diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2014-03-19 22:02:12 +0800 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-03-19 22:02:12 +0800 |
commit | 41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b (patch) | |
tree | 46d0baef8dd01905d17187c58deb97ecd808bdc5 | |
parent | 7d452062b256701c340d72b0a0751a9e58b26533 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar.gz gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar.lz gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar.xz gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.tar.zst gsoc2013-evolution-41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b.zip |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 1698 |
1 files changed, 1012 insertions, 686 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 00b5b5dfe8..4446a10b3f 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution help. # # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-05 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 13:58+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -29,154 +29,51 @@ msgstr "" "Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com, 2011" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:5 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution levelező és naptár" - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:25 -msgid "Evolution logo" -msgstr "Evolution logó" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 -msgid "Mail Management" -msgstr "Levélkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Speciális levélkezelés" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:40 -msgctxt "link" -msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" -msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:48 -msgid "Mail Composing" -msgstr "Levélszerkesztés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:50 -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Speciális levélszerkesztés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:55 -msgid "Calendar Management" -msgstr "Naptárkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:57 -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Speciális naptárkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:62 -msgid "Contacts Management" -msgstr "Névjegykezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:66 -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:70 -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:74 -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Vállalati környezetek" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:76 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:81 -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Problémák elhárítása" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:85 -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:89 -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:93 -msgid "Further reading" -msgstr "További olvasnivaló" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-restore.page:5 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." +#: C/backup-restore.page:18 +#| msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings." +msgstr "" +"Az <app>Evolution</app> adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/backup-restore.page:21 +#: C/backup-restore.page:22 msgid "Back up and restore" msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás" #. (itstool) path: page/p -#: C/backup-restore.page:23 +#: C/backup-restore.page:24 +#| msgid "" +#| "You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, " +#| "mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-" +#| "compressed tar archive file." msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." +"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your " +"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " +"gzip-compressed tar archive file." msgstr "" -"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés " +"Biztonsági mentést készíthet az <app>Evolution</app> adatairól. A biztonsági " +"mentés " "beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait " "tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra." #. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:26 +#: C/backup-restore.page:29 msgid "Backing up" msgstr "Mentés" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:28 +#: C/backup-restore.page:33 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></" +"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak mentése</gui></" "guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:29 +#: C/backup-restore.page:37 msgid "" "Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " "click <gui style=\"button\">Save</gui>." @@ -185,100 +82,137 @@ msgstr "" "kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:30 C/backup-restore.page:40 +#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 +#| msgid "" +#| "You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button" +#| "\">Yes</gui>." msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" -"gui>." +"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style=" +"\"button\">Yes</gui>." msgstr "" -"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button" +"A program megkéri az <app>Evolution</app> bezárására. Nyomja meg az <gui " +"style=\"button" "\">Igen</gui> gombot." #. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:32 +#: C/backup-restore.page:47 +#| msgid "" +#| "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings " +#| "are not included in the backup file, as these settings are not controlled " +#| "by Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +#| "implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +#| "<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to " +#| "back up <file>~/.spamassassin/</file>." msgid "" "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " "not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change " "implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " "<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " "up <file>~/.spamassassin/</file>." msgstr "" "Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> " "beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a " -"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő " +"beállításokat nem az <app>Evolution</app> felügyeli, és mert a " +"levélszemétszűrő " "eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a " "Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> könyvtárról kell " "másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/." "spamassassin/</file> könyvtárról." #. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:36 C/intro-first-run.page:39 +#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39 msgid "Restoring" msgstr "Visszaállítás" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:38 +#: C/backup-restore.page:62 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</" -"gui></guiseq> menüpontot." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak visszaállítása<" +"/gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:39 +#: C/backup-restore.page:66 msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" "Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> " "gombot." #. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:42 +#: C/backup-restore.page:75 +#| msgid "" +#| "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " +#| "restore Evolution data from a backup file." msgid "" "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " -"restore Evolution data from a backup file." +"restore <app>Evolution</app> data from a backup file." msgstr "" "A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az " -"Evolution adatait a biztonsági mentésből." +"<app>Evolution</app> adatait a biztonsági mentésből." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 msgid "Reminders for appointments" msgstr "Emlékeztetők értekezletekre" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 -msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31 +#| msgid "" +#| "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and " +#| "Tasks</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars " +#| "for which you want to receive reminder notifications. If you do not " +#| "select a calendar, you will not receive reminders for any events in this " +#| "calendar. You can also define whether to show a reminder for every " +#| "appointment and for every birthday and anniversary." +msgid "" +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</" "gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " "you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " "you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " "define whether to show a reminder for every appointment and for every " "birthday and anniversary." msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui> <gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " "feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat " "a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem " "választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár " "eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden " "értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz." +#. (itstool) path: when/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see <link xref=" +"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/" +"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>." +msgstr "" +"Az emlékeztetők megjelenítésével kapcsolatos általános információkért lásd <" +"link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">a " +"GNOME asztali környezet súgóját</link>." + #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 msgid "Manual Reminders" msgstr "Kézi emlékeztetők" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" @@ -287,7 +221,7 @@ msgstr "" "emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 msgid "" "Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " "Reminder button in the toolbar." @@ -296,7 +230,7 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." @@ -306,7 +240,7 @@ msgstr "" "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 msgid "" "In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " "played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " @@ -317,25 +251,28 @@ msgstr "" "is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-caldav.page:5 +#: C/calendar-caldav.page:23 msgid "Using an online CalDAV calendar." msgstr "Online CalDAV naptár használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-caldav.page:23 +#: C/calendar-caldav.page:26 msgid "Using a CalDAV calendar" msgstr "CalDAV naptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-caldav.page:25 C/calendar-google.page:26 -#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:24 -msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" +#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29 +#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 +#| msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgid "" +"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:" +msgstr "" +"Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az <app>Evolutionbe</app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:27 C/calendar-google.page:28 -#: C/calendar-local.page:24 C/calendar-weather.page:26 -#: C/calendar-webdav.page:26 +#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 +#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29 +#: C/calendar-webdav.page:28 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." msgstr "" @@ -343,43 +280,43 @@ msgstr "" "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:36 msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:29 C/calendar-google.page:30 -#: C/calendar-local.page:26 C/calendar-weather.page:28 -#: C/calendar-webdav.page:28 C/contacts-google.page:27 C/contacts-ldap.page:33 -#: C/contacts-local.page:26 C/contacts-using-contact-lists.page:33 +#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 +#: C/calendar-local.page:34 C/calendar-weather.page:36 +#: C/calendar-webdav.page:35 C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 +#: C/contacts-local.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:48 #: C/tasks-caldav.page:26 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28 msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "Írjon be egy nevet." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:30 C/calendar-google.page:31 -#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29 -#: C/calendar-webdav.page:29 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 +#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 +#: C/calendar-local.page:37 C/calendar-weather.page:39 +#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 #: C/tasks-webdav.page:29 msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:31 C/calendar-google.page:32 -#: C/calendar-weather.page:30 C/calendar-webdav.page:30 -#: C/contacts-google.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46 +#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41 +#: C/contacts-google.page:38 msgid "" "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-webdav.page:31 +#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45 msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:33 C/calendar-weather.page:32 -#: C/calendar-webdav.page:32 C/contacts-google.page:30 +#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45 #: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30 #: C/tasks-webdav.page:32 msgid "" @@ -389,38 +326,40 @@ msgstr "" "amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:34 C/tasks-caldav.page:31 +#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31 msgid "Enter your username and your email address." msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:35 C/calendar-google.page:35 -#: C/calendar-local.page:28 C/calendar-weather.page:34 -#: C/calendar-webdav.page:34 C/contacts-google.page:31 C/contacts-ldap.page:36 -#: C/contacts-local.page:27 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 +#: C/calendar-local.page:46 C/calendar-weather.page:56 +#: C/calendar-webdav.page:55 C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 +#: C/contacts-local.page:37 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 #: C/tasks-webdav.page:34 msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-caldav.page:38 C/calendar-google.page:38 -#: C/calendar-local.page:31 C/calendar-weather.page:37 -#: C/calendar-webdav.page:37 -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." +#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 +#: C/calendar-local.page:50 C/calendar-weather.page:60 +#: C/calendar-webdav.page:59 +#| msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgid "" +"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>." +msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> naptárlistájához." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-classifications.page:5 +#: C/calendar-classifications.page:23 msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-classifications.page:23 +#: C/calendar-classifications.page:26 msgid "Using Classifications" msgstr "Besorolások használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:25 +#: C/calendar-classifications.page:28 msgid "" "If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " "server, you can select a classification to determine who can view it." @@ -430,7 +369,7 @@ msgstr "" "azt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:26 +#: C/calendar-classifications.page:31 msgid "" "To set a classification for an appointment or a task, click " "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " @@ -447,7 +386,7 @@ msgstr "" "szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:27 +#: C/calendar-classifications.page:38 msgid "" "The different levels vary depending on your server settings; check with your " "system administrator or adjust your delegation settings." @@ -457,19 +396,19 @@ msgstr "" "beállításait." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-free-busy.page:5 +#: C/calendar-free-busy.page:24 msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." msgstr "" "Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók " "szervezésére." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-free-busy.page:23 +#: C/calendar-free-busy.page:29 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:25 +#: C/calendar-free-busy.page:31 msgid "" "You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " "of invitees." @@ -478,7 +417,7 @@ msgstr "" "elérhetőségének megállapításához." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:27 +#: C/calendar-free-busy.page:34 msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -500,19 +439,19 @@ msgstr "" "\">találkozómeghívók</link> küldését is." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:29 +#: C/calendar-free-busy.page:44 msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:31 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31 +#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> " "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:32 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34 +#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " "you want to invite." @@ -521,7 +460,7 @@ msgstr "" "meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:33 +#: C/calendar-free-busy.page:56 msgid "" "Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." @@ -530,7 +469,7 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:34 +#: C/calendar-free-busy.page:60 msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " @@ -544,23 +483,34 @@ msgstr "" "\">Bezárás</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:38 +#: C/calendar-free-busy.page:70 msgid "Attendee List:" msgstr "Résztvevők listája:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:38 +#: C/calendar-free-busy.page:71 msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:39 +#: C/calendar-free-busy.page:75 msgid "Schedule Grid:" msgstr "Ütemező rács:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:39 +#: C/calendar-free-busy.page:76 +#| msgid "" +#| "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the " +#| "people you have invited. This is where you compare schedules to find free " +#| "time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling " +#| "information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft " +#| "Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as " +#| "you), or if they publish free/busy information at a web address (URL) " +#| "that you can reach and you have entered that web address for the specific " +#| "contact in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</" +#| "link> under <guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</" +#| "gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -570,7 +520,7 @@ msgid "" "publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " "you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" "\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " -"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" +"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" "Busy</gui></guiseq>." msgstr "" "Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt " @@ -580,11 +530,11 @@ msgstr "" "ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető " "webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-" "edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes " -"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt " +"információk</gui> <gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt " "beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:42 C/calendar-publishing.page:29 +#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43 msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " "server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " @@ -595,7 +545,7 @@ msgstr "" "HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:43 +#: C/calendar-free-busy.page:94 msgid "" "In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " "to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " @@ -608,96 +558,113 @@ msgstr "" "az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:44 +#: C/calendar-free-busy.page:97 +#| msgid "" +#| "The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +#| "Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." msgid "" "The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." +"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing " +"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." msgstr "" "Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Információk " +"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui> <gui>Információk " "közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></" "guiseq> menüpont alatt adható meg." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-free-busy.page:48 +#: C/calendar-free-busy.page:108 msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-free-busy.page:50 +#: C/calendar-free-busy.page:110 +#| msgid "" +#| "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web " +#| "calendar, you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</" +#| "gui><gui>Web Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-" +#| "edit-contact\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting " +#| "with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/" +#| "Busy data." msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " "Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" -"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them," +"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " +"data." msgstr "" "Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató " "URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" "\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</" "gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót " -"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és " +"akar vele beütemezni, akkor az <gui>Evolution</gui> letölti az időbeosztást, " +"és " "megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-google.page:5 +#: C/calendar-google.page:24 msgid "Using the online calendar of your Google account." msgstr "Google fiók online naptárának használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-google.page:24 +#: C/calendar-google.page:27 msgid "Using a Google calendar" msgstr "Google naptár használata" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:29 C/contacts-google.page:26 +#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32 msgid "Select the type <gui>Google</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:33 C/contacts-google.page:29 +#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42 msgid "Enter your Google username." msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:34 +#: C/calendar-google.page:52 msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 msgid "Appearance of Appointments" msgstr "Értekezletek megjelenése" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 +#| msgid "" +#| "The following calendar-related options are available under " +#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +#| "gui><gui>Display</gui></guiseq>." msgid "" "The following calendar-related options are available under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</" "gui><gui>Display</gui></guiseq>." msgstr "" "A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</" +"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</" "gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 msgid "General" msgstr "Általános" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:45 msgid "Time Divisions:" msgstr "Időosztások:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:46 msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -705,26 +672,30 @@ msgstr "" "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:51 +#| msgid "" +#| "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month " +#| "views for each appointment." msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." +"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and " +"month views for each appointment." msgstr "" -"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van " +"Az <app>Evolution</app> minden egyes értekezlet befejező időpontját " +"megjeleníti, ha van " "elég hely." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:55 msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:56 msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -733,32 +704,33 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:60 msgid "Show week numbers:" msgstr "Hetek számának mutatása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:61 msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 +#| msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." +msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:75 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:77 msgid "" "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " "preferred format." @@ -768,7 +740,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:80 #: C/mail-change-time-format.page:21 msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " @@ -780,103 +752,107 @@ msgstr "" "<app>Terminál</app> alkalmazásban." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 msgid "General formatting options for the calendar." msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 msgid "General formatting options" msgstr "Általános formázási lehetőségek" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +#| msgid "" +#| "The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</" +#| "gui></guiseq>." msgid "" "The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" +"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" "guiseq>." msgstr "" "A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont " +"gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont " "alatt találhatók." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 msgid "Time" msgstr "Idő" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 msgid "The city you are located in, and optionally a second city." msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 msgid "Week starts on:" msgstr "A hét első napja:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 msgid "Define which week days are work days." msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 msgid "Day begins:" msgstr "Nap kezdete:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 msgid "Define at which time your work day begins." msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 msgid "Day ends:" msgstr "Nap vége:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 msgid "Define at which time your work day ends." msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 msgid "Alerts" msgstr "Értesítések" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, select this " "option." @@ -885,7 +861,7 @@ msgstr "" "előtt." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout.page:5 +#: C/calendar-layout.page:17 msgid "Adjusting the display and views of the calendar." msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása." @@ -895,49 +871,51 @@ msgid "Changing the calendar layout" msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-views.page:5 +#: C/calendar-layout-views.page:23 msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "" "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-views.page:23 +#: C/calendar-layout-views.page:26 msgid "Available views" msgstr "Elérhető nézetek" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:25 -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +#: C/calendar-layout-views.page:28 +#| msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:" msgstr "" -"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" +"Az <app>Evolution</app> öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok " +"megjelenítéséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:27 +#: C/calendar-layout-views.page:33 msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:28 +#: C/calendar-layout-views.page:36 msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:29 +#: C/calendar-layout-views.page:39 msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:30 +#: C/calendar-layout-views.page:42 msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:31 +#: C/calendar-layout-views.page:45 msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:34 +#: C/calendar-layout-views.page:49 msgid "" "You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " "clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." @@ -947,7 +925,7 @@ msgstr "" "kiválasztásával." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:36 +#: C/calendar-layout-views.page:52 msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." @@ -956,7 +934,7 @@ msgstr "" "oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:38 +#: C/calendar-layout-views.page:56 msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " @@ -969,7 +947,7 @@ msgstr "" "közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:40 +#: C/calendar-layout-views.page:61 msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " "specific date</gui> button in the toolbar." @@ -978,7 +956,7 @@ msgstr "" "gombra az eszköztáron." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-local.page:5 +#: C/calendar-local.page:17 msgid "Adding another local calendar." msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása." @@ -989,27 +967,44 @@ msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-local.page:22 +#| msgid "" +#| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Egy másik helyi naptár <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a következőket:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-local.page:25 C/contacts-local.page:25 C/tasks-local.page:25 +#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25 msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:40 +msgid "" +"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " +"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</" +"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add " +"and alter items in that file." +msgstr "" +"Ha egy meglévő naptárfájl használatát választja, amely már létezik a " +"számítógépen, akkor meg kell adnia a helyét, és hogy az <app>Evolution</app> " +"csak olvasson-e a fájlból, vagy hozzáadhat és megváltoztathat elemeket abban " +"a fájlban." + #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 msgid "Time display in the Day view" msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 msgid "" "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " "show the current date and time." @@ -1018,17 +1013,17 @@ msgstr "" "időt jelöli." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 msgid "Ask somebody else to run the meeting." msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-delegating.page:23 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 msgid "Delegating Meetings" msgstr "Találkozók átruházása" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:24 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 msgid "" "Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " "a meeting." @@ -1036,24 +1031,24 @@ msgstr "" "Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:30 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:33 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:36 C/contacts-usage-add-contact.page:27 -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37 C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-attachments-sending.page:32 #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 @@ -1064,12 +1059,12 @@ msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:39 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings.page:5 +#: C/calendar-meetings.page:17 msgid "Using meetings in the calendar." msgstr "Találkozók használata a naptárban." @@ -1156,17 +1151,17 @@ msgstr "" "ütköző találkozókról." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 msgid "Sending a Meeting Invitation." msgstr "Találkozómeghívások küldése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Találkozómeghívások küldése" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 msgid "" "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " "in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " @@ -1179,7 +1174,7 @@ msgstr "" "találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 msgid "" "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " @@ -1196,12 +1191,12 @@ msgstr "" "nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Találkozók ütemezése:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the <gui>Organizer</gui> field." @@ -1210,13 +1205,13 @@ msgstr "" "használni kívántat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 msgid "" "Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " "<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." @@ -1226,20 +1221,20 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 msgid "" "To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" "gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " @@ -1251,14 +1246,14 @@ msgstr "" "eszköztáron." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 msgid "Select the date and time." msgstr "Válassza ki a dátumot és időt." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 msgid "" "If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " "specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " @@ -1269,13 +1264,13 @@ msgstr "" "befejezési idejének megadásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 msgid "" "To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " "the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " @@ -1286,19 +1281,19 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 msgid "" "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " "<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" @@ -1313,24 +1308,33 @@ msgstr "" "classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." #. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50 -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." -msgstr "" -"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy " +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 +#| msgid "" +#| "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " +#| "organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +#| "change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +#| "invite additional participants to meetings. If you want to invite " +#| "additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it " +#| "is recommended that you forward the invitation message you received from " +#| "the original meeting organiser to additional participants." +msgid "" +"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the " +"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " +"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " +"that you forward the invitation message you received from the original " +"meeting organiser to additional participants." +msgstr "" +"Az <app>Evolutionben</app> csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak " +"ez az egy " "szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható " "ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem " "szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a " "találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-organizing.page:5 +#: C/calendar-organizing.page:18 msgid "On using several calendars, searching, and categories." msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata." @@ -1340,31 +1344,37 @@ msgid "Sorting and organizing calendars" msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-publishing.page:5 +#: C/calendar-publishing.page:25 msgid "Post your calendar content in public." msgstr "Naptártartalom közzététele." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-publishing.page:23 +#: C/calendar-publishing.page:28 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Naptárközzététel" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:24 +#: C/calendar-publishing.page:30 +#| msgid "" +#| "In order to make one of your calendars available to the public, you can " +#| "define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +#| "Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" "In order to make one of your calendars available to the public, you can " "define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" +"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing " +"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" "guiseq>." msgstr "" "Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő " -"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár " -"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style=" +"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár " +"és feladatok</gui> <gui>Naptárközzététel</gui> <gui>Helyek</gui><gui style=" "\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:27 +#: C/calendar-publishing.page:40 msgid "" "You can specify the online location, the frequency of publishing, which " "calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "" "naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:31 +#: C/calendar-publishing.page:47 msgid "" "To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" "gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." @@ -1383,17 +1393,17 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot a naptár nézetben." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-recurrence.page:5 +#: C/calendar-recurrence.page:23 msgid "Repeating appointments." msgstr "Értekezletek megismétlése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-recurrence.page:23 +#: C/calendar-recurrence.page:26 msgid "Using Recurrence" msgstr "Ismétlődés használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-recurrence.page:25 +#: C/calendar-recurrence.page:28 msgid "" "If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " "recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " @@ -1416,24 +1426,24 @@ msgstr "" "„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-searching.page:5 +#: C/calendar-searching.page:27 msgid "Searching appointments and meetings." msgstr "Értekezletek és találkozók keresése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-searching.page:28 +#: C/calendar-searching.page:30 msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Naptári elemek keresése" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-searching.page:30 C/contacts-searching.page:38 +#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43 #: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 #: C/tasks-searching.page:39 msgid "Quick Search" msgstr "Gyors keresés" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:31 +#: C/calendar-searching.page:35 msgid "" "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " "either by summary or by category." @@ -1442,30 +1452,27 @@ msgstr "" "összefoglaló vagy kategória alapján." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:32 C/memos-searching.page:41 +#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41 #: C/tasks-searching.page:41 msgid "Searching by summary:" msgstr "Keresés összefoglaló alapján:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42 +#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 #: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 -#| msgid "" -#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:35 C/contacts-searching.page:43 +#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55 #: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 #: C/tasks-searching.page:44 msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:36 C/contacts-searching.page:44 +#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 #: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45 #: C/tasks-searching.page:45 msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." @@ -1473,34 +1480,32 @@ msgstr "" "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:37 C/calendar-searching.page:43 -#: C/contacts-searching.page:45 C/contacts-searching.page:51 -#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 -#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 -#: C/tasks-searching.page:52 -msgid "Evolution displays the search results." -msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." +#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 +#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 +#| msgid "Evolution displays the search results." +msgid "<app>Evolution</app> displays the search results." +msgstr "Az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatokat." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:39 C/contacts-searching.page:47 +#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66 #: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48 msgid "Searching by category:" msgstr "Keresés kategória alapján:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:41 C/contacts-searching.page:49 +#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70 #: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50 msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 +#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73 #: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51 msgid "Select the category from the list." msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:46 +#: C/calendar-searching.page:71 msgid "" "To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " "search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "időtartamban." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:48 C/contacts-searching.page:53 +#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 #: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54 #: C/tasks-searching.page:54 msgid "" @@ -1524,71 +1529,83 @@ msgstr "" "keresést (lásd alább)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-sharing-information.page:5 +#: C/calendar-sharing-information.page:17 msgid "" "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-sharing-information.page:20 +#: C/calendar-sharing-information.page:21 msgid "Sharing your calendar information" msgstr "Naptár-információk megosztása" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-timezones.page:5 +#: C/calendar-timezones.page:22 msgid "Using time zones in the calendar." msgstr "Időzónák használata a naptárban." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-timezones.page:23 +#: C/calendar-timezones.page:25 msgid "Using time zones" msgstr "Időzónák használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-timezones.page:25 -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." +#: C/calendar-timezones.page:27 +#| msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones." +msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja több időzóna használatát." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:28 +#: C/calendar-timezones.page:30 msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "A globális időzónák beállítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:30 +#: C/calendar-timezones.page:32 +#| msgid "" +#| "By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " +#| "under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and " +#| "Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." +"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be " +"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar " +"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> " +"Alapesetben az <app>Evolution</app> a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Időzóna</gui></guiseq> " "alatt módosítható." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:32 +#: C/calendar-timezones.page:37 +#| msgid "" +#| "If you deal a lot with people in another specific time zone you can " +#| "display that second time zone in the day view of the calendar. You can " +#| "set a second time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#| "gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</" +#| "gui><gui>Second zone</gui></guiseq>." msgid "" "If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " "that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar " -"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></" +"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar " +"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></" "guiseq>." msgstr "" "Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti " "azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></" +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Második zóna</gui></" "guiseq> alatt állíthatja be." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:36 +#: C/calendar-timezones.page:46 msgid "Setting a timezone for an appointment" msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:38 +#: C/calendar-timezones.page:48 msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " @@ -1607,7 +1624,7 @@ msgstr "" "megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 msgid "Adding an appointment." msgstr "Értekezlet hozzáadása." @@ -1617,7 +1634,7 @@ msgid "Adding an Appointment" msgstr "Értekezlet hozzáadása" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " "or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " @@ -1634,22 +1651,26 @@ msgstr "" "értekezlet hosszúságát." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 msgid "If you use the Appointment dialog:" msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 +#| msgid "" +#| "To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to " +#| "others, click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" "To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " -"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." +"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." msgstr "" "Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való " -"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés " +"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui> <gui>Megjelenítés " "elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 msgid "Deleting an appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet törlése a naptárában." @@ -1677,7 +1698,7 @@ msgstr "" "gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17 msgid "Editing in appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában." @@ -1688,17 +1709,20 @@ msgstr "Értekezlet szerkesztése" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22 +#| msgid "" +#| "If you want to change an appointment that already exists in your " +#| "calendars," msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:" msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31 msgid "" "Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" "\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." @@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "" "link> fejezetet)." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 C/memos-usage-add-memo.page:29 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29 #: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27 #: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27 msgid "" @@ -1719,7 +1743,7 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage.page:5 +#: C/calendar-usage.page:18 msgid "On adding, editing, and deleting appointments." msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." @@ -1729,17 +1753,17 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 msgid "Using several calendars" msgstr "Több naptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 msgid "" "You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " @@ -1759,12 +1783,12 @@ msgstr "" "egyes naptárak feladatait." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 msgid "Appointments for each calendar appear in different color." msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 msgid "" "You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " "internet or in a local network." @@ -1773,7 +1797,7 @@ msgstr "" "naptárakat is használhat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 msgid "" "For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" "link> has an extensive list of shared online calendars, including national " @@ -1786,7 +1810,7 @@ msgstr "" "regionális eseményeket." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-weather.page:5 +#: C/calendar-weather.page:17 msgid "Display the weather in the calendar." msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban." @@ -1796,58 +1820,58 @@ msgid "Using a weather calendar" msgstr "Időjárásnaptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:22 +#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:27 +#: C/calendar-weather.page:33 msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:31 +#: C/calendar-weather.page:46 msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:33 +#: C/calendar-weather.page:53 msgid "Choose the temperature unit." msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-webdav.page:5 +#: C/calendar-webdav.page:16 msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-webdav.page:20 +#: C/calendar-webdav.page:19 msgid "Using a WebDAV calendar" msgstr "WebDAV naptár használata" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-webdav.page:27 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 +#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-webdav.page:33 C/mail-sending-options-smtp.page:35 +#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35 #: C/tasks-webdav.page:33 msgid "Enter your username." msgstr "Adja meg felhasználónevét." #. (itstool) path: info/desc -#: C/change-switcher-appearance.page:5 +#: C/change-switcher-appearance.page:20 msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/change-switcher-appearance.page:19 +#: C/change-switcher-appearance.page:24 msgid "Changing the Switcher appearance" msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása" #. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:21 +#: C/change-switcher-appearance.page:26 msgid "" "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " "Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" @@ -1860,54 +1884,64 @@ msgstr "" "képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket." #. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:22 +#: C/change-switcher-appearance.page:31 msgid "The available options are:" msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:" #. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:24 +#: C/change-switcher-appearance.page:35 msgid "Icons and Text" msgstr "Ikonok és szöveg" #. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:27 +#: C/change-switcher-appearance.page:38 msgid "Icons Only" msgstr "Csak ikonok" #. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:30 +#: C/change-switcher-appearance.page:41 msgid "Text Only" msgstr "Csak szöveg" #. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:33 +#: C/change-switcher-appearance.page:44 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" #. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:36 +#: C/change-switcher-appearance.page:47 msgid "Show Buttons" msgstr "Gombok megjelenítése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-add-automatically.page:5 +#: C/contacts-add-automatically.page:21 msgid "" "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-add-automatically.page:24 +#: C/contacts-add-automatically.page:25 msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-automatically.page:27 +#| msgid "" +#| "You can add people automatically to your contacts when you reply to " +#| "received email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going " +#| "to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on " +#| "<gui>Automatic Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to " +#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" +#| "gui><gui>Automatic Contacts</gui></guiseq> and enable the <gui>Create " +#| "address book entries when sending emails</gui> option and select an " +#| "address book in the drop-down field below that will receive the new " +#| "contacts." msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " "Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> <gui>Automatic Contacts</gui></" "guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" "gui> option and select an address book in the drop-down field below that " "will receive the new contacts." @@ -1917,13 +1951,13 @@ msgstr "" "bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " "alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a " "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</" -"gui><gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a " +"gui> <gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a " "<gui>Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> " "jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, " "amelybe az új névjegyek kerülnek." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:28 +#: C/contacts-add-automatically.page:37 msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." @@ -1932,41 +1966,51 @@ msgstr "" "azok feladóihoz tartozó névjegyek." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-autocompletion.page:5 +#: C/contacts-autocompletion.page:27 msgid "" "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-autocompletion.page:27 +#: C/contacts-autocompletion.page:30 msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:29 +#: C/contacts-autocompletion.page:32 +#| msgid "" +#| "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +#| "recipients text field and Evolution will present you with a list of " +#| "matches from your address books." msgid "" "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." +"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list " +"of matches from your address books." msgstr "" "A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét " -"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből." +"megadva az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatok listáját a " +"címjegyzékéből." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:30 +#: C/contacts-autocompletion.page:36 +#| msgid "" +#| "To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#| "gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " +#| "address books from the list that Evolution should look in for matches." msgid "" "To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for matches." +"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " +"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for " +"matches." msgstr "" "Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui> <gui>Automatikus kiegészítés</" "gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az " -"Evolution találatokat kereshet." +"<app>Evolution</app> találatokat kereshet." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:32 +#: C/contacts-autocompletion.page:41 msgid "" "Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " "show the email address along with the name. This can be helpful to " @@ -1977,7 +2021,7 @@ msgstr "" "akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:34 +#: C/contacts-autocompletion.page:45 msgid "" "Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" "gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " @@ -1990,7 +2034,7 @@ msgstr "" "nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-google.page:5 +#: C/contacts-google.page:18 msgid "Use the online address book of your Google account." msgstr "Google fiók online címtárának használata." @@ -2001,35 +2045,48 @@ msgstr "Google címjegyzék használata" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-google.page:23 -msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:" +#| msgid "" +#| "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" +msgid "" +"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az <app>Evolutionbe<" +"/app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:25 C/contacts-ldap.page:31 C/contacts-local.page:24 +#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27 +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></" -"guiseq> menüpontot." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címjegyzék</gui></guiseq>" +" menüpontot." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-google.page:34 C/contacts-local.page:30 +#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41 +#| msgid "" +#| "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." -msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." +"The address book will be added to the list of address books in " +"<app>Evolution</app>." +msgstr "" +"A címjegyzék hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> címjegyzéklistájához." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-ldap.page:5 +#: C/contacts-ldap.page:25 msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-ldap.page:23 +#: C/contacts-ldap.page:28 msgid "Adding LDAP access" msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-ldap.page:25 +#: C/contacts-ldap.page:30 msgid "" "The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " "network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " @@ -2043,12 +2100,12 @@ msgstr "" "címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-ldap.page:28 +#: C/contacts-ldap.page:36 msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:32 +#: C/contacts-ldap.page:44 msgid "" "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" @@ -2056,7 +2113,7 @@ msgstr "" "lehetőséget." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:34 +#: C/contacts-ldap.page:51 msgid "" "Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " "and whether you want to connect securely." @@ -2065,17 +2122,17 @@ msgstr "" "biztonságosan szeretne-e csatlakozni." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:35 +#: C/contacts-ldap.page:55 msgid "Define the login method and your user name." msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:37 +#: C/contacts-ldap.page:61 msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:39 +#: C/contacts-ldap.page:65 msgid "" "Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " "Contact your system administrator for information about the correct settings." @@ -2085,7 +2142,7 @@ msgstr "" "kapcsolatos információkért." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:40 +#: C/contacts-ldap.page:70 msgid "" "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " "following options are available:" @@ -2094,18 +2151,18 @@ msgstr "" "következő lehetőségek állnak rendelkezésre:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:42 +#: C/contacts-ldap.page:74 msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:43 +#: C/contacts-ldap.page:77 msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:46 +#: C/contacts-ldap.page:82 msgid "" "Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " "For example:" @@ -2114,18 +2171,18 @@ msgstr "" "Például:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:48 +#: C/contacts-ldap.page:86 msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." msgstr "" "<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:49 +#: C/contacts-ldap.page:90 msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:50 +#: C/contacts-ldap.page:93 msgid "" "<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " "Retrieves the User and Contact List objects." @@ -2134,7 +2191,7 @@ msgstr "" "a felhasználó és a címlista objektumokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:51 +#: C/contacts-ldap.page:97 msgid "" "<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " "with the email addresses." @@ -2143,16 +2200,20 @@ msgstr "" "társított objektumokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:54 +#: C/contacts-ldap.page:103 +#| msgid "" +#| "Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data " +#| "from the server before giving up." msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." +"Timeout (minutes): The maximum time <app>Evolution</app> attempts to " +"download data from the server before giving up." msgstr "" -"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a " +"Időkorlát: az <app>Evolution</app> legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat " +"letölteni a " "kiszolgálóról, mielőtt feladná." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:55 +#: C/contacts-ldap.page:107 msgid "" "Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " "servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " @@ -2164,19 +2225,19 @@ msgstr "" "esetén." #. (itstool) path: note/p -#: C/contacts-ldap.page:60 +#: C/contacts-ldap.page:117 msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" "Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg " "rendszergazdáját." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-ldap.page:65 +#: C/contacts-ldap.page:124 msgid "Differences to local address books" msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-ldap.page:67 +#: C/contacts-ldap.page:126 msgid "" "LDAP address books work like local address books on your computer, with the " "following exceptions:" @@ -2185,7 +2246,7 @@ msgstr "" "címjegyzékek, a következő eltérésekkel:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:69 +#: C/contacts-ldap.page:131 msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -2198,7 +2259,7 @@ msgstr "" "címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:70 +#: C/contacts-ldap.page:137 msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " @@ -2210,53 +2271,75 @@ msgstr "" "másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:71 +#: C/contacts-ldap.page:142 +#| msgid "" +#| "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " +#| "from the LDAP server upon opening." msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." +"To prevent excess network traffic, <app>Evolution</app> does not normally " +"load data from the LDAP server upon opening." msgstr "" -"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem " +"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az <app>Evolution</app> " +"általában nem " "tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:72 +#: C/contacts-ldap.page:146 +#| msgid "" +#| "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " +#| "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some " +#| "or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution " +#| "allows. Check with your system administrator if you need different " +#| "settings." msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." +"all changes, and others use a smaller set of fields than <app>Evolution</" +"app> allows. Check with your system administrator if you need different " +"settings." msgstr "" "A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni " "az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem " "engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt " -"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor " +"használnak, mint az <app>Evolution.</app> Ha eltérő beállításokra van " +"szüksége, akkor " "keresse meg rendszergazdáját." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-libreoffice.page:5 -msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +#: C/contacts-libreoffice.page:17 +#| msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgid "" +"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents." msgstr "" -"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " +"<app>Evolution</app> címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " "dokumentumokban." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-libreoffice.page:20 +#: C/contacts-libreoffice.page:21 msgid "Contacts in LibreOffice" msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:22 +#: C/contacts-libreoffice.page:23 +#| msgid "" +#| "You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +#| "The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " -"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +"You can use your <app>Evolution</app> address books in LibreOffice as a data " +"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. " +"Az <app>Evolution</app> címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a " +"LibreOffice-ban. " "A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:25 +#: C/contacts-libreoffice.page:28 +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in " +#| "the menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog " +#| "box." msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the " "menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." msgstr "" "Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok " @@ -2264,44 +2347,57 @@ msgstr "" "<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:26 +#: C/contacts-libreoffice.page:33 +#| msgid "" +#| "In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, " +#| "<gui>EvolutionLocal</gui> is available as a source. Click on the small " +#| "triangle to get the list of your Evolution address books." msgid "" "In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" "gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." +"of your <app>Evolution</app> address books." msgstr "" "A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az " "<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis " -"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." +"háromszögre az <app>Evolution</app> címjegyzékek listájának lekéréséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:27 +#: C/contacts-libreoffice.page:38 msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." msgstr "" "Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</" "gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:28 +#: C/contacts-libreoffice.page:41 +#| msgid "" +#| "In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" +#| "gui>. A file chooser dialog opens." msgid "" -"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" -"gui>. A file chooser dialog opens." +"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</gui>. " +"A file chooser dialog opens." msgstr "" "Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</" "gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:29 +#: C/contacts-libreoffice.page:45 +#| msgid "" +#| "As Evolution stores its data in a hidden directory, press " +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar " +#| "displayed." msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." +"As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar " +"displayed." msgstr "" -"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a " +"Mivel az <app>Evolution</app> az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, " +"nyomja meg a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv " "megjelenítéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:30 +#: C/contacts-libreoffice.page:50 msgid "" "Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." @@ -2311,20 +2407,26 @@ msgstr "" "\">Megnyitás</gui> gombot." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:33 +#: C/contacts-libreoffice.page:56 +#| msgid "" +#| "This makes the Evolution address book the default data source for " +#| "LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +#| "document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " "document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" "guiseq>." msgstr "" -"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává " +"Ez az <app>Evolution</app> címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett " +"adatforrásává " "teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a " "<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> " "menüpont használatával választhat ki." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-local.page:5 +#: C/contacts-local.page:17 msgid "Adding another local address book." msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása." @@ -2335,12 +2437,18 @@ msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-local.page:22 +#| msgid "" +#| "To add another local address book to Evolution, perform the following " +#| "steps:" msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Egy másik helyi címjegyzék <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a " +"következőket:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-organizing.page:5 +#: C/contacts-organizing.page:18 msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák." @@ -2361,37 +2469,40 @@ msgstr "" "elküldéséhez címlistákat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-searching.page:5 +#: C/contacts-searching.page:25 msgid "Searching contacts." msgstr "Névjegyek keresése." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-searching.page:27 +#: C/contacts-searching.page:28 msgid "Searching Contacts" msgstr "Névjegyek keresése" #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:30 +#: C/contacts-searching.page:31 msgid "Searching in a Single Contact" msgstr "Keresés egyetlen névjegyben" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:31 +#: C/contacts-searching.page:33 +#| msgid "" +#| "To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu." msgid "" "To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu." +"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" "A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a " "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> " "menüpontot." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:35 +#: C/contacts-searching.page:40 msgid "Searching Across Contacts" msgstr "Keresés minden névjegyben" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:39 +#: C/contacts-searching.page:44 msgid "" "In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." @@ -2400,12 +2511,12 @@ msgstr "" "információi alapján." #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:40 +#: C/contacts-searching.page:46 msgid "Searching by contact's info:" msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 msgid "Adding a contact to your address book." msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe." @@ -2415,11 +2526,16 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Névjegy felvétele" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, " +#| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click " +#| "<gui>New Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +#| "key><key>C</key></keyseq>." msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " "right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " -"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" "key></keyseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> " @@ -2428,7 +2544,7 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 C/contacts-using-contact-lists.page:34 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 msgid "" "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" @@ -2436,12 +2552,12 @@ msgstr "" "szeretné adni a címlistát." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 msgid "" "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " "a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." @@ -2450,27 +2566,28 @@ msgstr "" "gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 msgid "You can also add a contact directly from an email." msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 msgid "Right-click on the email address in the message header." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36 -msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 +#| msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." +msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 msgid "" "Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " "<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " @@ -2482,7 +2599,7 @@ msgstr "" "kiválasztott címjegyzékhez." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 msgid "Deleting a contact from your address book." msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből." @@ -2508,7 +2625,7 @@ msgstr "" "törlése</gui></guiseq> menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 msgid "Editing a contact in your address book." msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben." @@ -2524,7 +2641,7 @@ msgid "" msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 msgid "" "Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " "or select the contact and press <key>Enter</key>." @@ -2533,12 +2650,12 @@ msgstr "" "vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 msgid "Edit the contact information." msgstr "Szerkessze a névjegy információit." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage.page:5 +#: C/contacts-usage.page:17 msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." msgstr "" "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." @@ -2549,17 +2666,17 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 msgid "Using contact lists for grouping contacts." msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 msgid "Using Contact Lists" msgstr "Címlisták használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " @@ -2574,7 +2691,7 @@ msgstr "" "szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 msgid "" "For example, you could create one contact for each family member, then add " "those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " @@ -2587,25 +2704,33 @@ msgstr "" "is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 msgid "Creating a contact list" msgstr "Címlista létrehozása" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +#| msgid "" +#| "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> " +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címlista</gui></guiseq> " "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 +#| msgid "" +#| "Specify the list members by either entering the names or email addresses " +#| "of contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging " +#| "contacts from the Contacts window into the list, or by using the <gui " +#| "style=\"button\">Select...