য " +"কৰা হয়" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#, msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" +"ঠিকানা-বইয়েত প্ৰৰকেৰ ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান কৰা হ'ব নে নাই সেইটো নিৰ্ধাৰণ " +"কৰি । ঠিকানা সনাক্ত হ'লে সেটি অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ৰূপে চিহ্নিত হ'ব না । স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য " +"সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বইসমূহতে অনুসন্ধান কৰা হয় । দূৰবৰ্তী ঠিকানা বইসমূহ (যেমন " +"LDAP) যদি স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য সম্পূৰ্ণেৰ বাবে চিহ্নিত হয় তাহ'লে ধীৰ গতিতে এই কাম সঞ্চালিত " +"হ'ব ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ " -"করা হয়।" +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই সেইটো নিৰ্ধাৰণ " +"কৰা হয় ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#, msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষাৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ পৰীক্ষা কৰা হ'ব নে নাই সেইটো নিৰ্ধাৰণ " +"কৰি । এই বিকল্প সক্ৰিয় কৰি হেডাৰ উল্লেখ কৰা হ'লে, অবাঞ্ছিত বাৰ্তা পৰীক্ষণেৰ " +"গতিবৃদ্ধি হ'ব ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" +"উলম্ব দিশায় প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে \"বাৰ্তা\" নামক কলামে \"প্ৰৰক\" আৰু \"বিষয়\" শীৰ্ষক " +"পংক্তিৰসমূহতে একই ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰি ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 # -#| msgid "Directory for loading/attaching files to composer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।" +msgstr "ৰচনা ক্ষেত্ৰে নথিপত্ৰ লোড আৰু সংযুক্ত কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃড ডিৰক্টৰি ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 # -#| msgid "Directory for saving mail component files" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" +msgstr "মেইলৰ সৈতেৰ সামগ্ৰী সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত ডিৰেক্টৰি ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#, msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" +msgstr "ছাইড-বাৰতত ফোল্ডাৰৰ নামে ইলিপসিস চিহ্নৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় বা সক্ৰিয় কৰক" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Junk folders on exit" @@ -13712,119 +12480,140 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" +msgstr "Evolutionৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।" +msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।" +#, +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"HTML বাৰ্তাত এনিমেশন ছবি সক্ৰিয় কৰা হ'ব । অনেক ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা তাদেৰ বাৰ্তাৰ " +"মধ্যে এনিমেশন ছবিৰ উপস্থিতি পছন্দ কৰিন না আৰু পৰিবৰ্তে এটা স্বাভাবিক স্থায়ী ছবি " +"প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক থাকেন ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি এটা কাৰ্ছাৰ দেখতে পান ।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰাৰ সময় প্ৰম্পট নিষ্ক্ৰিয় বা সক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#, +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় অনুসন্ধানৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক ।" + # -#| msgid "Enable Search Folders" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Enable search folders" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" +msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান সক্ৰিয় কৰক" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 # -#| msgid "Enable Search Folders on startup." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "হলো." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰৰ নাম অনুসন্ধানৰ ইন্টাৰেক্টিভ পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰৰ পৰা " +"অনুসন্ধানৰ বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰক ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#, msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "Outlook/GMail-ৰ অনুকৰণে নথিপত্ৰৰ নাম এনকোড কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#, msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" +"Outlook বা GMail-ৰ অনুৰূপ মেইল হেডাৰেত নথিপত্ৰৰ নাম এনকোড কৰা হ'ব । এৰ ফলে " +"Evolution দ্বাৰা প্ৰৰিত UTF-8 নথিপত্ৰসমূহৰ নাম সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । সাধাৰণত RFC " +"2231-ৰ পৰিবৰ্তে ভুল RFC 2047 মান প্ৰয়োগ কৰা হয় ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনৰ উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনৰ উচ্চতা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" +msgstr "ফোল্ডাৰ ভিত্তিক পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন আড়াল কৰি, নিৰ্বাচিত মান সৰিয়ে ফেলা হয়" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে " -"ব্যৱহাৰকাৰীকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ বা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'লে " +"ব্যৱহাৰকৰ্তাক সত্ৰক কৰি সম্মতি নেওয়া হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "হলো উপৰ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 # -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " -"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeগুলির জন্য GNOME-র mime-type " -"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা " -"সম্ভব।" +"কোনো বিশেষ mime-ৰ ধৰনৰ বাবে Evolution-ত কোনো প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা উপস্থিত না " +"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-typeসমূহৰ বাবে GNOME-ৰ mime-type " +"ডাটাবেসেত উপস্থিত এটা Bonobo সামগ্ৰীৰ সাহায্যে অন্তৰ্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা " +"সম্ভৱ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#, msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" +"\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ প্ৰাৰম্ভিক উচ্চতা । ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা এই " +"উইন্ডোৰ উচ্চতা বৃদ্ধি কৰা হ'লে এই মান পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#, msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13832,602 +12621,668 @@ msgid "" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" +"\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ প্ৰাৰম্ভিক সৰ্বাধিক মাপ । ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা এই " +"উইন্ডোৰ মাপ বৃড় বা ছোট কৰা হ'লে এই মান পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব । উল্লেখ্য, \"মেইল প্ৰৰণ " +"আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোটি সৰ্বাধিক মাপে স্থাপন কৰা সম্ভৱ নয় আৰু এই কাৰণে Evolution " +"দ্বাৰা এই মাপটি ব্যৱহাৰ কৰা হয় না । অকল কাৰ্যকৰী বিৱৰণেৰ বাবে এই কি প্ৰয়োজন ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#, msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ প্ৰাৰম্ভিক প্ৰস্থ । ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা এই উইন্ডোৰ " +"প্ৰস্থ বৃদ্ধি কৰা হ'লে এই মান পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -#| msgid "" -#| "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." msgstr "হলো." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#, msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তা মুছে ফেলা হ'লে সেসমূহ অকল অনুসন্ধানৰ ফলাফলৰ পৰা " +"না সৰিয়ে স্থায়ীৰূপে বৰ্জন সম্পৰ্কে অবিৰত সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনৰ ব্যৱস্থা এৰ দ্বাৰা সক্ৰিয়/" +"নিষ্ক্ৰিয় কৰা হয় ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "আবৰ্জনা সৰ্বশেষ পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" +msgstr "আবৰ্জনা সৰ্বশেষ পৰিষ্কাৰ কৰা হৈছিল" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "শেষ যেবাৰ আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হয়েছিল" +msgstr "শেষ যেবাৰ আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হৈছিল" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সাথে যুক্ত ৰঙ" +msgstr "লেবেলৰ তালিকা আৰু তাৰ সৈতে যুক্ত ৰঙ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 # -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা" +msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্ৰদৰ্শক পৰীক্ষণেৰ বাবে mime-ৰ ধৰনৰ তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accepted licenses" msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of accounts" -msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা" +msgstr "একাউন্টেৰ তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/" -"evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবপঞ্জিকাসমূহৰ নাম লেখা আছে।" +"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত একাউন্টেৰ তালিকা । এই তালিকায় /apps/" +"evolution/mail/accounts তৰ আপেক্ষায় সাবপঞ্জিকাসমূহৰ নাম লেখা আছে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" +msgstr "বানান পৰীক্ষণেৰ বাবে অভিধানে ব্যৱহৃত ভাষাৰ কোডেৰ তালিকা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা " -"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰং-এৰ জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" +"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলৰ তালিকা । এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা " +"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰং তৰ বাবে HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয় ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হয়েছে তাৰ নামেৰ তালিকা।" +msgstr "যে সব প্ৰোটোকলৰ তালিকা গৃহীত হৈছে তাৰ নামৰ তালিকা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 # -#| msgid "Load images for HTML messages over http" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" +msgstr "HTML বাৰ্তাৰ বাবে HTTP-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 # -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - " -#| "Never load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 " -#| "- Always load images off the net" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - " -"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে " -"ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" +"HTML বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে HTTP(S)-ৰ মাধ্যমে ছবি লোড কৰা হ'ব । সম্ভাব্য মান হল: \"0\" - " +"নেটৰ পৰা কখনো ছবি লোড কৰা হ'ব না \"1\" - ঠিকনা বহিয়েত প্ৰৰক উপস্থিত " +"থাকলে ছবি লোড কৰা হ'ব \"2\" - নেটৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে" +msgstr "ফিল্টাৰৰ কাম লগ কৰবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰবে।" +msgstr "ফিল্টাৰৰ কাম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ নথিপত্ৰে কৰবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল" +msgstr "ফিল্টাৰৰ কাম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল।" +msgstr "ফিল্টাৰৰ কাম লগ কৰাৰ বাবে লগনথিপত্ৰ ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হৈ গেলে পঢ়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হৈ গেলে পঢ়া-হৈছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।" +msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default height" msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message Window default width" msgstr "বাৰ্তাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", " +"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", " "\"source(উত্স)\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰি প্ৰস্থানৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "ঠিকনা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হ'লে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰ্তাক সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকৰ্তাক সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক নে নাই জানতে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অকল অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা " +"এক সময়ে ১০ বা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'লে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা " "হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে " -"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকৰ্তা HTML বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে " +"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"ব্যৱহাৰকাৰী যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা " -"প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।" +"ব্যৱহাৰকৰ্তা যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক বা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা প্ৰৰণ " +"কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা অবাঞ্ছিত HTML প্ৰৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰিবলৈ হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰিবলৈ হ'লে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "উত্তৰৰ উপৰে স্বনিৰ্ধাৰিত স্বাক্ষৰ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#, +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "উত্তৰৰ নীচেৰ অংশে কাৰ্ছাৰ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।" +msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি অনুসন্ধান কৰি সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "টেক্সটেৰ লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।" +msgstr "টেক্সটেৰ লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 # -#| msgid "Run junk test on incoming mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" +msgstr "আগমনকৰ্তা মেইলে জঞ্জাল পৰীক্ষা কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Save directory" msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 # -#| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েত প্ৰৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব" +msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰৰণ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰৰণ কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 # -#| msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনার কলাম" +msgstr "বাৰ্তা তালিকায় প্ৰৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনাৰ কলাম" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 # -#| msgid "_Synchronization Options..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Server synchronization interval" -msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" +msgstr "সেৱকৰ সুসংগতিত বিৰতি" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#, +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#, +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"অনুলিপি প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#, +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "নিউজগ্ৰুপে বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"প্ৰৰক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#, +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "ই-মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"প্ৰৰক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "নিউজগ্ৰুপে বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"উত্তৰ প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, +#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "ই-মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"উত্তৰ প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Show Animations" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "এনিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "এনিমেশন ছবি এনিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।" +msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰি) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "এনিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Show photo of the sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "প্ৰৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ই-মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা " +"হ'ব । মেইল একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ " +"কৰা যাবে ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#, +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ই-মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"অনুলিপি প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । মেইল " +"একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#, +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"নিউজগ্ৰুপে বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"প্ৰৰক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । নিউজ " +"একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"ই-মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"প্ৰৰক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । মেইল " +"একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#, +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"নিউজগ্ৰুপে বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"উত্তৰ প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । নিউজ " +"একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে ।" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"মেইল বাৰ্তা পাঠানোৰ সময় \"উত্তৰ প্ৰাপক\" শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব । মেইল " +"একাউন্ট নিৰ্বাচনৰ পৰে প্ৰদৰ্শন শীৰ্ষক মেনুৰ পৰা এই বৈশিষ্ট্যটি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 # -#| msgid "" -#| "Show the email of the sender in the messages composite column in the " -#| "message list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." -msgstr "বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ এটা পৃথক কলামেত প্ৰৰকেৰ ই-মেইল ঠিকনা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Spell check inline" msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 # -#| msgid "Spell Checking" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Spell checking color" -msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ" +msgstr "বানান পৰীক্ষণে ব্যৱহৃত ৰঙ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 # -#| msgid "Spell check inline" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Spell checking languages" -msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ" +msgstr "ভাষাৰ বাবে বানা পৰীক্ষণ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "সাবস্ক্ৰাইব ডায়লগেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Terminal font" -msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট" +msgstr "টাৰ্মিন্যালৰ ফন্ট" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Text message part limit" msgstr "টেক্সট বাৰ্তা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "শেষ দিন." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স সৰ্বশেষ ফাঁকা কৰাৰ সময়কাল, দিন হিসাবে।" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স সৰ্বশেষ ফাঁকা কৰাৰ সময়কাল, দিন হিসাবে ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 # -#| msgid "The terminal font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" +msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাৰ্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 # -#| msgid "The variable width font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" +msgstr "মেইল প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰৰ ফন্ট ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 # -#| msgid "" -#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -#| "debug messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ " -"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।" +"তিনটি সম্ভাব্য মান । ত্ৰুটিৰ ক্ষেত্ৰে \"0\", সতৰ্কবাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"1\" আৰু ডিবাগ " +"বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে \"2\" ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "হলো হলো." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#| msgid "" -#| "This key is read only once and reset to false after read. This unselects " -#| "the mail in the list and removes the preview for that folder." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "হলোৰ পিছত তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকাৰী XML " -"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল ভিউ-" -"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +"এই কী (key)-তে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত তথ্য উল্লেখকৰ্তা XML " +"স্ট্ৰাকচাৰৰ তালিকা থাকা উচিত । XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো <হেডাৰ সক্ৰিয়> - মেইল ভিউ-" +"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হ'লে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#, msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +"lookup_addressbook কি-ৰ সৈতে যুক্ত এই বিকল্পৰ সাহায্যে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা বাছাই " +"কৰাৰ উদ্দেশ্যে অকল স্থানীয় ঠিকানা বইয়েত উপস্থিত পৰিচিতদেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত " +"বাৰ্তাসমূহ অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব না ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#, msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +msgstr "মেইল প্ৰাপ্ত কৰাৰ গতি এই বিকল্পেৰ ফলে উন্নত হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "উপৰ বাৰ্তা বাৰ্তা Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Thread the message list." -msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব।" +msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Thread the message-list" msgstr "বাৰ্তা তালিকা থ্ৰেড কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 # -#| msgid "Timeout for marking message as Seen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" +msgstr "বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 # -#| msgid "Timeout for marking message as Seen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" +msgstr "বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰাৰ সময়সীমা ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "UID string of the default account." -msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টেৰ জন্য UID-ৰ স্ট্ৰিং।" +msgstr "ডিফল্ট একাউন্টেৰ বাবে UID-ৰ স্ট্ৰিং ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#, msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" +msgstr "ইন-লাইন বানান পৰীক্ষণ ব্যৱহাৰকালে, ভুল বানান চিহ্নিত কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ৰং ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 # -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।" +msgstr "Spamassassin ডেমন আৰু ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰক (spamc/spamd) ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Use custom fonts" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 # -#| msgid "Use custom fonts for displaying mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰি মেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" +msgstr "অকল স্থানীয় স্পেম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।" +msgstr "অকল স্থানীয় স্পেম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন) ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#, msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" +msgstr "পাশা-পাশি বা প্ৰসস্ত বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#, +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ উত্তৰ লেখাৰ সময় ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা অনেক সময় কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান সম্পৰ্কে বিচলিত " +"হৈ যান । এই বৈশিষ্ট্য দ্বাৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় কাৰ্ছাৰটি বাৰ্তাৰ উপৰ বা নীচে কোথায় " +"স্থাপিত হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#, +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"বাৰ্তাৰ উত্তৰ লেখাৰ সময় ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা অনেক সময় স্বাক্ষৰ অবস্থান সম্পৰ্কে বিচলিত হৈ " +"যান । এই বৈশিষ্ট্য দ্বাৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় স্বাক্ষৰটি বাৰ্তাৰ উপৰ বা নীচে কোথায় " +"স্থাপিত হ'ব ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰৰ ফন্ট" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#, msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" +"ছাইড-বাৰতত ফোল্ডাৰৰ নামৰ বাবে ইলিপসিস প্ৰদৰ্শনৰ বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব " +"নে নাই ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা " -"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।" +"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে বা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা " +"থ্ৰেড কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস উপৰ বাৰ্তা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনৰ প্ৰস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।" +msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনৰ প্ৰস্থ ।" #: ../mail/importers/elm-importer.c:182 msgid "Importing Elm data" -msgstr "এল্ম-এৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +msgstr "এল্ম তৰ ডাটা আমদানি কৰা হৈছে" #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ" +msgstr "Evolution Elm আমদানিাৰ" #: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।" +msgstr "Elmৰ পৰা মেইল আমদানি কৰা হ'ব ।" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "Destination folder:" msgstr "গন্তব্যেৰ ফোল্ডাৰ:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 msgid "Select folder to import into" -msgstr "যে ফোল্ডাৰে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "যে ফোল্ডাৰে আমদানি কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -14439,192 +13294,185 @@ msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসেৰ ফোল্ডা #: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" -msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +msgstr "মেইলবক্স আমদানি কৰা হৈছে" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +msgstr "`%s' আমদানি কৰা হৈছে" #: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "%s স্ক্যান কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s স্ক্যান কৰা হৈছে" #: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" -msgstr "পাইনেৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +msgstr "পাইনৰ ডাটা আমদানি কৰা হৈছে" #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা" +msgstr "Evolution Pine আমদানি ব্যৱস্থা" #: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।" +msgstr "Pineৰ পৰা মেইল আমদানি কৰক ।" #: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s কে লেখা মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "%s থেকে মেইল" +msgstr "%sৰ পৰা মেইল" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "বিষয় হল %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s মেইলিং লিস্ট" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" -msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত" +msgstr[0] ",%d নিৰ্বাচিত" +msgstr[1] ",%d নিৰ্বাচিত" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:577 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" -msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে" +msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:584 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:587 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d টি খসড়া" msgstr[1] "%d টি খসড়া" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-component.c:589 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত" -msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত" +msgstr[0] "%d টি প্ৰৰিত" +msgstr[1] "%d টি প্ৰৰিত" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:591 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" -msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি" +msgstr[0] "%d টি প্ৰৰিত নহয়" +msgstr[1] "%d টি প্ৰৰিত নহয়" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-component.c:597 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি" -msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি" +msgstr[0] ", %d পঢ়া নহয়" +msgstr[1] ", %d পঢ়া নহয়" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-component.c:598 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট" -msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট" +msgstr[0] "%d সৰ্বমোট" +msgstr[1] "%d সৰ্বমোট" -#: ../mail/mail-component.c:927 +#: ../mail/mail-component.c:952 msgid "New Mail Message" msgstr "নতুন মেইল বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-component.c:928 # -#| msgid "_Mail Message" +#: ../mail/mail-component.c:953 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" -msgstr "মেইল বার্তা (_M)" +msgstr "মেইল বাৰ্তা (_M)" -#: ../mail/mail-component.c:929 +#: ../mail/mail-component.c:954 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" +msgstr "এটা নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন" -#: ../mail/mail-component.c:935 +#: ../mail/mail-component.c:960 msgid "New Mail Folder" msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-component.c:936 # -#| msgid "Mail _Folder" +#: ../mail/mail-component.c:961 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" -msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" +msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ (_F)" -#: ../mail/mail-component.c:937 +#: ../mail/mail-component.c:962 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক" -#: ../mail/mail-component.c:1084 +#: ../mail/mail-component.c:1109 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " +msgstr "মেইলৰ বৈশিষ্ট্যাবলী বা ফোল্ডাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 # -#| msgid "(Note: Requires restart)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)" +msgstr "(উল্লেখ্য: এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰা আৱশ্যক)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>বৰ্তমান গঠনেৰ Evolution SSL সমৰ্থন কৰে না</b>" +msgstr "<b>বৰ্তমান গঠনৰ Evolution SSL সমৰ্থন কৰি না</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 # -#| msgid "<b>Sender Photograph</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>প্রেরকের ছবি</b>" +msgstr "<b>প্ৰৰকেৰ ছবি</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>স্বাক্ষৰ (_n)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#, msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়েৰ বিকল্প</b> (প্ৰস্তাবিত নয়)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">একাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">পৰিচয়-প্ৰমান প্ৰক্ৰিয়</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হচ্ছে</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">বাৰ্তা লেখা হৈছে</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগাৰেশন প্ৰক্ৰিয়া</span>" @@ -14646,7 +13494,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">সতৰ্কবাৰ্তা</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হচ্ছে</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড কৰা হৈছে</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" @@ -14677,15 +13525,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰিটি গুড প্ৰাইভে msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্ৰিত ফন্ট</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 # -#| msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">আৱশ্যক তথ্য</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" @@ -14697,11 +13544,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">সুৰক্ষা</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰেৰিত আৰু খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">প্ৰৰিত আৰু খসড়া কৰা বাৰ্তা</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">সাৰ্ভাৰেৰ কনফিগাৰেশন</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">সেৱকৰ কনফিগাৰেশন</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" @@ -14709,7 +13556,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\"> অনুমোদন ব্যৱস্থা #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্ৰন" +msgstr "একাউন্ট নিয়ন্ত্ৰন" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -14721,23 +13568,23 @@ msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" +msgstr "চিহ্নিত একাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):" +msgstr "সৰ্বদা এখানে এটা অনুলিপি প্ৰৰণ কৰবে (_s):" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):" +msgstr "সৰ্বদা এখানে এটা অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰৰণ কৰবে (_b):" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)" +msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং তৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" @@ -14747,61 +13594,86 @@ msgstr "সৰ্বদা" msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "সৰ্বদা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#, +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"সংযুক্ত বস্তু\n" +"ইন-লাইন\n" +"উদ্ধৃতি" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#, +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"সংযুক্ত বস্তু\n" +"ইন-লাইন (Outlook-ৰ বিন্যাস)\n" +"উদ্ধৃতি\n" +"উদ্ধৃতি কৰা হ'ব না" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "C_haracter set:" msgstr "অক্ষৰ মালা (_h):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 # -#| msgid "Check incoming _messages for junk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)" +msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়েৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলেৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰে" +msgstr "অন্তৰ্মুখী মেইলৰ মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পৰীক্ষা কৰি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Cle_ar" msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Clea_r" msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14810,524 +13682,514 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"অভিনন্দন, আপনাৰ মেইল কনফিগাৰেশন এখন সম্পূৰ্ণ হয়েছে।\n" +"অভিনন্দন, আপোনাৰ মেইল কনফিগাৰেশন এখন সম্পূৰ্ণ হৈছে ।\n" "\n" -"আপুনি এখন Evolution ব্যৱহাৰ কৰে ই-মেইল \n" -"পাঠাতে আৰু গ্ৰহণ কৰিবলৈ পাৰবেন।\n" +"আপুনি এখন Evolution ব্যৱহাৰ কৰি ই-মেইল \n" +"পঠিয়াব আৰু গ্ৰহণ কৰিবলৈ পাৰিব ।\n" "\n" -"\"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰে আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক।" +"\"প্ৰয়োগ কৰক\" ক্লিক কৰি আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰক ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "De_fault" msgstr "ডিফল্ট (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "অক্ষৰেৰ ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" +msgstr "অক্ষৰৰ ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "মুছে ফেলুন উপৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#, msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" +msgstr "টেক্সটেৰ মাপ চিহ্নিত মাপেৰ চেয়ে বেশি হ'লে বাৰ্তা ফৰমেট কৰা হ'ব না (_z)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#, msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" +"বাৰ্তাৰ প্ৰৰকেৰ তথ্য ঠিকানা বইয়েত উপস্থিত থাকলে তাদেৰ থেলে প্ৰাপ্ত বাৰ্তাসমূহ " +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ৰূপে চিহ্নিত হ'ব না (_k)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -# -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do not quote" -msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "খসড়াৰ ফোল্ডাৰ (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Email Accounts" -msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" +msgstr "ই-মেইল একাউন্ট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Email _Address:" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 # -#| msgid "Enable or disable magic space bar" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)" +msgstr "মেজিক স্পেস-বাৰ সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "পঞ্জিকা অনুসন্ধান কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (ডিফল্টৰূপে) (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থ (_x):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ ফন্ট: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Font Properties" msgstr "ফন্টেৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)" +msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰমেট কৰক(_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Full Nam_e:" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "HTML Messages" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 # -#| msgid "_PO Box:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি: (_T)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Headers" msgstr "হেডাৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "ইনলাইন" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -#| msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#, +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" +"সেৱক দ্বাৰা কোনো প্ৰমিত পোৰ্ট ব্যৱহাৰ না কৰা হ'লে \"server-name:port-number\" " +"বিন্যাসে সেৱকৰ ঠিকানা উল্লেখ কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "KB" msgstr "কিলোবাইট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "লেবেল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Languages Table" msgstr "ভাষাৰ টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Mail Configuration" -msgstr "মেইলেৰ কনফিগাৰেশন" +msgstr "মেইলৰ কনফিগাৰেশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল" +msgstr "মেইল হেডাৰৰ টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Mailbox location" msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Message Composer" msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#, msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" +msgstr "এৰ বাবে কোনো প্ৰক্সি চিহ্নিত নহয়: (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "নোট হলো." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "উল্লেখ্য: প্ৰথমবাৰ সংযোগ না কৰা অবধি আপনাকে গুপ্তশব্দ লিখতে বলা ন'হ'ব" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#, msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" +"অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰৰ সৈতে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্প উপেক্ষা কৰা " +"হ'ব ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Or_ganization:" msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 # -#| msgid "_Password:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Pass_word:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, +#| msgid "Please select among the following options" +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত একাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্য কনফিগাৰ কৰক ।" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#| "This name will be used for display purposes only." msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টেৰ জন্য একটি বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" -"শুধুমাত্ৰ প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব।" +"অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত একাউন্টেৰ বাবে এটা বৰ্ণনামূলক নাম লিখুন । " +"অকল প্ৰদৰ্শনেটৰ উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যৱহৃত হ'ব ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"আপনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনাৰ " -"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" +"আপোনাৰ মেইল প্ৰৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন । এই বিষয়ে নিশ্চিত না হ'লে আপোনাৰ " +"সিস্টেম এডমিনিস্ট্ৰেটৰ বা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"আপনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে," -"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই।" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "নিম্নলিখিত অপশনেৰ মধ্য থেকে নিৰ্বাচন কৰক" +"আপোনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন । ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পঠিয়াব না চাইলে," +"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 # -#| msgid "_Port:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Port:" msgstr "পোৰ্ট:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"বাৰ্তায় শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকৰ নাম লেখা থাকলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে" -"(_o)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "উদ্ধৃত" +msgstr "বাৰ্তায় অকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকৰ নাম লেখা থাকলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে(_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Re_member password" msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Re_ply-To:" msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Remember _password" msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 # -#| msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" +msgstr "অকল স্থানীয় ঠিকনাবাইয়েত প্ৰৰকেৰ ছবি অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_elect..." msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_end message receipts:" -msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)" +msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰৰণ কৰক:(_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "S_tandard Font:" msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "খসড়া ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" - #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "মেইল প্ৰৰণ কৰা হৈছে" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "প্ৰৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):" +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "সেৱকে অনুমোদনৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)" +#, +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" +msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_T)" #: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ ধৰন (_T): " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট (_n):" +msgstr "স্বাক্ষৰকৰ্তা সাৰ্টিফিকেট (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "স্বাক্ষৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ টেবিল" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "বানান পৰীক্ষণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#, msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +msgstr "উত্তৰ লেখাৰ সময় নীচেৰ অংশে টাইপ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "ধৰন(_y): " +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#, +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "ধৰন: (_y)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ জন্য অভিধান ইনস্টল কৰা হয়েছে।" +msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ বাবে অভিধান ইনস্টল কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" -"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n" -"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n" -"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।" +"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপোনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে ব্যৱহৃত হ'ব । আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম অকল\n" +"প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত হ'ব ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"এই অ্যাকাউন্টটি আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" -"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" +"এই একাউন্টটি আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেইটো লিখুন ।\n" +"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" বা \"ব্যক্তিগত \"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 # -#| msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Us_ername:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 # -#| msgid "Authentication" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" +msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "V_ariable-width:" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰ (_a):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Evolution মেইল কনফিগাৰেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত।\n" +"Evolution মেইল কনফিগাৰেশন এসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগত ।\n" "\n" -"আৰম্ভ কৰাৰ জন্য \"পৰবৰ্তী ধাপ\" -এ ক্লিক কৰক।" +"আৰম্ভ কৰাৰ বাবে \"পৰবৰ্তী ধাপ\" ত ক্লিক কৰক ।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Add Signature" msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -# -#| msgid "Automatic link recognition" -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)" +msgstr "ইন্টাৰনেটৰ পৰা সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "ডিফল্ট:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" +msgstr "ইন্টাৰনেটেৰ সৈতে সৰাসৰি সংযোগ (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)" +msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সৈতে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" -msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):" +msgstr "অনুবৰ্তনৰ ধৰন (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "বাৰ্তা উপৰ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "পৰিচিত প্ৰেৰকৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত মেইলেৰ ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" +msgstr "পৰিচিত প্ৰৰকৰ ৰ পৰা প্ৰাপ্ত মেইলৰ ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 # -#| msgid "List local addressbook folders" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" +msgstr "অকল স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েত অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" -msgstr "আমাৰ ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" +msgstr "আমাৰ ডিফল্ট একাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 # -#| msgid "Mail Configuration" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন: (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" +msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পঢ়া-হৈছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)" +msgstr "ইন্টাৰনেটৰ পৰা ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "পাথ (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 # -#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান " -"করা হবে (_P)" +"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকদেৰ HTML বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাণী প্ৰদান " +"কৰা হ'ব (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" +msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি: (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Select..." msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Show image animations" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" +msgstr "এনিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক " -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগব্যৱস্থা প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 # -#| msgid "Use _Default" +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use system defaults" -msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" +msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" +msgstr "অন্যান্য এপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "ঠিকনা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "ৰং" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" -msgstr "বিবৰণ" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "ছেকেণ্ড" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " @@ -15335,7 +14197,7 @@ msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ উত্স</b>" +msgstr "<b>অনুসন্ধান ফোল্ডাৰৰ উত্স</b>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -15358,271 +14220,253 @@ msgid "All local folders" msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "সমাপ্ত (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "অনুসন্ধান(_i):" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "বাৰ্তাৰ খোঁজ কৰক" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +#, msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তিৰ বাবে চিহ্নিত ফ্ল্যাগ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ সাবস্ক্ৰিপশন" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ সাবস্ক্ৰিপশন" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "License Agreement" msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "S_erver:" -msgstr "সাৰ্ভাৰ (_e):" +msgstr "সেৱক (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Security Information" msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Specific folders" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "_Accept License" msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "_Due By:" msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Flag:" msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিবলৈ এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" #: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s এ ping কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:106 +#: ../mail/mail-ops.c:107 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-ops.c:265 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" -msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হৈছে" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 +#: ../mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s" +msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ নহয়: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "%s এ লেখা নাযায়: %s\n" -"এৰ পৰিবৰ্তে স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা'- ৰ ফোল্ডাৰে লেখা হচ্ছে।" +"এৰ পৰিবৰ্তে স্থানীয় 'প্ৰৰিত বাৰ্তা'- ৰ ফোল্ডাৰে লেখা হৈছে ।" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "স্থানীয় 'প্ৰেৰিত বাৰ্তা' -ৰ ফোল্ডাৰে লেখা সম্ভৱ হয়নি: %s" +msgstr "স্থানীয় 'প্ৰৰিত বাৰ্তা' -ৰ ফোল্ডাৰে লেখা সম্ভৱ নহয়: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 msgid "Sending message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-ops.c:735 +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ, কে প্ৰৰণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "%d বাৰ্তা, %d তৰ মাঝেৰ পৰা প্ৰৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 msgid "Canceled." -msgstr "বাতিল কৰা হয়েছে।" +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Complete." -msgstr "সমপন্ন।" +msgstr "সমপন্ন ।" -#: ../mail/mail-ops.c:872 +#: ../mail/mail-ops.c:877 msgid "Saving message to folder" -msgstr "ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "%s এ বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হচ্ছে" +msgstr "%s এ বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "%s এ বাৰ্তা কপি কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s এ বাৰ্তা কপি কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1171 msgid "Forwarded messages" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি খোলা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰটি খোলা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 +#: ../mail/mail-ops.c:1277 #, c-format -#| msgid "Contact information for %s" msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰৰ বাবে বৰাদ্দ স্থান সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হচ্ছে" +msgstr "%s সংগ্ৰহস্থলটি খোলা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 +#: ../mail/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আঁতৰুৱা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰটি আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 +#: ../mail/mail-ops.c:1535 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 +#: ../mail/mail-ops.c:1598 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s' একাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s' একাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 +#: ../mail/mail-ops.c:1653 msgid "Refreshing folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হচ্ছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Expunging folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 +#: ../mail/mail-ops.c:1740 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে" +msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1741 msgid "Local Folders" msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../mail/mail-ops.c:1822 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 +#: ../mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" -msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messsages" msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" -msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2096 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে: %s:\n" +"এখানে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা হৈছে: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 +#: ../mail/mail-ops.c:2168 msgid "Saving attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"আউটপুট ফাইল তৈৰি কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s:\n" +"আউটপুট নথিপত্ৰ তৈৰি কৰা সম্ভৱ নহয়: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#: ../mail/mail-ops.c:2209 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "ডাটা লেখা সম্ভৱ হয়নি: %s" +msgstr "ডাটা লেখা সম্ভৱ নহয়: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হচ্ছে" +msgstr "%sৰ পৰা সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s এৰ সাথে পুনৰায় সংযোগ কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s এৰ সৈতে পুনৰায় সংযোগ কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../mail/mail-ops.c:2450 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s' একাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 +#: ../mail/mail-ops.c:2536 msgid "Checking Service" -msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে" +msgstr "পৰিসেবা পৰীক্ষা কৰা হৈছে" #: ../mail/mail-send-recv.c:181 msgid "Canceling..." -msgstr "বাতিল কৰা হচ্ছে ..." +msgstr "বাতিল কৰা হৈছে ..." #: ../mail/mail-send-recv.c:383 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" +msgstr "মেইল প্ৰৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক" #: ../mail/mail-send-recv.c:394 msgid "Cancel _All" @@ -15630,67 +14474,64 @@ msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)" #: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." -msgstr "আপডেট কৰা হচ্ছে..." +msgstr "আপডেট কৰা হৈছে..." #: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." -msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..." +msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছে ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format msgid "Checking for new mail" -msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে" +msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "%s-ৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Passphrase" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s -এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "%s তৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/mail-session.c:219 +#: ../mail/mail-session.c:217 msgid "Enter Password" msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" -#: ../mail/mail-session.c:261 +#: ../mail/mail-session.c:259 msgid "User canceled operation." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হয়েছে।" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 # -#| msgid "Save and Close" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 msgid "_Save and Close" -msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 # -#| msgid "Edit signature" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 msgid "Edit Signature" -msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" +msgstr "স্বাক্ষৰ সম্পাদন কৰক" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 # -#| msgid "Signatures Table" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "_Signature Name:" -msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ নাম: (_S)" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "`%s' স্পুল পঞ্জিকাটি তৈৰি কৰা নাযায়: %s" +msgstr "`%s' স্পুল পঞ্জিকা তৈৰি কৰা নাযায়: %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "একটি non-mbox উত্স `%s'-কে movemail কৰাৰ চেষ্টা হচ্ছে" +msgstr "এটা non-mbox উত্স `%s'-কে movemail কৰাৰ চেষ্টা হৈছে" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format @@ -15709,111 +14550,94 @@ msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "উল্লেখিত অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হচ্ছে: %s" +msgstr "উল্লেখিত অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হৈছে: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s'-ৰ জন্য অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s:%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s'-ৰ জন্য অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হচ্ছে" +msgstr "'%s'-ৰ বাবে অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ আপডেট কৰা হৈছে" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" -msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ" +msgstr "নতুন অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 # -#| msgid "" -#| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " -#| "name." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +"\"{0}\" নামৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম নিৰ্বাচন " +"কৰক ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 # -#| msgid "" -#| "A folder named "{1}" already exists. Please use a different " -#| "name." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +"\"{1}\" নামৰ এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম নিৰ্বাচন " +"কৰক ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 # -#| msgid "" -#| "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -#| "\n" -#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, " -#| "or quit." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" -"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" +"অন্তৰ্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\" ত এটা ফোল্ডাৰ উপস্থিত আছে ।\n" "\n" -"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " -"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" +"আপুনি এই ফোল্ডাৰটি উপেক্ষা কৰিবলৈ, নতুন কৰি লিখতে বা ইয়াত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু যোগ " +"কৰিবলৈ পাৰে, বা প্ৰস্থান কৰিবলৈ পাৰে ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 # -#| msgid "" -#| "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -#| "the receipt notification to {0}?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"\"{1}\"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের সূচনা {0}-" -"এ প্রেরিত হবে কি?" +"\"{1}\"-ৰ বাবে মেইল প্ৰাপ্তিস্বীকাৰৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে । প্ৰাপ্তি স্বীকাৰৰ সূচনা {0}-" +"এ প্ৰৰিত হ'ব নেকি ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 # -#| msgid "" -#| "A signature already exists with the name "{0}". Please specify " -#| "a different name." +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr "" -"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " -"করুন।" +"\"{0}\" নামৰ এটা স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম নিৰ্বাচন " +"কৰক ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"আপনাৰ বাৰ্তায় একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " -"জানতে সক্ষম হ'বন।" +"আপোনাৰ বাৰ্তায় এটা বোধগম্য বিষয় উল্লেখ কৰা থাকলে প্ৰাপকৰা তাৰ অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে " +"জানতে সক্ষম হ'বন ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিএই একাউন্ট আৰু এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি আপুনি নিশ্চিত?" +msgstr "এই একাউন্টটি আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি আপুনি নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাথে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিএই একাউন্ট আৰু এৰ সৈতে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0} বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" @@ -15821,197 +14645,168 @@ msgid "" "folders?" msgstr "আপুনিসমস্ত ফোল্ডাৰে অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 # -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#| "all folders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " +"আপুনি কি \"{0}\" ফোল্ডাৰে অবস্থিত মুছে ফেলা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলাৰ বিষয়ে " "নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "আপুনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgstr "আপুনি কি HTML ফৰমায় বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "আপুনিশুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgstr "আপুনিঅকল অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপকসহ বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "আপুনিপ্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" +msgstr "আপুনিপ্ৰসঙ্গ উল্লৈখ না কৰি বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 # -#| msgid "Because "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\"-র দরুন।" +msgstr "\"{0}\"-ৰ দৰুন ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 # -#| msgid "Because "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\"-র দরুন।" +msgstr "\"{2}\"-ৰ দৰুন ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 # -#| msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা নাযায়।" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" যোগ কৰা নাযায় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 # -#| msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\", \"{1}\" ত কপি কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 # -#| msgid "Cannot create folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা তৈৰি কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "অস্থায়ী সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা তৈৰি কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 # -#| msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\"-র দরুন সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা নাযায়" +msgstr "\"{1}\"-ৰ দৰুন সংৰক্ষণেৰ ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰা নাযায়" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 # -#| msgid "Cannot delete folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 # -#| msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" +msgstr "সিস্টেম ফোল্ডাৰ \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 # -#| msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ \"{0}\" সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 # -#| msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" কে \"{1}\" ত সৰানো সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 # -#| msgid "Cannot open source "{1}"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়" +msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভৱ নয়" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 # -#| msgid "Cannot open source "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" +msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভৱ নয়" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 # -#| msgid "Cannot open target "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।" +msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 # -#| msgid "" -#| "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -#| "problem. You will not be able to use this provider until you can accept " -#| "its license." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স " -"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" +"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যাৰ বাবে \"{0}\" লাইসেন্স নথিপত্ৰটি পঢ়া সম্ভৱ নহয় । লাইসেন্স " +"গ্ৰহণ না কৰা অবধি আপুনি এই উপলব্ধকৰ্তাৰ পৰিসেবা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 # -#| msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "\"{0}\"ৰ পৰা \"{1}\" ত নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 # -#| msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" +msgstr "সিস্টেম ফোল্ডাৰ \"{0}\"-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা বা সৰানো সম্ভৱ নয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয়।" +msgstr "একাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 # -#| msgid "Cannot save to directory "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +msgstr "ডিৰেক্টৰি \"{0}\"-তে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 # -#| msgid "Cannot save to file "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" +msgstr "\"{0}\" নথিপত্ৰে সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 # -#| msgid "Cannot set signature script "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ স্ক্ৰিপ্ট \"{0}\" স্থাপন কৰা সম্ভৱ নয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 # -#| msgid "Check for _Junk" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Check Junk Failed" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষণ ব্যৰ্থ" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"আপনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে তা পৰীক্ষা কৰক। কিছু গুপ্তশব্দ " -"বড় আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপনাৰ ক্যাপস-লক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে " -"পাৰে।" +"আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সঠিকভাবে লেখা আছে নে নাই অনুগ্ৰহ কৰি সেইটো পৰীক্ষা কৰক । কিছু গুপ্তশব্দ বড় " +"আৰু ছোট হাতেৰ অক্ষৰ সম্পৰ্কে সচেতন থাকে; আপোনাৰ ক্যাপস-লক বাটনটি সক্ৰিয় থাকতে পাৰে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." -msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "স্বাক্ষৰৰ নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 # -#| msgid "Deleted: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" -msgstr "অ্যাকাউন্ট আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "একাউন্ট আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 # -#| msgid "Delete messages in Search Folder?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলা হবে কি?" +msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰৰ বাৰ্তা মুছে ফেলা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Delete messages in Search Folder?" @@ -16019,7 +14814,7 @@ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" -msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব কি?" +msgstr "পৰিবৰ্তিতটি বাতিল কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" @@ -16041,7 +14836,7 @@ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -16049,31 +14844,31 @@ msgstr "আপুনিপৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষ #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." -msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন।" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰিবলৈ সমস্যা হয়েছে।" +msgstr "ফিল্টাৰ সম্বন্ধীয় তথ্য লোড কৰিবলৈ সমস্যা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." -msgstr "কৰ্মচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgstr "কামচালনাৰ সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হয়েছে।" +msgstr "{0} -ৰ সময় সমস্যা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভৱ নয়।" +msgstr "নথিপত্ৰটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভৱ নয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ ফাইল নয়।" +msgstr "নথিপত্ৰটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধাৰণ নথিপত্ৰ নয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবে না।" +msgstr "অগ্ৰসৰ হ'লে আপুনি এই বাৰ্তাসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ পাৰবে না ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" @@ -16081,29 +14876,29 @@ msgid "" "will be deleted permanently." msgstr "" "আপুনি এই ফোল্ডাৰটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু আৰু সাবফোল্ডাৰ স্থায়ীভাবে মুছে " -"যাবে।" +"যাবে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +msgstr "অগ্ৰসৰ হ'লে, সমস্ত প্ৰক্সি একাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n" -"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +"অগ্ৰসৰ হ'লে, এই একাউন্ট আৰু প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n" +"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।" +msgstr "অগ্ৰসৰ হ'লে, এই একাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হলে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰেৰিত ন'হ'ব।" +msgstr "এখন প্ৰস্থান কৰলে, Evolution পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা হ'লে এই বাৰ্তাসমূহ প্ৰৰিত ন'হ'ব ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" @@ -16115,7 +14910,7 @@ msgstr "অবৈধ অনুমোদন" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" +msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" @@ -16124,44 +14919,44 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " -"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কিছুমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"এটা Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয় । এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব । এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত এটা প্ৰাপক: বা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক । " #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." -msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডাৰ।" +msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডাৰ ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." -msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।" +msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা নহয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়াৰ সম্ভাবনা " -"ৰয়েছে।" +"এক সময়ে অনেকসমূহ বাৰ্তা পঢ়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'লে অত্যাধিক সময় ব্যয় হোৱাৰ সম্ভাবনা " +"আছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ একাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় চেষ্টা কৰক ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একাউন্ট সক্ৰিয় কৰক বা এটা পৃথক একাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰৰণ কৰক ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক। ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ " -"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বাটনটিতে টিপে আপুনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰিবলৈ পাৰবেন।" +"অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰাপক: ক্ষেত্ৰে এটা বৈধ ই-মেইল ঠিকনা যোগ কৰক । ঠিকনা লেখাৰ বাক্সেৰ " +"পাশে অবস্থিত প্ৰাপক: বাটনটিতে টিপে আপুনি ই-মেইল ঠিকনাৰ খোঁজ কৰিবলৈ পাৰিব ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" @@ -16169,64 +14964,61 @@ msgid "" "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আৰু সক্ষম কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে " +"নিম্নলিখিত প্ৰাপকৰা HTML মেইল গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক আৰু সক্ষম নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি " "পৰীক্ষা কৰক:\n" "{0}\n" -"প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" +"প্ৰৰণ কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।" +msgstr "এই স্বাক্ষৰৰ বাবে এটা স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 # -#| msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgstr "পুৰানো মেইল ফোল্ডাৰ \"{0}\" মাইগ্ৰেট কৰাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server" -msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ" +msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সেৱক" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সাৰ্ভাৰে অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে।" +msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সেৱকে অনুসন্ধান কৰা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Read receipt requested." -msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হয়েছে।" +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 # -#| msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" +msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" আৰু এৰ সকল সাবফোল্ডাৰসমূহ কি নিশ্চিতৰূপে মুছে ফেলা হ'ব?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 # -#| msgid "Import File" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Report Junk Failed" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" +msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তাৰ সূচনা প্ৰদানে ব্যৰ্থ" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "অবাঞ্ছিত না হওয়া বার্তার সূচনা প্রদানে ব্যর্থ" +msgstr "অবাঞ্ছিত না হোৱা বাৰ্তাৰ সূচনা প্ৰদানে ব্যৰ্থ" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" -msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "মেইল-পাঠেৰ সূচনা প্ৰৰণ কৰক" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" @@ -16234,15 +15026,15 @@ msgstr "সুসংগত কৰক" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?" +msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে সিস্টেম ফোল্ডাৰেৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ " -"সৰানো, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব।" +"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হ'লে সিস্টেম ফোল্ডাৰৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ " +"সৰানো, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" @@ -16253,22 +15045,16 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰেৰণেৰ " -"প্ৰচেষ্টা কৰছেন।\n" +"উপস্থিত প্ৰাপকৰ পৰিচয় আড়াল কৰিবলৈ কনফিগাৰ কৰা পৰিচয় তালিকায় বাৰ্তা প্ৰৰণেৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰছেন ।\n" "\n" -"শুধুমাত্ৰ অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলেৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " -"একটি Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয়। এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " -"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্ৰাপক: অথবা অনুলিপি " -"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। " +"অকল অপ্ৰাকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপকসহ মেইলৰ ক্ষেত্ৰে বেশ কিছুমান ই-মেইল ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা " +"এটা Apparently-To হেডাৰ যোগ কৰা হয় । এই হেডাৰ যোগ কৰাৰ ফলে আপোনাৰ বাৰ্তাৰ সমস্ত " +"প্ৰাপকৰ তালিকা প্ৰকাশিত হ'ব । এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত এটা প্ৰাপক: বা অনুলিপি " +"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক । " -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 # -#| msgid "" -#| "The following Search Folder(s):\n" -#| "{0}\n" -#| "Used the now removed folder:\n" -#| " "{1}"\n" -#| "And have been updated." +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -16276,20 +15062,14 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলি) দ্বারা:\n" +"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ(সমূহ) দ্বাৰা:\n" "{0}\n" -"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +"অপসাৰিত ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n" " \"{1}\"\n" -"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" +"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 # -#| msgid "" -#| "The following filter rule(s):\n" -#| "{0}\n" -#| "Used the now removed folder:\n" -#| " "{1}"\n" -#| "And have been updated." +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16297,69 +15077,69 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"নিম্নলিখিত ফিল্টারের নিয়ম(গুলি)-র দ্বারা:\n" +"নিম্নলিখিত ফিল্টাৰৰ নিয়ম(সমূহ)-ৰ দ্বাৰা:\n" "{0}\n" -"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হত:\n" +"অপসাৰিত ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হত:\n" " \"{1}\"\n" -"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" +"এই সংক্ৰান্ত তথ্য এখন আপডেট কৰা হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট নথিপত্ৰটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হোৱা আৱশ্যক ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"এই ফোল্ডাৰটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হয়েছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডাৰ এডিটাৰ থেকে এটিকে " -"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।" +"এই ফোল্ডাৰটি ঊহ্যভাবে যোগ কৰা হৈছে, প্ৰয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডাৰ এডিটাৰৰ পৰা এটিকে " +"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "প্ৰেৰণেৰ জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়" +msgstr "প্ৰৰণেৰ বাবে চিহ্নিত একাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰা নাযায়" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নয়" +msgstr "কোনো প্ৰাপক উল্লেখ না কৰাৰ দৰুন এই বাৰ্তাটি প্ৰৰণ কৰা সম্ভৱ নয়" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"এই সাৰ্ভাৰটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনেৰ ধৰন সমৰ্থন কৰিবলৈ অক্ষম আৰু সম্ভৱত কোনো " -"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰে না।" +"এই সেৱকটি প্ৰাৰ্থিত অনুমোদনৰ ধৰন সমৰ্থন কৰিবলৈ অক্ষম আৰু সম্ভৱত কোনো " +"অনুমোদনপ্ৰক্ৰিয়া সমৰ্থন কৰি না ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।" +msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা নহয় ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" -"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে " +"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ আৰু সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰৰ উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে " "চিহ্নিত কৰা হ'ব" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না। এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমেৰ ডিফল্ট খসড়া " -"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" +"এই একাউন্টেৰ বাবে খসড়া ফোল্ডাৰ খোলা যাচ্ছে না । এৰ পৰিবৰ্তে সিস্টেমৰ ডিফল্ট খসড়া " +"ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." -msgstr "লাইসেন্স ফাইল পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "লাইসেন্স নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" @@ -16367,7 +15147,7 @@ msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব কি?" +msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" @@ -16378,23 +15158,23 @@ msgstr "সতৰ্কবাণী ফোল্ডাৰ বাৰ্তা?" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "আপুনি সকলো প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।" +msgstr "আপুনি সকলো প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰিননি ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "প্ৰেৰিত হয়নি এমন বাৰ্তা আছে, আপুনিপ্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "প্ৰৰিত নহয় এমন বাৰ্তা আছে, আপুনিপ্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "এক নামে আপুনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +msgstr "এক নামে আপুনি একাধিক একাউন্ট কৰিবলৈ পাৰিব না ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক" +msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." -msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।" +msgstr "আপনাকে এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" @@ -16402,15 +15182,14 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আবশ্যক।\n" -"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/অথবা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ একসাথে নিৰ্বাচন " -"কৰে, অথবা দুই।" +"উত্স হিসাবে অন্তত এটা ফোল্ডাৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" +"ফোল্ডাৰসমূহকে পৃথকভাবে আৰু/বা সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ, দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ একসৈতে নিৰ্বাচন " +"কৰি, বা দুই ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 # -#| msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" +msgstr "আপোনাৰ সেৱক \"{0}\" ত আপোনাৰ লগ-ইন \"{0}\" ব্যৰ্থ হৈছে ।" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" @@ -16432,94 +15211,100 @@ msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব (_E)" msgid "_Open Messages" msgstr "খোলা বাৰ্তা (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" -msgstr "পড়া হয়নি" +msgstr "পঢ়া নহয়" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" -msgstr "পড়া হয়েছে" +msgstr "পঢ়া হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" -msgstr "উত্তৰ দেওয়া হয়েছে" +msgstr "উত্তৰ দেওয়া হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:1055 # -#| msgid "Forward" +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Forwarded" -msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে" +msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "একাধিক না পড়া বাৰ্তা" +msgstr "একাধিক না পঢ়া বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বাৰ্তা" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "সৰ্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতৰ" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "সৰ্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1670 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "গতকাল %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1682 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1690 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1692 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 msgid "Generating message list" -msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে" +msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4299 +#, msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ মান অনুযায়ী কোনো বাৰ্তা চিহ্নিত কৰা নহয় । অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীৰ্ষক মেনু " +"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন বা এটি পৰিবৰ্তন কৰক ।" + +#: ../mail/message-list.c:4301 +#, +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"এই ফোল্ডাৰেত অকল আড়াল কৰা বাৰ্তা উপস্থিত আছে । বাৰ্তাসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বাবে " +"প্ৰদৰ্শন->আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক শীৰ্ষক মেনু প্ৰয়োগ কৰক ।" -#: ../mail/message-list.c:4291 # -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "There are no items to show in this view." +#: ../mail/message-list.c:4303 msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" +msgstr "এই ফোল্ডাৰেত কোনো বাৰ্তা উপস্থিত নেই ।" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -16534,8 +15319,9 @@ msgid "Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#, msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তিৰ ফ্ল্যাগ" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" @@ -16543,51 +15329,52 @@ msgstr "গৃহীত" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" -msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তা" +msgstr "প্ৰৰিত বাৰ্তা" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#| msgid "Subject Threading" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "ফোন কৰক" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#, msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তি" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "For Your Information" -msgstr "আপনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ জন্য" +msgstr "আপোনাৰ তথ্য জ্ঞাপনৰ বাবে" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "ফৰওয়াৰ্ড" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নেই" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reply" msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply to All" msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Review" msgstr "পৰ্যালোচনা" @@ -16605,29 +15392,37 @@ msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন" +msgstr "প্ৰৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -# +#, #| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "বিষয় বা ঠিকানায় অন্তৰ্ভুক্ত আছে" +# #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "বিষয় বা প্ৰৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "বিষয় অথবা প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে" +msgstr "বিষয় বা প্ৰৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছে" +# #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি" +#, +#| msgid "List local address book folders" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Evolution-ত স্থানীয় ঠিকানাবই অন্তৰ্ভুক্ত কৰক ।" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +msgid "Local Address Books" +msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -16636,16 +15431,13 @@ msgid "" msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 msgid "Keywords" msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ" @@ -16655,10 +15447,9 @@ msgid "Attachment Reminder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" +#, +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "বাৰ্তাৰ সৈতে প্ৰয়োজনীয় বস্তুত সংযুক্ত না কৰা হ'লে, সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" @@ -16670,188 +15461,197 @@ msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু." msgid "Message has no attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক (_A)..." + # -#| msgid "_Edit message" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" -msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" +msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -# -#| msgid "" -#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#| "to play them directly from evolution." -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা " -"evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।" +#, +#| msgid "Audio inline plugin" +msgid "Audio Inline" +msgstr "ইনলাইন অডিও" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "ইনলাইন অডিও প্লাগ-ইন" +#, +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "সংযুক্ত অডিও-ৰ বস্তুসমূহ সৰাসৰি Evolutionৰ পৰা বাজানো হ'ব ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Evolution বেক-আপ নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)" +msgstr "বেক-আপ সমাপ্ত কৰি Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে Evolution বেক-আপ নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)" +msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 msgid "Restore from backup" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +msgstr "বেক-আপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#, +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"বেক-আপৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰা যাবে । সকল বাৰ্তা, বৰ্ষপঞ্জি, কাম, মেমো আৰু " +"পৰিচিতি সংক্ৰান্ত তথ্য পুনৰায় পাওয়া যাবে ।আপোনাৰ ব্যক্তিগত ব্যৱহাৰৰ বৈশিষ্ট্য, মেইল " +"ফিল্টাৰ ইত্যাদিও পুনৰায় স্থাপন কৰা যাবে ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" +msgstr "বেক-আপ নথিপত্ৰৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "Evolution বেক-আপ পৰীক্ষা কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হচ্ছে" +msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক" +msgstr "Evolution-ৰ একউন্ট আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী বেক-আপ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য বেক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কাম, মেমো)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" -msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন" +msgstr "বেক-আপ সম্পন্ন" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে" +msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্য ব্যাক-আপ কৰক" +msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্য বেক-আপ কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" -msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr "বেক-আপৰ পৰা নথিপত্ৰ উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হচ্ছে" +msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল আঁতৰুৱা হচ্ছে" +msgstr "অস্থায়ী বেক-আপ নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন" +msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "ফোল্ডাৰ %s ব্যাক-আপ কৰা হচ্ছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ %s বেক-আপ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s ফোল্ডাৰ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr "%s ফোল্ডাৰৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ" +msgstr "Evolution বেক-আপ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 # -#| msgid "Backup current Evolution data" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" +msgstr "Evolution-ৰ বৰ্তমান তথ্যেৰ বেক-আপ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" +msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য বেক-আপ কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 # -#| msgid "Restarting Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" +msgstr "Evolution দ্বাৰা তথ্য পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক ।" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +msgstr "একাউন্টেত উপস্থিত তথ্যেৰ পৰিমাণেৰ ভিত্তিতপ এই কামৰ বাবে সময় ব্যয় হ'ব ।" #. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, +#| msgid "Backup and restore plugin" +msgid "Backup and Restore" +msgstr "বেক-আপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" +#, +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী বেক-আপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰক ।" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolutionৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত বেক-আপ নথিপত্ৰৰ পৰা Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -16861,25 +15661,23 @@ msgid "" "toggle button." msgstr "Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ পিছত অদলবদল." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 # -#| msgid "Delegate Permissions" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" +msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি নেই" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" +msgstr "Evolution বেক-আপ নথিপত্ৰ বৈধ নয়" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 # -#| msgid "Copy the selected folder into another folder" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি লিখনযোগ্য নয় ।" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16892,7 +15690,7 @@ msgstr "Evolution Evolution Evolution হলো পূৰ্বে Evolutionৰ #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +msgstr "Evolution-ৰ তথ্য আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী বেক-আপ আৰু পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "R_estore Settings..." @@ -16900,92 +15698,90 @@ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ সংক্ৰান্ত বৈশি #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "_Backup Settings..." -msgstr "ব্যাক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" +msgstr "বেক-আপ সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 # -#| msgid "" -#| "_Automatically create entries in the addressbook when responding to " -#| "messages" -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ " -"করা হবে (_A)" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, +#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "বাৰ্তাৰ পাঠানোৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে ঠিকানাবইয়েত তথ্য যোগ কৰা হ'ব (_a)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 # -#| msgid "" -#| "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -#| "list" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে" +msgstr "Pidgin ত উপস্থিত পৰিচিতি তালিকাৰ পৰা তথ্য আৰু ছবি সুসংগত কৰা হ'ব" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ বাবে ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সাথে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" +msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সৈতে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + # +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, #| msgid "" -#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " #| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " #| "buddy lists." msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকনা বহিয়ে নাম এবং ই-মেইল " -"ঠিকনা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " -"তথ্য পূরণ করা হয়।" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +"ঠিকানা বই পৰিচালনাৰ অতিৰিক্ত কামৰ হাতৰ পৰা মুক্তি পাওয়াৰ উপায় ।\n" +"\n" +"বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰৰণেৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপোনাৰ ঠিকানাবইয়ে নাম আৰু ই-মেইল " +"ঠিকানা যোগ কৰা হয় । আপোনাৰ বাডি-লিস্ট অনুসাৰে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজাৰ (IM)ৰ পৰা প্ৰাপ্ত " +"তথ্য পূৰণ কৰা হয় ।" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s স্পন করতে সমস্য: %s।" +msgstr "%s স্পন কৰিবলৈ সমস্য: %s ।" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা নাযায়, kill করা হচ্ছে..." +msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্ৰসেসৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায়, kill কৰা হৈছে..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." +msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্ৰসেস বিঘ্নিত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।" +msgstr "Bogofilter ত পাইপ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ কোড: %d ।" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড" @@ -16999,78 +15795,135 @@ msgid "" "different character sets." msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড." +# #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প" +#, +#| msgid "Bogofilter junk plugin" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "অবাঞ্ছিত বাৰ্তা সংক্ৰান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা ফিল্টার করুন।" +#, +#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰক ।" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "SSL ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_S)" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 # -#| msgid "Re_fresh" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 msgid "Re_fresh:" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)" +msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন: (_f)" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "সপ্তাহ" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি" +#, +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Evolution-ৰ বাবে CalDAV সমৰ্থন যোগ কৰক ।" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV উৎস" +#, +#| msgid "CalDAV sources" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV সমৰ্থন" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#, +#| msgid "Customize" +msgid "_Customize options" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত বিকল্প (_C)" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#, +#| msgid "File name:" +msgid "File _name:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম:(_n)" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#, +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose calendar file" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#, +#| msgid "Open" +msgid "On open" +msgstr "খোলাৰ সময়" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#, +msgid "On file change" +msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ সময়" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#, +#| msgid "Personal" +msgid "Periodically" +msgstr "নিয়মিতৰূপে" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#, +msgid "Force read _only" +msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে অকল পঢ়িব পৰাহে (_o)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি" +#, +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Evolution-ত স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি যোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +msgid "Local Calendars" +msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: (_m)" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি" +#, +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Evolution-ত ৱেব বৰ্ষপঞ্জি যোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#, +#| msgid "Calendars" +msgid "Web Calendars" +msgstr "ৱেব বৰ্ষপঞ্জি" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" @@ -17080,21 +15933,18 @@ msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" msgid "Weather: Cloudy" msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 # -#| msgid "Weather: Cloudy" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 # -#| msgid "Weather: Rain" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Overcast" msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 # -#| msgid "Weather: Snow" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Showers" msgstr "বতৰ: বৃষ্টি" @@ -17106,9 +15956,8 @@ msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত" msgid "Weather: Sunny" msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 # -#| msgid "Weather Calendars" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি" @@ -17120,201 +15969,198 @@ msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎসহ ঝড় msgid "Select a location" msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 msgid "_Units:" msgstr "একক(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" +msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফেৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" +#, +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Evolution-ত আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি যোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ " -"ব্যৱহৃত একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +#, +#| msgid "Copy tool" +msgid "Copy Tool" +msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "কপি কৰাৰ সৰঞ্জাম" +#, +#| msgid "Copy selection to clipboard" +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডে তথ্য কপি কৰক ।" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব" +msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলাৰ নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰা হ'ব" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি ডিফল্ট মেইলাৰ হিসাবে " -"চিহ্নিত কিনা।" +"চিহ্নিত নে নাই ।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" +#, +#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত নে নাই ।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "ডিফল্ট মেইল ব্যৱস্থা" +#, +#| msgid "Default Mail Client " +msgid "Default Mail Client" +msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "আপুনি কি Evolution-কে নিজেৰ ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থিৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 +#: ../shell/main.c:627 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 # -#| msgid "Mark as _default folder" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" -msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 # -#| msgid "Mark as _default folder" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "ডিফল্ট বৰ্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 # -#| msgid "Mark as _default folder" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 msgid "Mark as _default task list" -msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "ডিফল্ট কামতালিকা হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_d)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 # -#| msgid "Mark as _default folder" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" +msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "ডিফল্ট উৎস " #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "" -#| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#| "default one." -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" +#, +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "পছন্দসই ঠিকানা-বই আৰু বৰ্ষপঞ্জিকে ডিফল্টৰূপে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত কৰক ।" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 # -#| msgid "Security" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 msgid "Security:" -msgstr "সুরক্ষা:" +msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 # -#| msgid "Unsigned" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Unclassified" -msgstr "শ্রেণীবিহীন" +msgstr "শ্ৰেণীবিহীন" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 # -#| msgid "Created" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 msgid "Protected" -msgstr "সুরক্ষিত" +msgstr "সুৰক্ষিত" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 # -#| msgid "Score" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 msgid "Top secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" +msgstr "অতিমাত্ৰায় গোপনীয়" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 # -#| msgid "Custom Headers" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ (_C)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 # -#| msgid "Kenya" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 msgid "Key" msgstr "কি" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 # -#: ../plugins/templates/templates.c:396 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 msgid "Values" msgstr "মান" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#, msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" +"স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰৰ কি-ৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ বিন্যাস হল:\n" +"\";\" চিহ্ন দ্বাৰা বিভাজিত স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ কি মানৰ নাম ।" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 # -#| msgid "Custom Headers" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 msgid "Email Custom Header" -msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার" +msgstr "ই-মেইলৰ স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে।" +#, +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "প্ৰৰণেৰ বাবে চিহ্নিত বাৰ্তাৰ বাবে স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 # -#| msgid "Custom Headers" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 # -#| msgid "Custom Headers" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" -msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰৰ তালিকা" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#, msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"পাঠানোৰ বাবে প্ৰস্তুত বাৰ্তাত যোগ কৰাৰ বাবে উপলব্ধ স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰৰ তালিকা " +"এই কি দ্বাৰা চিহ্নিত কৰা হয় । হেডাৰ আৰু হেডাৰৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ বিন্যাস হল: " +"স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰৰ নাম \"=\" আৰু মান আৰু দুটি জুটিত \";\" চিহ্ন সহযোগে বিভাজন " +"কৰা হ'ব" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰ খুলুন" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ খুলুন" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" -msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" +msgstr "একাউন্ট (_A):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_F):" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:(_U)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা:(_U)" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 @@ -17328,7 +16174,7 @@ msgid "" "authentication." msgstr "" "এই অপশনটিৰ মাধ্যমে নিৰাপদ গুপ্তশব্দ (NTLM) অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " -"সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" +"সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" @@ -17339,109 +16185,110 @@ msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" -"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange " -"সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ কৰা হ'ব।" +"এই অপশনটিৰ মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট গুপ্তশব্দ অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ সাহায্যে Exchange সেৱকৰ " +"সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" -msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" +msgstr "কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n" -"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +"কাৰ্য্যালয়ে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্ৰাপ্ত বাৰ্তাৰ প্ৰৰকৰ নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি \n" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰৰণ কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am out of the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" +msgstr "বৰ্তমানে আমি কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 msgid "I am in the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" +msgstr "বৰ্তমানে আমি কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "Exchange একাউন্টেৰ গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টেৰ কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা" +msgstr "Exchange একাউন্টেৰ কামবন্টন সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিচালনা" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Delegation Assistant" -msgstr "কৰ্মবন্টন সহায়ক" +msgstr "কামবন্টন সহায়ক" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Miscelleneous" -msgstr "বিবিধ" +msgstr "বিৱিধ" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডাৰেৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডাৰৰ মাপ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 msgid "Folders Size" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 msgid "A_uthenticate" msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণ ব্যৱস্থা (_u)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -# -#| msgid "Specify _filename:" -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +#, +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "মেইল-বক্সেৰ নাম আৰু ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ভিন্ন (_d)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 # -#| msgid "_Mail" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 msgid "_Mailbox:" msgstr "মেইলবক্স: (_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 msgid "_Authentication Type" msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s কিলোবাইট" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format msgid "0 KB" msgstr "০ কিলোবাইট" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" @@ -17457,12 +16304,12 @@ msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" -"আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ ও বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে গৰমিল। অনুগ্ৰহ কৰে " -"সঠিক গুপ্তশব্দ লিখুন।" +"আপোনাৰ একাউন্টেৰ বিদ্যমান গুপ্তশব্দ আৰু বৰ্তমান গুপ্তশব্দ মধ্যে অমিল । অনুগ্ৰহ কৰি সঠিক " +"গুপ্তশব্দ লিখুন ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন।" +msgstr "দুটি গুপ্তশব্দ মেলেনি । অনুগ্ৰহ কৰি গুপ্তশব্দ দুটি পুনৰায় লিখুন ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" @@ -17478,48 +16325,45 @@ msgstr "নতুন গুপ্তশব্দ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে। অনুগ্ৰহ কৰে গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক।" +msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব" +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ %d দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক, সম্পাদনা)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 msgid "Author (read, create)" msgstr "লেখক (পড়ুন, নিৰ্মাণ কৰক)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য)" +msgstr "পৰ্যালোচনা ব্যৱস্থা (অকল পঢ়িব পৰাহে)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "কৰ্মবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি" +msgstr "কামবন্টন সংক্ৰান্ত অনুমতি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 #, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" +msgstr "%s-ৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত অনুমতি" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -17527,98 +16371,113 @@ msgstr "বাৰ্তা Evolution এখন উপৰ." #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "উপৰ:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +#, msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "" +msgstr "আমাৰ ব্যক্তিগত সামগ্ৰসমূহও আপোনাৰ বাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +#, msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "" +msgstr "কিন্তু, আমাৰ ব্যক্তিগত সামগ্ৰীসমূহ আপোনাৰ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উপলব্ধ কৰা হ'ব না ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "%s উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To" msgstr "বন্টন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "%s প্ৰতিনিধিকে অপসাৰণ কৰা হ'ব?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাটি ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" +msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকা ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ নিজেকে পোৱা নাযায়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "সক্ৰিয় পঞ্জিকাৰ %s প্ৰতিনিধিকে পোৱা নাযায়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr " %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা নাযায়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায়।" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা আপডেট কৰা নাযায় ।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "%s প্ৰতিনিধি যোগ কৰা নাযায়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা পঢ়িবলৈ সমস্যা।" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ তালিকা পঢ়িবলৈ সমস্যা ।" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_a):" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 msgid "Co_ntacts:" msgstr "পৰিচয়(_n): " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegates" msgstr "প্ৰতিনিধি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#, +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" +"শূণ্য\n" +"পৰিমাৰ্জক (অকল পাঠ)\n" +"লেখক (পাঠ, ৰচনা)\n" +"সম্পাদক (পাঠ, ৰচনা, সম্পাদনা)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" -msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ জন্য অনুমতি" +msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ বাবে অনুমতি" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকাৰীৰা আপনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" -"আপনাৰ পক্ষ থেকে বাৰ্তা প্ৰেৰণ আৰু আপনাৰ ফোল্ডাৰ দেখতে পাৰবেন।" +"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা আপোনাৰ প্ৰদান কৰা অনুমতিৰ দৰুন\n" +"আপোনাৰ পক্ষৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰৰণ আৰু আপোনাৰ ফোল্ডাৰ দেখতে পাৰিব ।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰবেন (_D)" +msgstr "প্ৰতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পাৰিব (_D)" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 @@ -17631,8 +16490,9 @@ msgstr "অনুমতিৰ সাৰাংশ (_S)" #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks:" -msgstr "কৰ্ম (_T):" +msgstr "কাম (_T):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 @@ -17641,45 +16501,44 @@ msgstr "অনুমতিি" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 msgid "Folder Name" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 msgid "Folder Size" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 # -#| msgid "_User" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Exchange ফোল্ডাৰ ট্ৰি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ থেকে নিশ্চিতৰূপে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব কি?" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা নিশ্চিতৰূপে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "\"%s\"ৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" @@ -17687,13 +16546,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>বৰ্তমানে আপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n" +"<b>বৰ্তমানে আপোনাৰ অবস্থা \"আমি কাৰ্য্যালয়ে অনুপস্থিত\"</b>\n" "\n" -"আপুনিআপনাৰ অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক? " +"আপুনিআপোনাৰ অবস্থা \"আমি কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত\" ত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক? " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>" +msgstr "<b>কাৰ্য্যালয়ে অনুপস্থিত থাকাৰ সময়েৰ বাৰ্তা:</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -17705,17 +16564,17 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>যে সকলো প্ৰেৰক আপনাৰ অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাৰ " -"সকলোকে নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n" -"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।</small>" +"<small>যে সকলো প্ৰৰক আপোনাৰ কাৰ্য্যালয়ে অনুপস্থিত থাকাকালীন বাৰ্তা পাঠাবেন তাৰ সকলোকে " +"নিম্নোক্ত বাৰ্তাটি\n" +"স্বয়ংক্ৰিয়ভবে প্ৰৰণ কৰা হ'ব ।</small>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" +msgstr "বৰ্তমানে আমি কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত আছি" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "বৰ্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" +msgstr "বৰ্তমানে আমি কাৰ্য্যালয়ে উপস্থিত নেই" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" @@ -17723,11 +16582,11 @@ msgstr "না, অবস্থা বদল কৰা ন'হ'ব" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক" +msgstr "কাৰ্য্যালয়ে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়েৰ সহায়ক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰে দাও" +msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল কৰি দাও" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." @@ -17735,26 +16594,26 @@ msgstr "গুপ্তশব্দ মেয়াদপূৰ্তীৰ সত #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব..." +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ ৭ দিনৰ পিছত পূৰ্ণ হ'ব..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰক (_C)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা হয়নি।)" +msgstr "(অনুমতি প্ৰদান কৰা নহয় ।)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 msgid "Add User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা যোগ কৰক:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 msgid "Add User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰক" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা যোগ কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Permissions</b>" @@ -17798,7 +16657,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ পৰিচয়" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মালিক" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মালিক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" @@ -17822,7 +16681,7 @@ msgstr "<b> অপশন</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "Exchange - প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 msgid "I_mportance: " @@ -17856,7 +16715,7 @@ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "Send as Delegate" -msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "প্ৰতিনিধি ৰূপে প্ৰৰণ কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " @@ -17864,65 +16723,65 @@ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 msgid "_User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা (_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 msgid "Select User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 msgid "Address Book..." msgstr "ঠিকনা বহি..