# Evoltion translations for Irish (gaeilge)
# Copyright (C) 2001,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 11:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
#, fuzzy
msgid "have "
msgstr "Sábháil Mar"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
#, fuzzy
msgid " cards"
msgstr "cartaí"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
#, fuzzy
msgid " card"
msgstr "1 carta"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
#, fuzzy
msgid "contact's header: "
msgstr "Tadhallaí: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
msgstr "Coimriú Evolution"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Seoladh Shionc. Loicthe:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
msgid "Could not load addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "Teastasaí"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Configure autocomple here"
msgstr ""
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:522
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
#: calendar/gui/migration.c:363
msgid "Contacts"
msgstr "Tadhallaí"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "Leabhar Seoladh Nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:316
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:368
#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Dealaigh"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:317
#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:370
msgid "Properties..."
msgstr "Álbachtaí..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
msgid "New Contact"
msgstr "Tadhall Nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
msgid "_Contact"
msgstr "_Tadhall"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "Create a new contact"
msgstr "Cruthaigh tadhall nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:570
msgid "New Contact List"
msgstr "Líosta Tadhall Nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "Contact _List"
msgstr "_Liosta Tadhaill"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
msgstr "Tadhall Nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
#, fuzzy
msgid "_Contacts Group"
msgstr "_Tadhallaí"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
msgstr "Cruthaigh tadhall nua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:58
#: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1072
msgid "Migrating..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:98
#: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1113
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr ""
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:408
#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513
#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
#: mail/mail-component.c:239
msgid "On This Computer"
msgstr ""
#. Create the default Person addressbook
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:416
#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr ""
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:424
msgid "On LDAP Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:552
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Freastalaí LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:672
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:853
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:869
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:693
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:699
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1025
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
msgid "The URI that the address book will display"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Address Book Creation Assistant"
msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
# ##
# ## Languages (ISO 639 code in brackets)
# ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed
# ## in iso-639.def from glibc
# aa
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always"
msgstr "i gCónaí"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Anonymously"
msgstr "Gan ainm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid ""
"Congratulations, you are\n"
"\t finished setting up this address book.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Distinguished _name:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Email address:"
msgstr "Seoladh Rphost:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "Finished"
msgstr "Críochnaithe"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Gnáth"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "One"
msgstr "Aon"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "S_earch scope: "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Searching"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Specifying a\n"
"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
"\t\t\t up an address book."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Step 2: Server Information"
msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 3: Connecting to Server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Step 4: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Sub"
msgstr "Fó"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"This assistant will help you\n"
"\t create a new address book. \n"
"\n"
"Depending on the type of address book you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "Ú_sáid SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using email address"
msgstr "Ag Úsáid seoladh r-post:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
msgid "_Display name:"
msgstr "Ainm _taispeáint:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid "_Port number:"
msgstr "Uimhir _Poirt:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Search base:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
msgstr "Ainm _Freastalaí:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "cards"
msgstr "cartaí"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "connecting-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "general-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "searching-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:206
msgid "Remove All"
msgstr "Scríos Gach Rud"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:213
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:734
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:220
msgid "View Contact List"
msgstr "Feach Líosta Tadhall"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:220
msgid "View Contact Info"
msgstr "Feach Eolas na Tadhall"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:227
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:320
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:346
msgid "Unnamed Contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
# Avoid; either use KR or KP
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
msgstr "<b>Tadhallaî</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>Taispeán Tadhallaíi</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Address _Book:"
msgstr "_Leabhar Seoladh:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "C_ategory:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Find"
msgstr "_Faigh"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid " B_usiness:"
msgstr " _Gnó:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "A_ddress..."
msgstr "S_eoladh..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "_Ainm Chúntóir:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Addressbook:"
msgstr "Leabhar Seoladh:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Brei_thlá:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "Blog address:"
msgstr "Seoladh 'Blog':"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Business fa_x:"
msgstr "Fa_cs Ghnó:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019
msgid "Contact Editor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Roinn:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Sonraí"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "File a_s:"
msgstr "Comhdaigh _mar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Full _Name..."
msgstr "Ainm _Fhada..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid ""
"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
"their address here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
msgstr "Cinéal fóin nua"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "No_tes:"
msgstr "_Notaí:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Eagrú:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Dearbhú:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "Primary _email:"
msgstr "R-Phost Thósaiocht"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Céile:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Add"
msgstr "_Suimigh"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Business:"
msgstr "_Gnó:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Categories..."
msgstr "_Catagóire..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312
#: mail/em-folder-tree.c:2570 mail/em-folder-view.c:794
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Dealaigh"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12
#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home:"
msgstr "_Baile:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Job title:"
msgstr "Tideal _Post:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Manager's name:"
msgstr "Ainm _Bainisteoir:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Mobile:"
msgstr "Fón _Póca:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Leasainm:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Office:"
msgstr "_Oifig:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "URL do Féilire Poiblí:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_This is the mailing address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Video Conferencing URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Web page address:"
msgstr "Seoladh leathanach greasán:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "Address"
msgstr "Seoladh"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Editable"
msgstr ""
# US
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
# ##
# ## Countries (Listed in ISO 3166-1)
# ##
# AF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
msgstr "An afganastáin"
# AL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
msgstr "An Albáin"
# DZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
msgstr "An Ailgéir"
# AS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
msgstr ""
# AD
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
msgstr ""
# AO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
msgstr ""
# AI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
msgstr ""
# AQ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
msgstr "an tAntartasch"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
# AR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
msgstr ""
# AM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
msgstr ""
# AR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
msgstr ""
# AU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
msgstr "An Astráil"
# AT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"
# AZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
# BS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
msgstr ""
# BS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
msgstr ""
# FIXME
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
msgstr "An Bhanglaidéis"
# BB
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
msgstr ""
# BY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
msgstr ""
# BE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
msgstr "An Bheilg"
# BZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
msgstr ""
# BJ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr ""
# BM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
msgstr ""
# BT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
msgstr ""
# BO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
msgstr "An Bholaiv"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
# BW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
msgstr ""
# BV
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
# BR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
msgstr "An Bhrasaíl"
# IO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
# BN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
# BG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
msgstr "An Bhulgáir"
# BF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
# BI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
msgstr ""
# KH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
msgstr ""
# CM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarún"
# CA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
msgstr "Ceanada"
# CV
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
# KY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
# CF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
# TD
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr ""
# CL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
msgstr "An tSile"
# CH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
msgstr "An tSín"
# CX
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
# CC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
# CO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
msgstr "An Cholóim"
# KM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
msgstr ""
# CG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "An Congó"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""
# CK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
# CR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Cósta Rice"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
# HR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
msgstr ""
# CU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr "Cúba"
# CY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
msgstr "An Chipir"
# CZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
# DK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
msgstr "An Danmhairg"
# DJ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
msgstr ""
# DM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
msgstr ""
# DO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
# EC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
msgstr "Eacuadór"
# EG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
msgstr "An Éigipt"
# SV
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
msgstr "An tSalvadóir"
# GQ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
# ER
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr ""
# EE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
msgstr ""
# ET
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "An Aetóip"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
# FO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
# FJ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr ""
# FI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionlainn"
# FR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
msgstr "An Fhrainc"
# fr
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Fraincis"
# PF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
# TF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
# GA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr ""
# GM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr ""
# GE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
msgstr ""
# DE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
msgstr "An Ghearmáin"
# GH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Gána"
# GI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
# GR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
msgstr "An Ghréig"
# GL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "An Ghraonlainn"
# GD
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr ""
# GP
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
# GU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr ""
# GT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatamala"
# DE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guernsey"
msgstr ""
# GN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
msgstr "An Ghuine"
# GN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
# GY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
msgstr "An Ghuáin"
# HT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
msgstr "Háítí"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr ""
# HN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
msgstr ""
# HK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
# HU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungáir"
# IS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
msgstr "An Íoslainn"
# IN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
msgstr "An India"
# ID
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
msgstr "An Indinéis"
# EI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Iran"
msgstr ""
# IL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iraq"
msgstr ""
# EI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
msgstr "Éire"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
# IL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
msgstr "Iosrael"
# IT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Italy"
msgstr "An Iodáil"
# JM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
msgstr "Iamáice"
# JP
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
msgstr "An tSeapáin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
msgstr ""
# JO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
msgstr "An Iordáin"
# kk
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
# KE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
msgstr "An Chéinia"
# KI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
# KW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
msgstr "Cuáit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
# LA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Laos"
msgstr ""
# LV
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
msgstr ""
# LB
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
msgstr "An Liobáin"
# LS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
msgstr ""
# LR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Libya"
msgstr ""
# LI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
# LT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Lithuania"
msgstr ""
# LU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucsamburg"
# MC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Macao"
msgstr ""
# MK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
msgstr ""
# MG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# MW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# MY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
msgstr "An Mhalaeisia"
# mt
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
msgstr ""
# ML
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# MT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
# MH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
# MQ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Martinique"
msgstr ""
# MR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
msgstr ""
# mr
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritius"
msgstr ""
# YT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
msgstr ""
# MX
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
msgstr "Meicsiceo"
# ID
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
# MC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
msgstr "Monacó"
# MN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
msgstr "An Mhóngóil"
# MS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
msgstr ""
# MA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
msgstr "Maracó"
# FIXME
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Mozambique"
msgstr "Mósaimbic"
# MM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
msgstr ""
# NA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
msgstr ""
# na
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
msgstr "Nárúis"
# NP
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
msgstr "Neipeál"
# NL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Netherlands"
msgstr "An Isiltir"
# AN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
# NC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
# NZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
msgstr "An Nua-Shéalainn"
# NI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# NE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Niger"
msgstr "An Nígir"
# NG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Nigeria"
msgstr "An Nigéir"
# NU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
msgstr ""
# NF
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
# MP
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
# NO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
msgstr "An Iorua"
# OM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
msgstr ""
# PK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Pakistan"
msgstr "An Phacastáin"
# PW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "An Phalaistín"
# PA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Panama"
msgstr ""
# PG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
# PY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# PE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Peru"
msgstr "Peiriú"
# PH FIXME
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
msgstr "Na hOileáin"
# PI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
# PL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
msgstr "An Pholainn"
# PT
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Portugal"
msgstr "An Phortaingéil"
# PR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
# QA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Qatar"
msgstr ""
# RE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
msgstr ""
# RO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
msgstr "An Rómáin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
# RW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
# LC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
# WS
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
msgstr ""
# SM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
# SA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "An Araib"
# SN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Senegal"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""
# SC
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
msgstr ""
# SL
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
# SG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
msgstr "Singeapór"
# SK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
msgstr ""
# SI
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
msgstr ""
# SB
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
# SO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
msgstr ""
# ZA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
# ES
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
msgstr "An Spáinn"
# LK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
# SD
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
msgstr "An tSúdáin"
# SR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
# SZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
msgstr ""
# SE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Sweden"
msgstr "An tSualainn"
# CH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilvéis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Syria"
msgstr ""
# TW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
msgstr ""
# TJ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
# TH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
msgstr "An Téalainn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
# TG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
msgstr ""
# TK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
msgstr ""
# TO
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
# TN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
msgstr "An Túinéis"
# TR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Turkey"
msgstr "An Tuirc"
# TM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
# TV
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
# UG
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# UA
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
msgstr ""
# AR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha"
# UK
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Ríocht"
# UM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
# UY
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
msgstr "Uragua"
# UZ
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
# VU
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
# VE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
msgstr "Veiniséala"
# VN
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vitneam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
# EH
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
# YE
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
msgstr "Éimin"
# ZM
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
msgstr "An tSaimbia"
# ZW
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
msgstr "An tSiombáib"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327
msgid "Jabber"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""
# mt
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704
msgid "Service"
msgstr "Seirbhís"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:580
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "Location"
msgstr "Áit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
msgid "Username"
msgstr "Ainm Úsaideoir"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Obair"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "Other"
msgstr "Eile"
# Avoid; either use KR or KP
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
msgid "Source Book"
msgstr "Leabhar Foinse"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224
msgid "Target Book"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:159
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Contact"
msgstr "Tadhall"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238
msgid "Is New Contact"
msgstr "Is Tadhall Nua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
msgid "Writable Fields"
msgstr ""
# FR
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Changed"
msgstr "Athraithe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "Account Name"
msgstr "Ainm Chuntas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Sábháil Tadhall mar VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502
msgid "Business"
msgstr "Gnó"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
msgid "AIM"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329
msgid "Yahoo"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328
msgid "MSN"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "Grupa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Eagar Ainm Fhada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Full Name:"
msgstr "Ainm _Fhada:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
msgstr "R-_phost:"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Seoladh _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Cathair:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Tír:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "Seoladh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Seoladh:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "Bosca _Phoist:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Cód _ZIP:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Ainm Fhada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Cead:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Deireadh:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Méan:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Tidéal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "Add IM Account"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "Ainm chuntas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
msgstr "Seirbhís"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Áit:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_List name:"
msgstr "Ainm _Líosta:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:152
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166
msgid "Is New List"
msgstr "Is Líosta Nua"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:214
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:756
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:434
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Sábháil Lîosta mar VCard"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Tadhall Nua:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cuardach Ardmód"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Gan Tadhallaí"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d Tadhallaí"
msgstr[1] "%d Tadhallaí"
# DE
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
msgid "Query"
msgstr "Ceist"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
msgstr "Samhail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Name begins with"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
msgid "Email begins with"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr ""
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Advanced..."
