# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.99.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 19:21GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution İdxalçı Yardımçısı"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "ePoçt"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
msgid "Primary"
msgstr "İlk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "İlk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Köməkçi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Business"
msgstr "Məslək"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Məs"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
msgid "Callback"
msgstr "Geri axtarma"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
msgid "Company"
msgstr "Şirkət"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Şir"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Quruluş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Qur"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Mobile"
msgstr "Əl Telefonu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Car"
msgstr "Maşın"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "İş Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "İş Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
msgid "Business 2"
msgstr "2-ci İş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "İş 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Home 2"
msgstr "2-ci Ev"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1807
msgid "Other"
msgstr "Başqa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Başqa faks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Peycer"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "2-ci ePoçt ünvanı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "3.ncü ePoçt ünvanı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Web Səhifəsi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Bölmə"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Böl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "İdarə"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Qapalı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Məslək"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Məs"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "İdarəci"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "İda"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Yar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Ləqəb"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "ULəqəb"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Yoldaş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Qeyd"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
msgid "Calendar URI"
msgstr "Təqvim URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "TƏQUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Sərbəst/məşğul URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "SMUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Default server calendar"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "icsCalendar"
msgstr "Təqvim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
msgid "Anniversary"
msgstr "İldönümü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "İldö"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Ad Günü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
#, fuzzy
msgid "ECard"
msgstr "Maşın"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Ünvan :"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
msgstr "Ünvan Kartları"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Yoxdur"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Ad Günü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Quruluş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:935
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Göndərici: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
#, fuzzy
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
#, fuzzy
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Təqvim"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
#, fuzzy
msgid "Related Contacts"
msgstr "Əlaqəni Silimmi?"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
#, fuzzy
msgid "Category List"
msgstr "Kateqoriya"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487
msgid "Wants HTML"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494
msgid "Wants HTML set"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "siyahı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
msgstr "BaşqaÜnvanlar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
msgid "Arbitrary"
msgstr "İlk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "I"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
#, fuzzy
msgid "Last Use"
msgstr "Yapışdır"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
msgid "Use Score"
msgstr "Xal"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
msgstr "Axtarılır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklənir ..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Siyahı _adı:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulur..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "LDAP vericiyə kart əlavə edilir..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "LDAP vericidən kart çıxardılır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "LDAP vericidəki kart təkmilləşdirilir..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP axtarış nəticələri alınır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Kart çıxartma xətası"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "ePoçt Ünvanı: "
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Ox yüklənə bilmədi\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "eKitab yüklənmədi\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Wombat xidməti başladıla bilmədi"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Wombatı başlada bilmədim"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Pilot Ünvan əlavələri bloku oxuna bilmədi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici emalatxanası"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
msgstr "Əlaqələr"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Vericisi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən LDAP verici."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "Əlaqələr"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Əlaqə"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "_Contact"
msgstr "_Əlaqə"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Yeni bir hesab yarat"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "_Əlaqə Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Yeni bir əlaqə siyahısı yarat"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "LDAP vericiyə bağlanma xətası."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
msgstr "Hesab Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
msgid "Server Name"
msgstr "Verici Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
msgstr "Digər Əlaqələr"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Bu ünvnan dəftərini aça bilmədik. Xahiş edirik,\n"
"cığırın mövcudiyyətini və üstündəki səlahiyyətlərinizi yoxlayın."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n"
"ya da LDAP verici işləmir."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Evolution proqramının bu buraxılışı LDAP verici\n"
"dəstəkli dərlənməmişdir. LDAP dəstəkli Evolution\n"
"üçün aşağıdakı körpüdən alacağınız OpenLDAP yardımıyla\n"
"endirib CVS üstündə proqramın mənbə kodunu yenidən dərləməlisiniz.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n"
"ya da LDAP verici işləmir."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Ünvan dəftərini aça bilmədim"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s üçün parol girin (istifadəçi %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "sonlanır"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "sonlanır"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kateqoriya"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Daxil edən hər hansı üzv"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
msgstr "Ətraflı..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
msgid "Any Category"
msgstr "Hər Hansı Kateqoriya"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Qovluq Səyyahını göstərəcək olan URI"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
msgid "(none)"
msgstr "(heç biri)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
msgid "Primary Email"
msgstr "İlk ePoçt ünvanı"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
msgstr "Gediş Seç"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Yeni \"%s\" əlaqəsi yarat"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Mövcud \"%s\" əlaqəsinə ünvan əlavə et"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Ünvan Dəftəri Sorğulanır..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Əlaqələrə Əlavə Et"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "ePoçt Ünvanını Birləşdir"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
msgstr "Sorğuları Bağla"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Sorğuları Fəallaşdır (Təhlükəlidir!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add LDAP Server"
msgstr "LDAP Vericisi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alarm"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Adsız"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "De_lete"
msgstr "Si_l"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Siyahı _adı:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP Vericisi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Email Address:"
msgstr "ePoçt Ünvanı: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "A_xtar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Quraşdırma"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_hər"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
msgstr "Bir"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Axtarışın əhatə _sahəsi:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683
#: calendar/gui/e-week-view.c:1233
msgid "Searching"
msgstr "Axtarılır"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Silinən"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Mənbə Məlumatı"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Sub"
msgstr "Baz."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Dəstəklənməyən sxem"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr "Bu ad hesab adınızı müəyyəmləşdirər. Ancaq nümayiş məqsədi daşıyır."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Əlavə Et"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "_Ekran"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Qapı:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Axtarış ə_sası:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "_Server name:"
msgstr "_Verici adı:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "Ümumi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Axtarılır"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
msgstr "Hamısını Sil"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML məktubu göndərək?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Adsız Əlaqə"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Qaynaq"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Ünvan Dəftərindən Əlaqələri Seçin"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Daxil edən yollayıcılar"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Axtar:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Ad Seç"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Əlaqəni Silimmi?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Əlaqələr"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Kateqoriya:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
msgid "_Folder:"
msgstr "_Qovluq:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "_Köməkçi adı :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Ünvan..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_İl dönümü :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Ad günü :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Nö_vlər..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Iş birliği"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1335
msgid "Contact Editor"
msgstr "Əlaqə düzəldicisi"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Bölmə :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Fərqli Fa_ylla:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Tam Ad ..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Əgər bu şəxs İnternetdə sərbəst/məşğul olduğuna dair məlumat\n"
"bildirirsə, bu məlumatın ünvanını\n"
"buraya girin."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Yeni telefon növü"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "_Qeydlər:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "_Orqanizasiya:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Məslək :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Yoldaş:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "_HTML ePoçtlarını qəbul edir"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783
#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
msgstr "Məslək _izahı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_İdarəcinin Adı :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ləqəb :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_İdarə :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Ümumi Təqvim URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Veb səhifəsi ünvanı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "Fəallaşdır"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
msgstr "Əfqanıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Əlcəzair"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr "Anqola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr "Anquilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antiq Və Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azərbaycan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banqladeş"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Belarus"
msgstr "Belarusiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosniya Və Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Darüssəlim"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqariya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr "Keyp Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Çili"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristmas Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Comoros"
msgstr "Komor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Konqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuku Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Kot Divuar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Xırvatıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr (Yunan və Türk) "
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikan Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr "Şərqi Timor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "Elsalvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folkland Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faro Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Fici"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Gvineyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Poloneziyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Qabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Qambiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Qana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Yunanıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Qrinland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Qrenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Quadelup"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Quam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Quatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
msgstr "Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr "Quyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Herd Və McDonald Adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr "Müqəddəs Dəniz"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honq Konq"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "İslandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr "İndoneziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "İrlandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "İtaliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "İordaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qazaxıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Koreya Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Küveyt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qırğızıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Livan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenşteyn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburq"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr "Madaqaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniq"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr "Monqolustan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr "Mərakeş"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiq"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holland Antilləri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaraqua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Niue"
msgstr "Niu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Şimali Marian Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Fələstin Bölgəsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraqvay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr "Filippin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr "Ruminıya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusiya Federasiyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Rwanda"
msgstr "Rvanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Müqəddəs Kits Və Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Müqəddəs Vinsent Və Grenadinlər"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome Və Prinsip"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Senegal"
msgstr "Seneqal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Lione"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr "Sinqapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Cənub Georgiya Və Cənub Sandviç Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Şri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr "Müqəddəs Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Müqəddəs Pyer Və Mikuelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard Və Xuan Mayen Adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Birləşmiş Tanzaniya Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