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয় তালিকায় সাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বৰ্ষপঞ্জি সাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" +#, +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Evolution-Exchange এক্সটেনশন সংস্থাপন সক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কৰ্ম" +msgstr "Exchange সংক্ৰান্ত কাম" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +#, msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +msgstr "অফ-লাইন মোডে \"Exchange সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "কনফিগাৰেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ।" +msgstr "কনফিগাৰেশনজড়িত সমস্যাৰ দৰুন গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." -msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।" +msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "কৰ্মচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" +msgstr "কামচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ পৰিবৰ্তনসমূহ Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰে " -"পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" +"Exchange একাউন্ট \"{0}\"-ৰ বিকল্পেৰ পৰিবৰ্তনসমূহ Evolutionৰ পৰা প্ৰস্থান কৰি " +"পুনৰায় আৰম্ভ কৰাৰৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদন কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "সেৱকে অনুমোদন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "Could not change password." -msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায়।" +msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" @@ -17930,29 +16789,29 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" -"অজানা সমস্যাৰ দৰুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" -"কনফিগাৰ কৰা নাযায়। URL, ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম \n" -"ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +"অজ্ঞাত সমস্যাৰ দৰুন Exchange একাউন্ট \n" +"কনফিগাৰ কৰা নাযায় । URL, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম \n" +"ও গুপ্তশব্দ পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +msgstr "Exchange সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায়।" +msgstr "সেৱক {0}-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ জন্য ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ বাবে ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Exchange ওয়েব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পোৱা নাযায়।" +msgstr "Exchange ৱেব স্টোৰেজ ব্যৱস্থা খুঁজে পোৱা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "সাৰ্ভাৰ {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায়।" +msgstr "সেৱক {0}-ৰ অবস্থান সনাক্ত কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not make {0} a delegate" @@ -17960,31 +16819,34 @@ msgstr "{0}-কে প্ৰতিনিধিৰূপে চিহ্নিত #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পঢ়া সম্ভৱ নহয়" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পড়া সম্ভৱ হয়নি।" +msgstr "ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত অনুমতি পঢ়া সম্ভৱ নহয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া নাযায়।" +msgstr "কাৰ্য্যালয়ে-অনুপস্থিত অবস্থা পঢ়া নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়।" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ অনুমতি সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" +msgstr "কাৰ্য্যালয়ে-অনুপস্থিত অবস্থা আপডেট কৰা নাযায়" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#, msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" +"সাবস্ক্ৰাইব কৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মেইল বাক্স লোড কৰাৰ বাবে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা " +"আৱশ্যক" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে।" +msgstr "Exchange একান্ট বৰ্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" @@ -18008,7 +16870,7 @@ msgstr "প্ৰতিনিধিৰ সংক্ৰান্ত তথ্য #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder already exists" -msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder does not exist" @@ -18016,98 +16878,99 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ন #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Folder offline" -msgstr "ফোল্ডাৰ অফলাইন অবস্থায় ৰয়েছে" +msgstr "ফোল্ডাৰ অফলাইন অবস্থায় আছে" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "সাধাৰণ সমস্যা" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server'ৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "Global Catalog Server'ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগাৰেশন ডায়লগ বক্সেৰ উল্লেখ কৰা " -"আবশ্যক।" +"OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হ'লে সেইটো একউন্ট কনফিগাৰেশন ডায়লগ বক্সেৰ উল্লেখ কৰা " +"আৱশ্যক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সাৰ্ভাৰেৰ উপস্থিত নেই।" +msgstr "{0}-ৰ মেইলবক্স এই সেৱকৰ উপস্থিত নেই ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "URL-টি সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +msgstr "URL সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ নামেৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হয়েছে কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +msgstr "সেৱকৰ নামৰ বানান সঠিকৰূপে উল্লেখিত হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম ও গুপ্তশব্দ সঠিক কিনা পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আৰু গুপ্তশব্দ সঠিক নে নাই পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো Global Catalog সাৰ্ভাৰ কনফিগাৰ কৰা হয়নি" +msgstr "এই একাউন্টেৰ বাবে কোনো Global Catalog সেৱক কনফিগাৰ কৰা নহয়" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "{0} ব্যৱহাৰকাৰীৰ জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" +msgstr "{0} ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে {1} ত কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "No such user {0}" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী {0} উপস্থিত নেই" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা {0} উপস্থিত নেই" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Password successfully changed." -msgstr "গুপ্তশব্দ সাফল্যেৰ সাথে পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে।" +msgstr "গুপ্তশব্দ সফলতােৰ সৈতে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "প্ৰেৰণ কৰক." +msgstr "প্ৰৰণ কৰক." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" +msgstr "Global Catalog Server'ৰ নাম সঠিক নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" +msgstr "পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে একজন ব্যৱহাৰকাৰী নিৰ্বাচন কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি একজন ব্যৱহাৰকৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হওয়াৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সাৰ্ভাৰেৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" +msgstr "অত্যন্ত দুৰ্বল হোৱাৰ ফলে গুপ্তশব্দটি সেৱকৰ দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" +msgstr "Evolutionৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange একাউন্টটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱা হ'ব।" +msgstr "Evolutionৰ পৰা প্ৰস্থান কৰাৰ সময় Exchange একাউন্টটি আঁতৰুৱা হ'ব ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange সাৰ্ভাৰটি Exchange Connector-ৰ সাথে সুসংগত নয়।" +msgstr "Exchange সেৱকটি Exchange Connector-ৰ সৈতে সুসংগত নয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"সাৰ্ভাৰেৰ Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n" -"শুধুমাত্ৰ Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমৰ্থিত হয়।" +"সেৱকৰ Exchange 5.5 চালানো হৈছে । Exchange Connector-ৰ দ্বাৰা \n" +"অকল Microsoft Exchange 2000 আৰু 2003 সমৰ্থিত হয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#, msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -18115,39 +16978,46 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"সম্ভৱতঃ আপোনাৰ ব্যৱহৃত সেৱকৰ ক্ষেত্ৰে ব্যৱহাৰকৰ্তা \n" +"একাউন্টেৰ অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনৰ \n" +"নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক (উদাহৰণ, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"বা সম্ভৱতঃ আপুনি পাসওয়াৰ্ড ভুল লিখেছেন ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Try again with a different password." -msgstr "একটি পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" +msgstr "এটা পৃথক গুপ্তশব্দ প্ৰয়োগ কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ ব্যৱহাৰকাৰী যোগ কৰা নাযায়:" +msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ নিয়ন্ত্ৰণ তালিকা (ACL)-ৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা যোগ কৰা নাযায়:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয়।" +msgstr "প্ৰতিনিধি সংক্ৰান্ত তথ্য সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নয় ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰিবলৈ অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" +msgstr "{0} সংক্ৰান্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎপন্ন হৈছে" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 msgid "Unknown error." -msgstr "অজানা সমস্যা।" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unknown type" -msgstr "অজানা ধৰন" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰন" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "Unsupported operation" -msgstr "অসমৰ্থিত কৰ্ম" +msgstr "অসমৰ্থিত কাম" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিবলৈ চলেছেন।" +msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিবলৈ চলেছেন ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" @@ -18157,43 +17027,43 @@ msgstr "বাৰ্তা উপৰ." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "আপুনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰিবলৈ পাৰবেন না" +msgstr "আপুনি নিজেকে নিজেৰ প্ৰতিনিধিৰূপে ধাৰ্য কৰিবলৈ পাৰিব না" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "এই সাৰ্ভাৰে মেইল সংৰক্ষণেৰ জন্য বৰাদ্দ স্থানেৰ সীমা অতিক্ৰম কৰেছেন।" +msgstr "এই সেৱকে মেইল সংৰক্ষণেৰ বাবে বৰাদ্দ স্থানৰ সীমা অতিক্ৰম কৰিছেন ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "আপুনি শুধুমাত্ৰ একটি Exchange অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন।" +msgstr "আপুনি অকল এটা Exchange একাউন্ট কৰিবলৈ পাৰিব ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ চেষ্টা " -"কৰক।" +"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট । কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা কৰাৰ চেষ্টা " +"কৰক ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। আপুনি এখন মেইল প্ৰেৰণ অথবা প্ৰাপ্ত " -"কৰিবলৈ পাৰবেন না।" +"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট । আপুনি এখন মেইল প্ৰৰণ বা প্ৰাপ্ত " +"কৰিবলৈ পাৰিব না ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা " -"অবধি আপুনি মেইল প্ৰেৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।" +"আপুনি বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰিছেন : {0} কিলোবাইট । কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না কৰা " +"অবধি আপুনি মেইল প্ৰৰণ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." -msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে।" +msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" @@ -18201,84 +17071,118 @@ msgstr "{0} কোনো প্ৰবেশাধিকা নিয়ন্ত্ #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "{0} প্ৰতিনিধি হিসাবে উপস্থিত আছে" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত ৰয়েছেন" +msgstr "{0} বৰ্তমানে তালিকায় উপস্থিত আছেন" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ কৰ্মে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কামে সাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ অনুমতি পৰীক্ষা কৰক" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +#, +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "বাৰ্তা কম্পোসাৰেত কোনো কি টেপা হ'লে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পাদনব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#, +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "নতুন বাৰ্তা সম্পাদন কৰা হ'লে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভ কৰা হ'ব" + # -#| msgid "External Editor" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" -msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা" +msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্ৰ সম্পাদন ব্যৱস্থা" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +#, msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +msgstr "সম্পাদক ৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড ।" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 msgid "External Editor" msgstr "পৰিচয় সম্পাদক" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, +#| msgid "" +#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#| "plain-text messages." +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাৰ্তা ৰচনাৰ বাবে এটা বহিস্থিত সম্পাদক ।" + # -#| msgid "Cannot create temporary save directory." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ তৈৰি কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" -msgstr "এডিটর আরম্ভ করা সম্ভব নয়" +msgstr "সম্পাদক আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +#, msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"আপোনাৰ বাৰ্তা সংৰক্ষণেৰ বাবে Evolution দ্বাৰা এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ " +"নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি কিছুক্ষণ পৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, +#| msgid "External Editor" +msgid "External editor still running" +msgstr "বহিস্থিত সম্পাদক এখনো চলছে" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#, +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"বহিস্থিত সম্পাদক এখনো চলছে । সম্পাদক সক্ৰিয় অবস্থায় থাকলে বাৰ্তা কম্পোসাৰ উইন্ডো বন্ধ " +"কৰা যাবে না ।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +#, msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" +"প্লাগ-ইন সংক্ৰান্ত পছন্দসমূহত নিৰ্ধাৰিত বহিস্থিত সম্পাদকটি আৰম্ভ কৰা যায়নি । অনুগ্ৰহ " +"কৰি এটা ভিন্ন সম্পাদক ব্যৱহাৰ কৰক ।" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -# -#| msgid "Compose in External Editor" -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে রচনা করুন (_E)" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " +msgstr "সম্পাদক আৰম্ভ কৰাৰ বাবে সঞ্চালিত কমান্ড: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#, +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim\"" msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" -"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন" +"Emacs-ৰ বাবে \"xemacs\" ব্যৱহাৰ কৰক\n" +"VI-ৰ বাবে \"gvim -f\" ব্যৱহাৰ কৰক" + +# +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +#, +#| msgid "Compose in _External Editor" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "বহিস্থিত সম্পাদকেত ৰচনা কৰক" #: ../plugins/face/face.c:59 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" @@ -18286,103 +17190,112 @@ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" #: ../plugins/face/face.c:69 msgid "PNG files" -msgstr "PNG ফাইল" +msgstr "PNG নথিপত্ৰ" #: ../plugins/face/face.c:126 msgid "_Face" msgstr "_Face" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, +#| msgid "" +#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "সংযুক্ত কৰক Face হলো." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"বাহিৰগামী বাৰ্তাৰ সৈতে আপোনাৰ এটা ছবি সংযুক্ত কৰক ।\n" +"\n" +"প্ৰথমবাৰ, ব্যৱহাৰকৰ্তাক এটা ৪৮*৪৮ মাপেৰ png ছবি কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব । base64 সহ " +"এনকোড কৰা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-ত সংৰক্ষিত হ'ব আৰু ভবিষ্যতে প্ৰৰিত " +"বাৰ্তাসমূহৰ সৈতে এটি যুক্ত কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -# -#| msgid "" -#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করার " -"সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।" +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +#, +msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"এটা IMAP ফোল্ডাৰৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰাৰ বাবে ফোল্ডাৰ-ট্ৰিত সংশ্লিষ্ট " +"ফোল্ডাৰৰ উপৰ মাউসেৰ ডানদিকেৰ বাটন টিপে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক ।" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "অদলবদল" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 #, c-format -#| msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।" +msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰা বৰ্ষপঞ্জিৰ তালিকায় দেখাৰ বাবে %s ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পাসওয়াৰ্ড লিখুন ।" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"Google সার্ভার থেকে তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যর্থ।\n" +"Google সেৱকৰ পৰা তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 # -#| msgid "_Calendar:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 msgid "Cal_endar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: (_e)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 # -#| msgid "Retrieving `%s'" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 msgid "Retrieve _list" -msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "অদলবদল" +msgstr "তালিকা উদ্ধাৰ কৰক (_l)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 # -#| msgid "<b>Members</b>" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b> সেৱক</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" +#, +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Evolution-ত Google Calender যোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" +#, +#| msgid "Gnome Calendar" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google Calendars" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" msgstr "পৰীক্ষণতালিকা" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" +#, +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Evolution-ৰ বাবে Novell GroupWise সমৰ্থনব্যৱস্থা যোগ কৰক ।" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Account Setup" msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +msgstr "Groupwise একাউন্ট স্থাপনা" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, , c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -18395,12 +17308,22 @@ msgid "" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আপোনাৰ সৈতে এটা ফোল্ডাৰ যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক\n" +"\n" +"'%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"যৌথ ব্যৱহাৰৰ ফোল্ডাৰটি ইনস্টল কৰাৰ বাবে 'পৰবৰ্তী' টিপুন\n" +"\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" msgstr "শেয়াৰ কৰা ফোল্ডাৰ ইনস্টল কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "ফোল্ডাৰ" @@ -18438,143 +17361,178 @@ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)" msgid "_Junk List" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা(_J)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#| msgid "Message Status" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#, msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "" +"বাৰ্তা প্ৰত্যাহাৰ কৰা হ'লে, প্ৰাপকেৰ মেইল-বাক্সৰ পৰা সেইটো অপসাৰিত হোৱাৰ সম্ভাবনা " +"আছে । আপুনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "Retract Mail" msgstr "মেইল" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 # -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" +msgstr "Groupwise বাৰ্তাৰ বাবে প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প যোগ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 # -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, +#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "GroupWise একাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Groupwise Features" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" -msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +msgstr "Groupwise সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#| msgid "Message retracted successfully" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 msgid "Message retract failed" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি এটা নতুন কামতে ৰূপান্তৰ কৰক" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "" +""{0}" নামৰ এটা একাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি ফোল্ডাৰ-ট্ৰি " +"পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 # -#| msgid "Invalid signature" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "একাউন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" + +# +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" -msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারী" +msgstr "অবৈধ ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +#, +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +""{0}" পৰিচয়ে প্ৰক্সি লগ-ইন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । অনুগ্ৰহ কৰি ই-মেইল ঠিকানা পৰীক্ষা " +"কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -#| msgid "Cannot save to file "{0}"." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr ""{0}" ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না" +msgstr ""{0}" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে প্ৰক্সিৰ ব্যৱহাৰৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা যাবে না" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 # -#| msgid "Select User" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 msgid "Specify User" -msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 # -#| msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।" +msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত অনুমতি প্ৰদান কৰা হৈছে ।" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +#, msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +msgstr "প্ৰক্সিৰ অধিকাৰ জ্ঞাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "A folder named "{0}" already exists. Please use a different " -#| "name." -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -""{0}" নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি " -"পরীক্ষা করুন।" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সৈতে ফোল্ডাৰৰ যৌথ ব্যৱহাৰ সম্ভৱ নয়" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -# -#| msgid "Signature Already Exists" -msgid "Account Already Exists" -msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "তালিকাত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "আপুনি কি এই সভাৰ তথ্য পুনৰায় পঠিয়াব ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "আপুনি কি এই পুনৰায়বৃত্তিমূলক সভাৰ তথ্য পুনৰায় পঠিয়াব ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, +#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "মূল বস্তুটি আপোনাৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, +#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "প্ৰাপকেৰ মেইলবক্সৰ পৰা মূল সংস্কৰণটি মুছে ফেলা হ'ব ।" + +# +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "এই সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +#, +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "উপস্থিত কোনো সভাৰ তথ্য সহযোগে নতুন সভাৰ তথ্য নিৰ্মিত হ'ব ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +#, msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" +"উপস্থিত কোনো সভাৰ তথ্য সহযোগে নতুন সভাৰ তথ্য নিৰ্মিত হ'ব । পুনৰাবৃত্তিৰ প্ৰয়োজনীয় " +"তথ্যসমূহ নতুন কৰি লেখা আৱশ্যক ।" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 # -#| msgid "It is a meeting." -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে" - #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -# -#| msgid "Would you like to save your changes?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনি কি এটি গ্ৰহণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 # -#| msgid "Would you like to save your changes?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে ইচ্ছুক?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়" +msgstr "আপুনি কি এটি প্ৰত্যাখ্যান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Accept Tentatively" msgstr "অস্থায়ীৰূপে গ্ৰহণ কৰা হ'ব" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, +#| msgid "_Delegate Meeting..." +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "সভাৰ তথ্য পুনৰায় পাঠানো হ'ব...(_n)" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰী :</b>" +msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তা :</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "C_ustomize notification message" @@ -18585,7 +17543,7 @@ msgid "Con_tacts..." msgstr "পৰিচয়..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 msgid "Message" msgstr "বাৰ্তা" @@ -18595,15 +17553,16 @@ msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত ফোল্ডাৰ সং #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন।\n" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰা নিম্নলিখিত সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্ত কৰবেন ।\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নয় (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#, msgid "_Shared With..." -msgstr "" +msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদেৰ সৈতে যৌথ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব...(_S)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" @@ -18615,7 +17574,7 @@ msgstr "<b>নাম</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" -msgstr "ব্যৱহাৰেৰ অনুমতি" +msgstr "ব্যৱহাৰৰ অনুমতি" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" @@ -18631,7 +17590,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ/অপশন/নিয়ম পৰিবৰ্তন #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হ'ব (_p)" +msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পঢ়া হ'ব (_p)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" @@ -18649,10 +17608,9 @@ msgstr "আমাৰ সূচনাবাৰ্তায় সাবস্ক্ msgid "_Write" msgstr "লিখুন (_W)" +# #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -# -#| msgid "Permission denied" msgid "permission to read|_Read" msgstr "পাঠ (_R)" @@ -18663,141 +17621,141 @@ msgstr "প্ৰক্সি" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>অ্যাকাউন্টেৰ নাম</b>" +msgstr "<b>একাউন্টেৰ নাম</b>" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 msgid "Proxy Login" msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকাৰী %s) জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "%s %s -ৰ(ব্যৱহাৰকৰ্তা %s) বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 msgid "_Proxy Login..." msgstr "প্ৰক্সি লগ-ইন(_P)..." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +msgstr "শুধমাত্ৰ একউন্ট সক্ৰিয় কৰা হ'লে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব ।" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "শুধমাত্ৰ অ্যাকউন্ট সক্ৰিয় কৰা হলে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব।" +msgstr "শুধমাত্ৰ একউন্ট সক্ৰিয় কৰা হ'লে প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত ট্যাব উপলব্ধ কৰা হ'ব ।" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 # -#| msgid "Insert advanced send options" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" -msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত বিকল্প" +msgstr "প্ৰৰণ সংক্ৰান্ত উন্নত বিকল্প" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 msgid "Users" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম উল্লেখ কৰে অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম উল্লেখ কৰি অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত নতুন ফোল্ডাৰ(_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 # -#| msgid "Justification" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 msgid "Custom Notification" -msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত সূচনাবাৰ্তা" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Add " msgstr "যোগ কৰক " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 msgid "Modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 msgid "Message Status" msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থা" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 msgid "From:" -msgstr "প্ৰেৰক:" +msgstr "প্ৰৰক:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Creation date:" msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 msgid "Recipient: " msgstr "প্ৰাপকতালিকা:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 msgid "Delivered: " -msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে: " +msgstr "প্ৰৰিত হৈছে: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Opened: " -msgstr "খোলা হয়েছে: " +msgstr "খোলা হৈছে: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Accepted: " -msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে: " +msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈছে: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 msgid "Deleted: " -msgstr "আঁতৰুৱা হয়েছে: " +msgstr "আঁতৰুৱা হৈছে: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 msgid "Declined: " -msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে: " +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Completed: " msgstr "সম্পন্ন: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 msgid "Undelivered: " -msgstr "প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ: " +msgstr "প্ৰৰণ ব্যৰ্থ: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 msgid "Track Message Status..." msgstr "বাৰ্তাৰ অবস্থায় পৰীক্ষা কৰক..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" +#, +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Evolution-ৰ বাবে Hula সমৰ্থন যোগ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +#, +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula সমৰ্থন" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 msgid "Custom Headers" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP হেডাৰ" @@ -18814,81 +17772,51 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "হেডাৰ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "হেডাৰ." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "হেডাৰ." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#, +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "সকল হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰা হ'ব (_F)" + #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ জন্য একটি প্লাগ-ইন" +#, +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "IMAP একাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্য পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "কৰ্মে ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "কৰ্ম তালিকা নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "ইম্পোৰ্ট (_I)" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক" - -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।" - #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +#, msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰ এবস্ট্ৰেকশন লেয়াৰ (HAL) লোড কৰা নহয়" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "হলো পৰিচয়." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "iPod অনুসন্ধান ব্যৰ্থ" @@ -18904,204 +17832,203 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -# -#| msgid "" -#| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকনা বহি সুসংগত করুন" +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগত কৰক" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগত কৰক" +#, +#| msgid "Synchronize to iPod" +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Apple iPod-ৰ সৈতে তথ্য সুসংগত কৰক ।" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod'ৰ সাথে সুসংগতি" +msgstr "iPod'ৰ সৈতে সুসংগতি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিটি লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সাথে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ এটা সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সৈতে একই সময়ে চিহ্নিত আছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়" +msgstr "কোনো কাম তালিকায় এই কাম সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক.." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "অনুসন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 msgid "Unable to parse item" -msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "বস্তু বিশ্লেষণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰৰণ কৰা নাযায় । %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰৰণ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰৰণ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে" +msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰৰণ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হয়েছে " +msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হৈছে " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হয়েছে" +msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি" +msgstr "অবৈধ মান হোৱাৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তা সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায় । %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 msgid "Attendee status updated" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হয়েছে" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰা হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 msgid "Meeting information sent" -msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত" +msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰৰিত" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 msgid "Task information sent" -msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হয়েছে" +msgstr "কাম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰিত হৈছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 msgid "Memo information sent" -msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত" +msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰিত" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "কাম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কাম বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" +msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" +msgstr "বাৰ্তাৰ এটা বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হ'লেও বৰ্ষপঞ্জি বৈধ iCalendar নয় ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" -msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।" +msgstr "বাৰ্তাৰ এটা বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হ'লেও বৰ্ষপঞ্জি বৈধ iCalendar নয় ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে" +msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত আছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ জন্য ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক" +msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে নথিপত্ৰটি সংৰক্ষণ কৰি বৰ্ষপঞ্জি আমদানি কৰা আৱশ্যক" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "This meeting recurs" msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 msgid "This task recurs" -msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" +msgstr "চিহ্নিত কামৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 msgid "This memo recurs" msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰৰ পিছত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হ'ব (_D)" +msgstr "কাম সঞ্চালনৰৰ পিছত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হ'ব (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 msgid "Conflict Search" msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "আজ" +msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. @@ -19121,11 +18048,6 @@ msgstr "আজ %H:%M:%S" msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজ %l:%M:%S %p" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "আগামীকাল" - #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 @@ -19245,49 +18167,49 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ পক্ষৰ পৰা অনুগ্ৰহ কৰি উত্তৰ দিন" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ পক্ষৰ পৰা প্ৰাপ্ত হৈছে" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা আপনাকে বন্টণ কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰিছেন:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপোনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে এটা বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা এটা বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format @@ -19314,69 +18236,69 @@ msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখ #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।" +msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰিছেন ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা " -"হয়েছে।" +"হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কাম প্ৰকাশিত কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কাম প্ৰকাশ কৰিছেন:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ জন্য %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কামৰ বাবে %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে এটা কামৰ নিযুক্ত কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে এটা কামে নিযুক্ত কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা এটা বৰ্তমান কামে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" +msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কামে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format @@ -19384,7 +18306,7 @@ msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "" -"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " +"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " "ইচ্ছুক:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 @@ -19392,233 +18314,237 @@ msgstr "" msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা " -"হয়েছে:" +"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰৰণ কৰা " +"হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰৰণ কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম বাতিল কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম বাতিল কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:" +msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাবনা কৰিছেন:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনৰ প্ৰস্তাব জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম বাতিল কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কাম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কামসূচী প্ৰকাশিত কৰা হৈছে ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:" +msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কামসূচী প্ৰকাশ কৰিছেন:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে এটা কামসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা এটা বিদ্যমান কামসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকামসূচী বাতিল কৰা হৈছে:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:" +msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকামসূচী বাতিল কৰা হৈছে:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 msgid "_Open Calendar" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "_Accept" msgstr "গ্ৰহণ কৰক (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Decline all" msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 msgid "_Tentative all" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 msgid "_Accept all" msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 msgid "_Send Information" -msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)" +msgstr "তথ্য প্ৰৰণ কৰক (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Update" msgstr "আপডেট কৰক (_U)" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Start time:" msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 msgid "Comment:" msgstr "বক্তব্য:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" +msgstr "প্ৰৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)" +msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ আপডেট প্ৰৰণ কৰা হ'ব (_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 msgid "_Apply to all instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 msgid "Show time as _free" msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#, msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "আমাৰ তাগাদাটি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#| msgid "Attachment Reminder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 msgid "_Inherit reminder" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "কৰ্ম (_T) :" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "কৰ্মসূচী :" +#, +#| msgid "_Memos" +msgid "_Memos:" +msgstr "কামসূচী: (_M)" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।" +#, +#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "মেইল বাৰ্তাত \"text/calendar\" MIME-ৰ অংশসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী" +msgstr "Itip ফৰমেটকৰ্তা" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" -""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি"{1}" প্ৰতিনিধিকে " +""{0}"-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হৈছে । আপুনি"{1}" প্ৰতিনিধিকে " "যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হয়েছে" +msgstr "সভা বন্টন কৰা হৈছে" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন " -"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?" +"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰৰ পৰা এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ নহয় । নতুন " +"অংশগ্ৰহণকৰ্তা হিসাবে যোগ কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "প্ৰক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" +msgstr "প্ৰক্সিৰ পৰা লগ-আউট (_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" +msgid "Disable Account" +msgstr "একাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +#, +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰৰ-ট্ৰিত একাউন্টেৰ নামৰ উপৰ মাউসেৰ ডান বাটন ক্লিক কৰি " +"একাউন্টটিকে নিষ্ক্ৰিয় কৰক ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +#, msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ অংশে আইকন ঝলকানো হ'ব ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" +msgstr "D-Bus বাৰ্তা সক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." @@ -19628,21 +18554,17 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "বাৰ্তা." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 # -#| msgid "" -#| "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages " -#| "arrive." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।" +msgstr "মান \"true\" হ'লে বিপ কৰা হ'ব, অন্যথা নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হ'লে শব্দ বাজানো হ'ব ।" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 # -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" +msgstr "অকল ইনবক্সেত নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে সূচনাপ্ৰদান কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." @@ -19658,11 +18580,11 @@ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." -msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" +msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দেৰ নথিপত্ৰ ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।" +msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." @@ -19674,149 +18596,316 @@ msgstr "বাৰ্তা." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই ।" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "ইনবক্স." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 # -#| msgid "Mail Notification" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা" +msgstr "Evolution-ৰ মেইল সংক্ৰান্ত সূচনা ব্যৱস্থা" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 # -#| msgid "Mail Notification" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য" +msgstr "মেইলৰ সূচনা ব্যৱস্থাৰ বৈশিষ্ট্য" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have received %d new messages\n" -#| "in %s." msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." -msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" -msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।" +msgstr[0] "%d নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে ।" +msgstr[1] "%d নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে ।" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 #, c-format -#| msgid "You have received %d new messages." msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" -msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" +msgstr[0] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" +msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 msgid "New email" msgstr "নতুন ই-মেইল" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "সূচনাপ্ৰদানেৰ ট্ৰেত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ ট্ৰেত প্ৰদৰ্শনযোগ্য সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "সূচনাবাৰ্তা নিজস্ব প্ৰয়োজন অনুসাৰে বিন্যাস কৰক (_C)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 msgid "_Beep" msgstr "বিপ্ শব্দ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 msgid "Play _sound file" msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Specify _filename:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক (_f):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 msgid "Select sound file" -msgstr "শব্ৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 msgid "Pl_ay" msgstr "পালাউ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি ইনবক্স" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা বাৰ্তা." - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" msgstr "মেইল সংক্ৰান্ত ঘোষনা" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, +#| msgid "Play sound when new messages arrive." +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হ'লে সূচিত কৰা হ'ব ।" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, , c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত '%s' অনুষ্ঠানটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । পূৰ্ব উপস্থিত এই " +"অনুষ্ঠানটি কি পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, , c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কামৰ তালিকাত '%s' কামটো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । পূৰ্ব উপস্থিত এই " +"কামটো কি পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, , c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কামসূচীত '%s' মেমোটো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । পূৰ্ব উপস্থিত এই মেমোটো " +"কি পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#, +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ কিছু অনুষ্ঠান বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি " +"নতুন অনুষ্ঠানসমূহ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#, msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ কিছু কাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি নতুন " +"কামসমূহ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#, +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত কামসূচীত চিহ্নিত মেইলৰ কিছু মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি নতুন " +"মেমোসমূহ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#, +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ এটা অনুষ্ঠান বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি " +"নতুন অনুষ্ঠানটি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" +msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ কিছুমান অনুষ্ঠান বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি
নতুন অনুষ্ঠানটি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#, +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ এটা কাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি " +"নতুন কামটো নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" +msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জিত চিহ্নিত মেইলৰ কিছুমান কাম বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি
নতুন কামটো নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#, +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"নিৰ্বাচিত কামসূচীত চিহ্নিত মেইলৰ এটা মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি " +"নতুন মেমোটো নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" +msgstr[1] "নিৰ্বাচিত কামসূচীত চিহ্নিত মেইলৰ কিছুমান মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । তথাপি
নতুন মেমোটো নিৰ্মাণ কৰা হ'ব নেকি ?" + +# +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#, +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "[সাৰাংশ বিহীন]" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "মেইল থেকে সভায় পৰিবৰ্তন" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#, +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত বস্তু বৈধ নয়" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, , c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কালে সমস্যা: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলিব পৰা ন'গ'ল । %s" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলিব পৰা ন'গ'ল । %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#, +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত উৎসস্থলটি অকল পঢ়িব পৰাহে আৰু এইখানে কোনো অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নয় । " +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন উৎসস্থল নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "নিৰ্বাচিত হলো." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত উৎস্থলটি অকল পঢ়িব পৰাহে আৰু এইখানে কোনো মেমো নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নয় । অনুগ্ৰহ " +"কৰি এটা ভিন্ন উৎসস্থল নিৰ্বাচন কৰক ।" + +# +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, , c-format +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "উৎসেৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, +#| msgid "Convert the selected message to a new task" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "এটা বাৰ্তাকে এটা নতুন কামতে ৰূপান্তৰ কৰক ।" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" +#, +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "নতুন কামসূচী নিৰ্মাণ কৰক (_o)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "মেইল থেকে কৰ্মে পৰিবৰ্তন" - #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি নতুন কৰ্মতে ৰূপান্তৰ কৰক" +#, +#| msgid "New _Meeting" +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "সভায় তৈৰি কৰক (_M)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, +#| msgid "Create a new task" +msgid "Create a _Task" +msgstr "এটা কাম তৈৰি কৰক (_T)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, +#| msgid "_Create new view" +msgid "Create an _Event" +msgstr "এটা অনুষ্ঠান তৈৰি কৰক (_E)" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, +#| msgid "Mail to task" +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "মেইলৰ পৰা কামে পৰিবৰ্তন" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +#, +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন অনুষ্ঠান তৈৰি কৰক" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#, +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন সভা তৈৰি কৰক" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#, +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন মেমো তৈৰি কৰক" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#, +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ পৰা এটা নতুন কাম তৈৰি কৰক" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" @@ -19832,7 +18921,7 @@ msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" -msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কৰ্ম" +msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কাম" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 @@ -19840,14 +18929,18 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +#, +#| msgid "" +#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +#| "unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কমান্ডেৰ (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ...) জন্য কৰ্ম " -"উপলব্ধ কৰা হ'ব" +"মেইলিং লিস্ট সংক্ৰান্ত কিছু সাধাৰণ কাম (সাবস্ক্ৰাইব, আন-সাবস্ক্ৰাইব ইত্যাদি) সঞ্চালন " +"কৰক ।" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" -msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" +msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" @@ -19855,11 +18948,11 @@ msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" +msgstr "লিস্টৰ পৰা আন-সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" -msgstr "কৰ্ম উপলব্ধ নয়" +msgstr "কাম উপলব্ধ নয়" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" @@ -19869,10 +18962,10 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব। আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " -"প্ৰেৰণ কৰিবলৈ পাৰেন অথবা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰেন।\n" +"URL \"{0}\" ত এটা ই-মেইল বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰা হ'ব । আপুনি বাৰ্তাটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে " +"প্ৰৰণ কৰিবলৈ পাৰে বা প্ৰথমে সেটি পড়ে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰে ।\n" "\n" -"বাৰ্তাৰ প্ৰেৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টে থেকে আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন।" +"বাৰ্তাৰ প্ৰৰণেৰ অল্প সময়ৰ পিছত মেইলিং লিস্টেৰ পৰা আপুনি উত্তৰ প্ৰাপ্ত কৰবেন ।" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" @@ -19880,7 +18973,7 @@ msgstr "বিকৃত হেডাৰ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" -msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কৰ্ম নেই" +msgstr "ই-মেইল সংক্ৰান্ত কোনো কাম নেই" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" @@ -19891,30 +18984,25 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নেই। সম্ভৱত এটি শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য লিস্ট। " -"অধিক বিবৰণেৰ জন্য লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।" +"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট কৰাৰ অনুমোদন নেই । সম্ভৱত এটি অকল পঢ়িব পৰাহে লিস্ট । " +"অধিক বিৱৰণেৰ বাবে লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব কি?" +msgstr "মেইলিং-লিস্টে বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 # -#| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could handle.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের হেডারে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কর্ম " -"উপস্থিত ছিল না।\n" +"কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় । সম্ভৱতঃ সংশ্লিষ্ট কামৰ হেডাৰে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কাম " +"উপস্থিত ছিল না ।\n" "\n" -"হেডার: {0}" +"হেডাৰ: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" @@ -19922,7 +19010,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত হয়নি আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ হয়নি।\n" +"চিহ্নিত বাৰ্তাৰ {0} হেডাৰটি সঠিক ৰূপে গঠিত নহয় আৰু এৰ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" "\n" "হেডাৰ: {1}" @@ -19930,7 +19018,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "উল্লেখিত কৰ্মেৰ জন্য প্ৰযোজ্য হেডাৰেৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত ছিল না।" +msgstr "উল্লেখিত কামৰ বাবে প্ৰযোজ্য হেডাৰৰ তথ্য এই বাৰ্তাৰ উপস্থিত ছিল না ।" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -19938,7 +19026,7 @@ msgstr "বাৰ্তা সম্পাদনা (_E)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" -msgstr "বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_S)" +msgstr "বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact List _Owner" @@ -19946,7 +19034,7 @@ msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" @@ -19966,7 +19054,7 @@ msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" @@ -19974,11 +19062,11 @@ msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টৰ পৰা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" -msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)" +msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" @@ -19986,61 +19074,64 @@ msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" +msgstr "লিস্টৰ পৰা আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 # -#| msgid "Moving messages into folder %s" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?" +msgstr "সাবফোল্ডাৰে উপস্থিত বাৰ্তাসমূহও চিহ্নিত কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 # -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি " -"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?" +"অকল বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব না কি " +"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ আৰু সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেত উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা চিহ্নিত কৰা হ'ব?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 # -#| msgid "on Current Folder and _Subfolders" -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#, +#| msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ আৰু সাব-ফোল্ডাৰেত (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 # -#| msgid "Current Folder" -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#, +#| msgid "Current _Folder Only" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "অকল বৰ্তমান ফোল্ডাৰে (_F)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" -msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক" +msgstr "পঢ়া হৈছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত কৰক" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" +msgstr "বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" +#, +#| msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "ফোল্ডাৰৰ সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "মোনো লোডাৰ" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "Mono সহযোগে লেখা প্লাগ-ইন সমৰ্থন কৰা হ'ব ।" + #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" +#, +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Evolution-ৰ প্লাগ-ইন পৰিচালনা কৰক ।" #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 @@ -20050,7 +19141,7 @@ msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচালন ব্যৱস্থা" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" @@ -20062,11 +19153,11 @@ msgstr "লেখক" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" -msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন" +msgstr "মেইলৰ বিন্যাসেশন" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কয়েকটি পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ ন'হ'ব" +msgstr "উল্লেখ্য: পুনৰায় আৰম্ভ না কৰা অবধি কিছুমান পৰিবৰ্তন কাৰ্যকৰ ন'হ'ব" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 msgid "Overview" @@ -20077,27 +19168,22 @@ msgstr "পৰ্যালোচনা" msgid "Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " -"পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" -"\n" -"এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় আৰু শুধুমাত্ৰ পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হয়েছে।\n" - #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +#, +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "HTML অন্তৰ্ভুক্ত থাকলে প্লেইন-টেক্সটে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -20108,7 +19194,7 @@ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "অকল PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 msgid "HTML _Mode" @@ -20119,73 +19205,103 @@ msgid "Evolution Profiler" msgstr "Evolution Profiler" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" +#, +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution-ত ডাটা ইভেন্টেৰ প্ৰোফাইল তৈৰি কৰা হ'ব (অকল ডিভেলপৰদেৰ বাবে) ।" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 # -#| msgid "Import mail from Pine." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" +msgstr "PST নথিপত্ৰৰ পৰা Outlook বাৰ্তা আমদানি কৰক" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" +msgstr "Outlook PST আমদানি ব্যৱস্থা" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)" +msgstr "Outlook-ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (.pst)" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 # -#| msgid "Address Book" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 msgid "_Address Book" msgstr "ঠিকনা-বহি (_A)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 # -#| msgid "Appointments" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 msgid "A_ppointments" -msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" +msgstr "সাক্ষাৎকাৰ (_p)" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 # -#| msgid "Journal" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 msgid "_Journal entries" -msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)" +msgstr "জাৰ্নালৰ এনট্ৰি (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 # -#| msgid "Importing Elm data" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" +msgstr "Outlookৰ পৰা তথ্য আমদানি কৰা হৈছে" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশনা" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, +#| msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ৱেব ত প্ৰকাশ কৰা হ'ব ।" + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, , c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "%s খুলতে ব্যৰ্থ:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, , c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "%s খুলতে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত সমস্যা" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, , c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "%s ত প্ৰকাশ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিয়েছে:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, , c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "সফলতােৰ সৈতে %s-তে প্ৰকাশ কৰা হ'ব" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, , c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:" + # -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপুনি কি নিশ্চিতৰূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#, +#| msgid "Could not create message." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "প্ৰকাশনাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -20203,7 +19319,7 @@ msgid "" msgstr "" "দৈনিক\n" "সাপ্তাহিক\n" -"ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা (কৰ্ম মেনুৰ মাধ্যমে)" +"ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা (কাম মেনুৰ মাধ্যমে)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" @@ -20221,16 +19337,8 @@ msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান" msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "প্ৰকাশনাৰ হাৰ:(_F)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 # -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" "Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" @@ -20250,29 +19358,46 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" -msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ ধৰন: (_t) " +msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_t) " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "ফাইল: (_F)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, +#| msgid "Time _zone:" +msgid "Time _duration:" +msgstr "সময়ে অবকাল: (_d)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Publish as:" msgstr "চিহ্নিত ৰূপে প্ৰকাশনা:(_P)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Remember password" msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব (_R)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "_Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:(_U)" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম:(_U)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#, +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"দিন\n" +"সপ্তাহ\n" +"মাস" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" @@ -20280,27 +19405,30 @@ msgstr "" "iCal\n" "মুক্ত/ব্যস্ত" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, , c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: বৰ্ষপঞ্জিৰ বেক তন্ড বৰ্তমানে উপস্থিত নেই" + # -#| msgid "Location" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" msgstr "নতুন অবস্থান" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 # -#| msgid "Location" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 msgid "Edit Location" -msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" +msgstr "অবস্থান পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 # -#| msgid "Home Phone" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা" +msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডাৰৰ পৰীক্ষা" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" @@ -20308,207 +19436,175 @@ msgstr "Python Test Plugin" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" +msgstr "Python EPlugin লোডাৰৰ পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন ।" #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +#, msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" +msgstr "Python-ৰ সাহায্যে নিৰ্মিত প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত এটা প্লাগ-ইন ।" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Mono Loader" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" msgstr "Python Loader" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Spamassassin পোৱা নাযায়, কোড: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -#| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error on %s:\n" -#| " %s" msgid "Error after fork: %s" -msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s" +msgstr "ফৰ্কেৰ পৰে ত্ৰুটি: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পোৱা যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..." +msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্ৰসেসৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা যাচ্ছে না, kill কৰা হৈছে..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." +msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্ৰসেস বিঘ্নিত হৈছে, বন্ধ কৰা হৈছে..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d" +msgstr "SpamAssassin ত পাইপ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ কোড: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format -#| msgid "Send options not available." msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয়।" +msgstr "SpamAssassin উপলব্ধ নয় ।" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 # -#| msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে" +msgstr "এৰ দৰুন Spamassasin ধীৰে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নিৰ্ভৰশীল হ'ব" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" +#, +#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "SpamAssasin সহযোগে অবাঞ্ছিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰক ।" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -# -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প" +#, +#| msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin অবাঞ্ছিত মেইলৰ ফিল্টাৰ" +# #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলেৰ প্লাগ-ইন" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME-ৰ ধৰন" - -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin সংক্ৰান্ত বিকল্প" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Description List" -msgstr "বিবৰণেৰ তালিকা" +msgstr "বিৱৰণেৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Categories List" msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Comment List" msgstr "বক্তব্যেৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Contact List" msgstr "পৰিচয় তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "End" msgstr "সমাপ্তি" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "percent Done" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Attendees List" -msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা" +msgstr "অংশগ্ৰহণকৰ্তাৰ তালিকা" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Modified" -msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, +#| msgid "Advanced options for the CSV format" +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্নত বিকল্প (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, +#| msgid "Prepend a header" +msgid "Prepend a _header" +msgstr "পূৰ্বে এটা হেডাৰ যোগ কৰক (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, +#| msgid "Value delimiter:" +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন: (_V)" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, +#| msgid "Record delimiter:" +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন: (_R)" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, +#| msgid "Encapsulate values with:" +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব: (_E)" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)" +msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানৰ বিন্যাস (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।" +#, +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "নিৰ্বাচিত বৰ্ষপঞ্জি বা কাম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" @@ -20523,93 +19619,105 @@ msgstr "ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, +#| msgid "Format" +msgid "_Format:" +msgstr "বিন্যাস: (_F)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 msgid "Select destination file" -msgstr "গন্তব্য ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "গন্তব্য নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "একটি উৎস নিৰ্বাচন কৰক" +#, +#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে এটা বৰ্ষপঞ্জি বা কামৰ তালিকা দ্ৰুত নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে একটি বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্মেৰ উৎস নিৰ্বাচন কৰে।" +#, +#| msgid "Select one source" +msgid "Select One Source" +msgstr "এটা উৎস নিৰ্বাচন কৰক" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "শুধুমাত্ৰ এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" +msgstr "অকল এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা" +msgstr "কামসূচী তালিকা" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" -msgstr "শুধুমাত্ৰ চিহ্নিত কৰ্মেৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" +msgstr "অকল চিহ্নিত কামৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +#, msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" +msgstr "একাউন্ট নিৰ্মাণেৰ প্ৰাৰম্ভিক ধাপসমূহৰ বাবে সহায়তা উপলব্ধ কৰা হয় ।" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "Assistant" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" -msgstr "প্রস্তুতির সহকারী" +msgstr "প্ৰস্তুতিৰ সহকৰ্তা" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল " -"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n" +"Evolution ত আপনাকে স্বাগতম । পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপোনাৰ ই-মেইল " +"একাউন্টেৰ সৈতে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য এপ্লিকেশনৰ পৰা নথিপত্ৰ আমদানি কৰবে । \n" "\n" -"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। " +"অগ্ৰসৰ হতে হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন । " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 msgid "Importing files" -msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে" +msgstr "নথিপত্ৰ আমদানি কৰা হৈছে" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "আপুনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:" +msgstr "আপুনি যে তথ্যটি আমদানি কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰি সেইটো নিৰ্বাচন কৰক:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 #, c-format msgid "From %s:" -msgstr "%s থেকে:" +msgstr "%sৰ পৰা:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 #, c-format msgid "Importing data." -msgstr "ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে।" +msgstr "ডাটা আমদানি কৰা হৈছে ।" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 msgid "Please wait" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।" +#, +#| msgid "Thread messages by subject" +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "বিষয় অনুযায়ী বাৰ্তাৰ ধাৰা সুবিন্যাস্ত কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -20625,68 +19733,109 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 # -#| msgid "Job Title" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 msgid "No title" -msgstr "শিরোনাম বিহীন" +msgstr "শিৰোনাম বিহীন" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 # -#| msgid "Send as Delegate" +#: ../plugins/templates/templates.c:709 msgid "Save as _Template" -msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)" +msgstr "টেমপ্লেট ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 # -#| msgid "Save as draft" +#: ../plugins/templates/templates.c:711 msgid "Save as Template" -msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "টেমপ্লেট ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#, msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" +msgstr "খসড়া ভিত্তিক টেমপ্লেটেৰ প্লাগ-ইন" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" +#, +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Microsoft Outlookৰ পৰা সংযুক্ত TNEF বস্তুসমূহ (winmail.dat) পৃথক কৰা হ'ব ।" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +#, +#| msgid "TNEF Attachment decoder" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF ডিকোডাৰ" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, +#| msgid "Multiple vCards" +msgid "Inline vCards" +msgstr "ইনলাইন vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +#, +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "vCard সৰাসৰি মেইল বাৰ্তাত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#, +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "অকল এটা অন্য পৰিচিতি উপস্থিত ।" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, , c-format +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "%d অন্য পৰিচিতি উপস্থিত ।" +msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।" + +# +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#, +#| msgid "Save in address book" +msgid "Save in Address Book" +msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংৰক্ষণ কৰক" + +# #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" +#, +#| msgid "WebDAV contacts" +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Evolution-ত WebDAV পৰিচিতি সংযোজন কৰক ।" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 # -#| msgid "No contacts" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV পরিচিতি" +msgstr "WebDAV পৰিচিতি" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 # -#| msgid "_URL:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" +msgstr "IfMatch উপেক্ষা কৰা হ'ব (Apache-ৰ 2.2.8-ৰ নীচেৰ সংস্কৰণেৰ বাবে আৱশ্যক) (_A)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -20694,7 +19843,7 @@ msgstr "Evolution Shell" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টৰি" +msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফেক্টৰি" #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -20706,21 +19855,20 @@ msgstr "Evolution Test-ৰ অংশ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে" +msgstr "প্ৰক্সি সেৱকৰ সংযোগ অনুমোদন কৰা হ'ব" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 # -#| msgid "Automatic link recognition" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনৰ URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" -msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ" +msgstr "কনফিগাৰেশনৰ সংস্কৰণ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" +msgstr "ছাইডবাৰতৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" @@ -20737,106 +19885,141 @@ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য " -"প্রয়োগ করা হবে।" +"ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে HTTP/নিৰাপদ HTTP ব্যৱহাৰকালে প্ৰক্সিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য " +"প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 # +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 # -#| msgid "Enter password" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি পাসওয়াৰ্ড" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি পোৰ্ট" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" +msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID বা উপনাম ডিফল্টভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#, msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" +"মান true (সত্য) হ'লে, প্ৰক্সি সেৱকৰ সৈতে সংযোগেৰ ক্ষেত্ৰে অনুমোদন আৱশ্যক । \"/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user\" নামক GConf-কিৰ পৰা " +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰা হয়, আৰু gnome-keyring বা ~/.gnome2_private/" +"Evolution পাসওয়াৰ্ড নথিপত্ৰৰ পৰা পাসওয়াৰ্ড উদ্ধাৰ কৰা হয় ।