msgstr "Ardmód..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Leabhar Seoladh:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Sábháil mar VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
msgid "New Contact..."
msgstr "Tadhall Nua..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "New Contact List..."
msgstr "Líosta Tadhall Nua..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Téigh go dtí Fillteán..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
msgid "Import..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
msgid "Search for Contacts..."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Leabhar Seoladh..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Albachtaí 'Pilot'..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
msgid "Send Message to Contact"
msgstr ""
# fa
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
msgid "Print Envelope"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Leabhar Seoladh..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Leabhar Seoladh..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Gearr"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084
#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:366
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Cóip"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248
msgid "Current View"
msgstr "Amharc Reatha"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Any Category"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Cúntóir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Fón Chúntóir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Facs Ghnó"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Fón Ghnó"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Fón Ghnó 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Fón Char"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Categories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Fón Ghnó"
# ta
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Email"
msgstr "Rpost"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "Rphost 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "Rphost 3"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Ainm Chlainn"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "Sábháil Mar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
msgstr "Ainm Réimse"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Facs Bhaile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Fón sa Baile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Fón Bhaile 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Fôn ISDN"
# JO
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Journal"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "Bainisteoir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Fón Phóca"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Leasainm"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Oifig"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:303
msgid "Organization"
msgstr "Eagrú"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Facs Eile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Fón Eile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Fón Thósaiocht"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Raidio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Céile"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
msgstr "Idirlíon"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136
msgid "Width"
msgstr "Leitheid"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143
msgid "Height"
msgstr "Airde"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151
msgid "Has Focus"
msgstr ""
# FI
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Réimse"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Ainm Réimse"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
# CO
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptar"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159
msgid "Selected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166
msgid "Has Cursor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180
msgid "(map)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
msgid "map"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
msgid "List Members"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
msgid "E-mail"
msgstr "R-phost"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "sonraí"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325
#, fuzzy
msgid "Groupwise"
msgstr "Grupa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Fón Char"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Facs Ghnó"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
#, fuzzy
msgid "work"
msgstr "Obair"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330
msgid "WWW"
msgstr ""
# PE
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
#, fuzzy
msgid "personal"
msgstr "Leagan"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:511
msgid "Job Title"
msgstr "Tideal Post"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Home page"
msgstr "Leathanach Baile"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
msgid "Success"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1089
msgid "Unknown error"
msgstr "Earraidh gan fhois"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Repository offline"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:212
#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
msgid "Cancelled"
msgstr "Ceangailte"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Other error"
msgstr "Earraidh Eile"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:195
msgid "_Discard"
msgstr "_Caith uait"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
msgid "Error adding list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632
msgid "Error adding contact"
msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Error modifying list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
msgid "Error removing list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Error removing contact"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:345
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Earráid ag sábhháil %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "carta.vcf"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:551
msgid "list"
msgstr "líosta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:686
msgid "Move contact to"
msgstr "Bog tadhall go"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688
msgid "Copy contact to"
msgstr "Cóip tadhall go"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:691
msgid "Move contacts to"
msgstr "Bog tadhallaí go"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Cóip tadhallaî go"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:869
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:872
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard do %s"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(gan ainm)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "R-phost Tosaíocht"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Cruthaigh an tadhall nua \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Leabhar Seoladh..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Eagar na hEolais Thadall"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
msgstr[0] "agus aon carta eile."
msgstr[1] "agus aon carta eile."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
msgid "Show Full VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Sábháil san leabhar seoladh"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Amharc Carta"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Amharc Seachtain"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc."
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Comhphairt Post Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Amharcóir Féilire Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:998
msgid "Print contacts"
msgstr "Priontáil an tadhallaí seo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
msgid "Print contact"
msgstr "Priontáil an tadhall seo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma 10 pt."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma 8 pt."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Bun:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Chló_fhoireann..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Chlófhoireanna"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Airde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Clé:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Imill"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Treoshuíomh"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Leathanach"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Socraigh Leathanach:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Páipéir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Portráid"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántais:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Deis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Ainm Stíl:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Thar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Saghas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Leitheid:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "Chló_fhoireann..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr ""
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
msgid "Can not open file"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
msgid "Can not load URI"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "COMHADASCHUR"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "UIMHIR"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Impossible internal error."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Comhad Inchur"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr ""
#: addressbook/util/e-destination.c:576
msgid "Unnamed List"
msgstr "Líosta gan ainm"
#: calendar/common/authentication.c:37 smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
msgid "Could not start wombat server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
msgid "Could not start wombat"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Tosaíocht Loicthe:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: calendar/gui/calendar-component.c:847
msgid "Calendars"
msgstr "Féilirí"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Amharcóir Féilire Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Amharcóir Tascanna Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution"
# tg
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1155 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:500 calendar/gui/tasks-control.c:516
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Tascanna"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
msgstr "Ag Tosaíocht:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
msgstr "Ag Críochnach:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Aláram Evolution"
# ##
# ## Languages (ISO 639 code in brackets)
# ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed
# ## in iso-639.def from glibc
# aa
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alairm on %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Dún"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Eagar coinne"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876
msgid "Dismiss All"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
msgid "No description available."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:114
msgid "invalid time"
msgstr "am neamhbhailí"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Color of tasks that are overdue"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr ""
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
#, fuzzy
msgid "Location contains"
msgstr "Áit"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1606
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326
msgid "Calendar"
msgstr "Féilire"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
msgid "Purge events older than"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15
msgid "days"
msgstr "lae"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1590 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441
#: calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466
#: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:464
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-component.c:373
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:432
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
msgid "New Calendar"
msgstr "Féilire Nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:932
msgid "New appointment"
msgstr "Coinne nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:933
msgid "_Appointment"
msgstr "_Coinne"
#: calendar/gui/calendar-component.c:934
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Cruthaigh coinne nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:940
msgid "New meeting"
msgstr "Cruinniú Nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:941
msgid "M_eeting"
msgstr "_Cruinniú"
#: calendar/gui/calendar-component.c:942
msgid "Create a new meeting request"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:948
msgid "New all day appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:949
msgid "All _Day Appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:950
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:956
msgid "New calendar"
msgstr "Féilire nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:957
msgid "C_alendar"
msgstr "Fé_ilire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:958
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Cruthaigh féilire nua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1026
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:1038
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
msgid ""
"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
"read-write calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Amharc Lá"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Amharc Seachatin Oibre"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Amharc Seachtain"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Amharc Mí"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/control-factory.c:142
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:194
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:201
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
msgid "Message Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
msgid "Email Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
msgid "Send To:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr ""
# xh
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
msgid "hours"
msgstr "uair"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "minutes"
msgstr "noimeaíd"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Suimigh"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr ""
#
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Dáta/Am:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Display a message"
msgstr "Taispeáin scéal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Rith roghchlár"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Post ríomhphost"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:167
msgid "Summary:"
msgstr "Coimriú:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Roghanna..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "tar éis"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "roimh"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "la(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "deireadh an coinne"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "uair"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40
msgid "minute(s)"
msgstr "noimea(i)d"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr ""
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:569 mail/em-account-prefs.c:492
#: mail/em-composer-prefs.c:670 mail/em-composer-prefs.c:898
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:731
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:739
msgid "Don't Remove"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:857 mail/em-account-prefs.c:314
#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398
#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647
#: mail/em-composer-prefs.c:677
msgid "Disable"
msgstr "Míchumasach"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:859 mail/em-account-prefs.c:314
#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400
#: mail/em-composer-prefs.c:589 mail/em-composer-prefs.c:647
#: mail/em-composer-prefs.c:677
msgid "Enable"
msgstr "Chumasach"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 noiméaid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 noiméaid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 noiméaid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 noiméaid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 noiméaid"
# DZ
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Lae"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Cumasach"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: calendar/gui/e-itip-control.c:562
msgid "Friday"
msgstr "Aoine"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Hours"
msgstr "Uair"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Minutes"
msgstr "Noimeaíd"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:558
msgid "Monday"
msgstr "Luain"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:563
msgid "Saturday"
msgstr "Sathairn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Sunday"
msgstr "Domhnaigh"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "D_ea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Task List"
msgstr "Líosta Tasc"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Thursday"
msgstr "Deardaoin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time"
msgstr "Am"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time _zone:"
msgstr "Am _Críos:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: calendar/gui/e-itip-control.c:559
msgid "Tuesday"
msgstr "Mairt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: calendar/gui/e-itip-control.c:560
msgid "Wednesday"
msgstr "Ceádaoin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Seachtain Oibre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 uair (IN/RN)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 uair"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Add URL"
msgstr "_Suimigh URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Day begins:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Display"
msgstr "_Taispeaín"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Free/Busy Publishing"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Fri"
msgstr "_Aoi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_General"
msgstr "_Giniréal"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Mon"
msgstr "_Lua"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Sat"
msgstr "_Sat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Tue"
msgstr "_Mai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Wed"
msgstr "_Cea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "before every appointment"
msgstr "roimh gach coinne"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Calendar Creation Assistant"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Roghnachais na Fheilire"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: calendar/gui/tasks-component.c:364
msgid "New Task List"
msgstr "Líosta Tasc Nua"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
msgid "Remote"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
"calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
"list."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
msgid "Task List Creation Assistant"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
msgid "Task List Properties"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
msgid ""
"This assistant will help you create a new calendar. \n"
"\n"
"Depending on the type of calendar you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
msgid ""
"This assistant will help you create a new task list.\n"
"\n"
"Depending on the type of task list you create, additional\n"
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
msgid ""
"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This "
"requires you\n"
"to specify additional parameters."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
msgid "_Refresh Interval:"
msgstr ""
# Avoid; either use KR or KP
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
msgid "_Source URL:"
msgstr "URL _Fhoinse:"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr " (Críochnaithe "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "Críochnaithe "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424
msgid "Could not update object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Eagar Coinne"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Coinne - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasc - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957