msgstr "Toqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Tonga"
msgstr "Tonqa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad Və Tobaqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmənistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Türk Və Kaykos Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Uganda"
msgstr "Uqanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruqvay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbəkistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vyetnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "A.B.Ş. Virgin adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "A.B.Ş. Virgin adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Vallis Və Futuna Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
msgstr "Qərbi Saxara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
msgid "Yemen"
msgstr "Yəmən"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yuqoslaviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "İçindəkilər"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Maşın"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#, fuzzy
msgid "Is New Card"
msgstr "Yeni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Çad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kateqoriya editoru mövcud deyildir."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Bu üzv bu kateqoriyalara aitdir:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "VCard olaraq qeyd et"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Sahənin pəncərəciyi tapıla bilmir: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Cəld Əlaqə Əlavəsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
msgid "Edit Full"
msgstr "Hamısını Düzəlt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-mail"
msgstr "ePoçt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
msgid "list"
msgstr "siyahı"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s onsuz da mövcuddur.\n"
"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Faylının üsütünə yazım mı?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Ünvan _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Ünvanı Yoxla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Öl_kə:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Ünvan :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
msgstr "_Şəhər:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Poçt Qutusu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Vilayət"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_ZIP Kodu:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
msgstr "Tam adı yoxla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Ad :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Soyad :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "_Orta ad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "B_aşlıq:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "List _name:"
msgstr "Siyahı _adı:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Members"
msgstr "Üzvlər"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Poçt ünvanını yazın ya da əlaqə məlumatını aşağıdakı siyahıya sürükləyin:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Bu siyahıya məktub göndərəndə ünvanları _gizlə"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Çıxart"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "contact-list-editor"
msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#, fuzzy
msgid "Is New List"
msgstr "Yeni Siyahı"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "VCard olaraq qeyd et"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Əlaqələr"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Yenə Də Əlavə Et"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Qoşa Əlaqə Tapıldı"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Yeni Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Əsl Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Yenə də Dəyişdir"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Dəyişdirilmiş Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Toqquşan Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ətraflı Axtarış"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
msgid "1 card"
msgstr "1 kart"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d kart"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Almanya"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "%s başladırkən xəta oldu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Əl Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
msgstr "Kard təkmilləşdirmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: shell/evolution-shell-component.c:1178
msgid "Success"
msgstr "Müvəffəqiyyət"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217
msgid "Unknown error"
msgstr "Naməlum xəta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Nüsxə xətdən deyil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
msgid "Permission denied"
msgstr "Qadağandır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
msgstr "Kart tapıla bilmədi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Kard ID onsuz da mövcuddur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol dəstəklənmir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
msgid "Cancelled"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Tanıtma bacarılmadı."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Tanıtma lazımdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "`%s' faylı yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
msgstr "Başqa xəta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsinizimi?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Kartı çap et"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
msgstr "Kart əlavə etmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
msgstr "Siyahı təkmilləşdirmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
msgstr "Siyahı çıxartma xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
msgstr "Kart çıxartma xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Çoxlu VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s üçün VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Ünvan Dəftəri"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard olaraq qeyd et"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Yeni Əlaqə"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Get ..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_İdxal Et..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Əlaqələri A_xtar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "_Ünvan Dəftəri Qaynağı..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilot Qurğuları..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Əlaqəni Çatdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Çap Et"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
msgstr "Zərfi Çap Et"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Qovluğa _Köçürt..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "Qovluğa _Daşı ..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Kəs"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Köçürt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Yapışdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Hazırkı Görünüş"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Köməkçi Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "İş Ünvanı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "İş Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2-ci İş Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Geri axtarma Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Maşın Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Şirkət Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Ev Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2-ci Ev Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Əl Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "BaşqaÜnvanlar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Digər Telefonlar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Əsas Telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "və %d başqa kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
msgstr "və bir başqa kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Ünvan dəftərinə qeyd et"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "En :"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Hündürlük :"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Has Focus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Soyad"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
#, fuzzy
msgid "Text Model"
msgstr "Mətn Bö_yüklüyü"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Kolumbiya"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu görünüşdə göstəriləcək üzvlər yoxdur\n"
"\n"
"Buraya cüt-tıqlayaraq bir əlaqə üzvünü yarat."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bu görünüşdə göstəriləcək üzvlər yoxdur\n"
"\n"
"Buraya cüt-tıqlayaraq bir əlaqə üzvünü yarat."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Silinən"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "Vəzifə nizamlanması"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Kart Nümayişi "
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Həftəlik Nümayiş"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
msgid "Print envelope"
msgstr "Zərfi çap et"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
msgid "Print cards"
msgstr "Kartları çap et"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
msgid "Print card"
msgstr "Kartı çap et"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Sonunda boş formlar olsun :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "İçindəkilər"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Alt :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Ölçülər :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "_Yazınövü ..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı növləri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Axırıncı :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Şəkil"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Başlıq"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Başlıq/axırıncı"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Başlıqlar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Hər bir məktub üçün üst yazı"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Hündürlük :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Arxa arxaya"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Daxil et :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Mənzərə"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Sol :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Məktub tablərini bir tərəfə yığ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Kənarlar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Sütunların miqdarı :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
msgstr "Seçənəklər"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "İstiqamət"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Səhifə Quruluşu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Kağız"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Kağız qaynağı :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Nümayiş :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Boz kölgələməyi işlədərk yazdır"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Ikili səhifələri tərs çevir"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Sağ :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Bölmələr :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Kölgələmə"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Yeni bir səhifə ilə başla"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Tərz adı :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Üst :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "En :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Yazı növü ..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Adsız görüş"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
msgstr "1.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478
msgid "2nd"
msgstr "2-ci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478
msgid "3rd"
msgstr "3.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478
msgid "4th"
msgstr "4.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478
msgid "5th"
msgstr "5.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479
msgid "6th"
msgstr "6.ncı"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479
msgid "7th"
msgstr "7.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479
msgid "8th"
msgstr "8.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479
msgid "9th"
msgstr "9.ncu"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479
msgid "10th"
msgstr "10.ncu"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480
msgid "11th"
msgstr "11.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480
msgid "12th"
msgstr "12-ci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480
msgid "13th"
msgstr "13.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480
msgid "14th"
msgstr "14.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480
msgid "15th"
msgstr "15.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481
msgid "16th"
msgstr "16.ncı"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481
msgid "17th"
msgstr "17.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481
msgid "18th"
msgstr "18.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481
msgid "19th"
msgstr "19.ncu"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481
msgid "20th"
msgstr "20.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482
msgid "21st"
msgstr "21.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482
msgid "22nd"
msgstr "22-ci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482
msgid "23rd"
msgstr "23.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482
msgid "24th"
msgstr "24.ncü"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482
msgid "25th"
msgstr "25.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483
msgid "26th"
msgstr "26.ncı"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483
msgid "27th"
msgstr "27.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483
msgid "28th"
msgstr "28.nci"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483
msgid "29th"
msgstr "29.ncu"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483
msgid "30th"
msgstr "39.ncu"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484
msgid "31st"
msgstr "31.nci"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Alçaq"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Təsvirsiz"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Təqvim vericisi ilə bağlantı qurulurkən xəta oldu"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Pilot Təqvim əlavələri bloku oxuna bilmədi"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Üstünlük:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Pilot Ediləcəklər əlavələri bloku oxuna bilmədi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
msgstr "Evolutionun İcracı mündəricat parçası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Qurğular"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "İndekslənir:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
msgid "invalid time"
msgstr "səhv vaxt"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "%s vaxtı alarm ver"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Qapat"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Mürg_ülə"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "Görüşü _düzəlt"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776
msgid "No description available."
msgstr "İzahat yoxdur."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution hələ ki, təqvim xatırlatmasının məktubla xatırlatma\n"
"xüsusiyyətini dəstəkləmir. Amma bu xatırladıcı məktub\n"
"üçün qurulubdur. Evolution yerinə normal\n"
"xatırlatma ekranı göstərəcəkdir."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolution Təqvim xatırladıcısı tətiklənmək üzərədir.\n"
"Bu xatırladıcı bu proqramı icra etməyə çalışacaqdır:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Həqiqətən də bu proqramı icra etmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Mənə bir də soruşma."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "gnome-vfs-ni başlada bilmədim"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası yaradıla bilmir"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Daxil edən icmal"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Daxil edən izah"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Daxil edən şərh"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr "Oxşar Olmayan"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Təqvimin görünüşü quraşdırıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı "
"yoxlayın."
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Təqvim"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "_Ümumi Təqvim URL:"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735
#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Vəzifə"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "Kartları çap et"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/calendar-component.c:730
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Yeni İclas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:730
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "İclas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:731
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni bir iclas yarat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:735
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Xəbərlər Qurğuları"
#: calendar/gui/calendar-component.c:735
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "İclas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:736
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Yeni bir vəzifə yarat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Yeni Vəzifə"
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "_Task"
msgstr "_Vəzifə"
#: calendar/gui/calendar-component.c:741
msgid "Create a new task"
msgstr "Yeni bir vəzifə yarat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Yeni İclas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Yeni _Görüş"
#: calendar/gui/calendar-component.c:746
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Yeni bir iclas yarat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Şəxsi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Ümumi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "S"
msgstr "Baz."
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "W"
msgstr "Çərş."