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ প্ৰাৰম্ভিক প্ৰদৰ্শন" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্বাচনৰ প্ৰাৰম্ভিক ফোল্ডাৰ" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#, +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser ডায়লগেৰ প্ৰাৰম্ভিক ফোল্ডাৰ ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#, +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰতৰ উইজেটেৰ বাবে প্ৰাৰম্ভিক প্ৰদৰ্শন । আইকন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰে \"0" +"\", তালিকা অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰে \"1\" ।" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" +msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে ডিস্কেৰ সৈতে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 # +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "প্রক্সি-বিহীন হোস্ট" +msgstr "প্ৰক্সি-বিহীন হোস্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 # +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য পাসওয়ার্ড" +msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ ক্ষেত্ৰে অনুমোদনৰ বাবে প্ৰযোজ্য পাসওয়াৰ্ড" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 # -#| msgid "Configuration" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড" +msgstr "প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন মোড" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম" +msgstr "SOCKS প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" +msgstr "SOCKS প্ৰক্সি পোৰ্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 # +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম" +msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি হোস্ট-নেম" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট" +msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সি পোৰ্ট" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#, msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" +"প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনৰ মোড নিৰ্বাচন কৰক । সম্ভাব্য মানসমূহ হল: \"use system settings" +"\"-ৰ (সিস্টেমৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ) বাবে 0 (০), \"no proxy\"-ৰ (প্ৰক্সিবিহীন) বাবে 1 " +"(১), \"use manual proxy configuration\"-ৰ (স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন) বাবে " +"2 (২) আৰু \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\"-ৰ " +"(autoconfig url-ত উপলব্ধ প্ৰক্সি কনফিগাৰেশন ব্যৱহাৰ) বাবে 3 (৩) ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Sidebar is visible" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Statusbar is visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -20844,19 +20027,19 @@ msgstr "" "Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0" "\")" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" +msgstr "ছাইডবাৰতৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -20864,112 +20047,120 @@ msgstr "" "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ " "সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" +msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য মেশিনৰ নাম ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" +msgstr "নিৰাপদ HTTP প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য মেশিনৰ নাম ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" +msgstr "socks প্ৰক্সিৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য মেশিনৰ নাম ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#, msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" +"প্ৰক্সি ৰূপে ব্যৱহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ত চিহ্নিত " +"মেশিনটিৰ পোৰ্ট ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#, msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" +"প্ৰক্সি ৰূপে ব্যৱহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ত " +"চিহ্নিত মেশিনটিৰ পোৰ্ট ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#, msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" +"প্ৰক্সি ৰূপে ব্যৱহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ত চিহ্নিত " +"মেশিনটিৰ পোৰ্ট ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"উইন্ডোৰ অবস্থিত বাটনেৰ বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", \"টুলবাৰ" -"\"। \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে GNOME টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনেৰবিন্যাস " -"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।" +"উইন্ডোৰ অবস্থিত বাটনৰ বিন্যাস । সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", \"টুলবাৰ" +"\" । \"টুলবাৰ\" নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'লে GNOME টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনৰবিন্যাস " +"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয় ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"প্রক্সির (যদি সক্রিয়) পরিবর্তে সরাসরি সংযোগকারী হোস্টের তালিকা এই কি দ্বারা " -"উল্লিখিত হয়েছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ডকার্ডসহ যেমন *.foo.com), IP " -"হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটওয়ার্ক ঠিকনার (যেমন 192.168.0.0/24) " -"মান এই ক্ষেত্রে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" +"প্ৰক্সিৰ (যদি সক্ৰিয়) পৰিবৰ্তে সৰাসৰি সংযোগকৰ্তা হোস্টেৰ তালিকা এই কি দ্বাৰা " +"উল্লিখিত হৈছে । হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্ৰাৰম্ভিক ওয়াইল্ডকাৰ্ডসহ যেমন *.foo.com), IP " +"হোস্ট ঠিকনা (IPv4 আৰু IPv6) আৰু নেটমাস্কসহ নেটওয়াৰ্ক ঠিকনাৰ (যেমন 192.168.0.0/24) " +"মান এই ক্ষেত্ৰে অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হৈছে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 # -#| msgid "Last upgraded configuration version" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।" +msgstr "প্ৰক্সি কনফিগাৰেশনৰ মান উপলব্ধকৰ্তা URL ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে" +msgstr "HTTP প্ৰক্সি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 # +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম।" +msgstr "HTTP প্ৰক্সিৰ ক্ষেত্ৰে অনুমোদনৰ বাবে প্ৰযোজ্য ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।" +msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব " -"কি না।" +"নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।" +msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই ।" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Window button style" -msgstr "উইন্ডোৰ বাটনেৰ বিন্যাস" +msgstr "উইন্ডোৰ বাটনৰ বিন্যাস" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window buttons are visible" msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -20983,196 +20174,191 @@ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগ" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" +msgstr "এই সংযোগসমূহ বন্ধ কৰি অফলাইন যেতে হ'লে ঠিক আছে টিপুন" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "যে ধৰনেৰ ইম্পোৰ্টাৰ চালানো হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক:" +msgstr "যে ধৰনৰ আমদানিাৰ চালানো হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 # -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন " -"নির্বাচন করুন।" +"আপুনি যে নথিপত্ৰটি Evolution ত আমদানি কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটি, আৰু তালিকাৰ পৰা তাৰ ধৰন " +"নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "এই ইম্পোৰ্ট কৰ্মটিৰ জন্য একটি গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এই আমদানি কামটোৰ বাবে এটা গন্তব্য নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনসমূহ থেকে ইম্পোৰ্ট প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" -"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানেৰ\n" -"স্থানে কোনো ইম্পোৰ্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পোৱা নাযায়। পুনৰায়\n" -"চেষ্টা কৰিবলৈ ইচ্ছুক হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"পূৰ্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন।\n" +"Evolution-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত এপ্লিকেশনসমূহৰ পৰা আমদানি প্ৰক্ৰিয়া চালানোৰ\n" +"বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰা হৈছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender । অনুসন্ধানৰ\n" +"স্থানে কোনো আমদানিযোগ্য বৈশিষ্ট্য পোৱা নাযায় । পুনৰায়\n" +"চেষ্টা কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি \"পূৰ্বাবস্থা\" বাটনটি টিপুন ।\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 msgid "F_ilename:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম(_i):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 msgid "File _type:" -msgstr "ফাইলেৰ ধৰন (_t):" +msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন (_t):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য ইম্পোৰ্ট কৰক (_o)" +msgstr "পুৰোনো প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্য আমদানি কৰক (_o)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 msgid "Import a _single file" -msgstr "শুধুমাত্ৰ একটি ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক (_s)" +msgstr "অকল এটা নথিপত্ৰ আমদানি কৰক (_s)" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "আমদানি (_I)" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভৱত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা হয়নি।" +msgstr "গহনোম পাইলট টুলসমূহ সম্ভৱত এই সিস্টেমে ইনস্টল কৰা নহয় ।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, , c-format +#| msgid "Error executing %s." +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "%s সঞ্চালন কৰিবলৈ ত্ৰুটি । (%s)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।" +msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা নহয় ।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।" +msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায় ।" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুৰ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, প্ৰজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n" "ৰুণা ভট্টাচাৰ্য (runabh@gmail.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" +msgstr "Evolution ৱেব-সাইট" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 msgid "_Work Online" -msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)" +msgstr "অনলাইন কাম কৰা হ'ব (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)" +msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 msgid "Work Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ কৰক" +msgstr "অফলাইন কাম কৰক" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 # -#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:372 msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" +"Evolution বৰ্তমানে অনলাইন কাম কৰছে ।\n" +"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাম কৰক ।" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" +msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে ।" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 # -#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" -"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" +"Evolution বৰ্তমানে অফলাইন কাম কৰছে ।\n" +"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাম কৰক ।" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 +#: ../shell/e-shell-window.c:778 #, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "%s ত পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/e-shell.c:640 # -#| msgid "Uknown system error." +#: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Unknown system error." -msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।" +msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমৰ সমস্যা ।" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld কিলোবাইট" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1253 msgid "Invalid arguments" msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1255 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF-এ ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" +msgstr "OAF ত ৰেজিস্টাৰ কৰা নাযায়" -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1257 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ ডাটাবেস পোৱা নাযায়" +msgstr "কনফিগাৰেশনৰ ডাটাবেস পোৱা নাযায়" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 msgid "New" msgstr "নতুন" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 msgid "New Test" msgstr "নতুন পৰীক্ষা" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 # -#| msgid "_Test" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 msgctxt "New" msgid "_Test" -msgstr "পরীক্ষা (_T)" +msgstr "পৰীক্ষা (_T)" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 msgid "Create a new test item" -msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" +msgstr "এটা নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰাৰ জন্য \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। " +msgstr "Evolution ত নথিপত্ৰ আমদানি কৰাৰ বাবে \"আমদানি কৰক\" ত ক্লিক কৰক । " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -21180,25 +20366,24 @@ msgstr "Evolution Import Assistant" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" -msgstr "ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰক" +msgstr "নথিপত্ৰ আমদানি কৰক" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" -msgstr "অবস্থান ইম্পোৰ্ট কৰক" +msgstr "অবস্থান আমদানি কৰক" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" -msgstr "ইম্পোৰ্টাৰেৰ ধৰন" +msgstr "আমদানিাৰৰ ধৰন" -#: ../shell/import.glade.h:6 # -#| msgid "Select folder to import into" +#: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Information to Import" -msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" +msgstr "আমদানি কৰাৰ উদ্দেশ্যে তথ্য নিৰ্বাচন কৰক" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" -msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" @@ -21206,12 +20391,12 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" -"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত ফাইল\n" -"ইম্পোৰ্ট কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে।" +"Evolution Import Assistant ত আপনাকে স্বাগতম ।\n" +"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-ৰ মাঝে বহিস্থিত নথিপত্ৰ\n" +"আমদানি কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়ায় সাহায্য কৰবে ।" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21231,84 +20416,83 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "নমস্কাৰ, Evolution groupware suite-ৰ প্ৰাক-ৰিলিজ সংস্কৰণ\n" -"ডাউনলোড কৰাৰ জন্য ধন্যবাদ।\n" +"ডাউনলোড কৰাৰ বাবে ধন্যবাদ ।\n" "\n" -"Evolution-ৰ এই ভাৰ্সানটি সম্পূৰ্ণ নয়। এৰ কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n" -"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কাৰ্যকৰী নয়।\n" +"Evolution-ৰ এই ভাৰ্সানটি সম্পূৰ্ণ নয় । এৰ কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন কৰা\n" +"নহয় বা সঠিকভাবে কাৰ্যকৰী নয় ।\n" "\n" -"আপুনি যদি Evolution-ৰ একটি স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক থাকেন\n" -"তাহলে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰে, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক।\n" +"আপুনি যদি Evolution-ৰ এটা স্থায়ী সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক থাকেন\n" +"তাহ'লে এই সংস্কৰণ আন-ইনস্টল কৰি, %s সংস্কৰণ ইনস্টল কৰক ।\n" "\n" -"আপুনি যদি কোনো বাগেৰ সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্ৰহ কৰে তাৰ সূচনা bugzilla." -"ximian.com-তে কৰক।\n" +"আপুনি যদি কোনো বাগেৰ সম্মূখীন হৈ থাকেন, তাহ'লে অনুগ্ৰহ কৰি তাৰ সূচনা bugzilla." +"ximian.com-তে কৰক ।\n" "এই উত্পাদনটি কোনো গ্যাৰেন্টিসহ উপলব্ধ নয় আৰু \n" -"বদমেজাজী মানুষৰ ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় নয়।\n" +"বদমেজাজী মানুষৰ ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় নয় ।\n" "\n" -"আশা কৰবো আপনাৰা আমাৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n" -" আৰু আমৰা আপনাৰ মতামতেৰ জন্য অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n" +"আশা কৰবো আপোনাৰা আমাৰ এই পৰিশ্ৰমৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n" +" আৰু আমৰা আপোনাৰ মতামতেৰ বাবে অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n" -#: ../shell/main.c:245 +#: ../shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "ধন্যবাদ\n" -"Evolution দলেৰ পক্ষ থেকে\n" +"Evolution দলৰ পক্ষৰ পৰা\n" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../shell/main.c:257 msgid "Do not tell me again" msgstr "পুনৰায় বলা ন'হ'ব" -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰে Evolution আৰম্ভ কৰক" +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্ৰিয় কৰি Evolution আৰম্ভ কৰক" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:494 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:498 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" +msgstr "Evolution ১.৪ৰ পৰা বলপূৰ্বক পুনৰায় মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব" -#: ../shell/main.c:495 +#: ../shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "সকলো কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট একটি ফাইলে প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।" +msgstr "সকলো কম্পোনেন্টেৰ ডিবাগিং প্ৰক্ৰিয়াৰ আউটপুট এটা নথিপত্ৰে প্ৰৰণ কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:503 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" +msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:505 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "মেইল পৰিচয় কৰ্ম." +msgstr "মেইল পৰিচয় কাম." -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:614 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" +msgstr "- Evolution PIM আৰু Email Client" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n" -" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n" +"%s: --online আৰু --offline একসৈতে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয় ।\n" +" বিস্তাৰিত বিৱৰণেৰ বাবে %s --help ব্যৱহাৰ কৰক ।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 # -#| msgid "Restart Evolution" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ" +msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" @@ -21316,23 +20500,23 @@ msgstr "অগ্ৰসৰ হও" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "ভাৰসান {0} থেকে পুৰোনো ডাটা আঁতৰুৱা হ'ব কি?" +msgstr "ভাৰসান {0}ৰ পৰা পুৰোনো ডাটা আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়।" +msgstr "Evolution আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয় ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" -"গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ " -"জানানো হ'ব।" +"গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হ'লে প্ৰয়োজনৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো " +"হ'ব ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই।" +msgstr "উন্নত কৰাৰ বাবে ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নাই ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Really delete old data?" @@ -21350,24 +20534,16 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -""evolution" পঞ্জিকাৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।\n" +""evolution" পঞ্জিকাৰ সমস্ত অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।\n" "\n" "পুৰনা তথ্য আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে আপোনাৰ সমস্ত মেইল, পৰিচয় আৰু বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য উপস্থিত আছে " -"কিনা, আৰু Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে কিনা তা পৰীক্ষা কৰে নেওয়া " -"বাঞ্ছনীয়।\n" +"নে নাই, আৰু Evolution-ৰ এই সংস্কৰণ সঠিকভাবে চলি আছে নে নাই সেইটো পৰীক্ষা কৰি নেওয়া " +"বাঞ্ছনীয় ।\n" "\n" -"আঁতৰুৱা হলে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ নোহোৱাকৈ, আপুনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ লৈ যেতে পাৰবেন " -"না।\n" +"আঁতৰুৱা হ'লে ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ হস্তক্ষেপ নোহোৱাকৈ, আপুনি পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ লৈ যেতে পাৰিব " +"না ।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" -#| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -21376,15 +20552,15 @@ msgid "" "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" +"Evolution-ৰ পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণেৰ দ্বাৰা এৰ তথ্য এটা পৃথক স্থানে সংৰক্ষণ কৰা হয় ।\n" "\n" -"আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিরেক্টরিটি স্থায়ীরূপে " -"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "evolution"-র " -"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সরিয়ে নিতে পারেন।\n" +"আপুনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহ'লে "evolution" ডিৰেক্টৰিটি স্থায়ীৰূপে " +"মুছে যাবে । যদি এই তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক থাকেন, তাহ'লে "evolution"-ৰ " +"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজেৰ সুবিধা অনুযায়ী স্বয়ং সৰিয়ে নিতে পাৰে ।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণ থেকে আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: {0}" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংস্কৰণৰ পৰা আপগ্ৰেড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" @@ -21394,10 +20570,10 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"আপনাৰ ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ হলে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু " -"আপনাৰ ডিস্কে শুধুমাত্ৰ {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" +"আপোনাৰ ডাটা আৰু বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্ৰেড কৰিবলৈ হ'লে ডিস্কে {0} স্থান প্ৰয়োজন, কিন্তু " +"আপোনাৰ ডিস্কে অকল {1} স্থান উপলব্ধ আছে ।\n" "\n" -"অগ্ৰসৰ হওয়াৰ পূৰ্বে, আপনাৰ ব্যক্তিগত পঞ্জিকাতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আবশ্যক।" +"অগ্ৰসৰ হোৱাৰ পূৰ্বে, আপোনাৰ ব্যক্তিগত পঞ্জিকাতে অধিকতৰ স্থান উপলব্ধ কৰা আৱশ্যক ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" @@ -21405,9 +20581,9 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" -"আপনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপনাৰ সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সাথে মেলেনি।\n" +"আপোনাৰ Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী আপোনাৰ সিস্টেমৰ বৈশিষ্ট্যাবলীৰ সৈতে মেলেনি ।\n" "\n" -"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" +"বিস্তাৰিত বিৱৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক" #: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" @@ -21417,11 +20593,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"আপনাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন আপনাৰ সিস্টেমেৰ কনফিগাৰেশনেৰ সাথে মেলেনি।\n" +"আপোনাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন আপোনাৰ সিস্টেমৰ কনফিগাৰেশনৰ সৈতে মেলেনি ।\n" "\n" "{0}\n" "\n" -"বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক।" +"বিস্তাৰিত বিৱৰণেৰ বাবে সহায়িকাৰ উপৰ ক্লিক কৰক ।" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" @@ -21444,7 +20620,7 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"অগ্ৰসৰ হলে আপুনি আপনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না।\n" +"অগ্ৰসৰ হ'লে আপুনি আপোনাৰ কিছু পুৰোনো ডাটা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সক্ষম হ'বন না ।\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format @@ -21453,91 +20629,91 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"'%s' সাৰ্টিফিকেটটি একটি CA সাৰ্টিফিকেট।\n" +"'%s' সাৰ্টিফিকেটটি এটা CA সাৰ্টিফিকেট ।\n" "\n" -"আপনাৰ ট্ৰাস্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" +"আপোনাৰ ট্ৰাস্ট সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদন কৰক:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ " -"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন" +"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকৰ্তা অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰিন, সেহেতু অন্য কোনো কাৰণ " +"না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰিব" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকাৰী অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰেন না, সেহেতু অন্য কোনো " -"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰবেন " +"আপুনি যেহেতু এই সাৰ্টিফিকেট ইসুকৰ্তা অথোৰিটিকে বিশ্বাস কৰিন না, সেহেতু অন্য কোনো " +"কাৰণ না দৰ্শানো থাকেল, আপুনি নিৰ্বিঘ্নে এই সাৰ্টিফিকেটেৰ সত্যতা ভৰসা কৰিবলৈ পাৰিব " "না" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক..." +msgstr "আমদানি কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 msgid "All PKCS12 files" -msgstr "সব PKCS12 ফাইল" +msgstr "সব PKCS12 নথিপত্ৰ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 msgid "All files" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "সাৰ্টিফিকেটেৰ নাম" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "উদ্দেশ্য" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "মেয়াদ পূৰ্ণ হ'ব" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 msgid "All email certificate files" -msgstr "সব ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট ফাইল" +msgstr "সব ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট নথিপত্ৰ" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 msgid "All CA certificate files" -msgstr "সব CA সাৰ্টিফিকেট ফাইল" +msgstr "সব CA সাৰ্টিফিকেট নথিপত্ৰ" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনকাৰী: %s" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনকৰ্তা: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "`%s' এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "`%s' এৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট পঞ্জিকাৰ জন্য নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট পঞ্জিকাৰ বাবে নতুন গুপ্তশব্দ লিখুন" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -21550,7 +20726,7 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:\n" +"উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে:\n" " বিষয়: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 @@ -21592,11 +20768,11 @@ msgstr "<b>প্ৰকাশক</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হয়েছে</b>" +msgstr "<b>উল্লেখিত পৰিচয়ৰ উদ্দেশ্যে প্ৰকাশ কৰা হৈছে</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>এই সাৰ্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজেৰ জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>" +msgstr "<b>এই সাৰ্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কামৰ বাবে অনুমোদিত হৈছে:</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" @@ -21608,21 +20784,21 @@ msgstr "অথোৰিটি" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "ব্যাকআপ" +msgstr "বেকআপ" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ কৰা হ'ব" +msgstr "সমস্ত বেকআপ কৰা হ'ব" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত সাৰ্টিফিকেট আৰু " -"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।" +"কোনো ধৰনৰ কামৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত সাৰ্টিফিকেট আৰু " +"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হ'লে) পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "সাৰ্টিফিকেট" @@ -21632,7 +20808,7 @@ msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি ট্ৰাস #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট সংক্ৰান্ত বিবৰণ" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট সংক্ৰান্ত বিৱৰণ" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Certificates Table" @@ -21652,7 +20828,7 @@ msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটেৰ বৈধতা বিশ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "শুধুমাত্ৰ ডামি উইন্ডো" +msgstr "অকল ডামি উইন্ডো" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" @@ -21668,7 +20844,7 @@ msgstr "ই-মেইল প্ৰাপকেৰ সাৰ্টিফিকে #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট" +msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰকৰ্তা সাৰ্টিফিকেট" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" @@ -21676,7 +20852,7 @@ msgstr "মেয়াদপূৰ্তী" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক" +msgstr "আমদানি কৰক" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" @@ -21698,13 +20874,13 @@ msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সাৰ্টিফিকেট" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL সাৰ্ভাৰ সাৰ্টিফিকেট" +msgstr "SSL সেৱক সাৰ্টিফিকেট" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" @@ -21712,15 +20888,15 @@ msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটিৰ বৈধতা বি #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "ই-মেইল ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয় প্ৰমানৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "সফ্টওয়্যাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয় প্ৰমানৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "ওয়েব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানেৰ জন্য এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" +msgstr "ৱেব-সাইটেৰ পৰিচয় প্ৰমানৰ বাবে এই CA-কে বিশ্বাস কৰা হ'ব" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" @@ -21728,28 +20904,28 @@ msgstr "ভিউ" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট প্ৰেৰণ কৰেছে:" +msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকৰ্তা সাৰ্টিফিকেট প্ৰৰণ কৰিছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"আপনাৰ কাছে এই সাৰ্টিফিকেট-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " -"ৰয়েছে:" +"আপোনাৰ ওচৰত এই সাৰ্টিফিকেট-অথেৰিটিসমূহৰ পৰিচয়-প্ৰমানকৰ্তা সাৰ্টিফিকেট নথিপত্ৰে উপস্থিত " +"আছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "আপনাৰ কাছে এই ব্যাক্তিৰ পৰিচয়-প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত ৰয়েছে:" +msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই বেক্তিৰ পৰিচয়-প্ৰমানকৰ্তা সাৰ্টিফিকেট নথিপত্ৰে উপস্থিত আছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" -msgstr "আপনাৰ সাৰ্টিফিকেট" +msgstr "আপোনাৰ সাৰ্টিফিকেট" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA ট্ৰাস্ট সম্পাদন কৰক (_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" @@ -21758,175 +20934,176 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "ভাৰ্সান" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "ভাৰ্সান ১" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "ভাৰ্সান ২" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "ভাৰ্সান ৩" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্ৰিপশনসহ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্ৰিপশনসহ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA এনক্ৰিপশন" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "সাৰ্টিফিকেট কী (key)-ৰ ব্যৱহাৰ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "নেটস্কেপ সাৰ্টিফিকেটেৰ ধৰন" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি কী পৰিচয়কাৰী" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি কী পৰিচয়কৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কাৰী (%s)" +msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কৰ্তা (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "অ্যালগোৰিদম পৰিচয়কাৰী" +msgstr "এলগোৰিদম পৰিচয়কৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "অ্যাগোৰিদমেৰ পৰামিতি" +msgstr "এগোৰিদমৰ পৰামিতি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী অ্যালগোৰিদম" +msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী এলগোৰিদম" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্ৰসেস কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" -msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী" +msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" -msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হচ্ছে" +msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হৈছে" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#, msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "সুনিশ্চিত পৰিচিতি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "Key Encipherment" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "Data Encipherment" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "কী (Key) সংক্ৰান্ত চুক্তি" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰকাৰী" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰকৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী" +msgstr "CRL স্বাক্ষৰকৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "সংকটপূৰ্ণ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "সংকটপূৰ্ণ নয়" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "এক্সটেনশন" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ অ্যালগোৰিদম" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰৰ এলগোৰিদম" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" -msgstr "ইসুকাৰী" +msgstr "ইসুকৰ্তা" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "প্ৰকাশকেৰ নিজস্ব ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "পৰিচয়ৰ নিজস্ব ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ মান" +msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰৰ মান" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ফাইল গুপ্তশব্দ" +msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰ গুপ্তশব্দ" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ফাইলেৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন:" +msgstr "PKCS12 নথিপত্ৰৰ বাবে গুপ্তশব্দ লিখুন:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট" +msgstr "আমদানি কৰা সাৰ্টিফিকেট" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -21934,20 +21111,20 @@ msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট" #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ হয়নি: %s\n" +msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ নহয়: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হচ্ছে\n" +msgstr "%s (%s) বন্ধ কৰা হৈছে\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ঠিকনা বহিয়েৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" +msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." @@ -21962,15 +21139,14 @@ msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্ msgid "Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 # -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য ফোল্ডাৰে কপি কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ অন্তৰ্ভুক্ত পৰিচয় অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্ভুক্ত পৰিচয় অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -21980,11 +21156,10 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক" msgid "Copy to Folder..." msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক ..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 # -#| msgid "Create a new addressbook folder" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new address book folder" -msgstr "নতুন ঠিকনা বহি ফোল্ডার নির্মাণ করুন" +msgstr "নতুন ঠিকনা বহি ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -22015,15 +21190,14 @@ msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক" msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 # -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য এটা ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমস্ত পৰিচয়ৰ তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডাৰেৰ স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমস্ত পৰিচয়ৰ তালিকা এটা পৃথক ফোল্ডাৰৰ স্থানান্তৰ কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." @@ -22040,7 +21214,7 @@ msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট ক #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "যে পৰিচয়সমূহ প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +msgstr "যে পৰিচয়সমূহ প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰি" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" @@ -22048,7 +21222,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" @@ -22058,17 +21232,16 @@ msgstr "VCard ৰূপে ঠিকনা বহি সংৰক্ষণ ক msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 # -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিৰ তথ্য ভিকাৰ্ড (VCard) হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় তালিকা VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰিচয় তালিকা VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 msgid "Select All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক" @@ -22080,25 +21253,23 @@ msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" msgid "Select all contacts" msgstr "সকলো পৰিচয়ৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 # -#| msgid "Send a message to the selected contacts." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" -msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 # -#| msgid "Send selected contacts to another person." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" +msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচিতিদেৰ তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" -msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" @@ -22119,7 +21290,7 @@ msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় দেখুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" -msgstr "কৰ্ম (_A)" +msgstr "কাম (_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." @@ -22127,7 +21298,7 @@ msgstr "চিহ্নিত স্থানে পৰিচয় কপি ক #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ পৰিচয় নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰিচয় নিৰ্বাচিত স্থানে কপি কৰা হ'ব (_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" @@ -22143,7 +21314,7 @@ msgstr "পৰিচয় চিহ্নিত অবস্থানে স্থ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ উপস্থিত পৰিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি কৰক (_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" @@ -22159,11 +21330,11 @@ msgstr "VCard হিসাবে পৰিচয়ৰ তথ্য সংৰক্ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "ফোল্ডাৰেৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু VCard ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..." +msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰক(_S)..