msgid "No summary"
msgstr "Gan coimriú"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Sábháil mar..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Leabhar Seoladh..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Coinne"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
msgid "Event with no start date"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
msgid "Start time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Calendar:"
msgstr "Féilire:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Classification"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "Co_nfidential"
msgstr ""
#
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Dáta/Am:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
msgstr "_Saor"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr "Áit:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pri_vate"
msgstr "Príobhádach"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Pu_blic"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Taispeáin"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Coimriú:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
msgstr ""
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2168
#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:803
#: mail/mail-account-gui.c:1390 mail/mail-account-gui.c:1884
#: mail/mail-config.glade.h:100
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Ar Bith"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Ball"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "Add A_ttendee"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
msgid "_Change Organizer"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
msgid "_Invite Others..."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Suimigh Féilire Nua"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
msgstr "Grupa Fhéilire"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Location"
msgstr "Áit Fhéilire"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
msgstr "Ainm Fhéilire"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr "<b>Roghnachais Líosta Thasc</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
msgstr "Grupa na Líosta Tasc"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
msgid "Task List Name"
msgstr "Ainm do Líosta Tasc"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "céad"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "dara"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "deireadh"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Dáta Eile"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "lá"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
msgid "occurrences"
msgstr ""
#
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
msgid "Date/Time"
msgstr "Dáta/Am:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Gach"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Roghanna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Réamhthaispeántais:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452
msgid "_Remove"
msgstr "_Scríos"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mí"
# rn
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "Seachta(i)n"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "blia(i)n"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1610
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
msgid "Save Event"
msgstr ""
#. create the dialog
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Select source"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
#, c-format
msgid "Select destination %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid "calendar"
msgstr "Féilire"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid "task list"
msgstr "Líosta tasc nua"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "% _Complete"
msgstr "% _Rinneadh"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:209
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Críochnaithe"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230
#: mail/message-list.c:945
msgid "High"
msgstr "Ard"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
#: calendar/gui/e-tasks.c:206 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234
#: mail/message-list.c:943
msgid "Low"
msgstr "Bun"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:944
msgid "Normal"
msgstr "Gnáth"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:216
#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Dearbhú"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "Crí_ochnaithe"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
msgstr "Tosaíocht:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "_Stádas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "Leathanach _Lín:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "Gnáth"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
msgstr "Coinne"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
msgid "Due date is before start date!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:246
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Tuarascail:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Folder:"
msgstr "Fillteán:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Dáta Breithe"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Due date:"
msgstr "Dáta:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Calendars selected for publishing"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Lá"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
msgstr "Eolas"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Location"
msgstr "Eolas"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Login name:"
msgstr "Ainm _Líosta:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Password:"
msgstr "Pasfhocal:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Publishing Frequency"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Remember password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "User Publishes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Seachtain"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d la(e)"
msgstr[1] "%d la(e)"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] " %d seachtain"
msgstr[1] " %d seachtain"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d (h)(n-)uaire"
msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] " %d noimeáid"
msgstr[1] " %d noimeáid"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d soicínd"
msgstr[1] "%d soicínd"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316
#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
msgstr "Priobhdach"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Dáta"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5
msgid "Summary"
msgstr "Coimriú"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
msgid "Free"
msgstr "Saor"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "N"
msgstr "T"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
msgid "S"
msgstr "D"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629
msgid "E"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
msgid "W"
msgstr "I"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Níl"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332
#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-gpg-context.c:1725
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2134
#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Unknown"
msgstr "Gan fhois"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:872
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cal-model.c:874
msgid "Assigned"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Scríos an sceal seo"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
#: mail/em-folder-view.c:769 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Oscail"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Oscail Leathanach _Lín"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334
#: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Sábháil Mar..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "_Priontáil..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "G_earr"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
#: mail/em-folder-tree.c:2563 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Cóip"
# PS
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Greamaigh"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
msgid "_Assign Task"
msgstr ""
# ln
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Click to add a task"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Rinneadh"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602
msgid "Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Críochnaithe."
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Dáta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Tosaíocht"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Dáta Breithe"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Task sort"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Coinne Nua..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324
msgid "New Meeting"
msgstr "Cruinniú Nua"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326
msgid "New Task"
msgstr "Tasc Nua"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Roghnaigh..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cóip do Fillteán..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Bog go Fillteán..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316
msgid "Go to _Today"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318
msgid "_Go to Date..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Settings..."
msgstr "_Álbachtaí..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1573
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1606
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:823 calendar/gui/e-week-view.c:596
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "rn"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:826 calendar/gui/e-week-view.c:599
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "in"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Gach lá"
msgstr[1] "Gach lá"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Gach seachtain"
msgstr[1] "Gach seachtain"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid " and "
msgstr " agus "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:624
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "gach mí"
msgstr[1] "gach mí"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Gach bliain"
msgstr[1] "Gach bliain"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Ag Críochnú:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Críochnaithe:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Eolas iCalendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Féilire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "An unknown person"
msgstr "Duine anaithnid"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ar bith</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:930
msgid "Location:"
msgstr "Áit:"
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:202
msgid "Status:"
msgstr "Stádas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Choose an action:"
msgstr "Roghnaigh gníomh:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017
msgid "Update"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: shell/e-shell.c:1079 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Ceart go Leor"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
msgid "Accept"
msgstr "Glac Leis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "Decline"
msgstr "Diúltaigh Dó"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097
msgid "Send Latest Information"
msgstr ""
# FR
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Meeting Information"
msgstr "Eolas cruinniú"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Meeting Update"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Freagra Cruinniú"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255
msgid "Task Information"
msgstr "Eolas Thasc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Task Proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "Task Update"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Task Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
msgid "Task Cancellation"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Droch Scéal Tasc"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Free/Busy Information"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760
msgid "Update complete\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850
msgid "Object could not be found\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890
msgid "Removal Complete"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Item sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Scéal Féilire"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
# ln
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Ag Lódáil Féilire"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Ag Lódáil féilire..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
# FIXME (Plural)
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
msgstr "Cathlaoirlaigh"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479
msgid "Required Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Optional Participants"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainn"
# IN
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Pearsanta"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Goireas"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Seomra"
# th
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Cathaoir"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Freagra"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "As an Oifig"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
msgstr "Gan Eolas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "_Options"
msgstr "_Roghanna"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
msgid "_Autopick"
msgstr "_Uathpioc"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Meeting _start time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Meeting _end time:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:180
msgid "Start Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:196
msgid "Due Date:"
msgstr ""
#. write priority
#: calendar/gui/e-tasks.c:224
msgid "Priority:"
msgstr "Tosaíocht:"
#. URL
#: calendar/gui/e-tasks.c:280
msgid "Web Page:"
msgstr "Leathanach Lín:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:313 mail/em-folder-view.c:2213
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1909
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
" Earráid le %s:\n"
" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
#: calendar/gui/e-tasks.c:808
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:888
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ag oscailt tascanna as %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
msgstr ""
" Earráid le %s:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:928
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
#: calendar/gui/e-tasks.c:1030
msgid "Completing tasks..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:1053
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:1079
msgid "Expunging"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Gan coinní."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1809
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ag Oscailt %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938
#, c-format
msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1950
#, c-format
msgid "The task backend for '%s' has crashed."
msgstr ""
# tr
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2763
msgid "Purging"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aibreáin"
# AT
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Lúnasa"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Nollag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Feabhra"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "Éanair"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "Iuíl"
# GN
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Meitheamh"
# mr
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Marta"
# ms
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Bealtaine"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "Samhain"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "D. Fómhair"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Roghnaigh gach teacs"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "M. Fómhair"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Select Today"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Eolas Tasc"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Eolas"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Eolas fhéilire"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "Eeolas iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:137
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:141
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:366
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529
msgid "On The Web"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
msgstr "1ú"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "2nd"
msgstr "2ú"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "3rd"
msgstr "3ú"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "4th"
msgstr "4ú"
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "5th"
msgstr "5ú"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "6th"
msgstr "6ú"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "7th"
msgstr "7ú"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "8th"
msgstr "8ú"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "9th"
msgstr "9ú"
#: calendar/gui/print.c:490
msgid "10th"
msgstr "10ú"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "11th"
msgstr "11ú"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "12th"
msgstr "12ú"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "13th"
msgstr "13ú"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "14th"
msgstr "14ú"
#: calendar/gui/print.c:491
msgid "15th"
msgstr "15ú"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "16th"
msgstr "16ú"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "17th"
msgstr "17ú"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "18th"
msgstr "18ú"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "19th"
msgstr "19ú"
#: calendar/gui/print.c:492
msgid "20th"
msgstr "20ú"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "21st"
msgstr "21ú"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "22nd"
msgstr "22ú"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "23rd"
msgstr "23ú"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "24th"
msgstr "24ú"
#: calendar/gui/print.c:493
msgid "25th"
msgstr "25ú"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "26th"
msgstr "26ú"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "27th"
msgstr "27ú"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "28th"
msgstr "28ú"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "29th"
msgstr "29ú"
#: calendar/gui/print.c:494
msgid "30th"
msgstr "30ú"
#: calendar/gui/print.c:495
msgid "31st"
msgstr "31ú"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:570
msgid "We"
msgstr "Ce"
# th
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Th"
msgstr "De"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Fr"
msgstr "Ao"
#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""
# tg
#: calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Tasc"
#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stádas: %s"
#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Tosaíocht: %s"
#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Catagóire: %s"
#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Tadhallaí: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais"
#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
msgstr "Socraigh Priontáil "
#: calendar/gui/tasks-component.c:303
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:570
msgid "New task"
msgstr "Tasc nua"
#: calendar/gui/tasks-component.c:571
msgid "_Task"
msgstr "_Tasc"
#: calendar/gui/tasks-component.c:572
msgid "Create a new task"
msgstr "Cruthaigh tasc nua"
#: calendar/gui/tasks-component.c:578
#, fuzzy
msgid "New tasks group"
msgstr "Tasc nua"
#: calendar/gui/tasks-component.c:579
#, fuzzy
msgid "_Tasks Group"
msgstr "Grupa na Líosta Tasc"
#: calendar/gui/tasks-component.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new tasks group"
msgstr "Cruthaigh tasc nua"
#: calendar/gui/tasks-component.c:648
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:660
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:152
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:211
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:478
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:481
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:539
msgid "Print Tasks"