#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Busy"
msgstr "Məşğul"
#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "Başlamayıb"
#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "İşləyir"
#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "Bitirmə Tarixi"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1031
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Coğrafi yer bu şəkildə bildirilməlidir: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054
#: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253
#: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:79
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599
msgid "None"
msgstr "Yoxdur"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1706
msgid "Recurring"
msgstr "Təkrarlayan"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
msgid "Assigned"
msgstr "Vəzifələndirilmiş"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Gündəlik Nümayiş"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "İş Həftəsi Nümayişi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Həftəlik Nümayiş"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Təqvim vericisi ilə bağlantı qurulurkən xəta oldu"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Qadağandır"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Təqvimin göstərəcəyi URI"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Səsli Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "İsmarış Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Məktub Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Proqram Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Naməlum Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarm Təkrarlaması"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Göstəriləcək İsmarış"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
msgstr "İsmarış Gövdəsi"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Səs çal:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Alarmı təkrarla"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Proqramı işə sal: "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
msgstr "Göndər"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "Bu arqumentlərlə:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "hər əlavə vaxtda"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "saat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Əsaslar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Tarix/Vaxt:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
msgstr "İsmarış göstər"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
msgstr "Səs çal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Xatırladıcılar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
msgstr "Proqramı işə sal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
msgstr "ePoçt göndər"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Mündəricat:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "_Options..."
msgstr "_Seçənəklər..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "after"
msgstr "sonra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "before"
msgstr "əvvəl"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "gün(lər)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "görüşün sonu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:181
msgid "minute(s)"
msgstr "dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "iclasın başlanğıcı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alarm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Gecikmiş vəzifə rəngi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Friday"
msgstr "Cümə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "Dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid "Monday"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "Ba_z"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Saturday"
msgstr "Şənbə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayısını göstər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
msgid "Sunday"
msgstr "Bazar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Bügunki və_zifələr:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "C_ax"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "_Vəzifə Siyahısı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Thursday"
msgstr "Cümə Axşamı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Vaxt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zaman _zolağı:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Vaxt Şəkli:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
msgid "Tuesday"
msgstr "Çərşənbə axşamı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
msgid "Wednesday"
msgstr "Çərşənbə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "İş Həftəsi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 saat (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 saat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Silinəcək üzvlər üçün təsdiqləmə _istə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "Vəzifə başlayır: <b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Ekran"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "_Cüm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_General"
msgstr "_Ümumi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Qurtarmış vəzifələri bundan sonra _gizlə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "B_e"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Ge_cikmiş işlər:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "_Şn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma tarixini göstər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Vaxt dili_mləri:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Ça_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_Çər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "iclas başlamadan əvvəl"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Bu iclası həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Bu vəzifəni həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Bu hadisə silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Bu vəzifə silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Bu jurnal girişi silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru "
"qapadaq?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. Editoru qapadaq?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Hadisə dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Bu vəzifə dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Bu jurnal girişi dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru "
"güncəlləyək?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. editoru güncəlləşdirək?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Naməlum xəta: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226
msgid " to "
msgstr " buraya "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230
msgid " (Completed "
msgstr " (Qurtarılıb "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
msgstr "Qurtarılıb "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
msgstr " (Ait "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239
msgid "Due "
msgstr "Aidiyyət"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
msgid "Edit Appointment"
msgstr "İclası düzəlt"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "İclas - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Vəzifə - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Jurnal üzvü - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
msgstr "Mündəricat yoxdur"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941
#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162
msgid "Save as..."
msgstr "Fərqli qeyd et ..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Hazırkı buraxılış öyrənilə bilmədi!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Bu `%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Bu adsız görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Bu adsız vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Bu adsız jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "%d görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "%d vəzifəni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "%d jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Ünvan dəftəri..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Nümayəndələşdir:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Nümayəndəni Bildir"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
msgstr "İclas"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
msgstr "Xatırladıcı"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
msgstr "Təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434
msgid "Scheduling"
msgstr "Vaxtlaşdırılır"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "İclas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Başlama Tarixi"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "_Başlama vaxt:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "Günün bü_tün hadisələri"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
msgstr "Mə_şğul"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Sinifləndirmələr"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Gi_zli"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarix və Vaxt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "F_ree"
msgstr "B_oş"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
"Coğrafi Yerləşmə: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Xü_susi"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Üm_umi"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Vaxt Fərqli Göstər"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Mü_ndəricat:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Sonlanma vaxtı:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Başlama vaxt:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "An organizer is required."
msgstr "Təşkilatçı lazımdır."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Ən az bir dinləyici lazımdır."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Bu şəxs onsuz da iclasın dinləyicisidir!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Təmsil Et..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Ziyarətçilər"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Ümumi Ad"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Təmsil Etdiyi Yer"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Təmsil Edir"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Üzv"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Hal"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Təşkilatçı:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Təşkilatçını _Dəyişdir"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Invite Others..."
msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Vallis Və Futuna Adaları"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "Büt_ün dayancaqlar:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Bu görüşdə \"Evolution\"un düzəldə bilməyəcəyi hallar var."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr "..da"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "siyahı"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
msgstr "saniyə"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Başqa"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Şimal"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "siyahı"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Başqa faks"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "day"
msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
msgstr "...da (də)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
msgstr "hadisələr"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Ə_lavə Et"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Hər"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Xaric Tutulan"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Təkralama Qaydası"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Xüsusi təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Düzəlt"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "Təkrarlama _yoxudr"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Bəsit təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "üçün"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "həmişə"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "ay"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "qədər"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "həftə"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "il"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Qurtarılıb "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Qurtardı"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Bitirmə Tarixi:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Gedişat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Üstünlük:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Hal:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
msgid "Assignment"
msgstr "Vəzifələndirilmiş"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "İzah :"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Başla_ma Tarixi:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Bu tarixə qədər :"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d gün"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d həftə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
msgstr "1 həftə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d saat"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dəqiqə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
msgstr "1 dəqiqə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniyə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
msgstr "1 saniyə"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
msgstr "ePoçt göndər"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Naməlum gediş aparıldı"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "iclasın başlamasından %s %s əvvəl"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "iclasın başlamasından %s %s sonra"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "iclasın başlanğıcının %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "iclasın qurtarmasından %s %s əvvəl"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "iclas qurtarandan %s %s sonra"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "iclas qurtarandan %s sonra"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "naməlum tətik növü üçün %s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "100%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838
#: calendar/gui/e-week-view.c:1910
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Seçili üzv silinir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705
#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756
#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Fərqli qeyd et ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707
#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Çap Et ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712
#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Kə_s"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713
#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Köçürt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678
#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540
#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Vəzifə Ver"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "v_Calendar şəklində çatdır"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Vəzifələri Qurtardı deyə _İşarələ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Seçili Vəzifələri _Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635
#: calendar/gui/e-week-view.c:4269
msgid "Updating objects"
msgstr "Cismlər güncəllənir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqla"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
msgstr "Qurtar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Qurtarma Vaxtı"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Uyğun Tarix"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Son Tarix"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Çoğrafi Yerləşmə"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Üstünlük"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarixi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Mündəricat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Vəzifə nizamlanması"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
#: e-util/e-time-utils.c:379
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161
#: e-util/e-time-utils.c:388
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tarix öz şəklində verilməlidir: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i dəqiqə bölmələri"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343
#: calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346
#: calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3662
msgid "New _Appointment"
msgstr "Yeni _Görüş"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "İclas"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532
msgid "New Task"
msgstr "Yeni Vəzifə"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Çap Et ..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "_Bugünə Get"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Tarixə _Get..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını _Dərc Et"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "_Məktub Qurğuları..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Fərqli _Qeyd Et ..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Görüşləri Planlaşdır"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "v_Calendar şəklində çatdır"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Bu Vaqeənin _Daşına Bilməsinə İmkan Ver"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Bu _Vaqeəni Sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "_Bütün Vaqeələri Sil"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "_Bəsit təkrarlama"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Hər"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "%d gün"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Hər"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "%d həftə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Every week on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "%d həftə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Qum"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "Bir a_y"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Hər"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Sonlanır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "Qurtarılıb "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar Məlumatı"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar Xətası"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026
msgid "An unknown person"
msgstr "Naməlum şəxs"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> Xahiş edirik, aşağıdakı məlumatı gözdən keçirdin və aşağıdakı menüdən "
"gediçi seçin."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Heç biri</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
"\n"
"Coğrafi Yerləşmə: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Hal:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Qəbul Edildi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Girişimli qəbul et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
msgstr "Rədd Edildi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567
#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238
msgid "Choose an action:"
msgstr "Gediş seç:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "Update"
msgstr "Güncəllə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Girişimli qəbul et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
msgid "Decline"
msgstr "Rədd Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını Yolla"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Update respondent status"
msgstr "Cavablayıcı vəziyyətini güncəllə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Ən Son Məlumatı Yolla"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> görüş məlumatını dərc edib."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
msgid "Meeting Information"
msgstr "Görüş Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Görüş Məqsədi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "Görüş Güncəllənməsi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ən son görüş məlumatını almaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Görüş Güncəllənmə İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Görüş Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Görüş Ləğvi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Pis Görüş İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> vəzifə məlumatını dərc etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