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -22206,22 +21377,22 @@ msgid "Month" msgstr "মাহ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "যে বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +msgstr "যে বৰ্ষপঞ্জি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰি" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" -msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জি প্ৰিন্ট কৰক" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" @@ -22241,7 +21412,7 @@ msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" -msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" @@ -22253,23 +21424,23 @@ msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "এটা দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "একটি মাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "এটা মাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "এটা সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "কৰ্ম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "কাম-সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" -msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক" +msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰ প্ৰত্যক্ষ কৰক" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" @@ -22297,7 +21468,7 @@ msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাত #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create a new folder for storing mail" @@ -22305,11 +21476,11 @@ msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে ন #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰেৰ ব্যাখ্যা নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদন কৰক" +msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰৰ বেখ্যা নিৰ্মাণ বা সম্পাদন কৰক" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক" +msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে নিয়ম তৈৰি বা সম্পাদন কৰক" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" @@ -22325,12 +21496,12 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ একটি পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ এটা পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "সমস্ত ফোল্ডাৰ থেকে সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে সৰিয়ে ফেলুন" +msgstr "সমস্ত ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে সৰিয়ে ফেলুন" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" @@ -22350,11 +21521,11 @@ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" -msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" +msgstr "দূৰবৰ্তী সেৱকে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব বা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" @@ -22374,7 +21545,7 @@ msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..." +msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ স্থান (_M)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." @@ -22384,14 +21555,13 @@ msgstr "নতুন (_N)..." msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" +# #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -# -#| msgid "_Subscriptions" msgid "_Subscriptions..." -msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" +msgstr "সাবস্ক্ৰিপশন...(_S)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" @@ -22399,11 +21569,11 @@ msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" @@ -22444,27 +21614,27 @@ msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ লুকিয়ে #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "পড়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" +msgstr "পঢ়া বাৰ্তাসমূহ আড়াল কৰক (_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" +msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহৰ মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰাৰ পৰিবৰ্তে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" +msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?" +msgstr "পঞ্জিকা আৰু সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব নেকি ?" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "এই ফোল্ডাৰ থেকে সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" +msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ পৰা সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" @@ -22472,7 +21642,7 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপ #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" +msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select Message S_ubthread" @@ -22508,11 +21678,11 @@ msgstr "আড়াল কৰা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন ক #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "যে বাৰ্তাসমূহকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হৈছে সেসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "যে সকলো বাৰ্তা পড়া-হয়েছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" +msgstr "যে সকলো বাৰ্তা পঢ়া-হৈছে সেসমূহ অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" @@ -22526,14 +21696,14 @@ msgstr "থ্ৰেড অনুযায়ী বাৰ্তাৰ তালি msgid "_Group By Threads" msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "বাৰ্তা (_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)" +msgstr "প্ৰৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" @@ -22542,7 +21712,7 @@ msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক" +msgstr "প্ৰৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" @@ -22554,7 +21724,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফি #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে (_J)" +msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হৈছে (_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -22562,19 +21732,19 @@ msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো প্ৰাপকৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো প্ৰাপকৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰৰকেৰ বাবে এটা প্ৰত্যুত্তৰ লেখো" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে কপি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to the clipboard" @@ -22586,35 +21756,35 @@ msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "চিহ্নিত প্ৰাপকৰ জন্য একটি অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰাপকৰ বাবে এটা অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টেৰ বাবে এটা অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "চিহ্নিত প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি অনুসন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "চিহ্নিত প্ৰৰকেৰ বাবে এটা অনুসন্ধান নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "উল্লেখিত বিষয়েৰ জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" +msgstr "উল্লেখিত বিষয়েৰ বাবে এটা অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ থেকে প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +msgstr "এই প্ৰৰকেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম তৈৰি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম তৈৰি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম তৈৰি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক" +msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ বাবে এটা নিয়ম তৈৰি কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" @@ -22638,7 +21808,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" -msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" @@ -22650,7 +21820,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." @@ -22662,7 +21832,7 @@ msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্ট #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..." +msgstr "প্ৰৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." @@ -22674,15 +21844,16 @@ msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ জন্য ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ বাবে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#, msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -22690,11 +21861,11 @@ msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসম #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰি ফৰওয়াৰ্ড কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি এটা প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰি ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" @@ -22714,7 +21885,7 @@ msgstr "এই ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-হৈছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" @@ -22730,7 +21901,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অন #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পঢ়া-নহয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" @@ -22738,11 +21909,11 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ জন্য চিহ্নিত কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে সৰিয়ে নিন" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য এটা ফোল্ডাৰে সৰিয়ে নিন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" @@ -22754,7 +21925,7 @@ msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)" +msgstr "পৰবৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" @@ -22762,11 +21933,11 @@ msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ জন্য একটি উইন্ডো খোলো" +msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ বাবে এটা উইন্ডো খোলো" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ এটা নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" @@ -22774,208 +21945,192 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্প #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পঢ়া বাৰ্তা (_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে বাৰ্তা পেস্ট কৰক" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা বাৰ্তা পেস্ট কৰক" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডাৰে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "পাবলিক ফোল্ডাৰে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Print this message" msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Re_direct" msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ টেক্সট ফাইল হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ টেক্সট নথিপত্ৰ হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." +msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" +msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." +msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." +msgstr "প্ৰৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Select _All Text" msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Select all the text in a message" msgstr "বাৰ্তাৰ সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ জন্য পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰৰ বাবে পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ এটা কাৰ্ছাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Uni_mportant" msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)" +msgstr "ছোট কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Attached" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Clear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Delete Message" msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Find in Message..." msgstr "বাৰ্তাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Flag Completed" -msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" +msgstr "কাম সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Inline" msgstr "ইনলাইন(_I)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Load Images" msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Message Source" msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Next Message" msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Not Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Previous Message" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Quoted" msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" #. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Read" msgstr "পড়ুন (_R)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save Message..." msgstr "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Undelete Message" msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Unread" -msgstr "পড়া হয়নি(_U)" +msgstr "পঢ়া নহয়(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Zoom" -msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" +msgstr "বড় কৰি প্ৰদৰ্শন (_Z)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Zoom In" -msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)" +msgstr "বড় কৰি প্ৰদৰ্শন (_Z)" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 msgid "Close" @@ -22987,51 +22142,51 @@ msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কপি কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসূচী কপি কৰক" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী কাট কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসূচী কাট কৰক" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসূচী মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্মসূচী পেস্ট কৰক" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা কামসূচী পেস্ট কৰক" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ জন্য চিহ্নিত কৰ্মসূচী তালিকাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে চিহ্নিত কামসূচী তালিকাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" -msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "কামসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" -msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)" +msgstr "খোলা কামসূচী (_O)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কপি কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাম কপি কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্ম কাট কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কাম কাট কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন" +msgstr "সমাপ্ত কাম মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসমূহ মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" @@ -23039,35 +22194,35 @@ msgstr "সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক (_k)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্ম পেস্ট কৰক" +msgstr "ক্লিপবোৰ্ডৰ পৰা কাম পেস্ট কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "যে কৰ্মতালিকাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰে" +msgstr "যে কামতালিকা প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰি" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" +msgstr "কামতালিকা প্ৰিন্ট কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" -msgstr "কৰ্ম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "কাম পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" -msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" +msgstr "কামৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" -msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত কামটো প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" -msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)" +msgstr "কাম খুলুন (_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -23079,27 +22234,27 @@ msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্ #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "টুলবাৰেৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "টুলবাৰতৰ প্ৰদৰ্শন পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "এটা নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰি এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰতৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ আইকন আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "উইন্ডো বাটনৰ উপৰ আইকন আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "উইন্ডো বাটনৰ উপৰ অকল আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "উইন্ডো বাটনৰ উপৰ অকল টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" @@ -23107,11 +22262,11 @@ msgstr "Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" -msgstr "প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰস্থান কৰক" +msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহলে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব" +msgstr "মনে ৰাখা গুপ্তশব্দসমূহ ভুলে যাও, তাহ'লে সেসমূহ পুনৰায় লিখতে বলা হ'ব" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" @@ -23119,7 +22274,7 @@ msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল কৰা হ'ব" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "I_mport..." -msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)" +msgstr "আমদানি কৰক...(_m)" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and Text" @@ -23127,7 +22282,7 @@ msgstr "টেক্সট" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" -msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক" +msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা ডাটা আমদানি কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" @@ -23151,15 +22306,15 @@ msgstr "পছন্দ(_n)" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক" +msgstr "মেইল প্ৰৰণ / গ্ৰহণ কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" +msgstr "মেইল প্ৰৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" +msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -23183,23 +22338,23 @@ msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শ #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰৰণ কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)" +msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰৰণ কৰক (_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক" +msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰি বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰৰণ কৰক" #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "অফলাইন কাজ কৰা হচ্ছে কিনা টগল কৰক।" +msgstr "অফলাইন কাম কৰা হৈছে নে নাই টগল কৰক ।" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar Style" -msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)" +msgstr "টুলবাৰতৰ বিন্যাস(_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" @@ -23209,11 +22364,10 @@ msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন/ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰক" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 # -#| msgid "Work Offline" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work _Offline" -msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)" +msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" @@ -23229,7 +22383,7 @@ msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা ন'হ'ব (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "প্রশ্নাবলী (_F)" +msgstr "প্ৰশ্নাবলী (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Hide Buttons" @@ -23241,7 +22395,7 @@ msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" -msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" +msgstr "দ্ৰুত তথ্য প্ৰাপ্তি (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" @@ -23249,7 +22403,7 @@ msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)" +msgstr "অদলবদলকৰ্তাৰ চেহাৰাছবি (_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." @@ -23293,11 +22447,11 @@ msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু ফোল্ডাৰ উল্লেখিত সময় অবধি ভিউ" +msgstr "প্ৰৰণ কৰা বস্তু ফোল্ডাৰ উল্লেখিত সময় অবধি ভিউ" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "প্ৰেৰিত ফোল্ডাৰ হিসাবে (_S)" +msgstr "প্ৰৰিত ফোল্ডাৰ হিসাবে (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" @@ -23305,15 +22459,16 @@ msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "প্ৰেৰক অনুযায়ী (_n)" +msgstr "প্ৰৰক অনুযায়ী (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#, msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "অনুবৃত্তিৰ ফ্ল্যাগ অনুযায়ী (_F)" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" @@ -23325,7 +22480,7 @@ msgstr "বাৰ্তা (_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "কৰ্মসূচী (_M)" +msgstr "কামসূচী (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -23336,11 +22491,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "অবস্থা সহ (_S)" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -23354,11 +22509,11 @@ msgstr "<b>নিৰ্বাচন (_S)</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "একটি সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "এটা সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" +msgstr "সময়েৰ অঞ্চলৰ ড্ৰপ-ডাউন কমবিনেশন বক্স" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -23366,43 +22521,42 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"মানচিত্ৰেৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বাটন ব্যৱহাৰ কৰে বড় কৰে, একটি সময়েৰ অঞ্চল " -"নিৰ্বাচন কৰক।\n" -"মাউসেৰ ডানদিকে বাটন ব্যৱহাৰ কৰে মানচিত্ৰ ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন কৰক।" +"মানচিত্ৰৰ কোনো অংশ মাউসেৰ বাঁদিকেৰ বাটন ব্যৱহাৰ কৰি বড় কৰি, এটা সময়েৰ অঞ্চল " +"নিৰ্বাচন কৰক ।\n" +"মাউসেৰ ডানদিকে বাটন ব্যৱহাৰ কৰি মানচিত্ৰ ছোট কৰি প্ৰদৰ্শন কৰক ।" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "সংগ্ৰহ" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "%s-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 msgid "Define Views" msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" +msgstr "\"%s\"-ৰ বাবে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "টেবিল" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 msgid "Instance" msgstr "ইনস্ট্যান্স" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 msgid "Save Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক" @@ -23415,17 +22569,17 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "উপস্থিত প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 msgid "Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 msgid "Save Custom View" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 msgid "Define Views..." msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..." @@ -23433,107 +22587,254 @@ msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..." msgid "C_urrent View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 #, c-format msgid "Select View: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হচ্ছে" +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হৈছে" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 msgid "Save Custom View..." msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Save current custom view" msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 msgid "Create or edit views" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ বা সম্পাদনা" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" -msgstr "ফ্যাক্টৰি" +msgstr "ফেক্টৰি" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 msgid "Define New View" msgstr "নতুন ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" -msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নাম:" +msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ নাম:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ ধৰন" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ ধৰন:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +#, +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "বৰ্তমানে লোড কৰা হৈছে" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +#, +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "বৰ্তমানে সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +# +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, , c-format +#| msgid "Could not load address book" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +# +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, , c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, , c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' খুলতে ব্যৰ্থ" + +# +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, , c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুত অন্তৰ্ভুক্ত সামগ্ৰী লোড কৰা যায়নি" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, , c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, , c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, +#| msgid "F_ilename:" +msgid "_Filename:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম: (_F)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, +#| msgid "MIME Type" +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Could not set as background" +msgstr "পটভূমী হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +# +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু পঠিয়াব ব্যৰ্থ" +msgstr[1] "লিংক খোলা নাযায়" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, +#| msgid "Send To:" +msgid "_Send To..." +msgstr "প্ৰাপ্তিস্থল...(_S)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, +#| msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযুক্ত বস্তুসমূহ কোনো নিৰ্দিষ্ট স্থানে পাঠিয়ে দিন" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "লোড কৰা হৈছে" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, +#| msgid "Shading" +msgid "Saving" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰা হ'ব (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ ফাইল নয়" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Add Attachment" +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "সংযুক্ত কৰক (_t)" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, +#| msgid "Save attachments" +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" +msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "ফাইলেৰ নাম:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "বস্তু সংযুক্ত কৰক... (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME -এৰ ধৰন:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, , c-format +#| msgid "Open in %s..." +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, , c-format +#| msgid "Save attachment as" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "%s সহযোগে এই সংযুক্ত বস্তুটি খুলুন" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK পূৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 +#, +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" -msgstr "" +msgstr "ক্ষুদ্ৰ বিন্দু সহযোগে ভৰাট" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 @@ -23555,26 +22856,25 @@ msgstr "Y1" msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 msgid "Minimum Width" msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 msgid "Now" msgstr "এখন" @@ -23583,9 +22883,9 @@ msgstr "এখন" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "শতাংশেৰ মান ০ থেকে ১০০ -ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত" +msgstr "শতাংশেৰ মান ০ৰ পৰা ১০০ -ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 msgid "Arabic" @@ -23664,7 +22964,7 @@ msgstr "ভিসুয়াল" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "অজানা অক্ষৰমালা: %s" +msgstr "অজ্ঞাত অক্ষৰমালা: %s" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 msgid "Character Encoding" @@ -23672,7 +22972,7 @@ msgstr "অক্ষৰ মালা" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা লিখুন" +msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব সেইটো লিখুন" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 msgid "Other..." @@ -23682,266 +22982,205 @@ msgstr "অন্যান্য..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 msgid "Date and Time" -msgstr "সময় ও তাৰিখ" +msgstr "সময় আৰু তাৰিখ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 msgid "Text entry to input date" msgstr "তাৰিখ লেখঅৰ উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্ৰি" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য এই বাটন ক্লিক কৰক" +msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শনৰ বাবে এই বাটন ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 # -#| msgid "Combo box to select time" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" +msgstr "সময় নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কম্বোবক্স" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 msgid "No_w" msgstr "এই মুহূৰ্তে (_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "_Today" msgstr "আজ(_T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 msgid "Invalid Date Value" msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 msgid "Invalid Time Value" msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "প্ৰসাৰিত" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ জন্যে পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " -"হ'ব" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "লেবেল আৰু চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "লেবেল উইজেট" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" - #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 msgid "Advanced Search" msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 msgid "Save Search" msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 msgid "_Searches" msgstr "অনুসন্ধান(_S)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 msgid "Searches" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 msgid "_Save Search..." msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Advanced Search..." msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ একাউন্ট" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" -msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট" +msgstr "বৰ্তমান একাউন্ট" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" - -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 msgid "Choose Image" msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 # -#| msgid "" -#| "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -#| "should select the timezone from the below combo box instead." +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " -"কি-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " -"ব্যবহার করা আবশ্যক।" +"সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত এটা মাউস-ভিত্তিক ইন্টাৰেকটিভ মেপ উইজেট । " +"কি-বোৰ্ড ব্যৱহাৰকৰ্তাৰদেৰ ক্ষেত্ৰে সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচনৰ বাবে নীচে অবস্থিত কম্বো বক্স " +"ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 # -#| msgid "Inline" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#, msgid "The button state is online" -msgstr "" +msgstr "বাটনৰ বাবে অন-লাইন অবস্থা ধাৰ্য হৈছে" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" -msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ সাথে সুসংগত কৰা হ'ব:" +msgstr "উল্লেখিত বস্তুৰ সৈতে সুসংগত কৰা হ'ব:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" msgstr "ব্যক্তিগত ৰেকৰ্ড মেলাও:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 msgid "Sync Categories:" msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 msgid "Empty message" msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 msgid "Reflow model" msgstr "ৰিফ্লো মডেল" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 msgid "Column width" -msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgstr "কলামৰ প্ৰস্থ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 msgid "Click here to change the search type" msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "_Find Now" msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 msgid "Item ID" -msgstr "আইটেমেৰ পৰিচয়" +msgstr "আইটেমৰ পৰিচয়" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 msgid "Sho_w: " msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 msgid "Sear_ch: " msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_c)" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 msgid " i_n " msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ সাৰি" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 msgid "Cursor Column" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ কলাম" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ কলাম" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 msgid "Sorter" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস ব্যৱস্থা" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" -msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মোড" +msgstr "নিৰ্বাচনৰ মোড" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ মোড" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ মোড" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "When de_leted:" msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়(_l):" @@ -23959,25 +23198,25 @@ msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকাৰী</b>" +msgstr "<b>অবস্থা অনুসৰণকৰ্তা</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "প্ৰেৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" +msgstr "প্ৰৰিত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে মুছে ফেলুন(_u)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ জন্য একটি প্ৰেৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)" +msgstr "তথ্য অনুসৰণ কৰাৰ বাবে এটা প্ৰৰিত বস্তু নিৰ্মাণ কৰক (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "প্ৰেৰিত আৰু পড়া হয়েছে (_v)" +msgstr "প্ৰৰিত আৰু পঢ়া হৈছে (_v)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Gene_ral Options" msgstr "সাধাৰণ অপশন (_r)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" @@ -23985,7 +23224,7 @@ msgstr "" "শূণ্য\n" "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিস্বীকাৰ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -24001,15 +23240,15 @@ msgstr "" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "R_eply requested" -msgstr "উত্তৰেৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে (_e)" +msgstr "উত্তৰৰ অনুৰোধ জানানো হৈছে (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -24021,38 +23260,44 @@ msgstr "" "প্ৰমিতমান\n" "নিম্ন মাত্ৰা" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ সময় (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "সমাপ্তিৰ সময়(_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When decli_ned:" -msgstr "প্ৰত্যাখ্যানেৰ সময় (_n):" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যানৰ সময় (_n):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "Wi_thin" msgstr "অন্তৰ্গত (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_After:" msgstr "পৰে (_A):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_All information" msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, +#| msgid "_Classification" +msgid "_Classification:" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ: (_C)" + #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" -msgstr "বিলম্বেৰৰ পিছত বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_D)" +msgstr "বিলম্বেৰৰ পিছত বাৰ্তা প্ৰৰণ কৰা হ'ব (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" -msgstr "প্ৰেৰিত হয়েছে (_D)" +msgstr "প্ৰৰিত হৈছে (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" @@ -24071,77 +23316,61 @@ msgid "_When opened:" msgstr "খোলাৰ সময় (_W):" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "বস্তুসমূহ উল্লেখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "পপ-আপ তালিকা" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "নিৰ্বাচিত কলাম" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#, msgid "Focused Column" -msgstr "" +msgstr "ফোকাস কৰা কলাম" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#, msgid "Strikeout Column" -msgstr "" +msgstr "কলামে মধ্যৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 msgid "Underline Column" -msgstr "কলামেৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" +msgstr "কলামৰ নিম্নৰেখাঙ্কন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 msgid "Bold Column" msgstr "গাড়" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#, msgid "Color Column" -msgstr "" +msgstr "কলাম ৰঙীন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#, msgid "BG Color Column" -msgstr "" +msgstr "কলামৰ পএভূমিৰ ৰং" #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" @@ -24149,11 +23378,11 @@ msgstr "অবস্থা" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" -msgstr "(ছোট থেকে বড়)" +msgstr "(ছোটৰ পৰা বড়)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" -msgstr "(বড় থেকে ছোট)" +msgstr "(বড়ৰ পৰা ছোট)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" @@ -24161,14 +23390,14 @@ msgstr "বিন্যস্ত নয়" #: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" -msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত হয়নি" +msgstr "দল নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 msgid "Available Fields" msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ" @@ -24177,9 +23406,9 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্ৰ (_v):" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" -msgstr "ছোট থেকে বড়" +msgstr "ছোটৰ পৰা বড়" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" @@ -24190,9 +23419,9 @@ msgid "Clear _All" msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" -msgstr "বড় থেকে ছোট" +msgstr "বড়ৰ পৰা ছোট" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" @@ -24250,21 +23479,7 @@ msgstr "ক্ৰমানুসাৰে এই ক্ষেত্ৰসমূ msgid "_Sort..." msgstr "ক্ৰমানুসাৰে বিন্যাস (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD কোড" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 msgid "Add a column..." msgstr "কলাম যোগ কৰক..." @@ -24278,308 +23493,1832 @@ msgid "" "the location in which you want it to appear." msgstr "প্ৰাপক." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" -msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[0] "%s : %s (%d বস্তু)" +msgstr[1] "%s : %s (%d বস্তু)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" -msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[0] "%s (%d বস্তু)" +msgstr[1] "%s (%d বস্তু)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "ৰঙ" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "" +msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্ৰিড" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "" +msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্ৰিড" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Draw focus" -msgstr "" +msgstr "ফোকাস আঁকা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 msgid "Cursor mode" -msgstr "কাৰ্সাৰ মোড" +msgstr "কাৰ্ছাৰ মোড" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Selection model" -msgstr "নিৰ্বাচনেৰ মডেল" +msgstr "নিৰ্বাচনৰ মডেল" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 msgid "Length Threshold" -msgstr "" +msgstr "দৈঘ্যেৰ প্ৰান্তিক মাপ" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 msgid "Uniform row height" -msgstr "" +msgstr "সমান উচ্চতাৰ সাৰি" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#, +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "আবদ্ধ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 msgid "Customize Current View" msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ছোট থেকে বড় ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" +msgstr "ছোটৰ পৰা বড় ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Descending" -msgstr "বড় থেকে ছোট ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" +msgstr "বড়ৰ পৰা ছোট ক্ৰম অনুযায়ী বিন্যাস (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "_Unsort" msgstr "অবিন্যাস্ত কৰা হ'ব (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Group By This _Field" msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্ৰ অনুযায়ী দলভুক্ত কৰা হ'ব (_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Group By _Box" msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত কৰক (_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Remove This _Column" msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)" +msgstr "এটা কলাম যোগ কৰক...(_o)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "A_lignment" msgstr "দিশা (_l)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "B_est Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_e)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Format Column_s..." msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস কৰক...(_m)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 msgid "_Sort By" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "_Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "ট্ৰি" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 msgid "Table header" -msgstr "টেবিলেৰ শিৰোনাম" +msgstr "টেবিলৰ শিৰোনাম" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 msgid "Table model" -msgstr "টেবিলেৰ মডেল" +msgstr "টেবিলৰ মডেল" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 msgid "Cursor row" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ সাৰি" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ সাৰি" + +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "তথ্য ক্ৰমবিন্যাস কৰক" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 msgid "Always search" msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" -msgstr "ক্লিক কৰে যেগ কৰক" +msgstr "ক্লিক কৰি যেগ কৰক" + +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "ট্ৰি" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree টেবিল অ্যাডাপ্টাৰ" +msgstr "ETree টেবিল এডাপ্টাৰ" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 msgid "Retro Look" msgstr "পুৰোনো ৰূপ" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "ৰেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডাৰ আঁকুন।" +msgstr "ৰেখা আৰু +/- এক্সপেন্ডাৰ আঁকুন ।" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "অধিকৃতি চিহ্নৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 msgid "Event Processor" msgstr "ঘটনা প্ৰসেস ব্যৱস্থা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" msgstr "গাড়" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 msgid "Strikeout" -msgstr "মধ্যে রেখাঙ্কন" +msgstr "মধ্যে ৰেখাঙ্কন" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 msgid "Anchor" -msgstr "অ্যাঙ্কৰ" +msgstr "এঙ্কৰ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 msgid "Justification" msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 msgid "Clip Width" msgstr "প্ৰস্থ হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 msgid "Clip Height" msgstr "উচ্চতা হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#, msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#, msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" +msgstr "হ্ৰাস কৰা আয়তক্ষেত্ৰ ভৰাট কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 msgid "X Offset" msgstr "X অফসেট" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Y Offset" msgstr "Y অফসেট" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Text width" msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Text height" msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#, msgid "Use ellipsis" -msgstr "" +msgstr "ইলিপসিস প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#, msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "ইলিপসিস" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 msgid "Line wrap" msgstr "লাইন গুটানো" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#, msgid "Break characters" -msgstr "" +msgstr "বিভাজনৰ অক্ষৰ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 msgid "Max lines" msgstr "সৰ্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 msgid "Draw borders" msgstr "প্ৰান্তৰেখা আঁকুন" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Allow newlines" msgstr "নতুন পংক্তি নিৰ্মাণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 msgid "Draw background" msgstr "পটভূমী আঁকা হ'ব" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 msgid "Draw button" msgstr "বাটন আকুঁন" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 msgid "Cursor position" -msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "IM Context" msgstr "IM অনুযায়ী" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Handle Popup" msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ অদলবদল কৰা হব" + +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক" + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "৩২৬৮" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "৩৮৯" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "৬৩৬" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>ধৰণ:</b>" + +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "বেনামীভাবে" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "মৌলিক" + +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "বিশিষ্ট নাম" + +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা" + +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক" + +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ" + +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "নিম্নস্থ" + +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি" + +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ" + +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "ঠিকনা বহি যোগ কৰক (_A)" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN মেচেঞ্জাৰ" + +# +#~| msgid "Novell Groupwise" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "নোট(_N) :" + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "যুক্তৰাষ্ট্ৰ" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "আফগানিস্থান" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "আলবানিয়া" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "আলজেৰিয়া" + +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "আমেৰিকান সামোয়া" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "এনডোৰা" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "অ্যাঙ্গোলা" + +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "অ্যান্টাৰ্কটিকা" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বাৰ্বুডা" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "আৰ্জেনটিনা" + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "আৰ্মেনিয়া" + +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "আৰুবা" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "অস্ট্ৰেলিয়া" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "অস্ট্ৰিয়া" + +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "আজাৰবাইজান" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "বাহামাহ" + +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "বাহৰেন" + +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "বাংলাদেশ" + +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "বাৰবাডোস" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "বেলাৰুস" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "বেলজিয়াম" + +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "বেলিজে" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "বেনিন" + +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "বাৰমুডা" + +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "ভুটান" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "বোলিভিয়া" + +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "বসনিয়া ও হাৰ্জেগোভিনিয়া" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "বোতসোওয়ানা" + +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "বুভে দ্বীপ" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "ব্ৰাজিল" + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "ব্ৰিটিশ দ্বীপ ওশান টেৰিটোৰি" + +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "ব্ৰুনাই দাৰুস্সালাম" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "বুলগাৰিয়া" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "বাৰ্কিনা ফাসো" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "বুৰুন্ডি" + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "কম্বোডিয়া" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "ক্যামেৰুন" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "কানাডা" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "কেপ ভাৰ্দে" + +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "কেম্যান দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "সেন্ট্ৰাল আফ্ৰিকান ৰিপাবলিক" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "চাদ" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "চিলি" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "চীন" + +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "ক্ৰিস্টমাহ দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "কোলোম্বিয়া" + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "কোমোৰোস" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "কঙ্গো" + +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "গণ প্ৰজাতন্ত্ৰী কঙ্গো" + +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "কোস্টা ৰিকা" + +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "কটে ডি ভইৰে" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "ক্ৰোয়েশিয়া" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "কিউবা" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "সাইপৰাস" + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "চেখ প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "ডেনমাৰ্ক" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "জিবুতি" + +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "ডমিনিকা" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "ডোমিনিকান প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "ইকুয়েডৰ" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "মিশৰ" + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "এল সালভাডোৰ" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "ইকুয়েটোৰিয়াল গিনি" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "ইৰিত্ৰিয়া" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "এস্টোনিয়া" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "ইথিওপিয়া" + +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "ফাৰাও দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "ফিজি" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "ফিনল্যান্ড" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "ফ্ৰাঁন্স" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "ফ্ৰেঞ্চ গায়ানা" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "ফ্ৰেন্চ পলিনেশিয়া" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "ফৰাসি দক্ষিণ অঞ্চল" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "গ্যাবন" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "গাম্বিয়া" + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "জৰ্জিয়া" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "জাৰ্মানি" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "ঘানা" + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "জিব্ৰাল্টাৰ" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "গ্ৰীস" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "গ্ৰিনল্যান্ড" + +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "গ্ৰানাডা" + +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "গুয়েদুলুপ" + +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "গুয়াম" + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "গুয়াটেমালা" + +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "গুয়েৰ্নসে" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "গিনি" + +# +#~| msgid "Guinea-bissau" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "গিনি-বিছাউ" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "গায়ানা" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "হাইতি" + +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "হাৰ্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "হোলি সি" + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "হোনডুৰাস" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "হং কং" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "হাঙ্গেৰি" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "আইসল্যান্ড" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "ভাৰত" + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়া" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "ইৰান" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "ইৰাক" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "আয়াৰল্যান্ড" + +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "আইল অফ ম্যান" + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "ইজৰায়েল" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "ইটালি" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "জামাইকা" + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "জাপান" + +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "জাৰ্সি" + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "জৰ্ডান" + +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "কামাখস্তান" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "কেনিয়া" + +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "কিৰিবাতি" + +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "গণপ্ৰজাতন্ত্ৰী কোৰিয়া" + +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "কোৰিয়ান প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "কুয়েত" + +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "কিৰঘিজিস্থান" + +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "লাওস" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "লাটভিয়া" + +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "লেবানন" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "লেসোথো" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "লাইবেৰিয়া" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "লিবিয়া" + +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "লিখেনস্টাইন" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "লিথুয়েনিয়া" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "লাক্সেমবুৰ্গ" + +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "ম্যাকাও" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "মেসিডোনিয়া" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "মাদাগাস্কাৰ" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "মালাউয়ি" + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "মালেশিয়া" + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "মালদ্বীপ" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "মালি" + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "মাল্টা" + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "মাৰ্শাল দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "মাৰ্টিনিক" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "মৌৰিটানিয়া" + +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "মৰিশাস" + +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "মায়োতি" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "মেক্সিকো" + +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "মাইক্ৰোনেশিয়া" + +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "মলদোভা প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "মোনাকো" + +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "মঙ্গোলিয়া" + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "মনসেৰাত" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "মৰোক্কো" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "মোজাম্বিক" + +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "মায়ানমাৰ" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "নামিবিয়া" + +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "নাউৰু" + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "নেপাল" + +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ডস" + +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "নেদাৰল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "নিউজিল্যান্ড" + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "নিকাৰাগুয়া" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "নাইজাৰ" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "নাইজেৰিয়া" + +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "নিউ" + +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "নোৰফোল্ক দ্বীপ" + +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "উত্তৰ মাৰিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "নৰওয়ে" + +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "ওমান" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "পাকিস্তান" + +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "পালাউ" + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "পানামা" + +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "প্যাৰাগুয়ে" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "পেৰু" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "ফিলিপাইন্স" + +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "পিটকেয়াৰ্ন" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "পোল্যান্ড" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "পোৰ্টুগাল" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "পুয়েৰ্তো ৰিকো" + +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "কাতাৰ" + +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "ৰিইউনিয়ন" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "ৰোমানিয়া" + +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "ৰুশ ফেডাৰেশন" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "ৰুয়ান্ডা" + +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" + +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া" + +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্ৰেনাডাইন্স" + +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "সামোয়া" + +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "সান মাৰিনো" + +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "সাওতোমা ও প্ৰিন্সিপি" + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "সৌদি আৰব" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "সেনেগাল" + +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "সাৰ্বিয়া আৰু মন্টেনিগ্ৰো" + +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "সেশিল্স" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "সিয়েৰা লিওন" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "সিঙ্গাপুৰ" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "স্লোভাকিয়া" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "স্লোভেনিয়া" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "সোমালিয়া" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকা" + +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "দক্ষিণ জৰ্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "স্পেন" + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "শ্ৰীলঙ্কা" + +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "সেন্ট হেলেনা" + +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "সেন্ট পিয়েৰ ও মিকুয়েলন" + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "সুদান" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "সুৰিনাম" + +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "স্ভালবাৰ্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "সুইডেন" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "সুইত্জাৰল্যান্ড" + +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "সিৰিয়া" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "তাইওয়ান" + +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "তাজাখস্তান" + +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্ৰজাতন্ত্ৰ" + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "তাইল্যান্ড" + +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "টিমুৰ-লেস্তে" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "টোগো" + +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "টোকেলাউ" + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "টোঙ্গা" + +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "ত্ৰিনিদাদ ও টোবাগো" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "তিউনিসিয়া" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "তুৰ্কি" + +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "তুৰ্কমেনিস্তান" + +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "তুৰ্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "টুভালু" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "উগান্ডা" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "ইউক্ৰেন" + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "সংযুক্ত আৰব আমিৰশাহী" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "যুক্তৰাজ্য" + +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস্ মাইনৰ আউটলায়িং দ্বীপস্" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "উৰুগুয়ে" + +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "উজবেকিস্তান" + +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "ভানুয়াটু" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "ভেনেজুয়েলা" + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "ভিয়েত নাম" + +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "ব্ৰিটিশ ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "মাৰ্কিন ভাৰ্জিন দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "পশ্চিম সাহাৰা" + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "ইয়েমেন" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "জাম্বিয়া" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "জিম্বাবুয়ে" + +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu মেচেঞ্জাৰ" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "সেৱা" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম" + +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "দ্বিতীয় ঠিকনা (_2):" + +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "চহৰ (_t):" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "দেশ (_y):" + +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ ঠিকনা" + +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):" + +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "ড." + +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "এস্কোয়েৰ." + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "প্ৰথম" + +#~ msgid "II" +#~ msgstr "দ্বিতীয়" + +#~ msgid "III" +#~ msgstr "তৃতীয়" + +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "জুনিয়ৰ" + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "কুমাৰী" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "শ্ৰী" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "শ্ৰীমতি" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "সুশ্ৰী" + +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "সিনিয়ৰ" + +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "IM হিচাপ যোগ কৰক" + +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "হিচাপৰ নাম (_A):" + +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "IM সেৱা (_I):" + +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" + +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" + +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "শেষ প্ৰান্তে ৰিক্ত ফৰ্ম:" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "মূল অংশ" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "তলদেশ:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "মাত্ৰা:" + +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "ফন্ট (_o)..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ফন্ট" + +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "ফুটাৰ:" + +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "হেডাৰ/ফুটাৰ" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "শিৰোনাম" + +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "প্ৰতিটি পত্ৰেৰ শিৰোনাম" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "উচ্চতা:" + +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "একে অপৰকে লাগোয়াভাবে অনুসৰণ কৰে" + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "অন্তৰ্গত:" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "বাওঁ:" + +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "প্ৰতি প্ৰান্তত লেটাৰ ট্যাব" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "মাৰ্জিন" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "স্তম্ভৰ সংখ্যা:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "বিকল্প" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "দিশ" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "পৃষ্ঠ" + +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "কাগজ" + +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "কাগজৰ উৎস:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "পোৰ্ট্ৰেট" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন:" + +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "ধোঁৱাৰ ছায়া সহকাৰে প্ৰিন্ট কৰক" + +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পৃষ্ঠাৰ ক্ষেত্ৰত বিপৰীত" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "সোঁ:" + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "অনুচ্ছেদ:" + +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "এটা নতুন পৃষ্ঠাত আৰম্ভ কৰক" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "ধৰণৰ নাম:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "ওপৰ:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "প্ৰস্থ:" + +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "ফন্ট (_F)..." + +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "daylight savings time" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "পৰে" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "দিন" + +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি" + +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "ঘন্টা" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "মিনিট" + +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা - %s" + +#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" +#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +#~ msgstr[0] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" +#~ msgstr[1] "<b>%d</b> -টি সংযুক্ত বস্তু" + +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বাৰ আড়াল কৰক (_B)" + +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)" + +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "অদলবদল সংযুক্ত বস্তু" + +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ দিন পূৰ্বে" + +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১ ঘন্টা পূৰ্বে" + +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ ১৫ মিনিট পূৰ্বে" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "<b>অংশগ্ৰহণকাৰী (_e)</b>" + +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "সংগঠক পৰিবৰ্তন কৰক (_h)" + +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "পৰিচয়...(_n)" + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "চিৰকাল" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "মাহ" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "সপ্তাহ" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "বছৰ" + +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ (_S)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "এপ্ৰিল" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "আগস্ট" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "ডিসেম্বৰ" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "জানুয়াৰী" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "জুলাই" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "জুন" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "মাৰ্চ" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "মে" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "নভেম্বৰ" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "অক্টোবৰ" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "সেপ্টেম্বৰ" + +# +#~| msgid "Could not open file" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা নাযায়" + +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)" + +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "এখানে পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +# +#~| msgid "_Cc Field" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)" + +# +#~| msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" + +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)" + +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "প্ৰাপকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "পূৰ্বে" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "মাহ" + +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "বৰ্তমান সময়" + +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "বছৰ" + +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে..." + +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "প্ৰাপক." + +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" + +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ৰ দ্বাৰা" + +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" + +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +#~ msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" + +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক(_a)" + +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" + +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" + +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "হলো." + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/অপ্ৰকাশিত অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্ৰাপক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰেৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন/এইস্থানে পোস্ট কৰক মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে" + +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "ভিউ/প্ৰত্যুত্তৰ মেনুৰ বস্তুটি চিহ্নিত ৰয়েছে।" + +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e) " + +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰা হ'ব (_e)" + +# +#~| msgid "Do not delete" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না" + +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "ইনলাইন" + +#~| msgid "Inline original message (Outlook style)" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা" + +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "উদ্ধৃত" + +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "খসড়া ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "প্ৰেৰিত পত্ৰেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +# +#~| msgid "Automatic link recognition" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)" + +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "অক্ষৰেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_s)" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান(_i):" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ খোঁজ কৰক" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "কিছু বাছাই কৰা হয়নি" + +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়েৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু হলো" + +# +#~| msgid "" +#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " +#~| "you to play them directly from evolution." +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা " +#~ "evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।" + +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "CalDAV বৰ্ষপঞ্জি" + +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি" + +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।" + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "ক্লিপবোৰ্ডে বিষয়বস্তু কপি কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ " +#~ "ব্যৱহৃত একটি পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" + +# +#~| msgid "" +#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +#~| "default one." +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকনা বহি নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" + +# +#~| msgid "Specify _filename:" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)" + +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন" + +# +#~| msgid "" +#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব " +#~ "করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।" + +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" + +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" + +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ জন্য একটি প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ইম্পোৰ্ট কৰক (_I)" + +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "ICS ইম্পোৰ্ট কৰক" + +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।" + +# +#~| msgid "" +#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকনা বহি সুসংগত করুন" + +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "কৰ্ম (_T) :" + +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "কৰ্মসূচী :" + +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্ৰিয়কৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক।" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা বাৰ্তা." + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে সভা নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "সভায় ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "মেইল থেকে সভায় পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু অনুসাৰে কৰ্ম নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "কৰ্মে ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব (_v)" + +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি" + +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কাৰ্যকৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় প্লাগ-ইন পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন" + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTML মেইল নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফৰম্যাটাৰ প্লাগ-ইন প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত " +#~ "পৰীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" +#~ "\n" +#~ "এই প্লাগ-ইনটি সমৰ্থিত নয় আৰু শুধুমাত্ৰ পৰীক্ষামূলক কোড উপস্থিত কৰা হয়েছে।\n" + +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" + +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বাৰ্তাৰ অংশ একবাৰে সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক ..." + +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" + +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব কিনা তা নিৰ্ধাৰণ কৰে।" + +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" + +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "ফোল্ডাৰে নতুন বাৰ্তা পোস্ট কৰক (_t)" + +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "একটি প্ৰত্যত্তুৰ পোস্ট কৰক (_y)" + +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডাৰে একটি বাৰ্তা পোস্ট কৰক" + +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "পাবলিক ফোল্ডাৰে অবস্থিত একটি বাৰ্তাৰ প্ৰত্যুত্তৰ পোস্ট কৰক" + +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্ৰদৰ্শনেৰ বাৰ" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: %s" + +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ কৰা নাযায়: এটা সাধাৰণ ফাইল নয়" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME -এৰ ধৰন:" + +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে প্ৰদৰ্শণ কৰাৰ পৰামৰ্শ দাও" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "প্ৰসাৰিত" + +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰটি প্ৰসাৰিত কৰা আছে কি না" + +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" + +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" + +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যে গতিবৰ্ধকেৰ জন্যে পৰবৰ্তী অক্ষৰ " +#~ "ব্যৱহৃত হ'ব" + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "লেবেল আৰু চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" + +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "লেবেল উইজেট" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যে উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" + +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "বৰ্তমান বাৰ্তা" + +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "প্ৰধান বিভাগেৰ তালিকা সম্পাদনা..." + +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "বস্তুসমূহ উল্লেখিত শ্ৰেণীবিভাগেৰ অন্তৰ্গত(_c):" + +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "DnD কোড" + +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ হেডাৰ" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "ফন্টেৰ বিবৰণ" + #~ msgid "Permission Denied." #~ msgstr "অনুমতি পোৱা ন'গ'ল ।" @@ -24770,9 +25509,6 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "_Do not show this message again" #~ msgstr "বাৰ্তা" -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব" - #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কাট কৰক" @@ -24874,3 +25610,4 @@ msgstr "প'প-আপ ব্যৱস্থাপনা" #~ msgid "TimeZone Combobox" #~ msgstr "সময়-অঞ্চলেৰ কম্বোবক্স" + |