msgstr "Priontáil Tascanna"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "LMCDASD"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Coinne - %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Féilire Gnome"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "An Afraic/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "An Afraic/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "An Afraic/Addis_Ababa"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "An Afraic/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "An Afraic/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "An Afraic/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "An Afraic/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "An Afraic/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "An Afraic/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "An Afraic/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "An Afraic/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "An Afraic/Caireo"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "An Afraic/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "An Afraic/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "An Afraic/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "An Afraic/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "An Afraic/Djibouti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "An Afraic/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "An Afraic/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "An Afraic/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "An Afraic/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "An Afraic/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "An Afraic/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "An Afraic/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "An Afraic/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "An Afraic/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "An Afraic/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "An Afraic/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "An Afraic/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "An Afraic/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "An Afraic/Lúanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "An Afraic/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "An Afraic/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "An Afraic/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "An Afraic/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "An Afraic/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "An Afraic/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "An Afraic/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "An Afraic/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "An Afraic/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "An Afraic/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "An Afraic/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "An Afraic/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "An Afraic/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "An Afraic/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "An Afraic/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "An Afraic/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "An Afraic/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "An Afraic/Túinis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "An Afraic/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Meiriceá/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Meiriceá/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Meiriceá/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Meiriceá/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Meiriceá/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Meiriceá/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Meiriceá/Asunción"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Meiriceá/Barbadós"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Meiriceá/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Meiriceá/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Meiriceá/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Meiriceá/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Meiriceá/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Meiriceá/Buenos Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Meiriceá/Cancún"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Meiriceá/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Meiriceá/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Meiriceá/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Meiriceá/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Meiriceá/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Meiriceá/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Meiriceá/Cordoba"
# CR
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Meiriceá/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Meiriceá/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Meiriceá/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Meiriceá/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Meiriceá/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Meiriceá/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Meiriceá/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Meiriceá/Eirunepe"
# SV
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Meiriceá/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Meiriceá/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Meiriceá/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Meiriceá/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Meiriceá/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Meiriceá/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Meiriceá/Guadalúip"
# GT
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Meiriceá/Guatamala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Meiriceá/Guayaquil"
# GY
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Meiriceá/An Ghuáin"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Meiriceá/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Meiriceá/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Meiriceá/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Meiriceá/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Meiriceá/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Meiriceá/Iqaluit"
# JM
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Meiriceá/Iamáice"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Meiriceá/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Meiriceá/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Meiriceá/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Meiriceá/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Meiriceá/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Meiriceá/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Meiriceá/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Meiriceá/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Meiriceá/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Meiriceá/Martinique"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Meiriceá/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Meiriceá/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Meiriceá/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Meiriceá/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Meiriceá/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Meiriceá/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Meiriceá/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Meiriceá/Montréal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Meiriceá/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Meiriceá/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Meiriceá/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Meiriceá/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Meiriceá/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Meiriceá/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Meiriceá/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Meiriceá/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Meiriceá/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Meiriceá/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Meiriceá/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Meiriceá/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Meiriceá/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Meiriceá/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Meiriceá/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Meiriceá/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Meiriceá/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Meiriceá/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Meiriceá/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Meiriceá/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Meiriceá/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Meiriceá/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Meiriceá/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Meiriceá/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Meiriceá/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Meiriceá/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Meiriceá/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Meiriceá/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Meiriceá/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Meiriceá/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Meiriceá/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Meiriceá/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "An tAntartach/Casey"
# AQ
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "an tAntartach/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville"
# AQ
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "an tAntartach/Mawson"
# AQ
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "an tAntartach/McMurdo"
# AQ
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "an tAntartach/Palmer"
# AQ
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas"
# AQ
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "an tAntartach/Síowa"
# AQ
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "an tAntartach/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arctic/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "An Áise/Áidin"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "An Áise/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "An Áise/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "An Áise/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "An Áise/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "An Áise/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "An Áise/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "An Áise/Baghdad"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "An Áise/Bairéin"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "An Áise/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "An Áise/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "An Áise/Beirut"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "An Áise/Bishkek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "An Áise/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "An Áise/Calcúta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "An Áise/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "An Áise/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "An Áise/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "An Áise/An_Damaisc"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "An Áise/Dhaka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "An Áise/Dili"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "An Áise/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "An Áise/Dushanbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "An Áise/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "An Áise/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "An Áise/Hong_Cong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "An Áise/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "An Áise/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "An Áise/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "An Áise/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "An Áise/Iarúsailéim"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "An Áise/Kabul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "An Áise/Kamchatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "An Áise/Karachi"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "An Áise/Kashgar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "An Áise/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "An Áise/Krasnoyarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "An Áise/Kuching"
# KW
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "An Áise/Cuáit"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "An Áise/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "An Áise/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "An Áise/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "An Áise/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "An Áise/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "An Áise/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "An Áise/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "An Áise/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "An Áise/Phnom_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "An Áise/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "An Áise/Pyongyang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "An Áise/Catar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "An Áise/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "An Áise/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "An Áise/Riyadh"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "An Áise/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "An Áise/Sakhalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "An Áise/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "An Áise/Seoul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "An Áise/Shanghai"
# SG
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "An Áise/Singeapór"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "An Áise/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "An Áise/Tashkent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "An Áise/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "An Áise/Tehran"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "An Áise/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "An Áise/Tóiceo"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "An Áise/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "An Áise/Ulaanbaatar"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "An Áise/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "An Áise/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "An Áise/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "An Áise/Yakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "An Áise/Yekaterinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "An Áise/Yerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "An tAtlantach/Faró"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "An tAtlantach/Maidéara"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "An tAtlantach/Reykjavik"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "An tAtlantach/San_Héilin"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "An tAtlantach/Stanley"
# AU
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "An Astráil/Adelaide"
# AU
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "An Astráil/Brisbane"
# AU
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "An Astráil/Broken_Hill"
# AU
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "An Astráil/Darwin"
# AU
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "An Astráil/Hobart"
# AU
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "An Astráil/Lindeman"
# AU
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "An Astráil/Lord_Howe"
# AU
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "An Astráil/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "An Astráil/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "An Astráil/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "An Eoraip/Amstardam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "An Eoraip/Andóra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "An Eoraip/An_Aithin"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "An Eoraip/Béal Feirste"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "An Eoraip/Béalgrád"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "An Eoraip/Beirlín"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "An Eoraip/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "An Eoraip/Búcairist"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "An Eoraip/Búdaipeist"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "An Eoraip/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "An Eoraip/Giobráltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "An Eoraip/Heilsincí"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "An Eoraip/Iostanbúl"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "An Eoraip/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "An Eoraip/Kiev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "An Eoraip/Liospóin"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "An Eoraip/Ljubljana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "An Eoraip/Londain"
# LU
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "An Eoraip/Lucsamburg"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "An Eoraip/Maidrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "An Eoraip/Málta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "An Eoraip/Minsk"
# MC
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "An Eoraip/Monacó"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "An Eoraip/Moscó"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "An Eoraip/Osló"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "An Eoraip/Páras"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "An Eoraip/Prág"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "An Eoraip/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "An Eoraip/An Róimh"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "An Eoraip/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "An Eoraip/San_Mairíne"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "An Eoraip/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "An Eoraip/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "An Eoraip/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "An Eoraip/Sóifia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "An Eoraip/Stócólm"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "An Eoraip/Tallinn"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "An Eoraip/Tirane"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "An Eoraip/Uzhgorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "An Eoraip/Vaduz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "An Eoraip/Vatacáin"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "An Eoraip/Vín"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "An Eoraip/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "An Eoraip/Vársá"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "An Eoraip/Zagreb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "An Eoraip/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "An Eoraip/Zürich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen"
# IN
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve"
# mr
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:284
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr ""
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:441
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:377
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:754
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1108
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1117
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1132
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1136
msgid "Cannot open message"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
msgid "Syncing folder"
msgstr "Ag Ssioncronaich fillteán"
#: camel/camel-filter-driver.c:1224
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:358
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1259
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1299
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Copying messages"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1666
msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1695
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:712
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:726
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:750
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:764
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:781 camel/camel-gpg-context.c:1267
#: camel/camel-gpg-context.c:1425 camel/camel-gpg-context.c:1517
#: camel/camel-gpg-context.c:1624 mail/mail-ops.c:697
#: mail/mail-send-recv.c:598
msgid "Cancelled."
msgstr "Ceangailte."