msgid "Task Information"
msgstr "Vəzifə Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> sizdən vəzifəni görməyinizi istədi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> sizdən vəzifəni görməyinizi istədi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
msgid "Task Proposal"
msgstr "Vəzifə Təklifi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
msgid "Task Update"
msgstr "Vəzifə Gencəllənməsi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə məlumatını almaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update Request"
msgstr "Vəzifə Güncəllənmə İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> vəzifə verilməsinə cavab verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Reply"
msgstr "Vəzifə Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Vəzifə Ləğvi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Pis Vəzifə İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul məlumatını dərc etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> sizin sərbəst/məşğul məlumatınızı istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul istəyinə cavab verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Bu ismarış təkə dəstəklənməyən istəklər daxil edir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "İlişgidəki hökmlü təqvim ismarışı daxil etmir"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "İlişgidəki göstəriləbilən təqvim üzvləri daxil etmir"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919
msgid "Update complete\n"
msgstr "Gübcəlləmə Qurtardı\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Təqvim faylı güncəllənə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü güncəllənə bilmədi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəlləndi\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəllən bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049
msgid "Removal Complete"
msgstr "Çıxartma Qurtardı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Üzv göndərildi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "-- --"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Təqvim İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Tarix:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Təqvim yüklənir"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Təqvim yüklənir..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Verici İsmarışı:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "bitiş tarixi"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "başlama tarixi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Chair Persons"
msgstr "İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697
msgid "Required Participants"
msgstr "Lazımi İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
msgid "Optional Participants"
msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Mənbə"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
msgid "Individual"
msgstr "Şəxsi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
msgid "Resource"
msgstr "Mənbə"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Room"
msgstr "Otaq"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
msgid "Chair"
msgstr "Stul"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Required Participant"
msgstr "Lazımi İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Optional Participant"
msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Non-Participant"
msgstr "Qeyri İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
msgid "Needs Action"
msgstr "Hərəkət Lazımdır"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
msgid "Tentative"
msgstr "Girişimli"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
msgid "Delegated"
msgstr "Temsil Edildi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
msgid "In Process"
msgstr "İşləyir"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a %B %d %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224
#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "İş Yerində Deyil"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
msgstr "Məlumat Yoxdur"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "_Seçənəklər"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Sadəcə olaraq -İş Saatlarını Göstər"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "_Uzaqlaşdıraraq Göstər"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Sərbəst/Məşğulları _Təzələ"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid "_Autopick"
msgstr "_Avtomarik Olaraq Seç"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Bütün Adamlar və Qaynaqlar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Bütün _adamlar və Bir Qaynaq"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "_Required People"
msgstr "_Lazımi Adamlar"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Lazımi Adamlar və _Bir Qaynaq"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "İclas başlama saatı :"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "İclas sonlanma saatı :"
#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Vəzifələr %s vaxtl açılır"
#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "`%s' dakı (dəki) vəzifələr yüklənə bilmədi"
#: calendar/gui/e-tasks.c:401
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "`%s' i(ı) yükləməyə yarayan yol dəstəklənmir"
#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim"
#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "%s başladırkən xəta oldu"
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Qurtarma Vaxtı"
#: calendar/gui/e-tasks.c:577
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Seçili üzv silinir"
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Qovluq açılır"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3529
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Yeni _Görüş..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "`%s' i(ı) açmağa yarayan yol dəstəklənmir"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "%s vaxtı alarm ver"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Təqvim %s vaxtı açılır"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "%s qovluğu açılır"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aprel"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "Avqust"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Dekabr"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Fevral"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Tarixə Get"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Günə Get"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Yanvars"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "İyul"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "İyun"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "May"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Noyabr"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Oktyabr"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Sentyabr"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Təşkilatçı bildirlməlidir."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
#, fuzzy
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Ən az bir dinləyici vacibdir"
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "təqvim məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Vəzifə Məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "təqvim məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Güncəllə"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Siyahını Yenilə"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "təqvim məlumatı"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Siz hadisənin istirakçısı olmalısınız."
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
msgstr "Baz."
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Mo"
msgstr "B.ei"
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Tu"
msgstr "Ç.a"
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "We"
msgstr "Çə"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Th"
msgstr "C.a"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Fr"
msgstr "Cümə"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
msgstr "Şn"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1885
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Seçili gün ( %a %b %d %Y )"
#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1911
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917
#: calendar/gui/print.c:1918
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1922
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Seçili həftə ( %s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1930
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Seçili ay ( %b %Y )"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1937
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Seçili il ( %Y )"
#: calendar/gui/print.c:2267
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_Vəzifə"
#: calendar/gui/print.c:2326
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Hal: %s"
#: calendar/gui/print.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Üstünlük:"
#: calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Qurtaran Nisbət: %i"
#: calendar/gui/print.c:2370
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kateqoriyalar: %s"
#: calendar/gui/print.c:2395
msgid "Contacts: "
msgstr "Əlaqələr:"
#: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
msgstr "Üzvü çap et"
#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
msgstr "Çap Qurğuları"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Göstəriləcək vəzifələr qovluğunun URIsi"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik "
"siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n"
"\n"
"İsmarışları həqiqətən də silək?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Mənə bir də soruşma."
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Kartları çap et"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388
msgid "SMTWTFS"
msgstr "BBeÇaÇCaCŞ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Təqvim İsmarışı"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Xatırladıcı"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Təqvim İsmarışı"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n"
"Onları proqramımıza idxal edək?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Təqvim"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "indiki-vaxt 0 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "vaxt-düzəlt 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "vaxt-düzəlt 1 qatar arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "vaxt-düzəlt arqumenti 1 ISO 8601 tarix/vaxt qatarı olmalıdır"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "vaxt-gün-əlavə-et 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 2 arqumentinin tam sayı olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı 1 arqumentini gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "vaxt-gün-sonu 1 arqumentini gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "vaxt-gün-sonu gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype 0 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? qatar olan arqument 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? qatar olan arqument 2 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? \"hər hansı\", \"icmal\", \"izahat\" olan arqument 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? ən az 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? 0 argument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? time_t olan arqumnet 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Axtarış ifadəsi bulean qiymət qəbul etməz"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "Başqa xəta"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
#, fuzzy
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:60
#, fuzzy
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:61
#, fuzzy
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Anquilla"
#: calendar/zones.h:62
#, fuzzy
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Nikaraqua"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:66
#, fuzzy
msgid "America/Barbados"
msgstr "Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Beliz"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
#, fuzzy
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
#, fuzzy
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:76
#, fuzzy
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
#, fuzzy
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:79
#, fuzzy
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
#, fuzzy
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:82
#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: calendar/zones.h:83
#, fuzzy
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:84
#, fuzzy
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
#, fuzzy
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
msgstr "Dominik"
#: calendar/zones.h:91
#, fuzzy
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
#, fuzzy
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Elsalvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
#, fuzzy
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:100
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Quadelup"
#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Quatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:104
#, fuzzy
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:105
#, fuzzy
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
#, fuzzy
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
#, fuzzy
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:120
#, fuzzy
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
#, fuzzy
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:124
#, fuzzy
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:125
#, fuzzy
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:126
#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
msgstr "Martiniq"
#: calendar/zones.h:127
#, fuzzy
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:128
#, fuzzy
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
#, fuzzy
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:136
#, fuzzy
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
#, fuzzy
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
#, fuzzy
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:141
#, fuzzy
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
#, fuzzy
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Porto Riko"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
#, fuzzy
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
#, fuzzy
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:157
#, fuzzy
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:158
#, fuzzy
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:159
#, fuzzy
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
#, fuzzy
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:162
#, fuzzy
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
#, fuzzy
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:165
#, fuzzy
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Azərbaycan"
#: calendar/zones.h:172
#, fuzzy
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
#, fuzzy
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerikan Samoa"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Kolumbiya"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Honq Konq"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Köməkçi"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Küveyt"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Köməkçi"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Katar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Köməkçi"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Vəzifə Ver"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Vəzifə Ver"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Katar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Sinqapur"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Keyp Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:278
#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:279
#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:282
#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:283
#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:284
#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:286
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Avstraliya"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Andorra"
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Seçənəklər"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Lüksemburq"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Monako"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Seçənəklər"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "San Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Komor"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Hindistan"
#: calendar/zones.h:345
#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Maldiv"
#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Maurit"
#: calendar/zones.h:347
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Mayot"
#: calendar/zones.h:348
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Reyunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
#, fuzzy
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Bu şifrləmə ilə imza dəstəklənmir"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Bu qeydlərdə təsdiqləmə dəstəklənmir"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Bu qeydlərdə şifrləmə dəstəklənmir"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Qeyd girişi yazıla bilmir: %s\n"
"Bu vericidəki bütün əməliyyatlarınızın bağlanmadığınız müddətçə\n"
"qəbul edilməyəcəkdir."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"`%s' açıla bilmir:\n"
"%s\n"
"Bu qovluğa aparılmış dəyişikliklər yenidən sinxronlaşdırmayacaqlardır."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Verici ilə yenidən sinxronlaşdırılır"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "%s qovluğu saxlanılır"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Bui əməliyyatı bitirmək üçün xətdə olmalısınız"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Alıcı süzgəc xətası: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "İşə salıcı süzgəc xətası: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Növbə faylını aça bilmədim"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Növbə faylını işlədə bilmirəm"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d (%d%%) İsmarışı alınır"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
msgstr "İsmarış açıla bilmir"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Bacarılmayan İsmarış %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d nin(nın) %d ismarışında iflas etdim"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Hökmsüz arqumentlər"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Hökmsüz arqumentlər"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "İşə salıcı süzgəc axtarışı xətası: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Axtarış ifadəsi darana bilmir:%s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(hamısını yoxla) tək düzgün nəticə istəyir"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Naməlum başlıqda sorǧu aparılır: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ismarış əlavə et: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ifadəyə görə axtar: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: uid-ə görə axtar: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "İsmarışlar daşınır"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür"
#: camel/camel-gpg-context.c:757
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:772
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:797
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290
#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466
#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567
msgid "Cancelled."
msgstr "Ləğv Edildi."
#: camel/camel-gpg-context.c:834
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "POP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:852
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "fayl adı bildirilməyib."