</gui> button." msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " "from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" -"\">Select...</gui> button." +"\">Select…</gui> button." msgstr "" "Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek " "megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek " @@ -2613,7 +2738,7 @@ msgstr "" "\">Kiválasztás</gui> gomb használatával." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -2622,7 +2747,7 @@ msgstr "" "címlistára." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " @@ -2635,18 +2760,23 @@ msgstr "" "link> fejezet ismertet." #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 -msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 +#| msgid "" +#| "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." +msgid "" +"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</" +"app>." msgstr "" -"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." +"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az <app>" +"Evolutionben</app>." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "Üzenetek küldése címlistának" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 msgid "" "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " "contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " @@ -2659,19 +2789,19 @@ msgstr "" "kiválasztásával is." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 msgid "" "Adding different types of address books and using more than one address book." msgstr "" "Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 msgid "Adding and creating address books" msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 msgid "" "You can have multiple address books. For example, you might have one address " "book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " @@ -2683,7 +2813,7 @@ msgstr "" "megjelenítendőt." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 msgid "" "You can also use address books that are not on your computer, such as on the " "internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." @@ -2989,12 +3119,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/default-browser.page:64 +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " +"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://" +"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME " "Desktop Help</link>." msgstr "" -"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">GNOME asztali " -"környezet súgóját</link>." +"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">" +"GNOME asztali környezet súgóját</link>." #. (itstool) path: choose/p #: C/default-browser.page:66 @@ -3032,12 +3167,17 @@ msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása" #. (itstool) path: section/p #: C/default-browser.page:83 +#| msgid "" +#| "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " +#| "Desktop Help</link>." msgid "" -"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " -"Desktop Help</link>." +"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://" +"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop " +"Help</link>." msgstr "" -"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">GNOME asztali " -"környezet súgóját</link>." +"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">" +"GNOME asztali környezet súgóját</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/default-browser.page:88 @@ -3410,21 +3550,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-mozilla.page:27 +#| msgid "" +#| "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " +#| "Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/." +#| "thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random " +#| "string. If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure " +#| "to <link href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden " +#| "files</link> in the file selector dialog." msgid "" "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " "Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/." "thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random string. " "If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure to <link " -"href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</link> " -"in the file selector dialog." +"xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href=\"https://help.gnome." +"org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</" +"link> in the file selector dialog." msgstr "" "Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux " "rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett <file>$HOME/." -"thunderbird/12345678</file> könyvtárban találhatók. A <file>12345678</file> " +"thunderbird/12345678</file> könyvtárban találhatók. Az <file>12345678</file> " "egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a <file>.thunderbird</" -"file> könyvtárat, akkor kapcsolja be a <link href=\"help:gnome-help/files-" -"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó " -"ablakban." +"file> könyvtárat, akkor kapcsolja be a <link " +"xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden" +"\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó ablakban." #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-mozilla.page:30 @@ -3877,19 +4026,135 @@ msgstr "" "Table néven is ismert." #. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:5 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution levelező és naptár" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:25 +msgid "Evolution logo" +msgstr "Evolution logó" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 +msgid "Getting Started" +msgstr "Kezdeti lépések" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Mail Management" +msgstr "Levélkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Speciális levélkezelés" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:40 +msgctxt "link" +msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" +msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Mail Composing" +msgstr "Levélszerkesztés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:50 +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Speciális levélszerkesztés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:55 +msgid "Calendar Management" +msgstr "Naptárkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Speciális naptárkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:62 +msgid "Contacts Management" +msgstr "Névjegykezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:66 +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:70 +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:74 +msgid "Corporate Environments" +msgstr "Vállalati környezetek" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:76 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:81 +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Problémák elhárítása" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:85 +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:89 +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:93 +msgid "Further reading" +msgstr "További olvasnivaló" + +#. (itstool) path: info/desc #: C/intro-application.page:5 msgid "An introduction to Evolution." msgstr "Az Evolution bemutatása." #. (itstool) path: page/p #: C/intro-application.page:25 +#| msgid "" +#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " +#| "books and tasks in one place." msgid "" -"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " -"books and tasks in one place." +"Evolution allows you to access your personal information like your " +"calendars, mail, address books and tasks in one place." msgstr "" -"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME " -"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " +"Az Evolution lehetővé teszi személyes információinak, mint például a " +"naptárainak, leveleinek, " "címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését." #. (itstool) path: page/p @@ -4369,13 +4634,11 @@ msgstr "<_:media-1/> Menüsáv" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 #: C/intro-main-window.page:142 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Tool bar" msgstr "<_:media-1/> Eszköztár" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:50 -#| msgid "Folder list" msgid "<_:media-1/> Folder list" msgstr "<_:media-1/> Mappalista" @@ -4511,13 +4774,11 @@ msgstr "A naptár főablak elemei:" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:99 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Calendar list" msgstr "<_:media-1/> Naptárlista" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:103 -#| msgid "Appointment List" msgid "<_:media-1/> Appointment list" msgstr "<_:media-1/> Találkozólista" @@ -4595,7 +4856,6 @@ msgstr "<_:media-1/> Címjegyzéklista" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:149 -#| msgid "Creating a contact list" msgid "<_:media-1/> Contacts list" msgstr "<_:media-1/> Névjegyek listája" @@ -4763,7 +5023,7 @@ msgstr "Postafiók-szerkesztő" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 @@ -4806,7 +5066,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 @@ -4826,7 +5086,7 @@ msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 @@ -4846,7 +5106,7 @@ msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 #: C/mail-account-manage-pop.page:45 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 @@ -4864,7 +5124,7 @@ msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 @@ -4884,7 +5144,7 @@ msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 @@ -4929,7 +5189,7 @@ msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 #: C/mail-account-manage-pop.page:25 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 @@ -4976,8 +5236,14 @@ msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +#| msgid "Evolution supports the following headers:" +msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." +msgstr "Az Evolution támogatja a Maildir++ specifikációt." + #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 msgctxt "link" msgid "" "Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " @@ -4987,19 +5253,19 @@ msgstr "" "fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 msgctxt "link" msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 msgctxt "link" msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 msgctxt "link" msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" @@ -5800,15 +6066,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 -#| msgid "" -#| "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" -#| "gnome/sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgid "" "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" "sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgstr "" -"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/so" -"urces/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>" +"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" +"sources/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 @@ -6133,11 +6396,6 @@ msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-image.page:30 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "html-composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the " -#| "<gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " -#| "message composer." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " @@ -6145,8 +6403,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második " "eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a " -"levélszerkesztő " -"szövegterületére." +"levélszerkesztő szövegterületére." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-html-link.page:5 @@ -6193,10 +6450,6 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 #: C/mail-composer-html-table.page:32 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "html-composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the " -#| "<gui>Subject</gui> line." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the <gui>Subject</gui> line." @@ -7730,26 +7983,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -#| msgid "" -#| "To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "plus-icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, " -#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgid "" "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</" "gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the " "five displayed addresses." msgstr "" -"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>" -"Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) " -"az öt megjelenített cím után." +"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a " +"<gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három " +"pontra (…) az öt megjelenített cím után." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -#| msgid "" -#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and " -#| "sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -#| "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " -#| "small screens." msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " "sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> " @@ -7757,8 +8001,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való " "megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor " -"mellett. Ez kis képernyőkön " -"lehet hasznos." +"mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 @@ -8042,14 +8285,20 @@ msgstr "GPG-kulcs létrehozása" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25 +#| msgid "" +#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#| "<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +#| "for managing GPG/OpenPGP keys." msgid "" "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> " -"for managing GPG/OpenPGP keys." +"<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/" +"seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for managing " +"GPG/OpenPGP keys." msgstr "" "Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a " -"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> " -"használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." +"<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahors" +"e/stable/index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> használata javasolt a " +"GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28 @@ -9796,11 +10045,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 +#| msgid "Saving a New Message as a Template" +msgid "Marking a message as read or unread" +msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként vagy olvasatlanként" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#| msgid "" +#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +#| "key></keyseq>." +msgid "" +"To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>K</key></keyseq>." +msgstr "" +"Az éppen kijelölt üzenet olvasottként való megjelöléséhez nyomja meg a <" +"keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>K</key></keyseq> kombinációt." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 +#| msgid "" +#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +#| "key></keyseq>." +msgid "" +"To mark the currently selected message as unread, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>." +msgstr "" +"Az éppen kijelölt üzenet olvasatlanként való megjelöléséhez nyomja meg a <" +"keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> kombinációt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 msgid "Navigating in a message" msgstr "Navigáció egy üzenetben" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 msgid "" "To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " @@ -9812,22 +10093,22 @@ msgstr "" "fókuszban." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "Navigating in a folder in the message list" msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" "key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " @@ -9846,12 +10127,12 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenet elérésére is." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 msgid "Navigating in unread mail across folders" msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "" "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " "<key>Spacebar</key>." @@ -9860,7 +10141,7 @@ msgstr "" "<key>szóköz</key> használatával." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "" "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" @@ -9868,14 +10149,14 @@ msgstr "" "viselkedik:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " "Down</key>." @@ -9884,7 +10165,7 @@ msgstr "" "<key>Page Down</key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -9893,7 +10174,7 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenetre viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -9902,7 +10183,7 @@ msgstr "" "következő mappa következő olvasatlan levelére viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -9978,13 +10259,17 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/mail-received-notification.page:31 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +#| "md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" +"md5='979052fce0d164644cdeda1c20c06e28'" msgstr "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" +"md5='979052fce0d164644cdeda1c20c06e28'" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-received-notification.page:5 @@ -10537,16 +10822,24 @@ msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-save-as-pdf.page:22 +#| msgid "" +#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" +#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. " +#| "See <link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for " +#| "general information on printing." msgid "" "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " -"<link href=\"help:gnome-help/printing\">the desktop help</link> for general " -"information on printing." +"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/" +"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information " +"on printing." msgstr "" "Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</" "gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</" "gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd " -"az <link href=\"help:gnome-help/printing\">asztali környezet súgóját</link>." +"az <link xref=\"help:gnome-help/printing\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing\">asztali " +"környezet súgóját</link>." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-save-as-pdf.page:25 @@ -10907,9 +11200,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-searching.page:42 -#| msgid "" -#| "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." @@ -10931,6 +11221,13 @@ msgstr "" "csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " "postafiókok." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 +#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 +#: C/tasks-searching.page:52 +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." + #. (itstool) path: note/p #: C/mail-searching.page:50 msgid "" @@ -10979,6 +11276,19 @@ msgstr "" "gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a " "gyakoriságot percben." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 +msgid "" +"Evolution supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IMAP_IDLE" +"\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially supports " +"the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\">IMAP NOTIFY</link> " +"extension." +msgstr "" +"Az Evolution támogatja az <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/IMAP_IDLE" +"\">IMAP IDLE</link>-t az aktuálisan kijelölt mappán, és részlegesen támogatja " +"az <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\">IMAP NOTIFY</link> " +"kiterjesztést." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 msgid "Force sending and receiving emails." @@ -12270,13 +12580,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/minimize-to-system-tray.page:29 -#| msgid "" -#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -#| "become a system tray by using external applications which might be " -#| "available for installation in the software management tool of your " -#| "distribution. Available options are for example <link href=\"http://" -#| "alltray.trausch.us/\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google." -#| "com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external applications which might be available " @@ -12287,9 +12590,8 @@ msgstr "" "A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési " "területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a " "szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen " -"például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már " -"nem " -"érhető el a GNOME 3-ban." +"például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez " +"már nem érhető el a GNOME 3-ban." #. (itstool) path: info/desc #: C/offline.page:5 @@ -12333,19 +12635,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/offline.page:28 +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is " +#| "not properly configured. For more information please take a look at the " +#| "<link href=\"help:gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek " +#| "help from your distribution support forums, mailing lists etc." msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " "FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " -"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:" -"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your " -"distribution support forums, mailing lists etc." +"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:" +"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/" +"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution " +"support forums, mailing lists etc." msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " "más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor " "lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További " -"információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem" -"\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója " +"információkért nézze meg az <link xref=\"help:gnome-help/net-problem\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem\">asztali " +"környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója " "támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." #. (itstool) path: info/desc @@ -12379,13 +12690,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-debug-how-to.page:25 +#| msgid "" +#| "To further track down a problem, some debug options are listed on the " +#| "<link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution " +#| "project website</link>." msgid "" "To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " -"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\">Evolution project " "website</link>." msgstr "" "A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál " -"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution " +"az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\">Evolution " "projekt weboldalán</link>." #. (itstool) path: page/p @@ -12409,18 +12724,27 @@ msgstr "Hogyan kaphat segítséget" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-getting-help.page:24 +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" +#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " +#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " +#| "server you can for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the " +#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" "link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " "#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " -"messenger application <app>Empathy</app></link>." +"for example <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href=\"https://help.gnome." +"org/users/empathy/stable/irc-manage\">use the internet messenger application " +"<app>Empathy</app></link>." msgstr "" "A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</" "link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " -"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja " +"való csatlakozáshoz <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\">használhatja " "például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>." #. (itstool) path: info/desc @@ -13747,3 +14071,5 @@ msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban." msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra." +#~ msgid "Evolution" +#~ msgstr "Evolution" |