#: camel/camel-gpg-context.c:799
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:851
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Teip ar GPG: %s: %s\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Teip ar GPG: %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1260 camel/camel-gpg-context.c:1673
#: camel/camel-gpg-context.c:1724
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1284 camel/camel-gpg-context.c:1417
#: camel/camel-gpg-context.c:1510 camel/camel-gpg-context.c:1533
#: camel/camel-gpg-context.c:1617 camel/camel-gpg-context.c:1641
#: camel/camel-gpg-context.c:1695 camel/camel-gpg-context.c:1746
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1303
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1393
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1493
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1551
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1648 camel/camel-smime-context.c:990
msgid "Encrypted content"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1652
msgid "Unable to parse message content"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a glasáil"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Teíp ag fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Earraidh gan aithne)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Gan ainm"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1196
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Logann"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP riomh SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:283
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:733
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:855
msgid "Resolving address"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:924
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:927
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:104
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
msgstr ""
# SG
#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
msgstr "Siniú go maith"
# SG
#: camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Bad signature"
msgstr "Droch siniú"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signing certificate not found"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:528
msgid "Siganture algorithm unsupported"
msgstr ""
# SG
#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
msgstr "Siniú neambhailí"
#: camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Processing error"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:647
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
#: camel/camel-store.c:295
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:793
msgid "Trash"
msgstr "Bruscar"
# GN
#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Bruscar"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
msgstr "OLC"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:614
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:654
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:377
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr ""
#: camel/camel-vee-store.c:398
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr ""
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "Leabhar Seoladh:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
msgid "Novell GroupWise"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Password"
msgstr "Pasfhocal"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "líosta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3118
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3121
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
msgid "Server response ended too soon."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:323
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1960
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2041
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2643
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2307
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2681
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Post ríomhphost"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
msgid "Connection to Server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Command:"
msgstr "Ordú:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Post sceál do tadhall"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Freastalaí IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Seirbhís IMAP do %s as %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:633
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:664
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:802
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1226
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1259
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1789
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1979
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1865
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
msgid "Index message body data"
msgstr ""
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr ""
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Comhad phoist áitiúl %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Teip ag sábháil coimriú: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Níl eolaire maildir '%s' ann."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
msgid "not a maildir directory"
msgstr "níl eolaire maildir ann"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Ag stoir filtean"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
msgid "Folder already exists"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Is ainm fillteán nua neamhdhlíthe."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Teip ag athainmigh '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Earraidh gan fhois: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
msgid "MH append message cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "Níl aon Eolaire `%s' ann."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Teip ag oscailt slí eolaire MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Teip ag oscailt fillteán '%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "Níl comhad mailbox `%s' ann."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Pasfhocal NNTP do %s@%s, le do thoil"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
msgid "User cancelled"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364
#, c-format
msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417
#, c-format
msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429
msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
msgstr "Nuachtain USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Nuachtain USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
#, fuzzy
msgid "Stream error"
msgstr "Earraidh Eile"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "Earraidh gan fhois: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Níl aon fillteán: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Ní raibh an grúpa ar fáil: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr ""
# FR
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605
msgid "Use cancel"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Scrios indiath %s la(e)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Níl aon eolaire `%s' ann."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sPasfhocali POP do %s@%s, le do thoil"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP freastalaí %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Teip oraithe NNTP: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1486
msgid "attachment"
msgstr "ceangaltáin"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Add attachment..."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Ceangal comhad ar an scéal"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Álbactaí Cheangaltáin"
# vi
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Ainm chomhaid:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Ceangal comhad ar an scéal"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
# om
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
msgid "From:"
msgstr "Ó:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Subject:"
msgstr "Ábhar:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
msgid "Post To:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
msgid "Attach file(s)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:694
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:700
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:831
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1208
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1219 composer/e-msg-composer.c:1235
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1259
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1297
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1305
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1337
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéal: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1441
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1605
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1607
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Scéal gan tideál)"
#: composer/e-msg-composer.c:1614
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1647
msgid "Open file"
msgstr "Oscail Comhad"
#: composer/e-msg-composer.c:2054 mail/mail-account-gui.c:1311
msgid "Autogenerated"
msgstr "Uathcruthach"
# SG
#: composer/e-msg-composer.c:2153
msgid "Signature:"
msgstr "Siniú:"
#: composer/e-msg-composer.c:2353
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: composer/e-msg-composer.c:2382
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2385 composer/e-msg-composer.c:3284
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2402 composer/e-msg-composer.c:3167
#: composer/e-msg-composer.c:3168
msgid "Compose a message"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:3197
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:3225
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:3329
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:4334
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "carta sheoladh"
#: data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "eolas fhéilire"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<B>Scéal As an Oifig:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stádas:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Tá, Athraigh Stádas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:251
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "$a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a·%d/%m/%Y·%H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M:%S·%p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M·%p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y·%I·%p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 soicind ó shin"
msgstr[1] "1 soicind ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 noiméad ó shin"
msgstr[1] "1 noiméad ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 uair ó shin"
msgstr[1] "1 uair ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 lá ó shin"
msgstr[1] "1 lá ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 seachtain ó shin"
msgstr[1] "1 seachtain ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 mí ó shin"
msgstr[1] "1 mí ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 bliain ó shin"
msgstr[1] "1 bliain ó shin"
#: filter/filter-datespec.c:187
msgid "You must choose a date."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301
msgid "now"
msgstr "anois"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: filter/filter-datespec.c:413
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Sábháil Mar"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""
#: filter/filter-file.c:185
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr ""
#: filter/filter-file.c:301
msgid "Choose a file"
msgstr "Roghnaigh comhad"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Am</b> "
#: filter/filter-folder.c:153
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507
#: mail/mail-account-gui.c:1177
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"
#: filter/filter-input.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
# IR
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:924
#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr ""
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:928 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Later"
msgstr ""
#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr ""
# vi
#: filter/filter-rule.c:752
#, fuzzy
msgid "Rule name:"
msgstr "Ainm chomhaid:"
#: filter/filter-rule.c:756
msgid "Untitled"
msgstr "Gan Tidéal"
#: filter/filter-rule.c:779
#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
msgstr "<b>Am</b> "
#: filter/filter-rule.c:810
msgid "Execute actions"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:814
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:819
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:910
msgid "incoming"
msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:910
msgid "outgoing"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Méarloirg</b>"
#: filter/filter.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
msgstr "Foinse FFillteáin"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:10
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "specific folders only"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "the current time"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "the time you specify"
msgstr ""
# el
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "weeks"
msgstr "seachtanna"
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "years"
msgstr "bliana"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Ceangaltáin"
# BE
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr ""
# mt
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Scrioste"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr ""
# GN
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr ""
# PE
#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:802
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Lipéid"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
msgstr ""
# as
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Message is Junk"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "Message is not Junk"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Éirigh as an ríomhchlár"
# PL
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:49
msgid "Replied to"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "returns"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "returns greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "returns less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:53
#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Rith roghchlár"
# Avoid; either use KR or KP
#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Scór"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Sender"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
msgstr "Méid (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Source Account"
msgstr "Cuntáis foinse"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1539
#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
msgstr "Ábhar"
# US
#: filter/libfilter-i18n.h:65
msgid "Unset Status"
msgstr ""
#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:1008
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:375
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
# vi
#: filter/rule-editor.c:699
msgid "Rule name"
msgstr ""
#: filter/score-editor.c:110
msgid "_Score Rules"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr ""
#: filter/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr ""
#: filter/vfolder-editor.c:108
#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
msgstr "_Fillteán"
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You must name this vfolder."
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:230
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:587
msgid "VFolder source"
msgstr "Foinse FFillteáin"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Post Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Comhphairt Post Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Amharcóir fillteáin phost Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:828
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:495
#: mail/mail-component.c:540
msgid "Mail"
msgstr "Post"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuntasaí Phoist"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Roghnachais Phoist"
#: mail/em-account-prefs.c:232
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
#: mail/em-account-prefs.c:240
msgid "Don't delete"
msgstr ""
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:444
msgid "[Default]"
msgstr "[Gnáth]"
#: mail/em-account-prefs.c:498
msgid "Account name"
msgstr "Ainm chuntas"
#: mail/em-account-prefs.c:500
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:295 mail/em-composer-prefs.c:418
#: mail/mail-config.c:1037
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:402
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:902
msgid "Language(s)"
msgstr "Teang(ach)a"
#: mail/em-composer-prefs.c:948
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
msgstr "Suimigh Siniú"
#: mail/em-composer-prefs.c:968
msgid "Signature(s)"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:138
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:153
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:162
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:305
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/em-composer-utils.c:574
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
#: mail/em-folder-browser.c:138
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..."
#: mail/em-folder-properties.c:120
msgid "Folder properties"
msgstr "Álbachtaí Fillteáin"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-properties.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Álbactaí"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:135
msgid "Folder Name"
msgstr "Ainm Fillteán"
#: mail/em-folder-properties.c:146
#, fuzzy
msgid "Total messages"
msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
#: mail/em-folder-properties.c:158
#, fuzzy
msgid "Unread messages"
msgstr "(Scéal gan tideál)"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2277
#: mail/mail-component.c:704
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
#: mail/em-folder-selector.c:303
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ai_nm Fillteán:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-vfolder.c:856
msgid "VFolders"
msgstr "FFilteáin"
#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#. Inbox is always first
#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238
msgid "Inbox"
msgstr "Imbosca"
#: mail/em-folder-tree-model.c:493 mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Ag Lódáil..."
#: mail/em-folder-tree.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
#: mail/em-folder-tree.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
#: mail/em-folder-tree.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
" %s"
#: mail/em-folder-tree.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
" %s"
#: mail/em-folder-tree.c:949
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
msgstr "Ní féidir an fillteán a bhogadh: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:2026 mail/em-folder-tree.c:2203
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: mail/em-folder-tree.c:2042 mail/em-folder-tree.c:2055
#: mail/em-folder-view.c:671 mail/em-folder-view.c:685
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#: mail/em-folder-tree.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:704
msgid "Create folder"
msgstr "Cruthaigh fillteán"
#: mail/em-folder-tree.c:2396
#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
msgstr ""
"Teip ag dealaigh fillteán:\n"
"%s"
#: mail/em-folder-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:2439
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Dealaigh \"%s\""
#: mail/em-folder-tree.c:2475
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
msgstr ""
"Teip ag athainmigh fillteán:\n"
"%s"
#: mail/em-folder-tree.c:2484
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:2486
msgid "Rename Folder"
msgstr "Athainmigh Fillteán"
#: mail/em-folder-tree.c:2510
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:2558 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Feach"
#: mail/em-folder-tree.c:2559
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua"
#: mail/em-folder-tree.c:2564
msgid "_Move"
msgstr "_Bog"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2568
msgid "_New Folder..."
msgstr "Fillteán _Nua..."
#: mail/em-folder-tree.c:2571
msgid "_Rename"
msgstr "_Athainmigh"
#: mail/em-folder-tree.c:2574 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Roghanna..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:770 mail/em-popup.c:688
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..."
#: mail/em-folder-view.c:772
msgid "_Print"
msgstr "_Priontáil"
#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:776 mail/em-popup.c:808
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Freagrair do Líosta"
#: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Freagrair do _Gach rud"
#: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Forward"
msgstr "_Seol ar aghaidh"
#: mail/em-folder-view.c:781
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:782
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:783
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Bánaigh Brat"
#: mail/em-folder-view.c:786 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:787
msgid "Mark as _Unread"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:788
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:789
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:790 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:795
msgid "U_ndelete"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:798
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Bog go Fillteán..."
#: mail/em-folder-view.c:799 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Cóip do Fillteán..."
#: mail/em-folder-view.c:807
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:810
msgid "Appl_y Filters"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:811
msgid "F_ilter Junk"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:814
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:815
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:816
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:817
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:818
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:820
msgid "VFolder on Thread"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:824
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:825
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:826
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:827
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:829
msgid "Filter on Thread"
msgstr ""
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1612 mail/em-folder-view.c:1650
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default"
msgstr "Gnáth"
#: mail/em-folder-view.c:1686
msgid "Print Message"
msgstr "Priontáil Scéal"
#: mail/em-folder-view.c:1949
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:2208
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:409
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568
msgid "Unsigned"
msgstr "Gan Siniú"
#: mail/em-format-html-display.c:645
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
# SG
#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569
msgid "Valid signature"
msgstr "Siniú Bhailithe."
#: mail/em-format-html-display.c:646
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
# SG
#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570
msgid "Invalid signature"
msgstr "Siniú neambhailí."
#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:754
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Feach Teastas"
#: mail/em-format-html-display.c:769
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:1001
#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: mail/em-format-html-display.c:1082
msgid "_View Inline"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:1083
msgid "_Hide"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-print.c:125
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Leathanach %d as %d"
#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:840
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:870
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:881
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:883
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:904
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:915
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1157
msgid "Formatting message"
msgstr ""
#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:304
msgid "From"
msgstr "Ó"
#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Freagrair-Do"
#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Do"
#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
#: mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747
#: mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
#: mail/em-format-html.c:1543 mail/em-format-quote.c:308
#: mail/em-mailer-prefs.c:918
msgid "Mailer"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1570
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1573
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:987
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
#: mail/em-format.c:1223
#, c-format
msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1178
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1325
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1344
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1352
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Sábháil siniú"
#: mail/em-format.c:1352
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""
#: mail/em-format.c:1372
#, c-format
msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
msgstr ""
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
#, fuzzy
msgid "Every time"
msgstr "Gach bliain"
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Once per day"
msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:87
#, fuzzy
msgid "Once per week"
msgstr "Aon _seachtain"
#: mail/em-mailer-prefs.c:88
#, fuzzy
msgid "Once per month"
msgstr "Aon _mhí"
#: mail/em-migrate.c:1080
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1935 mail/em-migrate.c:1950
#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2038 mail/em-migrate.c:2139
#, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2263 mail/em-migrate.c:2435
#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2275
#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:698
msgid "Save As..."
msgstr "Sábháil Mar..."
# US
#: mail/em-popup.c:716
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "íomhá_gan_tideál.%s"
#: mail/em-popup.c:805
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:807
msgid "_Reply to sender"
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:855
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:856
msgid "Se_nd message to..."
msgstr ""
#: mail/em-popup.c:857
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
#: mail/em-popup.c:963
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Oscail san %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:604
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
# Avoid; either use KR or KP
#: mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: mail/em-subscribe-editor.c:850
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:100
msgid "Don't show this message again."