#: camel/camel-gpg-context.c:895
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: alıcı bildirilməyib."
#: camel/camel-gpg-context.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566
#: camel/camel-gpg-context.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388
#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487
#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543
#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/camel-gpg-context.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı boru yaradıla bilmədi: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı çəngəllənə bilmir: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "'%s' qıfıllana bilmir: lock-helper ilə protokol xətası"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "%s qıfıllana bilmir"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s üçün qıfıl faylını yarada bilmədim: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "%s dakı(dəki) qıfıl fayllının alınması müddəti doldu. Yenidən sına."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2) istifadə edilərək qıfıl faylı alınması ifşlas etdi: %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "fclock(2) istifadə edilərək qıfıl faylı alınması iflas etdi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "%s məktub faylı yoxlana bilmir: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "%s məktub faylı açıla bilmir: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s açıla bilmir: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Məktubların müvəqqəti %s fayllında saxlanma xətası: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Çəngəllənə bilmədi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Məktub daşıma proqramı iflas etdi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Naməlum xəta)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Məktub faylı oxunma xətası: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub faylı yazılması xətası: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub faylı köçürülmə xətası: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:628
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:682
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Başqa xəta"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s yüklənə bilmir: Modul yükləmə bu sistemdə dəstəklənmir."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s yüklənə bilmədi: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s yüklənə bilmir: Modulda başlatma kodu yoxdur."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə adsız olaraq bağlana biləcəksiniz."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tanıtma bacarılmadı."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hökmsüz ePoçt ünvanı iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hökmsüz iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Bu seçənək ,əgər dəstəkləyirsə, verici ilə CRAM-MD5 parolu ilə ünsiyyət "
"quracaqdır."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Bu seçənək ,əgər dəstəkləyirsə, verici ilə DIGEST-MD5 parolu ilə ünsiyyət "
"quracaqdır."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Verici çox uzun dəvət verir (>2048 oktet)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Verici dəvəti hökmsüzdür\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Verici dəvətində hömksüz \"Qoruma Keyfiyyəti\" bileti vardır\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı düzgün deyildir\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı natamamdır\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Verci cavabı uyğun gəlmir\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana "
"biləcəksiniz."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Dəstəklənməyən növ"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana "
"biləcəksiniz."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kerberos bileti alına bilmir:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "NT Giriş"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə sadə parol ilə bağlana biləcəksiniz."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Naməlum tanıtma vəziyyəti."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana "
"biləcəksiniz."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP-dən əvvəl POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Bu seçənək SMTP-dən əvvəl POP bağlantını sınayacaq"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP Qaynaq URI-si"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Naməlum nəqliyyat işlədilərək SMTP əvvəli POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Qeyri-POP mənbəyilə ək SMTP əvvəli POP tanıtma"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Qaydalı ifadə dərlanməsi bacarılmadı: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "'%s' URLsi istifadəçi adına ehtiyac hiss edir"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "'%s' URLsi ev sahibinə ehtiyac hiss edir"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "'%s' URLsi yola ehtiyac hiss edir"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "\"%s\" Həll edilir"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Ad axtarışında iflas etdim: %s"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı"
#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb"
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "\"%s\" Həll edilir"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı"
#: camel/camel-service.c:918
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "_Virtual Qovluq Sehirbazı ..."
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Başqa qovluq dəstələrinin istəyi olan məktubların oxunması üçün"
#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "`%s' protokolu üçün xidmətçi yoxdur"
#: camel/camel-session.c:548
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s qovluğunu yarada bilmədim:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "%s üçün parol kəlimanizi lürfən girin"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "İmzalamaq istədiyiniz vəsiqə üçün ləqəbinizin girin"
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi yoxdur."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" üçün kriptiya vəsiqəsi yoxdur."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi tapıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Ümumi balk alqoritm tapıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir."
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Qovluq alıa bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat"
#: camel/camel-store.c:268
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Ambarda sənv əməliyyat aparılıb"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Imza faylı : "
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "İş Yerində Deyil"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Səhv qrqument"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"%sdan(dən) xəsərli vəsizqə:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"%sdan(dən) xəsərli vəsizqə:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' alına bilmir"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "%s başladırkən xəta oldu"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarış yoxdur"
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Səhv əməliyyat"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Verci cavabı çox tez sonlandı."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz qəbul cavabı alındı: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Qovluq dağıdılıb vericidə yerinə yenisi yaradıldı."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Dəyişdirilmiş ismarışda dəyişikliklər daranır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"İSmarıc alına bilmir: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Belə bir ismarış yoxdur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Bu ismarış hazırda mövcuddur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Yeni ismarışların icmalı alınır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH cavabında ismarış gövdəsi tapıla bilmədi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Təkcə qeydiyyatdan keçilmiş qovluqları göstər"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Verici əlavəlı qovluq adı boşluqlarını nəzərə alma"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Ad boşluğu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarışlara süzgəv əlavə et"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP vericisində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Password"
msgstr "Parol"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Bu seçənəklə siz IMAP vericisinə düz mətn parol ilə bağlana biləcəksiniz."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "%s SMTP vericisi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s üstündə %s üçün %s xidmətləri"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Bağlantı Ləğv edildi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP vericisinə bağlana bilmədim.\n"
"İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Tanıtma bacarılmadı."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "%s IMAP vericisi %s tanıtma növünü dəstəkləmir"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "%s Tanıtma növü dəßtəklənmir"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sLütfən %s@%s üçün IMAP parolunu girin"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Parolu girmədiniz."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Naməlum xəta: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Əlaqəli qovluğun alt qovluqlara malik olmağına icazə verilməyib"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Yerli göndərişlər"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "GƏLƏNLƏR qutusundakı yeni ismarışlara süzgəc əlavə et"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir-şəklində məktub qovluqları"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Yerli məktubları maildir cərgələrində saxlaya bilmək üçün"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Standart UNIX poçt qutusu hovuzu"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Yerli məktubları mbox tərzi məktub cərgələrində saxlaya bilmək üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "%s kök saxlama dəqiq bir yol deyildir"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s kök saxlama düzgün bir qovluq deyildir."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Yerli saxlamaların gələnlər qutusu qovluğu yoxdur"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "%s Yeli məktub faylı"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "%s faylı %s adi ilə yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "`%s' Qovluq mündəricat faylı silinə bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "`%s' Qovluq indeks faylı silinə bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "İcmal qeyd edilə bilmir: %s :%s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Xülasəyə ismarış əlavə edə bilmədim: naməlum səbəb"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Maildir imsarış əlavə edilməsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "İsmarış məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s "
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Hökmsüz ismarış mövtəviyyatı"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' qovluğu açıla bilmir: \n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "`%s' faylı yoxdur ."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' məktub qovluğu faylı deyildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "məktub qovluğu faylı deyildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "`%s' qovluğu darana bilmədi: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Məktub cərgəsi qovluğu cığırı açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Yeni ismarışlar daranır"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Qovluqlar saxlanılır"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Məktub əlavəsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "İsmarış mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "İSmarıc quruluşu bacarılmadı: Məktub qutusu yoxsa xəsərlidir?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' Faylı açıla bilmir:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' faylı yaradıla bilmədi: \n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "`%s' qovluğu boş deyildir. Silinmədi."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "%ld yeri yaxınlığında %s qovluğunda ciddi məktub darama xətası"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Faylı açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub qutusu açıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Qaynaq qovluğu bağlana bilmədi: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Müvəqqəti qovluq bağlana bilmədi: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
"Toplama və qovluq bir birinə uyğun gəlmir, sinxronizasiyadan sonra da əlbətdə"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Naməlum xəta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub qutusuna yazıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub qutusuna yazılma bacarılmadı: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "MH ismarış əlavəsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh qovluğuna ismarış əlavə edilə bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' qovluq deyildir."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH cərgə cığırı açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "%s kök saxlama düzgün bir qovluq deyildir."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Qovluq `%s/%s' faylı yoxdur."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "%s hovuz məktub faylı"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Hovuz qovluqları silinə bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s sinxronlaşdırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s\n"
"Qovluq xəsarət görmüş ola bilər, üzü `%s' içində qeyd edildi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "USENET xəbərləri"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"USENET xəbər qruplarına göndərilmiş hər hansı bir xəbəri oxumaq üçün bir "
"vasitədir."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s dan(dən) USENET Xəbərləri"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Bu seçənək NNTP verisici ilə düz mətn şəklindəki parol ilə ünsiyyət "
"quracaqdır."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Yeni ismarışlar daranır"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Naməlum xəta: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Ləğv Et"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP yığcamlaşdırılması alınır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Silinmiş ismarışlar açılır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "%s uid'li ismarış yoxdur"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "%d POP ismarışı alınır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"İSmarıc alına bilmir: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Naməlum yağmur"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "İsmarış saxlanması"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "İsmarışları Vericidə burax"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "%s gün sonra sil"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Hər hansı POP vericisinə bağlanmaq və məktub endirmək üçün."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Bu seçənək POP verisici ilə düz mətn şəklindəki parol ilə ünsiyyət "
"quracaqdır.Bu bir çox məktub vericisi tərəfindən dəstəklənən yeganə "
"seçənəkdir."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Bu seçənək POP verisici ilə APOP protokolu ilə kodlanmış parol ilə ünsiyyət "
"quracaqdır. Bu seçənək bütün vericilər tərəfindən bütün istifadəçilər üçün "
"dəstəklənməz."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP vericisinə bağlana bilmədim.\n"
"İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"POP vericisinə bağlana bilmədim.\n"
"İstənən tanıtma protokoluna dəstək verilmir."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "KPOP vericisi ilə ünsüyyət qurula bilmir: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sLütfən %s@%s üçün POP3 parolunuzu girin"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"POP vericisinə bağlana bilmədim.\n"
"Parol göndərmə xətası oldu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "`%s' deyə bir qovluq yoxdur."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Yerli sistemdəki \"sendmail\" proqramı istifadə edilərək məktub göndərmək "
"üçün."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "URL `%s' alına bilmir"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Sendmailə boru(pipe) çəkilə bilmədi bilmədi. %s: məktub göndərilmədi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Sendmail çəngəllənə bilmədi: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail %s siqnalı verərək bağlandı: məktub göndərilə bilmədi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s işə salına bilmir: məktub göndərilə bilmədi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail %d halı ilə bağlandı: məktub göndərilə bilmədi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Sendmail proqramı ilə məktub göndərilməsi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"SMTP istifadə edilərək uzaq məktub yayıcısına bağlanaraq məktub göndərmək "
"üçün.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Sintaksis xətası, əmr tanınmır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command not implemented"
msgstr "Əmr qəbul edilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Əmr parametri qəbul edilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Sistem vəziyyəti və ya kömək cavabı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
