From 41eb5d51e8be04b41d5beaf58d25e0d96f0e6b1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Wed, 19 Mar 2014 14:02:12 +0000 Subject: Updated Hungarian translation --- help/hu/hu.po | 1698 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1012 insertions(+), 686 deletions(-) diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 00b5b5dfe8..4446a10b3f 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution help. # # Bence Lukács , 2011. -# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2013. +# Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2013, 2014. # Nagy Zoltán , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-05 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 13:58+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -29,154 +29,51 @@ msgstr "" "Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com, 2011" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:5 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution levelező és naptár" - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:25 -msgid "Evolution logo" -msgstr "Evolution logó" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 -msgid "Mail Management" -msgstr "Levélkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Speciális levélkezelés" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:40 -msgctxt "link" -msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" -msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:48 -msgid "Mail Composing" -msgstr "Levélszerkesztés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:50 -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Speciális levélszerkesztés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:55 -msgid "Calendar Management" -msgstr "Naptárkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:57 -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Speciális naptárkezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:62 -msgid "Contacts Management" -msgstr "Névjegykezelés" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:66 -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:70 -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:74 -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Vállalati környezetek" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:76 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:81 -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Problémák elhárítása" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:85 -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:89 -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:93 -msgid "Further reading" -msgstr "További olvasnivaló" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-restore.page:5 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." +#: C/backup-restore.page:18 +#| msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" +"Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/backup-restore.page:21 +#: C/backup-restore.page:22 msgid "Back up and restore" msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás" #. (itstool) path: page/p -#: C/backup-restore.page:23 +#: C/backup-restore.page:24 +#| msgid "" +#| "You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, " +#| "mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-" +#| "compressed tar archive file." msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." +"You can back up your Evolution data. The backup saves your " +"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " +"gzip-compressed tar archive file." msgstr "" -"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés " +"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági " +"mentés " "beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait " "tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra." #. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:26 +#: C/backup-restore.page:29 msgid "Backing up" msgstr "Mentés" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:28 +#: C/backup-restore.page:33 +#| msgid "" +#| "Select FileBack up Evolution Data...." msgid "" -"Select FileBack up Evolution Data...." +"Select File Back up Evolution Data…." msgstr "" -"Válassza az FájlEvolution adatainak mentéseFájl Evolution adatainak mentése menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:29 +#: C/backup-restore.page:37 msgid "" "Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " "click Save." @@ -185,100 +82,137 @@ msgstr "" "kívánja, majd kattintson a Mentés gombra." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:30 C/backup-restore.page:40 +#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 +#| msgid "" +#| "You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." +"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgstr "" -"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot." #. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:32 +#: C/backup-restore.page:47 +#| msgid "" +#| "Note that your spam filtering settings " +#| "are not included in the backup file, as these settings are not controlled " +#| "by Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +#| "implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +#| "~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to " +#| "back up ~/.spamassassin/." msgid "" "Note that your spam filtering settings are " "not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " "implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " "~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back " "up ~/.spamassassin/." msgstr "" "Ne feledje, hogy a levélszemét-szűrési " "beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a " -"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő " +"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a " +"levélszemétszűrő " "eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a " "Bogofiltert használja, akkor a ~/.bogofilter/ könyvtárról kell " "másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a ~/." "spamassassin/ könyvtárról." #. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:36 C/intro-first-run.page:39 +#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39 msgid "Restoring" msgstr "Visszaállítás" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:38 +#: C/backup-restore.page:62 +#| msgid "" +#| "Select FileRestore Evolution Data...." msgid "" -"Select FileRestore Evolution Data...." +"Select File Restore Evolution Data…." msgstr "" -"Válassza a FájlEvolution adatainak visszaállítása… menüpontot." +"Válassza a Fájl Evolution adatainak visszaállítása<" +"/gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:39 +#: C/backup-restore.page:66 msgid "Choose the file, and click Open." msgstr "" "Zárja be a fájlt, és nyomja meg a Megnyitás " "gombot." #. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:42 +#: C/backup-restore.page:75 +#| msgid "" +#| "In the first-run assistant, you can " +#| "restore Evolution data from a backup file." msgid "" "In the first-run assistant, you can " -"restore Evolution data from a backup file." +"restore Evolution data from a backup file." msgstr "" "A fiókvarázslóban visszaállíthatja az " -"Evolution adatait a biztonsági mentésből." +"Evolution adatait a biztonsági mentésből." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 msgid "Reminders for appointments" msgstr "Emlékeztetők értekezletekre" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 -msgid "" -"Under EditPreferencesCalendar and TasksEditPreferencesCalendar and " +#| "TasksReminders you can select those calendars " +#| "for which you want to receive reminder notifications. If you do not " +#| "select a calendar, you will not receive reminders for any events in this " +#| "calendar. You can also define whether to show a reminder for every " +#| "appointment and for every birthday and anniversary." +msgid "" +"Under EditPreferences Calendar and TasksReminders you can select those calendars for which " "you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " "you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " "define whether to show a reminder for every appointment and for every " "birthday and anniversary." msgstr "" -"A SzerkesztésBeállításokNaptár és " +"A Szerkesztés BeállításokNaptár és " "feladatokEmlékeztetők alatt kiválaszthatja azokat " "a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem " "választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár " "eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden " "értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz." +#. (itstool) path: when/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." +msgstr "" +"Az emlékeztetők megjelenítésével kapcsolatos általános információkért lásd <" +"link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" " +"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">a " +"GNOME asztali környezet súgóját." + #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 msgid "Manual Reminders" msgstr "Kézi emlékeztetők" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" @@ -287,7 +221,7 @@ msgstr "" "emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 msgid "" "Click OptionsReminders or press the " "Reminder button in the toolbar." @@ -296,7 +230,7 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose Customize." @@ -306,7 +240,7 @@ msgstr "" "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 msgid "" "In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " "played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " @@ -317,25 +251,28 @@ msgstr "" "is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-caldav.page:5 +#: C/calendar-caldav.page:23 msgid "Using an online CalDAV calendar." msgstr "Online CalDAV naptár használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-caldav.page:23 +#: C/calendar-caldav.page:26 msgid "Using a CalDAV calendar" msgstr "CalDAV naptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-caldav.page:25 C/calendar-google.page:26 -#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:24 -msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" +#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29 +#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 +#| msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgid "" +"To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:27 C/calendar-google.page:28 -#: C/calendar-local.page:24 C/calendar-weather.page:26 -#: C/calendar-webdav.page:26 +#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 +#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29 +#: C/calendar-webdav.page:28 msgid "" "Click FileNewCalendar." msgstr "" @@ -343,43 +280,43 @@ msgstr "" "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:36 msgid "Select the type CalDAV." msgstr "Válassza a CalDAV típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:29 C/calendar-google.page:30 -#: C/calendar-local.page:26 C/calendar-weather.page:28 -#: C/calendar-webdav.page:28 C/contacts-google.page:27 C/contacts-ldap.page:33 -#: C/contacts-local.page:26 C/contacts-using-contact-lists.page:33 +#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 +#: C/calendar-local.page:34 C/calendar-weather.page:36 +#: C/calendar-webdav.page:35 C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 +#: C/contacts-local.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:48 #: C/tasks-caldav.page:26 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28 msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "Írjon be egy nevet." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:30 C/calendar-google.page:31 -#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29 -#: C/calendar-webdav.page:29 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 +#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 +#: C/calendar-local.page:37 C/calendar-weather.page:39 +#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 #: C/tasks-webdav.page:29 msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:31 C/calendar-google.page:32 -#: C/calendar-weather.page:30 C/calendar-webdav.page:30 -#: C/contacts-google.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46 +#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41 +#: C/contacts-google.page:38 msgid "" "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-webdav.page:31 +#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45 msgid "Enter the address of the calendar in the URL field." msgstr "Írja be a naptár címét az URL mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:33 C/calendar-weather.page:32 -#: C/calendar-webdav.page:32 C/contacts-google.page:30 +#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45 #: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30 #: C/tasks-webdav.page:32 msgid "" @@ -389,38 +326,40 @@ msgstr "" "amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:34 C/tasks-caldav.page:31 +#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31 msgid "Enter your username and your email address." msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:35 C/calendar-google.page:35 -#: C/calendar-local.page:28 C/calendar-weather.page:34 -#: C/calendar-webdav.page:34 C/contacts-google.page:31 C/contacts-ldap.page:36 -#: C/contacts-local.page:27 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 +#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 +#: C/calendar-local.page:46 C/calendar-weather.page:56 +#: C/calendar-webdav.page:55 C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 +#: C/contacts-local.page:37 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 #: C/tasks-webdav.page:34 msgid "Click Apply." msgstr "Kattintson az Alkalmaz gombra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-caldav.page:38 C/calendar-google.page:38 -#: C/calendar-local.page:31 C/calendar-weather.page:37 -#: C/calendar-webdav.page:37 -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." +#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 +#: C/calendar-local.page:50 C/calendar-weather.page:60 +#: C/calendar-webdav.page:59 +#| msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgid "" +"The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-classifications.page:5 +#: C/calendar-classifications.page:23 msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-classifications.page:23 +#: C/calendar-classifications.page:26 msgid "Using Classifications" msgstr "Besorolások használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:25 +#: C/calendar-classifications.page:28 msgid "" "If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " "server, you can select a classification to determine who can view it." @@ -430,7 +369,7 @@ msgstr "" "azt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:26 +#: C/calendar-classifications.page:31 msgid "" "To set a classification for an appointment or a task, click " "OptionsClassifications and select a " @@ -447,7 +386,7 @@ msgstr "" "szintet jelöl, a Bizalmas pedig egy még biztonságosabbat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:27 +#: C/calendar-classifications.page:38 msgid "" "The different levels vary depending on your server settings; check with your " "system administrator or adjust your delegation settings." @@ -457,19 +396,19 @@ msgstr "" "beállításait." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-free-busy.page:5 +#: C/calendar-free-busy.page:24 msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." msgstr "" "Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók " "szervezésére." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-free-busy.page:23 +#: C/calendar-free-busy.page:29 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:25 +#: C/calendar-free-busy.page:31 msgid "" "You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " "of invitees." @@ -478,7 +417,7 @@ msgstr "" "elérhetőségének megállapításához." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:27 +#: C/calendar-free-busy.page:34 msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -500,19 +439,19 @@ msgstr "" "\">találkozómeghívók küldését is." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:29 +#: C/calendar-free-busy.page:44 msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:31 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31 +#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 msgid "Click FileNewMeeting." msgstr "" "Válassza a FájlÚjTalálkozó " "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:32 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34 +#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 msgid "" "Click Add to add the email addresses of people " "you want to invite." @@ -521,7 +460,7 @@ msgstr "" "meg a Hozzáadás gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:33 +#: C/calendar-free-busy.page:56 msgid "" "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " "OptionsFree/Busy." @@ -530,7 +469,7 @@ msgstr "" "BeállításokIdőbeosztás menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:34 +#: C/calendar-free-busy.page:60 msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " @@ -544,23 +483,34 @@ msgstr "" "\">Bezárás gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:38 +#: C/calendar-free-busy.page:70 msgid "Attendee List:" msgstr "Résztvevők listája:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:38 +#: C/calendar-free-busy.page:71 msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:39 +#: C/calendar-free-busy.page:75 msgid "Schedule Grid:" msgstr "Ütemező rács:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:39 +#: C/calendar-free-busy.page:76 +#| msgid "" +#| "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the " +#| "people you have invited. This is where you compare schedules to find free " +#| "time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling " +#| "information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft " +#| "Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as " +#| "you), or if they publish free/busy information at a web address (URL) " +#| "that you can reach and you have entered that web address for the specific " +#| "contact in the Contact Editor under Personal informationWeb AddressesFree/Busy." msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -570,7 +520,7 @@ msgid "" "publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " "you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " -"Personal informationWeb AddressesFree/" +"Personal information Web AddressesFree/" "Busy." msgstr "" "Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt " @@ -580,11 +530,11 @@ msgstr "" "ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető " "webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a Névjegyszerkesztőben a Személyes " -"információkWebcímekIdőbeosztás alatt " +"információk WebcímekIdőbeosztás alatt " "beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:42 C/calendar-publishing.page:29 +#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43 msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " "server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " @@ -595,7 +545,7 @@ msgstr "" "HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:43 +#: C/calendar-free-busy.page:94 msgid "" "In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " "to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " @@ -608,96 +558,113 @@ msgstr "" "az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:44 +#: C/calendar-free-busy.page:97 +#| msgid "" +#| "The default server can be defined under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " +#| "InformationDefault Free/Busy Server." msgid "" "The default server can be defined under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " -"InformationDefault Free/Busy Server." +"gui>Preferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information Default Free/Busy Server." msgstr "" "Az alapértelmezett kiszolgáló a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokInformációk " +"gui>Beállítások Naptár és feladatok Információk " "közzétételeIdőbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló menüpont alatt adható meg." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-free-busy.page:48 +#: C/calendar-free-busy.page:108 msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-free-busy.page:50 +#: C/calendar-free-busy.page:110 +#| msgid "" +#| "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web " +#| "calendar, you can add the URL under Personal InformationWeb Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting " +#| "with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/" +#| "Busy data." msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under Personal InformationWeb " "Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +"\">Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " +"data." msgstr "" "Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató " "URL-címet, akkor felveheti azt a Kapcsolatszerkesztőben a Személyes adatokWebcímek menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót " -"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és " +"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, " +"és " "megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-google.page:5 +#: C/calendar-google.page:24 msgid "Using the online calendar of your Google account." msgstr "Google fiók online naptárának használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-google.page:24 +#: C/calendar-google.page:27 msgid "Using a Google calendar" msgstr "Google naptár használata" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:29 C/contacts-google.page:26 +#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32 msgid "Select the type Google." msgstr "Válassza a Google típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:33 C/contacts-google.page:29 +#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42 msgid "Enter your Google username." msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:34 +#: C/calendar-google.page:52 msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 msgid "Appearance of Appointments" msgstr "Értekezletek megjelenése" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 +#| msgid "" +#| "The following calendar-related options are available under " +#| "EditPreferencesCalendar and TasksDisplay." msgid "" "The following calendar-related options are available under " -"EditPreferencesCalendar and TasksEditPreferences Calendar and TasksDisplay." msgstr "" "A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokMegjelenítésBeállítások Naptár és feladatokMegjelenítés menüpont alatt érhetők el." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 msgid "General" msgstr "Általános" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:45 msgid "Time Divisions:" msgstr "Időosztások:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:46 msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -705,26 +672,30 @@ msgstr "" "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:51 +#| msgid "" +#| "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month " +#| "views for each appointment." msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and " +"month views for each appointment." msgstr "" -"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van " +"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját " +"megjeleníti, ha van " "elég hely." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:55 msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:56 msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -733,32 +704,33 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:60 msgid "Show week numbers:" msgstr "Hetek számának mutatása:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:61 msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 +#| msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." +msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:75 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:77 msgid "" "You can change the format of the Date column by setting your " "preferred format." @@ -768,7 +740,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:80 #: C/mail-change-time-format.page:21 msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " @@ -780,103 +752,107 @@ msgstr "" "Terminál alkalmazásban." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 msgid "General formatting options for the calendar." msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 msgid "General formatting options" msgstr "Általános formázási lehetőségek" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +#| msgid "" +#| "The following options are available under EditPreferencesCalendar and TasksGeneral." msgid "" "The following options are available under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralPreferences Calendar and TasksGeneral." msgstr "" "A következő beállítások a SzerkesztésBeállításokNaptár és feladatokÁltalános menüpont " +"gui> Naptár és feladatokÁltalános menüpont " "alatt találhatók." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 msgid "Time" msgstr "Idő" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 msgid "Time zone and Second zone:" msgstr "Időzóna és Másodlagos zóna:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 msgid "The city you are located in, and optionally a second city." msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 msgid "Week starts on:" msgstr "A hét első napja:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 msgid "Define which week days are work days." msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 msgid "Day begins:" msgstr "Nap kezdete:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 msgid "Define at which time your work day begins." msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 msgid "Day ends:" msgstr "Nap vége:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 msgid "Define at which time your work day ends." msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 msgid "Alerts" msgstr "Értesítések" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54 +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, select this " "option." @@ -885,7 +861,7 @@ msgstr "" "előtt." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout.page:5 +#: C/calendar-layout.page:17 msgid "Adjusting the display and views of the calendar." msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása." @@ -895,49 +871,51 @@ msgid "Changing the calendar layout" msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-views.page:5 +#: C/calendar-layout-views.page:23 msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "" "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-views.page:23 +#: C/calendar-layout-views.page:26 msgid "Available views" msgstr "Elérhető nézetek" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:25 -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +#: C/calendar-layout-views.page:28 +#| msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" msgstr "" -"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" +"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok " +"megjelenítéséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:27 +#: C/calendar-layout-views.page:33 msgid "Day (CtrlY)" msgstr "Nap (CtrlY)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:28 +#: C/calendar-layout-views.page:36 msgid "Work Week (CtrlJ)" msgstr "Munkahét (CtrlJ)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:29 +#: C/calendar-layout-views.page:39 msgid "Week (CtrlK)" msgstr "Hét (CtrlK)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:30 +#: C/calendar-layout-views.page:42 msgid "Month (CtrlM)" msgstr "Hónap (CtrlM)" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:31 +#: C/calendar-layout-views.page:45 msgid "List (CtrlL)" msgstr "Lista (CtrlL)" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:34 +#: C/calendar-layout-views.page:49 msgid "" "You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " "clicking ViewCurrent View." @@ -947,7 +925,7 @@ msgstr "" "kiválasztásával." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:36 +#: C/calendar-layout-views.page:52 msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." @@ -956,7 +934,7 @@ msgstr "" "oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:38 +#: C/calendar-layout-views.page:56 msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " @@ -969,7 +947,7 @@ msgstr "" "közötti Mai nap kiválasztása gombra." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:40 +#: C/calendar-layout-views.page:61 msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " "specific date button in the toolbar." @@ -978,7 +956,7 @@ msgstr "" "gombra az eszköztáron." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-local.page:5 +#: C/calendar-local.page:17 msgid "Adding another local calendar." msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása." @@ -989,27 +967,44 @@ msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-local.page:22 +#| msgid "" +#| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-local.page:25 C/contacts-local.page:25 C/tasks-local.page:25 +#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25 msgid "Select the type On This Computer." msgstr "Válassza ki az Ezen a számítógépen típust." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:40 +msgid "" +"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " +"your computer, you need to provide its location and whether Evolution should only read from the file or if Evolution can also add " +"and alter items in that file." +msgstr "" +"Ha egy meglévő naptárfájl használatát választja, amely már létezik a " +"számítógépen, akkor meg kell adnia a helyét, és hogy az Evolution " +"csak olvasson-e a fájlból, vagy hozzáadhat és megváltoztathat elemeket abban " +"a fájlban." + #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 msgid "Time display in the Day view" msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21 +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 msgid "" "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " "show the current date and time." @@ -1018,17 +1013,17 @@ msgstr "" "időt jelöli." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 msgid "Ask somebody else to run the meeting." msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-delegating.page:23 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 msgid "Delegating Meetings" msgstr "Találkozók átruházása" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:24 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 msgid "" "Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " "a meeting." @@ -1036,24 +1031,24 @@ msgstr "" "Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:30 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 msgid "Click Delegate Meeting." msgstr "Nyomja meg a Találkozó átruházása gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:33 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:36 C/contacts-usage-add-contact.page:27 -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37 C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-attachments-sending.page:32 #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 @@ -1064,12 +1059,12 @@ msgid "Click OK." msgstr "Nyomja meg az OK gombot." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:39 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings.page:5 +#: C/calendar-meetings.page:17 msgid "Using meetings in the calendar." msgstr "Találkozók használata a naptárban." @@ -1156,17 +1151,17 @@ msgstr "" "ütköző találkozókról." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 msgid "Sending a Meeting Invitation." msgstr "Találkozómeghívások küldése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Találkozómeghívások küldése" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 msgid "" "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " "in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " @@ -1179,7 +1174,7 @@ msgstr "" "találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 msgid "" "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " @@ -1196,12 +1191,12 @@ msgstr "" "nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Találkozók ütemezése:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the Organizer field." @@ -1210,13 +1205,13 @@ msgstr "" "használni kívántat." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." msgstr "Válasszon egy naptárt a Naptár legördülő menüből." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 msgid "" "Click View in the menu bar to show or hide the Type, " "Role, Status, and RSVP fields." @@ -1226,20 +1221,20 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 msgid "(Optional) Type a location in the Location field." msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a Hely mezőbe." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 msgid "" "To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " @@ -1251,14 +1246,14 @@ msgstr "" "eszköztáron." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 msgid "Select the date and time." msgstr "Válassza ki a dátumot és időt." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 msgid "" "If the event is not an all day event, select either For to " "specify the duration, or select Until to specify the ending time " @@ -1269,13 +1264,13 @@ msgstr "" "befejezési idejének megadásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." msgstr "(Opcionális) A Leírás mezőbe írja be az esemény leírását." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 msgid "" "To query free/busy information for " "the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " @@ -1286,19 +1281,19 @@ msgstr "" "BeállításokIdőbeosztás menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 msgid "Click Save to save the meeting." msgstr "Kattintson a Mentés gombra a találkozó mentéséhez." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34 +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 msgid "" "You can also define a time zone, a " "category, a besorolást, valamint mellékletet is csatolhat." #. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50 -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." -msgstr "" -"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy " +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 +#| msgid "" +#| "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " +#| "organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +#| "change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +#| "invite additional participants to meetings. If you want to invite " +#| "additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it " +#| "is recommended that you forward the invitation message you received from " +#| "the original meeting organiser to additional participants." +msgid "" +"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " +"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " +"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " +"that you forward the invitation message you received from the original " +"meeting organiser to additional participants." +msgstr "" +"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak " +"ez az egy " "szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható " "ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem " "szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a " "találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-organizing.page:5 +#: C/calendar-organizing.page:18 msgid "On using several calendars, searching, and categories." msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata." @@ -1340,31 +1344,37 @@ msgid "Sorting and organizing calendars" msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-publishing.page:5 +#: C/calendar-publishing.page:25 msgid "Post your calendar content in public." msgstr "Naptártartalom közzététele." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-publishing.page:23 +#: C/calendar-publishing.page:28 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Naptárközzététel" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:24 +#: C/calendar-publishing.page:30 +#| msgid "" +#| "In order to make one of your calendars available to the public, you can " +#| "define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " +#| "InformationLocationsAdd." msgid "" "In order to make one of your calendars available to the public, you can " "define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " -"InformationLocationsAddPreferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information LocationsAdd." msgstr "" "Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő " -"naptárakat a SzerkesztésBeállításokNaptár " -"és feladatokNaptárközzétételHelyekSzerkesztésBeállítások Naptár " +"és feladatok Naptárközzététel HelyekHozzáadás alatt." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:27 +#: C/calendar-publishing.page:40 msgid "" "You can specify the online location, the frequency of publishing, which " "calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgstr "" "naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:31 +#: C/calendar-publishing.page:47 msgid "" "To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." @@ -1383,17 +1393,17 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot a naptár nézetben." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-recurrence.page:5 +#: C/calendar-recurrence.page:23 msgid "Repeating appointments." msgstr "Értekezletek megismétlése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-recurrence.page:23 +#: C/calendar-recurrence.page:26 msgid "Using Recurrence" msgstr "Ismétlődés használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-recurrence.page:25 +#: C/calendar-recurrence.page:28 msgid "" "If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " "recurrence by clicking the Recurrence button in the " @@ -1416,24 +1426,24 @@ msgstr "" "„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-searching.page:5 +#: C/calendar-searching.page:27 msgid "Searching appointments and meetings." msgstr "Értekezletek és találkozók keresése." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-searching.page:28 +#: C/calendar-searching.page:30 msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Naptári elemek keresése" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-searching.page:30 C/contacts-searching.page:38 +#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43 #: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 #: C/tasks-searching.page:39 msgid "Quick Search" msgstr "Gyors keresés" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:31 +#: C/calendar-searching.page:35 msgid "" "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " "either by summary or by category." @@ -1442,30 +1452,27 @@ msgstr "" "összefoglaló vagy kategória alapján." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:32 C/memos-searching.page:41 +#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41 #: C/tasks-searching.page:41 msgid "Searching by summary:" msgstr "Keresés összefoglaló alapján:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42 +#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 #: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 -#| msgid "" -#| "Click the search icon to expand the drop-down list." msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:35 C/contacts-searching.page:43 +#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55 #: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 #: C/tasks-searching.page:44 msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:36 C/contacts-searching.page:44 +#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 #: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45 #: C/tasks-searching.page:45 msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." @@ -1473,34 +1480,32 @@ msgstr "" "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:37 C/calendar-searching.page:43 -#: C/contacts-searching.page:45 C/contacts-searching.page:51 -#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 -#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 -#: C/tasks-searching.page:52 -msgid "Evolution displays the search results." -msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." +#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 +#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 +#| msgid "Evolution displays the search results." +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:39 C/contacts-searching.page:47 +#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66 #: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48 msgid "Searching by category:" msgstr "Keresés kategória alapján:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:41 C/contacts-searching.page:49 +#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70 #: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50 msgid "Click the Show drop-down list." msgstr "Kattintson a Megjelenítés legördülő listára." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 +#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73 #: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51 msgid "Select the category from the list." msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:46 +#: C/calendar-searching.page:71 msgid "" "To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " "search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" "időtartamban." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:48 C/contacts-searching.page:53 +#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 #: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54 #: C/tasks-searching.page:54 msgid "" @@ -1524,71 +1529,83 @@ msgstr "" "keresést (lásd alább)." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-sharing-information.page:5 +#: C/calendar-sharing-information.page:17 msgid "" "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-sharing-information.page:20 +#: C/calendar-sharing-information.page:21 msgid "Sharing your calendar information" msgstr "Naptár-információk megosztása" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-timezones.page:5 +#: C/calendar-timezones.page:22 msgid "Using time zones in the calendar." msgstr "Időzónák használata a naptárban." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-timezones.page:23 +#: C/calendar-timezones.page:25 msgid "Using time zones" msgstr "Időzónák használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-timezones.page:25 -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." +#: C/calendar-timezones.page:27 +#| msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:28 +#: C/calendar-timezones.page:30 msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "A globális időzónák beállítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:30 +#: C/calendar-timezones.page:32 +#| msgid "" +#| "By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " +#| "under EditPreferencesCalendar and " +#| "TasksGeneralTimeTime zone." msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeTime zone." +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be " +"changed under EditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Time zone." msgstr "" -"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " -"SzerkesztésBeállításokNaptár és " -"feladatokÁltalánosIdőIdőzóna " +"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " +"SzerkesztésBeállítások Naptár és " +"feladatokÁltalánosIdő Időzóna " "alatt módosítható." #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:32 +#: C/calendar-timezones.page:37 +#| msgid "" +#| "If you deal a lot with people in another specific time zone you can " +#| "display that second time zone in the day view of the calendar. You can " +#| "set a second time zone under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeSecond zone." msgid "" "If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " "that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under EditPreferencesCalendar " -"and TasksGeneralTimeSecond zoneEditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Second zone." msgstr "" "Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti " "azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a " -"SzerkesztésBeállításokNaptár és " -"feladatokÁltalánosIdőMásodik zónaSzerkesztésBeállítások Naptár és " +"feladatokÁltalánosIdő Második zóna alatt állíthatja be." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:36 +#: C/calendar-timezones.page:46 msgid "Setting a timezone for an appointment" msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:38 +#: C/calendar-timezones.page:48 msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, add a new or edit an existing " @@ -1607,7 +1624,7 @@ msgstr "" "megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 msgid "Adding an appointment." msgstr "Értekezlet hozzáadása." @@ -1617,7 +1634,7 @@ msgid "Adding an Appointment" msgstr "Értekezlet hozzáadása" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 msgid "" "Click FileNewAppointment, " "or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " @@ -1634,22 +1651,26 @@ msgstr "" "értekezlet hosszúságát." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 msgid "If you use the Appointment dialog:" msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 +#| msgid "" +#| "To show the time as busy to " +#| "others, click OptionsShow Time as Busy." msgid "" "To show the time as busy to others, " -"click OptionsShow Time as Busy." +"click Options Show Time as Busy." msgstr "" "Az idő elfoglaltként való " -"megjelenítéséhez válassza a BeállításokMegjelenítés " +"megjelenítéséhez válassza a Beállítások Megjelenítés " "elfoglaltként menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 msgid "Deleting an appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet törlése a naptárában." @@ -1677,7 +1698,7 @@ msgstr "" "gui>Értekezlet törlése menüpontot is használhatja." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17 msgid "Editing in appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában." @@ -1688,17 +1709,20 @@ msgstr "Értekezlet szerkesztése" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22 +#| msgid "" +#| "If you want to change an appointment that already exists in your " +#| "calendars," msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:" msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31 msgid "" "Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options)." @@ -1708,7 +1732,7 @@ msgstr "" "link> fejezetet)." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 C/memos-usage-add-memo.page:29 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29 #: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27 #: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27 msgid "" @@ -1719,7 +1743,7 @@ msgstr "" "FájlMentés menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage.page:5 +#: C/calendar-usage.page:18 msgid "On adding, editing, and deleting appointments." msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." @@ -1729,17 +1753,17 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 msgid "Using several calendars" msgstr "Több naptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 msgid "" "You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " @@ -1759,12 +1783,12 @@ msgstr "" "egyes naptárak feladatait." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 msgid "Appointments for each calendar appear in different color." msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 msgid "" "You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " "internet or in a local network." @@ -1773,7 +1797,7 @@ msgstr "" "naptárakat is használhat." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31 +#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 msgid "" "For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " @@ -1786,7 +1810,7 @@ msgstr "" "regionális eseményeket." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-weather.page:5 +#: C/calendar-weather.page:17 msgid "Display the weather in the calendar." msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban." @@ -1796,58 +1820,58 @@ msgid "Using a weather calendar" msgstr "Időjárásnaptár használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:22 +#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:27 +#: C/calendar-weather.page:33 msgid "Select the type Weather." msgstr "Válassza ki az Időjárás típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:31 +#: C/calendar-weather.page:46 msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:33 +#: C/calendar-weather.page:53 msgid "Choose the temperature unit." msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-webdav.page:5 +#: C/calendar-webdav.page:16 msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-webdav.page:20 +#: C/calendar-webdav.page:19 msgid "Using a WebDAV calendar" msgstr "WebDAV naptár használata" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-webdav.page:27 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 +#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 msgid "Select the type On the Web." msgstr "Válassza az A weben típust." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-webdav.page:33 C/mail-sending-options-smtp.page:35 +#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35 #: C/tasks-webdav.page:33 msgid "Enter your username." msgstr "Adja meg felhasználónevét." #. (itstool) path: info/desc -#: C/change-switcher-appearance.page:5 +#: C/change-switcher-appearance.page:20 msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/change-switcher-appearance.page:19 +#: C/change-switcher-appearance.page:24 msgid "Changing the Switcher appearance" msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása" #. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:21 +#: C/change-switcher-appearance.page:26 msgid "" "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " "Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewAutomatic Contacts by going " +#| "to EditPlugins; click on " +#| "Automatic Contacts so that it shows a check mark. Then go to " +#| "EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create " +#| "address book entries when sending emails option and select an " +#| "address book in the drop-down field below that will receive the new " +#| "contacts." msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " "EditPlugins; click on Automatic " "Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContactsAutomatic ContactsPreferencesContacts Automatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " "will receive the new contacts." @@ -1917,13 +1951,13 @@ msgstr "" "bővítményt a SzerkesztésBővítmények " "alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a " "SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus névjegyek lapon jelölje be a " +"gui> Automatikus névjegyek lapon jelölje be a " "Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása " "jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, " "amelybe az új névjegyek kerülnek." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:28 +#: C/contacts-add-automatically.page:37 msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." @@ -1932,41 +1966,51 @@ msgstr "" "azok feladóihoz tartozó névjegyek." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-autocompletion.page:5 +#: C/contacts-autocompletion.page:27 msgid "" "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-autocompletion.page:27 +#: C/contacts-autocompletion.page:30 msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:29 +#: C/contacts-autocompletion.page:32 +#| msgid "" +#| "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +#| "recipients text field and Evolution will present you with a list of " +#| "matches from your address books." msgid "" "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." +"recipients text field and Evolution will present you with a list " +"of matches from your address books." msgstr "" "A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét " -"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből." +"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a " +"címjegyzékéből." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:30 +#: C/contacts-autocompletion.page:36 +#| msgid "" +#| "To enable autocompletion, go to EditPreferencesContactsAutocompletion and choose the " +#| "address books from the list that Evolution should look in for matches." msgid "" "To enable autocompletion, go to EditPreferencesContactsAutocompletion and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for matches." +"gui>Contacts Autocompletion and choose the " +"address books from the list that Evolution should look in for " +"matches." msgstr "" "Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a SzerkesztésBeállításokNévjegyekAutomatikus kiegészítésBeállításokNévjegyek Automatikus kiegészítés alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az " -"Evolution találatokat kereshet." +"Evolution találatokat kereshet." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:32 +#: C/contacts-autocompletion.page:41 msgid "" "Select Always show address of the autocompleted contact to also " "show the email address along with the name. This can be helpful to " @@ -1977,7 +2021,7 @@ msgstr "" "akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:34 +#: C/contacts-autocompletion.page:45 msgid "" "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " @@ -1990,7 +2034,7 @@ msgstr "" "nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-google.page:5 +#: C/contacts-google.page:18 msgid "Use the online address book of your Google account." msgstr "Google fiók online címtárának használata." @@ -2001,35 +2045,48 @@ msgstr "Google címjegyzék használata" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-google.page:23 -msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:" +#| msgid "" +#| "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" +msgid "" +"To add such an address book to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe<" +"/app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:25 C/contacts-ldap.page:31 C/contacts-local.page:24 +#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27 +#| msgid "" +#| "Click FileNewAddress Book." msgid "" -"Click FileNewAddress Book." +"Click FileNew Address Book." msgstr "" -"Válassza a FájlÚjCímjegyzék menüpontot." +"Válassza a FájlÚj Címjegyzék" +" menüpontot." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-google.page:34 C/contacts-local.page:30 +#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41 +#| msgid "" +#| "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." -msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." +"The address book will be added to the list of address books in " +"Evolution." +msgstr "" +"A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-ldap.page:5 +#: C/contacts-ldap.page:25 msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-ldap.page:23 +#: C/contacts-ldap.page:28 msgid "Adding LDAP access" msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-ldap.page:25 +#: C/contacts-ldap.page:30 msgid "" "The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " "network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " @@ -2043,12 +2100,12 @@ msgstr "" "címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-ldap.page:28 +#: C/contacts-ldap.page:36 msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:32 +#: C/contacts-ldap.page:44 msgid "" "In the General tab, select the type On LDAP Servers." msgstr "" @@ -2056,7 +2113,7 @@ msgstr "" "lehetőséget." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:34 +#: C/contacts-ldap.page:51 msgid "" "Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " "and whether you want to connect securely." @@ -2065,17 +2122,17 @@ msgstr "" "biztonságosan szeretne-e csatlakozni." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:35 +#: C/contacts-ldap.page:55 msgid "Define the login method and your user name." msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:37 +#: C/contacts-ldap.page:61 msgid "In the Details tab you can define the following settings:" msgstr "A Részletek lapon a következő beállításokat adhatja meg:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:39 +#: C/contacts-ldap.page:65 msgid "" "Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " "Contact your system administrator for information about the correct settings." @@ -2085,7 +2142,7 @@ msgstr "" "kapcsolatos információkért." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:40 +#: C/contacts-ldap.page:70 msgid "" "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " "following options are available:" @@ -2094,18 +2151,18 @@ msgstr "" "következő lehetőségek állnak rendelkezésre:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:42 +#: C/contacts-ldap.page:74 msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:43 +#: C/contacts-ldap.page:77 msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:46 +#: C/contacts-ldap.page:82 msgid "" "Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " "For example:" @@ -2114,18 +2171,18 @@ msgstr "" "Például:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:48 +#: C/contacts-ldap.page:86 msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server." msgstr "" "ObjectClass=*: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:49 +#: C/contacts-ldap.page:90 msgid "ObjectClass=User: Lists only the users." msgstr "ObjectClass=User: csak a felhasználókat sorolja fel." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:50 +#: C/contacts-ldap.page:93 msgid "" "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " "Retrieves the User and Contact List objects." @@ -2134,7 +2191,7 @@ msgstr "" "a felhasználó és a címlista objektumokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:51 +#: C/contacts-ldap.page:97 msgid "" "(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated " "with the email addresses." @@ -2143,16 +2200,20 @@ msgstr "" "társított objektumokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:54 +#: C/contacts-ldap.page:103 +#| msgid "" +#| "Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data " +#| "from the server before giving up." msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." +"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to " +"download data from the server before giving up." msgstr "" -"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a " +"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat " +"letölteni a " "kiszolgálóról, mielőtt feladná." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:55 +#: C/contacts-ldap.page:107 msgid "" "Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " "servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " @@ -2164,19 +2225,19 @@ msgstr "" "esetén." #. (itstool) path: note/p -#: C/contacts-ldap.page:60 +#: C/contacts-ldap.page:117 msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" "Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg " "rendszergazdáját." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-ldap.page:65 +#: C/contacts-ldap.page:124 msgid "Differences to local address books" msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-ldap.page:67 +#: C/contacts-ldap.page:126 msgid "" "LDAP address books work like local address books on your computer, with the " "following exceptions:" @@ -2185,7 +2246,7 @@ msgstr "" "címjegyzékek, a következő eltérésekkel:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:69 +#: C/contacts-ldap.page:131 msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -2198,7 +2259,7 @@ msgstr "" "címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:70 +#: C/contacts-ldap.page:137 msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " @@ -2210,53 +2271,75 @@ msgstr "" "másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:71 +#: C/contacts-ldap.page:142 +#| msgid "" +#| "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " +#| "from the LDAP server upon opening." msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." +"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally " +"load data from the LDAP server upon opening." msgstr "" -"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem " +"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution " +"általában nem " "tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-ldap.page:72 +#: C/contacts-ldap.page:146 +#| msgid "" +#| "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " +#| "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some " +#| "or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution " +#| "allows. Check with your system administrator if you need different " +#| "settings." msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." +"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different " +"settings." msgstr "" "A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni " "az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem " "engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt " -"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor " +"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van " +"szüksége, akkor " "keresse meg rendszergazdáját." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-libreoffice.page:5 -msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +#: C/contacts-libreoffice.page:17 +#| msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgid "" +"Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." msgstr "" -"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " +"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " "dokumentumokban." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-libreoffice.page:20 +#: C/contacts-libreoffice.page:21 msgid "Contacts in LibreOffice" msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:22 +#: C/contacts-libreoffice.page:23 +#| msgid "" +#| "You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +#| "The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " -"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data " +"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. " +"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a " +"LibreOffice-ban. " "A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:25 +#: C/contacts-libreoffice.page:28 +#| msgid "" +#| "Click EditExchange Database... in " +#| "the menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog " +#| "box." msgid "" -"Click EditExchange Database... in the " +"Click EditExchange Database… in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" "Válassza a menüsáv SzerkesztésAdatbázisok " @@ -2264,44 +2347,57 @@ msgstr "" "Adatbázisok kicserélése ablak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:26 +#: C/contacts-libreoffice.page:33 +#| msgid "" +#| "In the right pane under Available Databases, " +#| "EvolutionLocal is available as a source. Click on the small " +#| "triangle to get the list of your Evolution address books." msgid "" "In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." +"of your Evolution address books." msgstr "" "A jobb oldali mezőben az Elérhető adatbázisok alatt az " "EvolutionLocal az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis " -"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." +"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:27 +#: C/contacts-libreoffice.page:38 msgid "Choose an addressbook and click Define." msgstr "" "Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a Megadás gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:28 +#: C/contacts-libreoffice.page:41 +#| msgid "" +#| "In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." msgid "" -"In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." +"In case it is not listed already, click Browse…. " +"A file chooser dialog opens." msgstr "" "Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a Tallózás gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:29 +#: C/contacts-libreoffice.page:45 +#| msgid "" +#| "As Evolution stores its data in a hidden directory, press " +#| "CtrlL to get the location bar " +#| "displayed." msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed." +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press " +"CtrlL to get the location bar " +"displayed." msgstr "" -"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a " +"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, " +"nyomja meg a " "CtrlL kombinációt a címsáv " "megjelenítéséhez." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:30 +#: C/contacts-libreoffice.page:50 msgid "" "Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db and click Open." @@ -2311,20 +2407,26 @@ msgstr "" "\">Megnyitás gombot." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:33 +#: C/contacts-libreoffice.page:56 +#| msgid "" +#| "This makes the Evolution address book the default data source for " +#| "LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +#| "document via InsertFieldsOther." msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " "document via InsertFieldsOther." msgstr "" -"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává " +"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett " +"adatforrásává " "teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a " "BeszúrásMezőkEgyéb mező " "menüpont használatával választhat ki." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-local.page:5 +#: C/contacts-local.page:17 msgid "Adding another local address book." msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása." @@ -2335,12 +2437,18 @@ msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-local.page:22 +#| msgid "" +#| "To add another local address book to Evolution, perform the following " +#| "steps:" msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +"To add another local address book to Evolution, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a " +"következőket:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-organizing.page:5 +#: C/contacts-organizing.page:18 msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák." @@ -2361,37 +2469,40 @@ msgstr "" "elküldéséhez címlistákat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-searching.page:5 +#: C/contacts-searching.page:25 msgid "Searching contacts." msgstr "Névjegyek keresése." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-searching.page:27 +#: C/contacts-searching.page:28 msgid "Searching Contacts" msgstr "Névjegyek keresése" #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:30 +#: C/contacts-searching.page:31 msgid "Searching in a Single Contact" msgstr "Keresés egyetlen névjegyben" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:31 +#: C/contacts-searching.page:33 +#| msgid "" +#| "To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact... from the main menu." msgid "" "To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact... from the main menu." +"gui>Find in Contact… from the main menu." msgstr "" "A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a " "SzerkesztésKeresés névjegyben " "menüpontot." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:35 +#: C/contacts-searching.page:40 msgid "Searching Across Contacts" msgstr "Keresés minden névjegyben" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:39 +#: C/contacts-searching.page:44 msgid "" "In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." @@ -2400,12 +2511,12 @@ msgstr "" "információi alapján." #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:40 +#: C/contacts-searching.page:46 msgid "Searching by contact's info:" msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 msgid "Adding a contact to your address book." msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe." @@ -2415,11 +2526,16 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Névjegy felvétele" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 +#| msgid "" +#| "Click FileNewContact, " +#| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click " +#| "New Contact..., or press ShiftCtrlC." msgid "" "Click FileNewContact, or " "right-click in a blank space in the list of contacts and click New " -"Contact..., or press ShiftCtrlC, or press ShiftCtrlC." msgstr "" "Válassza a FájlÚjNévjegy " @@ -2428,7 +2544,7 @@ msgstr "" "ShiftCtrlC kombinációt." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 C/contacts-using-contact-lists.page:34 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 msgid "" "Select the address book under Where: to which it will be added." msgstr "" @@ -2436,12 +2552,12 @@ msgstr "" "szeretné adni a címlistát." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 msgid "" "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " "a stylized person) next to Full Name and Categories." @@ -2450,27 +2566,28 @@ msgstr "" "gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 msgid "You can also add a contact directly from an email." msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 msgid "Right-click on the email address in the message header." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36 -msgid "Select Add to Address Book...." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 +#| msgid "Select Add to Address Book...." +msgid "Select Add to Address Book…." msgstr "Válassza a Hozzáadás a címjegyzékhez menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37 +#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 msgid "" "Either press Edit Full to bring up the full " "Contact Editor, or click OK to " @@ -2482,7 +2599,7 @@ msgstr "" "kiválasztott címjegyzékhez." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 msgid "Deleting a contact from your address book." msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből." @@ -2508,7 +2625,7 @@ msgstr "" "törlése menüpontot." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 msgid "Editing a contact in your address book." msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben." @@ -2524,7 +2641,7 @@ msgid "" msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 msgid "" "Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " "or select the contact and press Enter." @@ -2533,12 +2650,12 @@ msgstr "" "vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 msgid "Edit the contact information." msgstr "Szerkessze a névjegy információit." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage.page:5 +#: C/contacts-usage.page:17 msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." msgstr "" "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." @@ -2549,17 +2666,17 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 msgid "Using contact lists for grouping contacts." msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 msgid "Using Contact Lists" msgstr "Címlisták használata" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " @@ -2574,7 +2691,7 @@ msgstr "" "szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 msgid "" "For example, you could create one contact for each family member, then add " "those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " @@ -2587,25 +2704,33 @@ msgstr "" "is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 msgid "Creating a contact list" msgstr "Címlista létrehozása" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +#| msgid "" +#| "Click FileNewContact List." msgid "" -"Click FileNewContact List." +"Click FileNew Contact List." msgstr "" -"Válassza a FájlÚjCímlista " +"Válassza a FájlÚj Címlista " "menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 +#| msgid "" +#| "Specify the list members by either entering the names or email addresses " +#| "of contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging " +#| "contacts from the Contacts window into the list, or by using the Select... button." msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " "from the Contacts window into the list, or by using the Select... button." +"\">Select… button." msgstr "" "Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek " "megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek " @@ -2613,7 +2738,7 @@ msgstr "" "\">Kiválasztás gomb használatával." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -2622,7 +2747,7 @@ msgstr "" "címlistára." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " @@ -2635,18 +2760,23 @@ msgstr "" "link> fejezet ismertet." #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 -msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 +#| msgid "" +#| "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." +msgid "" +"The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" -"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." +"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az " +"Evolutionben." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "Üzenetek küldése címlistának" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 msgid "" "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " "contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " @@ -2659,19 +2789,19 @@ msgstr "" "kiválasztásával is." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 msgid "" "Adding different types of address books and using more than one address book." msgstr "" "Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 msgid "Adding and creating address books" msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 msgid "" "You can have multiple address books. For example, you might have one address " "book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " @@ -2683,7 +2813,7 @@ msgstr "" "megjelenítendőt." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24 +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 msgid "" "You can also use address books that are not on your computer, such as on the " "internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." @@ -2989,12 +3119,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: choose/p #: C/default-browser.page:64 +#| msgid "" +#| "Please see the GNOME " +#| "Desktop Help." msgid "" -"Please see the GNOME " +"Please see the GNOME " "Desktop Help." msgstr "" -"Lásd a GNOME asztali " -"környezet súgóját." +"Lásd a " +"GNOME asztali környezet súgóját." #. (itstool) path: choose/p #: C/default-browser.page:66 @@ -3032,12 +3167,17 @@ msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása" #. (itstool) path: section/p #: C/default-browser.page:83 +#| msgid "" +#| "Please see the GNOME " +#| "Desktop Help." msgid "" -"Please see the GNOME " -"Desktop Help." +"Please see the GNOME Desktop " +"Help." msgstr "" -"Lásd a GNOME asztali " -"környezet súgóját." +"Lásd a " +"GNOME asztali környezet súgóját." #. (itstool) path: section/title #: C/default-browser.page:88 @@ -3410,21 +3550,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-mozilla.page:27 +#| msgid "" +#| "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " +#| "Thunderbird's files are located in the hidden folder $HOME/." +#| "thunderbird/12345678. 12345678 will be a random " +#| "string. If you cannot see the .thunderbird folder, make sure " +#| "to show hidden " +#| "files in the file selector dialog." msgid "" "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " "Thunderbird's files are located in the hidden folder $HOME/." "thunderbird/12345678. 12345678 will be a random string. " "If you cannot see the .thunderbird folder, make sure to show hidden files " -"in the file selector dialog." +"xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" href=\"https://help.gnome." +"org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-hidden\">show hidden files in the file selector dialog." msgstr "" "Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux " "rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett $HOME/." -"thunderbird/12345678 könyvtárban találhatók. A 12345678 " +"thunderbird/12345678 könyvtárban találhatók. Az 12345678 " "egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a .thunderbird könyvtárat, akkor kapcsolja be a rejtett fájlok megjelenítését a fájlválasztó " -"ablakban." +"file> könyvtárat, akkor kapcsolja be a rejtett fájlok megjelenítését a fájlválasztó ablakban." #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-mozilla.page:30 @@ -3876,6 +4025,119 @@ msgstr "" "Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage " "Table néven is ismert." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:5 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution levelező és naptár" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:25 +msgid "Evolution logo" +msgstr "Evolution logó" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 +msgid "Getting Started" +msgstr "Kezdeti lépések" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Mail Management" +msgstr "Levélkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Speciális levélkezelés" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:40 +msgctxt "link" +msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" +msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Mail Composing" +msgstr "Levélszerkesztés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:50 +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Speciális levélszerkesztés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:55 +msgid "Calendar Management" +msgstr "Naptárkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Speciális naptárkezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:62 +msgid "Contacts Management" +msgstr "Névjegykezelés" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:66 +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:70 +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:74 +msgid "Corporate Environments" +msgstr "Vállalati környezetek" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:76 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:81 +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Problémák elhárítása" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:85 +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:89 +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:93 +msgid "Further reading" +msgstr "További olvasnivaló" + #. (itstool) path: info/desc #: C/intro-application.page:5 msgid "An introduction to Evolution." @@ -3883,13 +4145,16 @@ msgstr "Az Evolution bemutatása." #. (itstool) path: page/p #: C/intro-application.page:25 +#| msgid "" +#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " +#| "books and tasks in one place." msgid "" -"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " -"books and tasks in one place." +"Evolution allows you to access your personal information like your " +"calendars, mail, address books and tasks in one place." msgstr "" -"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME " -"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " +"Az Evolution lehetővé teszi személyes információinak, mint például a " +"naptárainak, leveleinek, " "címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését." #. (itstool) path: page/p @@ -4369,13 +4634,11 @@ msgstr "<_:media-1/> Menüsáv" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 #: C/intro-main-window.page:142 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Tool bar" msgstr "<_:media-1/> Eszköztár" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:50 -#| msgid "Folder list" msgid "<_:media-1/> Folder list" msgstr "<_:media-1/> Mappalista" @@ -4511,13 +4774,11 @@ msgstr "A naptár főablak elemei:" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:99 -#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgid "<_:media-1/> Calendar list" msgstr "<_:media-1/> Naptárlista" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:103 -#| msgid "Appointment List" msgid "<_:media-1/> Appointment list" msgstr "<_:media-1/> Találkozólista" @@ -4595,7 +4856,6 @@ msgstr "<_:media-1/> Címjegyzéklista" #. (itstool) path: td/p #: C/intro-main-window.page:149 -#| msgid "Creating a contact list" msgid "<_:media-1/> Contacts list" msgstr "<_:media-1/> Névjegyek listája" @@ -4763,7 +5023,7 @@ msgstr "Postafiók-szerkesztő" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 @@ -4806,7 +5066,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 @@ -4826,7 +5086,7 @@ msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 @@ -4846,7 +5106,7 @@ msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 #: C/mail-account-manage-pop.page:45 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 @@ -4864,7 +5124,7 @@ msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 @@ -4884,7 +5144,7 @@ msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 @@ -4929,7 +5189,7 @@ msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 #: C/mail-account-manage-pop.page:25 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 @@ -4976,8 +5236,14 @@ msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +#| msgid "Evolution supports the following headers:" +msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." +msgstr "Az Evolution támogatja a Maildir++ specifikációt." + #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 msgctxt "link" msgid "" "Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " @@ -4987,19 +5253,19 @@ msgstr "" "fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 msgctxt "link" msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 msgctxt "link" msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 msgctxt "link" msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" @@ -5800,15 +6066,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 -#| msgid "" -#| "Install dconf-editor" msgid "" "Install dconf-editor" msgstr "" -"A dconf-editor telepítése" +"A dconf-editor telepítése" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 @@ -6133,11 +6396,6 @@ msgstr "Kattintson a Megnyitás gombra." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-image.page:30 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the icon in the second bar below the " -#| "Subject line, or drag an image into the text area of the " -#| "message composer." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the Subject line, or drag an image into the text area of the " @@ -6145,8 +6403,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második " "eszköztáron a Tárgy sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a " -"levélszerkesztő " -"szövegterületére." +"levélszerkesztő szövegterületére." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-html-link.page:5 @@ -6193,10 +6450,6 @@ msgstr "Nyomja meg a Bezárás gombot." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 #: C/mail-composer-html-table.page:32 -#| msgid "" -#| "Alternately, you can also use the icon in the second bar below the " -#| "Subject line." msgid "" "Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " "the Subject line." @@ -7730,26 +7983,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -#| msgid "" -#| "To see all recipients, click the icon next to the To: or Cc: line, " -#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgid "" "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (...) at the end of the " "five displayed addresses." msgstr "" -"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a " -"Címzett: vagy Másolat: sor mellett, vagy a három pontra (…) " -"az öt megjelenített cím után." +"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a " +"Címzett: vagy Másolat: sor mellett, vagy a három " +"pontra (…) az öt megjelenített cím után." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -#| msgid "" -#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and " -#| "sender in one line, click the icon next to the From: line. This is helpful on " -#| "small screens." msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " "sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " @@ -7757,8 +8001,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való " "megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a Feladó: sor " -"mellett. Ez kis képernyőkön " -"lehet hasznos." +"mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 @@ -8042,14 +8285,20 @@ msgstr "GPG-kulcs létrehozása" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25 +#| msgid "" +#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#| "Seahorse application " +#| "for managing GPG/OpenPGP keys." msgid "" "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -"Seahorse application " -"for managing GPG/OpenPGP keys." +"Seahorse application for managing " +"GPG/OpenPGP keys." msgstr "" "Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a " -"Seahorse alkalmazás " -"használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." +"Seahorse alkalmazás használata javasolt a " +"GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28 @@ -9796,11 +10045,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 +#| msgid "Saving a New Message as a Template" +msgid "Marking a message as read or unread" +msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként vagy olvasatlanként" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#| msgid "" +#| "Select a message and press ShiftCtrlV." +msgid "" +"To mark the currently selected message as read, press CtrlK." +msgstr "" +"Az éppen kijelölt üzenet olvasottként való megjelöléséhez nyomja meg a <" +"keyseq>CtrlK kombinációt." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 +#| msgid "" +#| "Select a message and press ShiftCtrlV." +msgid "" +"To mark the currently selected message as unread, press CtrlShiftK." +msgstr "" +"Az éppen kijelölt üzenet olvasatlanként való megjelöléséhez nyomja meg a <" +"keyseq>CtrlShiftK kombinációt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 msgid "Navigating in a message" msgstr "Navigáció egy üzenetben" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 msgid "" "To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to " "page down and press Backspace to page up while reading an email. " @@ -9812,22 +10093,22 @@ msgstr "" "fókuszban." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "Navigating in a folder in the message list" msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " @@ -9846,12 +10127,12 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenet elérésére is." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 msgid "Navigating in unread mail across folders" msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "" "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " "Spacebar." @@ -9860,7 +10141,7 @@ msgstr "" "szóköz használatával." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "" "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" @@ -9868,14 +10149,14 @@ msgstr "" "viselkedik:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " "Down." @@ -9884,7 +10165,7 @@ msgstr "" "Page Down." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -9893,7 +10174,7 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenetre viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -9902,7 +10183,7 @@ msgstr "" "következő mappa következő olvasatlan levelére viszi." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -9978,13 +10259,17 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/mail-received-notification.page:31 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +#| "md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" +"md5='979052fce0d164644cdeda1c20c06e28'" msgstr "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" +"md5='979052fce0d164644cdeda1c20c06e28'" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-received-notification.page:5 @@ -10537,16 +10822,24 @@ msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-save-as-pdf.page:22 +#| msgid "" +#| "In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. " +#| "See the desktop help for " +#| "general information on printing." msgid "" "In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See " -"the desktop help for general " -"information on printing." +"the desktop help for general information " +"on printing." msgstr "" "Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a FájlNyomtatás menüpontot, majd a Nyomtatás fájlba lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd " -"az asztali környezet súgóját." +"az asztali " +"környezet súgóját." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-save-as-pdf.page:25 @@ -10907,9 +11200,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-searching.page:42 -#| msgid "" -#| "Click on the search icon to expand the drop-down list." msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." @@ -10931,6 +11221,13 @@ msgstr "" "csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " "postafiókok." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 +#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 +#: C/tasks-searching.page:52 +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." + #. (itstool) path: note/p #: C/mail-searching.page:50 msgid "" @@ -10979,6 +11276,19 @@ msgstr "" "gui>Fogadás beállításai kiválasztásával), és adja meg a " "gyakoriságot percben." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 +msgid "" +"Evolution supports IMAP IDLE on the currently selected folder and partially supports " +"the IMAP NOTIFY " +"extension." +msgstr "" +"Az Evolution támogatja az IMAP IDLE-t az aktuálisan kijelölt mappán, és részlegesen támogatja " +"az IMAP NOTIFY " +"kiterjesztést." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 msgid "Force sending and receiving emails." @@ -12270,13 +12580,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/minimize-to-system-tray.page:29 -#| msgid "" -#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -#| "become a system tray by using external applications which might be " -#| "available for installation in the software management tool of your " -#| "distribution. Available options are for example Alltray or Tint2. This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external applications which might be available " @@ -12287,9 +12590,8 @@ msgstr "" "A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési " "területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a " "szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen " -"például a Tint2. Ez már " -"nem " -"érhető el a GNOME 3-ban." +"például a Tint2. Ez " +"már nem érhető el a GNOME 3-ban." #. (itstool) path: info/desc #: C/offline.page:5 @@ -12333,19 +12635,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/offline.page:28 +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is " +#| "not properly configured. For more information please take a look at the " +#| "Desktop help or seek " +#| "help from your distribution support forums, mailing lists etc." msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " "FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " -"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your " -"distribution support forums, mailing lists etc." +"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution " +"support forums, mailing lists etc." msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " "más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor " "lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További " -"információkért nézze meg az asztali környezet súgóját, vagy keresse fel a disztribúciója " +"információkért nézze meg az asztali " +"környezet súgóját, vagy keresse fel a disztribúciója " "támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." #. (itstool) path: info/desc @@ -12379,13 +12690,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-debug-how-to.page:25 +#| msgid "" +#| "To further track down a problem, some debug options are listed on the " +#| "Evolution " +#| "project website." msgid "" "To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\">Evolution project " "website." msgstr "" "A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál " -"az Evolution " +"az Evolution " "projekt weboldalán." #. (itstool) path: page/p @@ -12409,18 +12724,27 @@ msgstr "Hogyan kaphat segítséget" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-getting-help.page:24 +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the Evolution " +#| "mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " +#| "server you can for example use the " +#| "internet messenger application Empathy." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the Evolution mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat channel " "#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example use the internet " -"messenger application Empathy." +"for example use the internet messenger application " +"Empathy." msgstr "" "A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az Evolution levelezőlistán, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " -"való csatlakozáshoz használhatja " +"való csatlakozáshoz használhatja " "például az Empathy azonnaliüzenőt." #. (itstool) path: info/desc @@ -13747,3 +14071,5 @@ msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban." msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra." +#~ msgid "Evolution" +#~ msgstr "Evolution" -- cgit v1.2.3