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:282
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:291
msgid "Filters"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:536
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:1143
msgid "an unknown sender"
msgstr ""
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1153
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "Dé %a, %Y-%m-%d ag %H:%M %%+05d, scríobh %%s:"
#: mail/em-utils.c:1436 mail/em-utils.c:1520 mail/em-utils.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
" Ní féidir sábháil go `%s'\n"
" %s"
#: mail/em-utils.c:1441
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:1484
msgid "message"
msgstr "scéal"
#: mail/em-utils.c:1536
#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:1590
msgid "Save Message..."
msgstr "Sábháil Scéal...."
#: mail/em-utils.c:1639
msgid "Add address"
msgstr "Suimigh seoladh"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Scéal ó %s"
#: mail/em-utils.c:2125
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:2456
#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/em-utils.c:2481
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight colour"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of accounts"
msgstr "Líosta do cuntasaí"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Log filter actions"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Message Window default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Show Animations"
msgstr "Taispeán Beocháin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Subscribe dialog default hight"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Terminal font"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Thread the message list."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Variable width font"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "spamd port"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:89
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225
#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227
#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Fán le do thoil"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
msgid "Importing Elm data"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224
#: mail/importers/mail-importer.c:220
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr ""
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271
#: mail/importers/mail-importer.c:134
#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Comhad Inchur"
#: mail/importers/mail-importer.c:354
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:651
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:675
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:692
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1678
msgid "Importing Netscape data"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1878
msgid "Settings"
msgstr "Álbachtaí"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1883
msgid "Mail Filters"
msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1904
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: mail/importers/pine-importer.c:314
#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Comhad Inchur"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
msgstr "Leabhar Seoladh:"
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
# PS
#: mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/mail-account-editor.c:110
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:153
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Host:"
msgstr "_Óst:"
#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "User_name:"
msgstr "Ainm _Úsaideoir:"
#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
msgstr "_Slí:"
#: mail/mail-account-gui.c:2119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:75
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Post do %s"
#: mail/mail-autofilter.c:261
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tá an t-ábhar %s"
#: mail/mail-autofilter.c:277
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Scéal ó %s"
#: mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "líosta ríomhphost %s"
#: mail/mail-autofilter.c:318
#, c-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Freagraí do %s"
#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:430
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:436
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-component.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "Scrioste"
#: mail/mail-component.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%d junk"
msgstr "%d nua"
#: mail/mail-component.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%d drafts"
msgstr "%d la(e)"
#: mail/mail-component.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d soicínd"
#: mail/mail-component.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d nua"
#: mail/mail-component.c:485
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d íomlán"
#: mail/mail-component.c:487
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgstr ""
#: mail/mail-component.c:583
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-component.c:651
msgid "New Mail Message"
msgstr "Scéal Post Nua"
# mt
#: mail/mail-component.c:652
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Scéal Ríomhphost"
#: mail/mail-component.c:653
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Cruthaigh scéal phost nua"
#: mail/mail-component.c:659
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Fillteán Nua"
#: mail/mail-component.c:660
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Fillteán"
#: mail/mail-component.c:661
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Cruthaigh féilire nua"
#: mail/mail-component.c:824
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:368
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:376
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:383
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:388
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Bainisteoireacht Chuntas"
#: mail/mail-config-druid.c:395
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:887
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:965 mail/mail-config.c:969
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Reamhthaispeáintas</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>Stádas:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "_Teanga:"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Eagarthóir Chuntas"
#: mail/mail-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Suimigh Siniú"
#: mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "_Slándáil"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Ceangaltán"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltach (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltach (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "Post ríomhphost"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "_Dathanna"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Gnáth"
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Gnáth"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Fillteaín:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuntasaí Rphoist"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Seoladh R-phost:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Álbachtaí Clófhoireann"
#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
msgstr "Post _HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "_Aimsir"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
# ie
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Socrú Post"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
msgstr "Áit do Bosca Phoist"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
msgstr "Scríobhóir Scéal"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Eagrú:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _Eochar PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Roghnaigh dath"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quote original message"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quoted"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Re_member password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Freagrair-Do"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Receiving Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "Cumraigh do %s"
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Remember _password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_Slándáil"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "_Roghnaigh..."
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Sending Email"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Saghas Freastalaî: "
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr ""
# SG
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Siniú:"
# SG
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Signatures"
msgstr "Siniú:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Specify _filename:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgstr "Saghas:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Suimigh Siniú"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Enable"
msgstr "Chumasach"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Forward style:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"
#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Reply style:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Script:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Show animated images"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "color"
msgstr "dath"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "sonraí"
#: mail/mail-folder-cache.c:786
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:261
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "Ag Obair"
#: mail/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:534
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:559
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:568
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:664
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:695
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:699
msgid "Complete."
msgstr "Críochnaithe."
#: mail/mail-ops.c:796
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1123
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1166
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s"
#: mail/mail-ops.c:1238
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1316
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Ag dealaigh fillteán %s"
#: mail/mail-ops.c:1410
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1475
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Líosta do cuntasaí"
#: mail/mail-ops.c:1531
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1615
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1616
msgid "Local Folders"
msgstr "Fillteáin Áitiúl"
#: mail/mail-ops.c:1699
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
#: mail/mail-ops.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)"
#: mail/mail-ops.c:1907
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n"
"%s"
#: mail/mail-ops.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2006
msgid "Saving attachment"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2053
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2201
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2201
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Cumraigh do %s"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.glade.h:3
msgid "Find in Message"
msgstr ""
#: mail/mail-search.glade.h:4
msgid "Find:"
msgstr "Cuardaigh:"
#: mail/mail-security.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-security.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-security.glade.h:4
msgid "Security Information"
msgstr "Eolas Slándáil"
#: mail/mail-send-recv.c:156
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ag Cealaigh..."
#: mail/mail-send-recv.c:263
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Freastalaí: %s, Saghas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Slí: %s, Saghas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Saghas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:317
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cealaigh _Gach Uile"
#: mail/mail-send-recv.c:401
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Waiting..."
msgstr "Ag Fanacht..."
#: mail/mail-session.c:236
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:269
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
#: mail/mail-session.c:271
msgid "Enter Password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#: mail/mail-session.c:298
msgid "_Remember this password"
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:299
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:86
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:236
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:240
msgid "Save signature"
msgstr "Sábháil siniú"
# SG
#: mail/mail-signature-editor.c:388
msgid "Edit signature"
msgstr "Eagar síniú"
#: mail/mail-signature-editor.c:428
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: mail/mail-tools.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""
"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:319
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Fillteán neambhailí: '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:88
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:207
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:525
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:926
msgid "vFolders"
msgstr "fFillteáin"
#: mail/mail-vfolder.c:965
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Eagar FFilteán"
#: mail/mail-vfolder.c:985
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:1057
msgid "New VFolder"
msgstr "Fillteán Nua"
#: mail/message-list.c:933
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:934
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:935
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:936
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:937
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:941
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:942
msgid "Lower"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:946
msgid "Higher"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:947
msgid "Highest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:1268
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1275
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Inniú %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1284
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Inné %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1296
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %"
#: mail/message-list.c:1304
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1306
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:3103
msgid "Generating message list"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "Stádas Bhratach"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Méid"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
msgstr ""
# NO
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Freagrair"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Freagrair do gach rud"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "Crí_ochnaithe"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Bratach:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "None Selected"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
msgid "S_erver:"
msgstr "_Freastalaí:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Blaosc Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
msgstr "Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "480"
msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default shortcut group"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Airde Fuinneog Loicthe"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Leagan cumraíocht Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Path to the default contacts folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Path to the default mail folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "Path to the default tasks folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr ""
# ta
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "mail"
msgstr "post"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(gan tideál)"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:154
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:160
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:332
msgid "Select importer"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:457
msgid "Importing"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:465
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Earraidh ag lódáil %s"
#: shell/e-shell-importer.c:492
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:546
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"
#: shell/e-shell-importer.c:595
msgid "_Filename:"
msgstr "_Ainm Chomad:"
#: shell/e-shell-importer.c:600
msgid "Select a file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"
#: shell/e-shell-importer.c:610
msgid "File _type:"
msgstr "_Saghas comhad:"
#: shell/e-shell-importer.c:649
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import a _single file"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:724
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Ó %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1037
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1049
msgid "Unable to execute importer"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1159
msgid "_Import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-offline-handler.c:595
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Roghnachais Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570
msgid "Starting import"
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:785
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
"again before using Evolution.\n"
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:63
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:71
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:121
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:129
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:171
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Faoi Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-window-commands.c:382
msgid "_Work Online"
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:327
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:334
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:340
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:536
#, c-format
msgid ""
"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1081
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1083
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1085
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1087
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:683
msgid "New"
msgstr "Nua"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Earraidh gan fhois."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:140
#, fuzzy
msgid "New Test"
msgstr "Tasc Nua"
#: shell/evolution-test-component.c:141
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Iarthair"
#: shell/evolution-test-component.c:142
#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
msgstr "Cruthaigh tasc nua"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>Tadhallaî</b>"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Am Críos "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Fáilte"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "Comhad Inchur"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr "Áit"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr ""
# FIXME SP?
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
msgstr "Roghnaigh Ainmhí"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Roghnaigh Comhad"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:231
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:255
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Go raibh maith agat\n"
"An Fhoireann Evolution\n"
#: shell/main.c:262
msgid "Don't tell me again"
msgstr ""
#: shell/main.c:392
#, fuzzy
msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell."
msgstr ""
"Go raibh maith agat\n"
"An Fhoireann Evolution\n"
#: shell/main.c:401
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr ""
#: shell/main.c:498
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
#: shell/main.c:500
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""
#: shell/main.c:502
msgid "Start in online mode"
msgstr ""
#: shell/main.c:505
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:509
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
#: shell/main.c:512
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: shell/main.c:535
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325
#: smime/gui/certificate-manager.c:503
msgid "Select a cert to import..."