msgstr "Kömək İsmarışı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
msgstr "Xidmət hazırdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Xidmət nəqliyyat kanallarını bağlayır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Xidmət uyğun deyildir, nəqliyyat kanalları bağlanır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Sorğulanan məktub gedişi müvəffəqiyyətlidir, qurtardı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "İstifadəçi yerli deyil; <çatdırma cığırı>na çatdırıram"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Sorğulanan məktub gedişi alınmadı; məktub qutusu əl çatmazdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; məktub qutusu əl çatmazdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Sorğulanan gediş ləğv edildi; xəta oldu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "İstifadəçi yerli deyil; lütfən <çatdırma cığırı>nı sınayın"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; uyğunsuz sistem daxılı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Sorğulanan məktub gediş ləğv edildi; daxıl dolmuşdur"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; məktub qutusu adı qəbul edilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Məktub alımı başladı; <CRLF>.<CRLF> ilə sonlandırın"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Transaction failed"
msgstr "Nəqliyyat bacarılmadı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Parol nəqli lazımdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Tanıtma mexanizması çox zəifdir"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Sorğulanan tanıtma mexanizması üçün kriptləmək lazımdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Müvəqqəti tanıtma iflası"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
msgstr "Tanıtma lazımdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"POP vericisinə bağlana bilmədim.\n"
"İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Bu ismarış düzgün qurulmuşa oxşamır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "%s SMTP vericisi %s tanıtma növünü dəstəkləmir"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sLütfən %s@%s üçün SMTP parolunu girin"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"SMTP vericisinə tanıdılma xətası.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "%s SMTP vericisi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s dan(dən) SMTP məktub göndərilməsi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "İsmarış göndərilir"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP Qarşılaması"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "RSET istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP Tanıtma"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "SASL tanıtma cismi yaratma xətası."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
msgstr "AUTH istək bacarılmadı."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "MAİL FROM istək vaxt dolması: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "MAİL FROM cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "RCTP TO istək vaxt dolması: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "DATA istək vaxt dolamsı. %s: məktub göndərilə bilmədi"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"DATA göndərmə vaxt dolması: ismarış qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "RSET istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "RSET cavablama xətası: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
msgstr "yapışdırılmış fayl"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Seçili üzvləri yapışdırılmış fayllar siyahısından sil"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533
msgid "Add attachment..."
msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Fayl ilişdirmə bacarılmadı: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyildir"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Yapışdırılmış fayl xüsusiyyətləri"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Fayl adı :"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "İlişdirilmişin öz-özünə göstərilməyini tövsiyyə et"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Ünvan dəftəri üçün buraya tıqla"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "Cavab ver"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
msgid "From:"
msgstr "Göndərən:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "Subject:"
msgstr "Mövzu :"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
msgid "To:"
msgstr "Gn:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "İsmarışın göndərildiği adamlar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "İsmarışın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"İsmarışın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini "
"ismarışın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "_Qapı:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "izah"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Bir fayl yapışdır"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "PGP imza məzmunu yaradıla bilmir."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s faylı oxunurkən xəta oldu:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1175
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fayl mövcuddur, üstünə yazaq?"
#: composer/e-msg-composer.c:1193
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1216
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1254
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Fayla yetişilirkən xəta oldu: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Editordan ismarışlar alına bilmir"
#: composer/e-msg-composer.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fayl parçalana bilmir: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"İsmarışın öz-özünə qeyd edilmə xatası: %s:\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1388
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution əvvəlki iclasdan qalan qeyd edilməmiş fayllar tapdı.\n"
"Onları indi bərpa etməyə cəhd etməyimi istəyirsiniz?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Bu ismarış göndərilə bilmədi.\n"
"\n"
"Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?"
#: composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Faylı aç"
#: composer/e-msg-composer.c:2015
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Imzanı qeyd et"
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872
#: composer/e-msg-composer.c:2873
msgid "Compose a message"
msgstr "Bir ismarış yaz"
#: composer/e-msg-composer.c:2904
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
"Ünvan seçici idarə fəaliyyətə keçirilə bilmir."
#: composer/e-msg-composer.c:2930
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
"HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir."
#: composer/e-msg-composer.c:2990
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
"HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir."
#: composer/e-msg-composer.c:4004
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram təminatı otağı"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "ünvan kartı"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "təqvim məlumatı"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Daxil edən vücud"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Daxil etməyən vücud"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Daxil edən vücud və ya mövzu"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Daxil edən ismarış"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Daxil edən alıcılar"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Daxil edən yollayıcılar"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Daxil edən mövzu"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Daxil etməyən mövzu"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "İş Yerində Deyil"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "_Hal:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "İş Yerində Deyil"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Hal"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "ePoçt Alınır"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "ePoçt Göndərilir"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Alıcılar"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Eyni adlı bir fayl onsuz da vardır.\n"
"Üstünə yazım mı?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Faylının üsütünə yazım mı?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu parolu yadda saxla"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kateqoriyalar"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:181
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:186
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:197
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:201
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:206
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:216
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:221
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:342
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
msgstr "1 saniyə"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d saniyə"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 dəqiqə"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d dəqiqə"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 saat"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d saat"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
msgstr "1 gün"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr " əvvəl"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
msgstr "1 həftə"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d həftə"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "ay"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%d months ago"
msgstr " əvvəl"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%d years ago"
msgstr " əvvəl"
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Vaxsey. Tarix seçməyi unutmusan."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<vaxtı görə bilmək üçün buraya tıqlayın>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "indi"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Müqayisə ediləcək vaxtı seçin"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Süzgəc Qaydaları"
#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Tərz adı :"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir"
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Gediş seç:"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Onda"
#: filter/filter-folder.c:155
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Tərz adı :"
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
#: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
msgid "Select Folder"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' qaydalı ifadələrdə xəta oldu:\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1279
msgid "Important"
msgstr "Vacib"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1280
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "İşləyir"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
#: shell/e-config-upgrade.c:1281
msgid "Personal"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1282
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "Toqo"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
#: shell/e-config-upgrade.c:1283
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "sonra"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
msgstr "Sınaq"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
msgstr "Bu süzgəcə ad verməlisiniz."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Qayda adı :"
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Əgər"
#: filter/filter-rule.c:790
msgid "Execute actions"
msgstr "Gedişi işə sal"
#: filter/filter-rule.c:794
msgid "if all criteria are met"
msgstr "bütün kriteriyalar uyğun gəlirsə"
#: filter/filter-rule.c:799
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "əgər hər hansı bir kriteriya uyğun gəlirsə"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "incoming"
msgstr "gələn"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "outgoing"
msgstr "gedən"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Müqayisə et"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Süzgəcləri Düzəlt"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "VFolderləri Düzəlt"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Gələn"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Gedən"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n"
"müqayisə ediləcəkdir."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n"
"ilə müqayisə edilaəkdir;\n"
"\"bir haftə əvval\" məsələn."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n"
"müqayisə ediləcəkdir."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtual Qovluqlar"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "indiki vaxta görə müddət"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "əvvəl"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "ay"
#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "təkcə xüsusi qovluqlar"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "indiki vaxt"
#: filter/filter.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "bildirdiyin vaxt"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vFolder Qaynaqları"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "həftə"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "bütün fəal uzaq qovluqlarla"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "bütün yerli və fəal uzaq qovluqlarla"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "bütün yerli qovluqlarla"
#: filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "il"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Qaynağı Seç"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Rəng Ver"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Qaynağı Seç"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Yapışdırılmış Fayllar"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Beliz"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "daxil edir"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Qovluğa Köçürt"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Alınma tarixi"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Göndərilmə tarixi"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Silinən"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "daxil etmir"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "ilə sonlanmır"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "yoxdur"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "yoxdur"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "oxçamır"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "başlamır"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Mövcud Deyildir"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Lahiyə"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "sonlanır"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Mövcuddur"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "mövcuddur"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "İfadə"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "dir(dır)"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "sonra idi"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "əvvəl idi"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Bayraqlı"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "böyükdür"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "azdır"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "deyil"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Bayraqlı"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
msgid "Label"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Məktublaşma qrupu"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "İsmarış Gövdəsi"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "İsmarış Başlığı"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Qovluğa Köçür"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Səs çal:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Oxu"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex Uyğunluqları"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Cavab verilən"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Məs"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "böyükdür"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "azdır"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Xal"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818
msgid "Sender"
msgstr "Göndərən"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Hal Seç"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Şirkət"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Böyüklük (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "oxşayır"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Mənbə Hesabı"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Xas başlıq"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "başlayır"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "İşi Dayandır"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Hal Seç"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Qaydalar"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Qayda Əlavə Et"
#: filter/rule-editor.c:372
msgid "Edit Rule"
msgstr "Qaydanı Düzəlt"
#: filter/rule-editor.c:689
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "Qayda adı :"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Qiymətləndirmə Qaydaları"
#: filter/vfolder-rule.c:208
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Bu vfolder-ə ad verməlisiniz."