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
#: smime/gui/certificate-manager.c:585
msgid "Certificate Name"
msgstr "Ainm Teastas"
#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425
msgid "Purposes"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:517
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:267
msgid "Expires"
msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:417
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Seoladh R-Post:"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Amharcóir Teastas: %s"
#: smime/gui/component.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
#: smime/gui/component.c:70
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "Pasfhocal, le do thoil"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Méarloirg</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "Eisithe le"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Eisithe do</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024
msgid "Certificate"
msgstr "Teastas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "Sonraí Theastas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "Organization (O)"
msgstr "Eagrú (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "View"
msgstr "Feach"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "View Certificate"
msgstr "Feach Teastas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:605
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: smime/lib/e-cert.c:478
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
#: smime/lib/e-cert.c:493
msgid "Version 1"
msgstr "Leagan 1"
#: smime/lib/e-cert.c:496
msgid "Version 2"
msgstr "Leagan 2"
#: smime/lib/e-cert.c:499
msgid "Version 3"
msgstr "Leagan 3"
#: smime/lib/e-cert.c:581
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:584
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:587
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:590
msgid "C"
msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:593
msgid "CN"
msgstr "CN"
#: smime/lib/e-cert.c:596
msgid "OU"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:599
msgid "O"
msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:602
msgid "L"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:605
msgid "DN"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:608
msgid "DC"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:611
msgid "ST"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:617
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:620
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:623
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:626
msgid "UID"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:635
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:686
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:694
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:721
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:736
msgid "Subject's Public Key"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790
msgid "Object Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:782
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:786
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:814
msgid "Signing"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:818
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:830
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:834
msgid "Certificate Signer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:838
msgid "CRL Signer"
msgstr ""
# PK
#: smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Critical"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891
msgid "Not Critical"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:912
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:983
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1048
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1102
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1121
msgid "Subject Unique ID"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1164
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Cur síos an cheangaltáin"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr ""
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Cóipeáil Tadhall(aí) do Fillteán Eile..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Cóipeáil an Roghnú"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Cóip do Fillteán..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Gearr an roghnú"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Bog Tadhall(aí) go Fillteán Eile"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Bog go Fillteán..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Priontáil reamh-taispeántas"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Priontáil an tadhallaí seo"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Post tadhallaí seo do perseanta eile."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""
# st
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
msgstr "_Gníomhartha"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Sábháil Mar VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr "_Roghnaigh Gach Rud"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Lá"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Scrios an coinne seo"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Scríos an Tarlú seo"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Scríos an tarlú seo"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Téir siar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
msgstr "Liosta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "Mí"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Next"
msgstr "Aniar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Previous"
msgstr "Siar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Priontáil an féilire seo"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Select _Date"
msgstr "Roghnaigh gach teacs"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
msgstr "Roghnaigh Comhad"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Select today"
msgstr "Roghnaigh fillteán"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Taispeán aon la"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Taispeáin aon mhí"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Taispeán aon seachtain"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
msgstr "Inniú"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Feach an coinne reatha"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Seachtain"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Oscail Coinne"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
msgstr "Sábháil agus Dún"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save and _Close"
msgstr "Sábháil agus _Dún"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "_Gearr"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Gach rud"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "Roghnaigh gach teacs"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
msgstr "Scríos an líosta seo"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
msgstr ""
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
msgid "_Delete..."
msgstr "_Dealaigh..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Folamh _Buscar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "_Filters..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
msgstr "_Fillteán"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Caret _Mode"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Laghdaigh an téacs"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""
# NO
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "F_orward As..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter _Junk"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Méadaigh an téacs"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
msgstr "Bog"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
msgstr ""
# NL
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Post an sceál seo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
msgstr "Clodaigh scéal seo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Cóip go Fillteán"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Go To"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Inline"
msgstr ""
# PE
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Larger"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Display"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Bog go Fillteán"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Display"
msgstr "Taispeaín _Gnáth"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Open Message"
msgstr "_Oscail Scéal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Resend..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
msgstr "Uir_lisí"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
msgstr "_Athdealaigh"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Dún an fhuinneog seo"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Ceangal"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Ceangal comhad"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "_Formáid"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Oscail comhad"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Sábháil 'san fillteán..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Post"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Post an sceál seo i HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Taispeán iatáni"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Ceangaltán..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
msgstr "_Dealaigh gach rud"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
msgstr "_Oscail..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Post-To Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Slándáil"
# FI
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_To Field"
msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Fillteán"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Cealaigh Tasc"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Cealaigh Tasc seo"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "View the selected task"
msgstr "Taispeán tadhallaí roghnaithe"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Open Task"
msgstr "_Oscail Tasc"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Faoi Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Cruthaigh féilire nua"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
msgstr "_Ealu"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
msgstr "Éirigh as an ríomhchlár"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "_Fuinneog"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Albachtaí Pi_lot..."
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Send / Receive"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Socrú cumraíocht Pilot"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Taispeán eolas faoi Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Faoi Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Import..."
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_New"
msgstr "_Nua"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Roghnachais Phoist"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Send / Receive"
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "C_artaí Sheoladh"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "Liost _Guthán"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "Amharc _Seachtain"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "Amharc _Lá"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_List View"
msgstr "Amharc Líosta"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Amharc_Mí"
#: views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Amharc Seachtain _Oibre"
#: views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Mar Fillteán Seolta"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
msgstr "Mar _Stádas"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
msgstr "Mar _Ábhar"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""
# as
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr "_Scéalaí"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
msgstr "Dáta Breithe"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "With _Status"
msgstr "_Stádas:"
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tascanna"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Roghnaigh Am Criosc"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Am Crioscanna"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid "_Selection:"
msgstr "_Roghnú:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
msgstr ""
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Sainradharc"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMCDASD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
msgid "Now"
msgstr "Anois"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Baltic"
msgstr "Baltach"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Central European"
msgstr "Lár-Eorpach"
# zh
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Chinese"
msgstr "Sínis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilleach"
# el
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Greek"
msgstr "Gréigis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Hebrew"
msgstr "Eabhrais"
# ja
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Japanese"
msgstr "Seapáinis"
# ko
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Korean"
msgstr "Coiréis"
# tr
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Turkish"
msgstr "Tuircis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Unicode"
msgstr "Uincód"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Western European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
#, fuzzy
msgid "Western European, New"
msgstr "Lár-Eorpach"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Traditional"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Simplified"
msgstr ""
# uk
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úcráinis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "Visual"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320
msgid "Other..."
msgstr "Eile..."
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:197
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
# ES
#: widgets/misc/e-expander.c:205
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
#, fuzzy
msgid "_Searches"
msgstr "C_uardaigh"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193
msgid "Search Editor"
msgstr ""
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214
msgid "Save Search"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Ardmód..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
#, fuzzy
msgid "Choose Image"
msgstr "Roghnaigh comhad"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "C_uardaigh"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
msgstr "_Bánaigh"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Text"
msgstr "Teacs"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
msgid "Find _Now"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% Rinneadh)"
#, fuzzy
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "Leabhar Seoladh Nua"
#, fuzzy
#~ msgid "_Address Book"
#~ msgstr "Leabhar Seoladh:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new address book"
#~ msgstr "Cruthaigh tasc nua"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil"
#~ msgid "New task list"
#~ msgstr "Líosta tasc nua"
#~ msgid "_Task List"
#~ msgstr "Líosta _Tasc"
#~ msgid "Create a new task list"
#~ msgstr "Cruthaigh tasc nua"
#, fuzzy
#~ msgid "_minute(s)"
#~ msgstr "noimea(i)d"
#~ msgid "Select Default Folder"
#~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Loicead."
#~ msgid "Default Folders"
#~ msgstr "Fillteáin Gnáth"
#~ msgid "Opening Folder"
#~ msgstr "Ag Oscailt Fillteán"
#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
#~ msgstr "Ag oscailt Fillteán \"%s\""
#~ msgid "in \"%s\" ..."
#~ msgstr "san \"%s\"..."
#~ msgid "C_alendar:"
#~ msgstr "Fé_ilire:"
#~ msgid "_Mail:"
#~ msgstr "_Post:"
# tg
#~ msgid "_Tasks:"
#~ msgstr "_Tascanna:"
#~ msgid "Folder _type:"
#~ msgstr "_Saghas fillteán:"
#~ msgid "_Account:"
#~ msgstr "_Cuntas:"
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "Ainm _Fillteán:"
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Úsaideoir:"
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "Cruthaigh fhuinneog nua"
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Oscail fuinneog nua"
#~ msgid "2:30"
#~ msgstr "2:30"
#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Sources"
#~ msgstr "Leabhar Seoladh..."
#~ msgid "1 contact"
#~ msgstr "1 Tadhall"
#~ msgid "and %d other contacts."
#~ msgstr "agus %d tadhallaí eile."
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 lá"
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 seachtain"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 uair"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 noiméad"
#~ msgid "1 second"
#~ msgstr "1 soicind"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Tuarascail"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Every %d days"
#~ msgstr "Gach %d lá"
#~ msgid "Every %d weeks"
#~ msgstr "Gach %d seachtain"
#~ msgid "Every %d weeks on "
#~ msgstr "Gach %d seachtain dé "
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Server Name:"
#~ msgstr "Ainm do Fhreastalaí"
#, fuzzy
#~ msgid "Search base:"
#~ msgstr "Cuardaigh"
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d soicind ó shin"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr " %d noiméaid ó shin"
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "%d (h)(n-)uaire ó shin"
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d lá ó shin"
#~ msgid "%d weeks ago"
#~ msgstr "%d seachtain ó shin"
#~ msgid "%d months ago"
#~ msgstr "%d mí ó shin"
# FIXME : Grammar ?
#~ msgid "%d years ago"
#~ msgstr "%d bliain ó shin"
# so
#~ msgid "maildir"
#~ msgstr "maildir"
#~ msgid "mbox"
#~ msgstr "mbox"
#~ msgid "mh"
#~ msgstr "mh"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Eolas Cuntais"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Údarú"
#~ msgid "Composing Messages"
#~ msgstr "Ag Cruthach Scéaltaí"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Socrú"
#~ msgid "Default Behavior"
#~ msgstr "Iompar Loicthe"
#~ msgid "Deleting Mail"
#~ msgstr "Ag Scrios Post"
#~ msgid "Labels and Colors"
#~ msgstr "Lipeideanna agus Dathanna"
#~ msgid "Loading Images"
#~ msgstr "Ag Lódáil íomhanna"
#~ msgid "Message Display"
#~ msgstr "Taispeántas Scéal"
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "Clófhoireanna Scéal"
#~ msgid "Printed Fonts"
#~ msgstr "Priontáil an tadhallaí seo"
#~ msgid "S_ecurity"
#~ msgstr "_Slándáil"
#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
#~ msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
#~ msgid "_Authentication Type: "
#~ msgstr "Saghas _Udarú :"
#~ msgid "_Authentication type: "
#~ msgstr "Saghas _udarú :"
#~ msgid "_Default signature:"
#~ msgstr "Síniú _gnáth:"
#~ msgid "_Full name:"
#~ msgstr "Ainm _fhada:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cuardaigh"
#~ msgid ""
#~ "Could not open file `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Teip ag oscailt comhad '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
#~ msgstr "Ní féidir cóip a dhéanamh don fillteán: %s"
#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "Cóip Fillteán"
#~ msgid "Move Folder"
#~ msgstr "Bog Fillteán"
#~ msgid ""
#~ "Cannot remove folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Teip ag scŕios fillteán:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Group name:"
#~ msgstr "Ainm Grupa:"
#~ msgid "_Add Group..."
#~ msgstr "_Cuir Grúpa Leis..."
#~ msgid "_Remove this Group..."
#~ msgstr "_Scríos Grupa seo..."
#~ msgid "Re_name this Group..."
#~ msgstr "_Athainmigh an Grupa seo..."
#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
#~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí _Loicthe"
#~ msgid "Create Default Shortcuts"
#~ msgstr "Cruthaigh Aicearraí Loicthe"
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Athanimnigh Aicearra"
#~ msgid "Open in New _Window"
#~ msgstr "Oscail san _Fuinneog Nua"
#~ msgid "Rename this shortcut"
#~ msgstr "Athainmigh an iaicearra seo"
#~ msgid "Re_move"
#~ msgstr "_Scríos"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Aicearraí"
#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" san \"%s\""
#~ msgid "Print Summary"
#~ msgstr "Coimiriú Príont"
# IS
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Athlódáil"
#~ msgid "Copy to folder..."
#~ msgstr "Cóip do Fillteán..."
#~ msgid "Move to folder..."
#~ msgstr "Bog go fillteán..."
#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Seoladh Bhaile"
#~ msgid "Work Address"
#~ msgstr "Seoladh Obrithe"
#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Seoladh Eile"
#~ msgid "Evolution Error"
#~ msgstr "Earráid Evolution"
#~ msgid "Error starting %s"
#~ msgstr "Earriadh ag tosnú %s"
#~ msgid "Create New Shortcut"
#~ msgstr "Cruthaigh Aicearra Nua"
# vi
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Athainmnigh"
#~ msgid "Edit LDAP Server"
#~ msgstr "Eagar Freastalaí LDAP"
# YU
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "An Iúglaiv"
#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>Líosta Tasc</b>"
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>Seachtain Oibre</b>"
#~ msgid "<b>Date & Time</b>"
#~ msgstr "<b>Data & Am</b>"
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Tuarascail</b>"
#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
#~ msgstr "<b>_Áit</b>"
#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
#~ msgstr "<b>Coimriú</b>"
#~ msgid "<b>Web Page</b>"
#~ msgstr "<b>Leathanach Lín</b>"
#~ msgid "Adding %s"
#~ msgstr "Ag Suimigh %s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory\n"
#~ "%s\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Teip ag cruthaigh eolaire\n"
#~ "%s\n"
#~ "Earraidh: %s"
#~ msgid "Select Calendar Folder"
#~ msgstr "Roghnaigh Fillteán Fhéilire"
#~ msgid "Folder Settings"
#~ msgstr "Albachtaí Fillteáin"
#~ msgid "New _Calendar"
#~ msgstr "_Féilire Nua"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Tosaíocht"
#~ msgid "Prim"
#~ msgstr "Tos."
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Gnó"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Teoranta"
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Teor."
#~ msgid "Org"
#~ msgstr "Eag."
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Guthán Póca"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Car"
#~ msgid "Bus Fax"
#~ msgstr "Facs Ghnó"
#~ msgid "Business 2"
#~ msgstr "Gnó 2"
#~ msgid "Bus 2"
#~ msgstr "Gnó 2"
#~ msgid "Home 2"
#~ msgstr "Baile 2"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"
#~ msgid "TTY"
#~ msgstr "TTY"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Roinn"
#~ msgid "Dep"
#~ msgstr "Ran."
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Oif."
#~ msgid "Prof"
#~ msgstr "Dea."
#~ msgid "Man"
#~ msgstr "Bain."
#~ msgid "Ass"
#~ msgstr "Cnt."
#~ msgid "Nick"
#~ msgstr "L.ainm."
#~ msgid "Calendar URI"
#~ msgstr "Féilire URI"
#~ msgid "CALUri"
#~ msgstr "CALUri"
#~ msgid "FBUrl"
#~ msgstr "FBUrl"
#~ msgid "Default server calendar"
#~ msgstr "Féilire freastalaí loicthe"
#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "icsFéilire"
#~ msgid "ECard"
#~ msgstr "RCarta"
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
#~ msgid "Address Label"
#~ msgstr "Lipéad Sheoladh"
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "Féilire ICS"
#~ msgid "Category List"
#~ msgstr "Liosta Catagóire"
#~ msgid "Arbitrary"
#~ msgstr "Ar Togradh"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Ag Cuardaigh..."
#~ msgid "Using Email Address"
#~ msgstr "Le Seoladh Rpost:"
#~ msgid "Public Contacts"
#~ msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Tadhallaí Eile"
#~ msgid "Card"
#~ msgstr "Carta"
#~ msgid "Is New Card"
#~ msgstr "Is Carta Nua"
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "Gan cartaí"
# FIXME : Grammar ?
#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d cartaí"
#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,ij,k,l,m,Mc,o,p,qr,s,t,u,v,w,xyz"
#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,Mc,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#~ msgid "Business Address"
#~ msgstr "Seoladh Ghnó"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "Priontáil Cartaí"
#~ msgid "Print card"
#~ msgstr "Priontáil carta"
#~ msgid "Public Calendar"
#~ msgstr "Féilire Poiblí"
#~ msgid "Public Tasks"
#~ msgstr "Tascanna Poiblí"
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "_Sábháil mar..."
#~ msgid "New _Appointment"
#~ msgstr "_Coinne Nua"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Clódáil..."
#~ msgid "Opening calendar at %s"
#~ msgstr "Ag oscailt féilire as %s"
#~ msgid "Properties for \"%s\""
#~ msgstr "Albachtaí do \"%s\""
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "Send anyway?"
#~ msgstr "Post ar aon nós?"
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Sábháil Scéala Mar..."
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Sábháil Iomha le..."
#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "Droch Seoladh"
#~ msgid "Local folders/%s"
#~ msgstr "Fillteán áitiiúl/%s"
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Scéal Fólamh"
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(Gan ábhar)"
#~ msgid "%s - Message"
#~ msgstr "%s - Scéal"
#~ msgid "Summary Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais Choimriú"
#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "An Afraic"
# AQ
#~ msgid "Antartica"
#~ msgstr "an tAntartach"
# AT
#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "An Áise"
# AQ
#~ msgid "Atlantic"
#~ msgstr "Atlantach"
# CM
#~ msgid "Cameron"
#~ msgstr "Camarún"
#~ msgid "Dublin"
#~ msgstr "Baile Átha Cliath"
# SV
#~ msgid "El Salvador Int."
#~ msgstr "An tSalvadóir Idirn."
#~ msgid "Leuchars"
#~ msgstr "bliana"
#~ msgid "Middle East"
#~ msgstr "An Meánoirthear"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rúisis"
#~ msgid "United Arab Emirates "
#~ msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha"
#~ msgid "Wien"
#~ msgstr "Vín"
#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "Coinní"
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %d %B"
#~ msgid "%l:%M%p %d %B"
#~ msgstr "%l:%M%p %d %B"
#~ msgid "Mail summary"
#~ msgstr "Coimriú phoist"
#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
#~ msgstr "Dictionary.com Focal do Lae"
#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "Bealach Nuachtáin Nua"
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Foth Nuachtáin"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Gach Uile"
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Gan Tascanna"
#~ msgid "blue"
#~ msgstr "gorm"
#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(Gan Tuarascail)"
#~ msgid "My Weather"
#~ msgstr "Aimsir"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Aimsir"
#~ msgid "KBOS"
#~ msgstr "KBOS"
#~ msgid "%A, %B %e %Y"
#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Fán le do thoil..."
#~ msgid " F"
#~ msgstr " F"
#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"
#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"
#~ msgid "mmHg"
#~ msgstr "mmHg"
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "míle"
#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "km"
#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Scamaill Scaipthe"
#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Beagán Scamallach"
#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "Dorcha"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Luaineach"
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Tuaisceart"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Deisceart"
#~ msgid "Rain"
#~ msgstr "Báisteach"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sneachta"
#~ msgid "C_elsius"
#~ msgstr "C_elsius"
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Fotha Nuachtain"
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Taispeán gach tascanna"
#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "Taispeán teocht as:"
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Albachtaí Aimsir"
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "_Scrios Fotha"
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "_Cúig lá"
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "Foth _Nua"
#~ msgid "Add a Folder"
#~ msgstr "Cuir Fillteán Leis"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Asbosca"
#~ msgid "Syncing Folder"
#~ msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán"
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ar Bith)"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Gan Earraidh"
#~ msgid "I/O error"
#~ msgstr "Earraidh I/A"
#~ msgid "CORBA error"
#~ msgstr "Earraidh CORBA"
#~ msgid "No owner"
#~ msgstr "Gan Úinéar"
#~ msgid "Has subfolders"
#~ msgstr "Post an sceál seo"
#~ msgid "Copy this folder"
#~ msgstr "_Fillteán"
#~ msgid "Create a new shortcut"
#~ msgstr "Cruthaigh aicearra nua"
#~ msgid "Evolution _Window"
#~ msgstr "_Fuinneog Evolution"
#~ msgid "Open this folder in an other window"
#~ msgstr "Post an sceál seo"
#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "_Cóip..."
#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Fillteán..."
#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "_Bog..."
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Fillteán _Nua"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Eolas"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earraidh"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Bánaigh"
#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "_Dealaigh"
#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais Chlôfireann"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "Delete news feed"
#~ msgstr "Dealaigh fotha nuachtan"
#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Post"
#~ msgid "_every"
#~ msgstr "_gach"
#~ msgid "_Clear Flag"
#~ msgstr "_Bánaigh Bratach"
#~ msgid "S_elect server: "
#~ msgstr "_Roghnaigh freastalaí: "
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Suimigh"
# SG
#~ msgid "_Signature editor"
#~ msgstr "Eagarthóir Siniú"
#~ msgid "Create _New Folder..."
#~ msgstr "Cruthaigh Fillteán _Nua..."
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Tadhallaí..."
#~ msgid "1234"
#~ msgstr "1234"
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Scríos"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Tadhallaí..."
#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "Saghais Guthán"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Dealaigh Tadhall?"
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Taispeán Cartaí?"
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "Taispeán Cartaí"
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "Priontáil Féilre"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Rabhadh!"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "uair"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "seachtain"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "bliain"
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Cuntas %d"
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Gach fillteáin"
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "Comhad 'Apri'"
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Comhad 'Salve'"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nua..."
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Óst"
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Comhad Aschur"
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Socraigh..."
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "_Socraigh Pilot..."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
# FIXME SP?
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Roghnaigh Ríomhchlár PGP"
# SG
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Síniú #1"
# SG
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Síniú #2"
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- _Scríos"
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Suimigh ->"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 byte"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u bytanna"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Roghnachais..."
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Brábhsáil..."
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "Earraidh I/A: %s"
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "Freastalaî NNTP:"
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Feach scéalaí..."
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Álbachtaí Pilot..."
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "_Deireadh an Lá"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s freastalaí %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(óst gan fhois)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Ni raibh scéal sinn: %s"
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "Eagar "
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Ainm Siniú:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Eile"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Rith %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Dún %s"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "leathanach"
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Coimriú RDF"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Formóid Boscaphoist"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Inbosca"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Taispeán"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Eagar..."
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nuacht"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Buidheann"
#~ msgid "_Server type: "
#~ msgstr "Saghas _Freastalaí: "
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "soicind."
#~ msgid "Mail Summary"
#~ msgstr "Coimriú Nua"
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(gan ainm)"
#~ msgid "Create a _New Meeting"
#~ msgstr "Cruthaigh Cruinniú _Nua"
#~ msgid "New Appointment"
#~ msgstr "Coinne Nua"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Coinne..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "Álbachtaí _Féilire..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Tasc..."
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Cuardaigh"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Carta: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ainm: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Clann: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Seoladh:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bosca Phoist: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Stráid: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cathair: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cuige: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cód Phoist: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tír: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gutháin: \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Guthán:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "R-phost:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Am Críos: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ainm: "
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "_Tadhall Nua"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "_Tasc Nua"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Gan fhois)"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Scéal_Post Nua"
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "GnomeCard: "
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "%I:%M%p"
#~ msgstr "%I:%M%p"
#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
#~ msgid "%I:%M %p%n"
#~ msgstr "%I:%M %p%n"
#~ msgid "%H:%M%n"
#~ msgstr "%H:%M%n"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Feach Gach Rud"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "Lá"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Faoi..."
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Leabhair Sheolaidh"
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "_Bunaigh"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Dún an coinne seo"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "_Riomh"
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Nota (FIXME)"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Tasc (FIXME)"
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Freagrair do Gach rud"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "_Freagrair"
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Sábháil mar _fillteán (FIXME)"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Coinne"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "_Líosta Tadhall Nua"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "_Tadhallaí"