#: filter/vfolder-rule.c:222
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Mənbə olarq ən az bir qovluq bildirməlisiniz."
#: filter/vfolder-rule.c:499
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
msgstr "vFolder Qaynaqları"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution sizin köhnə Elm məktublarınızı idxal edir"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
msgid "Importing..."
msgstr "Alınır..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
msgstr "Xahiş edirik gözləyin"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "%s %s olaraq idxal edilir"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s daranır"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
#: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
msgstr "Məktub"
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Elm məktub faylları tapdı.\n"
"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution GnomeCard faylları tapdı.\n"
"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Üstünlük: %s"
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərini idxal edir"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Zibil Qutusu"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "%s Yeli məktub faylı"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
msgstr "Qovluq daranır"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
msgid "Starting import"
msgstr "İdxal başlanır"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Qurğular"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Süzgəcləri Düzəlt"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n"
"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution köhnə Pine verilənlərini idxal edir"
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n"
"Onları proqramımıza idxal edək?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""
"Məktub hesabları yaradın və ya təkmilləşdirin, başqa əməliyyatlar aparın"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
msgstr "Poçt quraşdırılma ara üzü"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail font configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolutionun icracı mündəricat parçası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Təkrarlama _yoxudr"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Hesablar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:116
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Məktub daxil edən qovluq"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
msgstr "Ümumi"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Məktub daxil edən qovluq"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtual Zibil"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtual Zibil Qovluğu"
#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Bu qovluq ismarış daxil edə bilməz."
#: mail/component-factory.c:440
msgid "Properties..."
msgstr "Xüsusiyyətlər..."
#: mail/component-factory.c:440
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Qovluqların seçənəklərini dəyişdir"
#: mail/component-factory.c:818
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Bəzi məktub qurğularınız deyəsən xəsarət görüb, xahiş edirik, hər şeyin "
"yerində olub olmadığını yoxlayın."
#: mail/component-factory.c:997
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Məktub nəql yolunu bildirməmisən"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1060
msgid "New Mail Message"
msgstr "Yeni Məktub İsmarışı"
#: mail/component-factory.c:1060
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Məktub İsmarışı"
#: mail/component-factory.c:1061
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Bir ismarış yaz"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
msgstr "Sonrakı İsmarış"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
msgstr "Əvvəlki İsmarış"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Yeni Məktub İsmarışı"
#: mail/component-factory.c:1353
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
#: mail/component-factory.c:1364
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nüsxəni qabıq ilə qeyd edə bilmədim"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "\"%s\"in Seçənəkləri"
#: mail/folder-browser-ui.c:487
msgid "Properties"
msgstr "Seçənəklər"
#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s"
#: mail/folder-browser.c:782
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d yeni"
#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793
#: mail/folder-browser.c:796
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:787
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d gizli"
#: mail/folder-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:794
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seçili"
#: mail/folder-browser.c:799
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d yollanmamış"
#: mail/folder-browser.c:801
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d yollanmış"
#: mail/folder-browser.c:803
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "cəmi %d"
#: mail/folder-browser.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat"
#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "_Mövzudakı vFolder"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Gön_dərəndəki vFolder"
#: mail/folder-browser.c:1731
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "_Alıcıdakı vFolder"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Mö_vzudakı Süzgəc"
#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Gön_dərəndəki Süzgəc"
#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "_Alıcıdakı Süzgəc"
#: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "_Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Yeni İsmarış olaraq _Düzəlt ..."
#: mail/folder-browser.c:1759
msgid "_Print"
msgstr "_Çap Et"
#: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Göndərənə _Cavab Ver"
#: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Qrupa Cavab Ver"
#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Hamısına Cavab Ver"
#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Forward"
msgstr "_Çatdır"
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1771
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Bitirmə Tarixi"
#: mail/folder-browser.c:1772
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Təmizlə"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Oxun_muş olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1777
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Mark as _Important"
msgstr "_Vacib olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1779
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Qeyri-Vacib olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1784
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Geri Gətir"
#: mail/folder-browser.c:1788
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Daşı ..."
#: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Köçürt..."
#: mail/folder-browser.c:1797
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et"
#: mail/folder-browser.c:1801
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Süzgəclər Əlavə Et"
#: mail/folder-browser.c:1805
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "İsmarışdan Qa_yda Yarat"
#: mail/folder-browser.c:2064
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder"
#: mail/folder-browser.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Məktublaşma Qrupunda Süz (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "(%s) Məktublaşma Qrupundakı VFolder"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Ə_sas"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Qovluq Məlumatı Alınır"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Hazırkı Saxlama Şəkli:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Daxil edən vücud"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Yeni saxlama şəkli"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Qeyd: məktub qutuları şəkli arasında keçişlərdə\n"
" (disk sahəsi çatışmamazlığındakı kimi) avtomatik olaraq \n"
"bərpası mümkün olmaya bilər. Bu xüsusiyyəti ehtiyatlı işlədin."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "məktub qovluğu"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Lazımi bütün məlumatlar verilməlidir."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Host:"
msgstr "_Qovşaq:"
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "İ_stifadəci Adı:"
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Path:"
msgstr "_Cığır:"
#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Eyni adda və iki hesab yarada bilməzsiniz."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
msgstr "Silmə"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
msgid "Disable"
msgstr "Bağla"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
msgid "Enable"
msgstr "Fəallaşdır"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "Ə_sas"
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860
msgid "Enabled"
msgstr "Fəal"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "_Hesab adı:"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Porto Riko"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s a(ə) məktub göndər"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Mövzu %s dir(dır)"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Məktub %s dandır(dəndir)"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s məktublaşma qrupu"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Süzgəc Qaydası Əlavə Et"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Aşağıdakı vFolder(lər):\n"
"%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n"
" '%s'\n"
"Və güncəlləndilər."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bu ismarışı bir də göstərmə."
#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Məktub alıcısını hələ quraşdırmamısınız.\n"
"Məktub yazmaq, almaq, göndərmədən əvvəl \n"
"bunu quraşdırmalısınız.\n"
"Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?"
#: mail/mail-callbacks.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePoçt göndərməkdən əvvəl bir \n"
"şəxs tanıtmalısan."
#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePoçt göndərməkdən əvvəl bir \n"
"şəxs tanıtmalısan."
#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"ePoçt göndərməkdən əvvəl bir ePoçt\n"
"nəqliyyatını qurmalısan."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"HTML şəklində imsarış göndərirsiniz, amma aşağıdakı alıcılar HTML şəklində "
"məktub istəmirlər:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:266
msgid "Send anyway?"
msgstr "Yenə də yollayaq?"
#: mail/mail-callbacks.c:287
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Bu ismarışın mövzusu yoxdur .\n"
"Həqiqətən də göndərim?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Nə vaxta qədər ki, əlaqə siyahınız qrup ünvanıarını gizləyəcək şəkildə "
"sazlanıb, bi ismarış təkcə Bcc alıcılar daxil edəcək."
#: mail/mail-callbacks.c:317
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "İsmarış təkcə Bcc alıcıları daxil edir."
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Ola bilsin ki, məktub vericisi alıcılara Aydın-Yollayan başlığı ilə "
"məlumatlndırmaq istəsin.\n"
"Yenə də göndərək?"
#: mail/mail-callbacks.c:470
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Məktubu göndərə bilmək üçün alıcını da bildirməlisən."
#: mail/mail-callbacks.c:722
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Bu hesab üçün lahiyə cərgəsə açıla bilmədi.\n"
"Əsas lahiyə cərgəsini işlətmək istəyirsiniz?"
#: mail/mail-callbacks.c:1187
msgid "an unknown sender"
msgstr "naməlum yollayan"
#: mail/mail-callbacks.c:1191
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "%a, %Y-%m-%d at %H:%M, tarixidə %%s yazmışdır ki:"
#: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
msgstr "İsmarış(ları) buraya daşı "
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "İsmarış(ları) buraya köçürt"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Bütün `%d' ismarışlarını düzəltmək istəyirsiniz?"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Siz sadəcə olaraq Vəzifələr qovluğundakı\n"
"ismarışları düzəldə bilərsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Sadəcə olaraq Göndərilən cərgəsinə qeyd edilən\n"
"ismarışları yeniden gönderebilirsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Həqiqətən də bütün `%d' ismarışı yenidən yollamaq istəyirsən?"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
msgstr "Heç İsmarış Seçilmədi"
#: mail/mail-callbacks.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"İSmarıc alına bilmir: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s onsuz da mövcuddur.\n"
"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
msgstr "İsmarışları Fərqli Qeyd Et..."
#: mail/mail-callbacks.c:2687
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik "
"siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n"
"\n"
"İsmarışları həqiqətən də silək?"
#: mail/mail-callbacks.c:2782
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
msgstr "İsmarışı Çap Et"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Bütün %d ismarışlarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
#: mail/mail-config.c:1290
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız Əlaqə"
#: mail/mail-composer-prefs.c:335
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Tərz adı :"
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "[script]"
msgstr "izah"
#: mail/mail-composer-prefs.c:864
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Dil"
#: mail/mail-composer-prefs.c:906
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Kriteriya əlavə et"
#: mail/mail-composer-prefs.c:926
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Lütfən, adınızı və ePoçt ünvanınızı aşağıya yazın. \"Arzuya bağlı\" "
"sahələrin doldurulmağa çox ehtiyacı yoxdur. Əlbətdə yolladığınız məktublarda "
"bu məlumatların görünməyini istəmirsinizsə."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "E-poçt Alınır"
#: mail/mail-config-druid.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər əmin deyilsinizsə, "
"sistem idarəçinizə, ya da İnternet Xidmət\n"
"vericinizə müraciət edin."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Xaniş edirik, aşağıdakı seçənəklər arasından seçin"
#: mail/mail-config-druid.c:400
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "E-poçt Göndərilir"
#: mail/mail-config-druid.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Lütfən, gedən ePoçt vericisi haqqında məlumatları girin. Əgər əmin "
"deyilsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da\n"
"İnternet Xidmət Vericinizə müraciət edinu."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Hesab İdarəsi"
#: mail/mail-config-druid.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Məktub quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Bildirdiyiniz şəxsiyyət, "
"gələn məktub vericisi və\n"
"məktub göndərmə şəkli haqqında məlumatlar hamısı birlikdə\n"
"Evolution məktub hesabı qurmaq üçün işlədiləcək. Xahiş edirik, bu hesab üçün "
"aşağıdakı boşluğa bir ad girin.\n"
"Bu ad təkcə ekranda göstərilmək məqsədilə işlədiləcəkdir."
#: mail/mail-config.c:994
msgid "Checking Service"
msgstr "Xidmət Yoxlanılır"
#: mail/mail-config.c:1072 mail/mail-config.c:1076
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla "
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə"
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Hesab %d"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Hesab Haqqında"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Kriteriya əlavə et"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Imzanı qeyd et"
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları həmişə _imzala"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Yapışdırılmış fayl"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Tanıtma"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "_Qapat"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Yeni Məktubları Yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Bir ismarış yaz"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Configuration"
msgstr "Quraşdırma"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Təbrüklər, məktub qurğularınız qurtardı.\n"
"\n"
"\"Evolution\" ilə indi məktub alıb göndərə \n"
"bilərsiniz. \n"
"\n"
"Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\"a basın."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "Ə_sas"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Əsas"
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Əsas dil kodlaması:"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Poçt Alınır"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digital ID-lər..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "İsmarış açıla bilmir"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Qurtardı"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Lahiyələr qovluğu:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "E_nable"
msgstr "Fə_allaşdır"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Şərq"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Daxil edən ePoçt"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "ePoçt Ünvanı: "
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Çıxışda zibil qutularını _boşalt"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution Hesab Yardımçısı"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Gedişi işə sal"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "sonlanır"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Seçənəklər"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Çatdırılmış ismarış"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Digital ID Al..."
#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Sitatları belə _Rəngləndir"
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr "Daxili"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Qeyd Et və Qapat"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "_Rəsmləri Yüklə"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Məktub qutusu yeri"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "İsmarış Başlığı"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "_İsmarış Ekranı"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Daxil edən ismarış"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Mikroneziya"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Orqanizasiya:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP _Açar ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng al"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Təkcə _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir"
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Seçili əlaqələri çap et"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail cərgəsi "
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "İsmarış açıla bilmir"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quoted"
msgstr "Sitatlandırılmış"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_member this password"
msgstr "Bu parolu _yadda saxla"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Cavab ver"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
msgstr "ePoçt Alınır"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Alma Seçənəkləri"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Bu parolu yadda saxla"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "İstənən Məlumatlar"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Əsas"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Etibarlı MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sending Email"
msgstr "ePoçt Göndərilir"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Göndərilən _ismarışlar qovluğu:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarışları"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Veri_ci tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Verici Quraşdırılması"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Server _Type: "
msgstr "Verici _Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Qısa Yollar"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Tərz adı :"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Dəyişən"
#: mail/mail-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
"\n"
"Başlamaq üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. "
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Şərq"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_Həmişə netdə olmayan rəsmləri yüklə"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları _həmişə imzala"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Qovluq açılırkən Təsdiqlə"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Əsas"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Fəallaşdır"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Fərqli Çatdır"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Tam Ad:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "HTML məktubda"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Kimlik"
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Yollayan ünvan dəftərində varsa, rəsmləri _yüklə"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Bunu ə_sas hesab olaraq göstər"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "İsmarışları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq _işarələ: "
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Netdə olmayan rəsmləri he_ç bir vaxt yükləmə"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Əlaqələrə HTML məktubları göndərəndə bu tərzu istəməyənlər varsa xəbər ver"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Boş mövzu qisimli məktub göndərdiyim vaxt bildir"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "E-poçt Alınır"
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Hamısına cavab ver"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Təhlükəsizlik"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "E-poçt Göndərilir"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Vaxt Fərqli Göstər"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
msgstr "San Marino"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Əsl Əlaqə:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "E_tibarlı bağlantı (SSL) işlət"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_every"
msgstr "_hər"
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " rəng"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "izah"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "S/MIME imza məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "S/MIME məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "S/MIME enkripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "S/MIME zərf məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "S/MIME kod açma məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Eyni adlı bir fayl onsuz da vardır.\n"
"Üstünə yazım mı?"
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
msgstr "Yapışdırılmış Faylı Qeyd Et"
#: mail/mail-display.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s"
#: mail/mail-display.c:454
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Yapışdırılmış Faylı Qeyd Et"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
msgstr "İçərisini Göstər"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s da(də) Aç ..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "İçərisini Göstər (%s ilə)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
msgstr "Gizlə"
#: mail/mail-display.c:536
msgid "External Viewer"
msgstr "Xarici Göstərici"
#: mail/mail-display.c:1365
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
msgstr "_Rəsmləri Yüklə"
#: mail/mail-display.c:1542
msgid "Loading message content"
msgstr "İsmarış içindəkilər yüklənir"
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Ge_cikmiş işlər:"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/mail-display.c:2240
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Körpünü Səyyahda Aç"
#: mail/mail-display.c:2241
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Körpü Ünvanınə Köçür"
#: mail/mail-display.c:2243
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Körpünü Fərqli qeyd et"
#: mail/mail-display.c:2245
msgid "Save Image as..."
msgstr "Rəsmi Fərqli qeyd et..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s daranır"
#: mail/mail-format.c:640
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s yapışdırılmış fayl"
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
#: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME ismarışı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor."
#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
#: mail/mail-format.c:845
msgid "Bad Address"
msgstr "Səhv Ünvan"
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Göndərən"
#: mail/mail-format.c:890
msgid "Reply-To"
msgstr "Cavablama"
#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Gn:"
#: mail/mail-format.c:900
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:905
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1451
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır. Ətraflı məlumat üçün qıfıl "
"timsalına tıqla."
#: mail/mail-format.c:1479
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "PGP təsdiq məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-format.c:1487
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür."
#: mail/mail-format.c:1494
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür."
#: mail/mail-format.c:1758
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)"
#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Yerli faylyi göstərən (%s) oxu \"%s\" saytında hökmlüdür"
#: mail/mail-format.c:1772
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Yerli faylyi göstərən ox (%s)"
#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Uzaq verilənlər (%s) nişanı"
#: mail/mail-format.c:1805
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Naməlum xarici məlumatı göstərən ox (\"%s\" növündə "
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Xəsərli xarici proqram parçası."
#: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Yerli Qovluqlar"
#: mail/mail-local.c:667
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Qovluq yenidən qurulur"
#: mail/mail-local.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Qovluğun meta məlumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n"
"bilməyə bilərsən: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:804
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "%s üstündə meta verilənlər qeyd edilə bilmir: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Qovluq meta verilənləri %s silinə bilmir: %s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "\"%s\" qovluğu \"%s\" şəklinə çevrilir"
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Bu qovluğu bir də aça bilməsən, onu əllə\n"
"bərpa etməlisən."
#: mail/mail-local.c:1454
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "%s i(ı) Yenidən Quraşdır"
#: mail/mail-local.c:1518
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Yerli olmayan qovluqların şəklini dəyişdirə bilməzsiniz."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' sırasında xəta:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Əməliyyat aparılırkən xəta oldu:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "İşləyir"
#: mail/mail-ops.c:86
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Qovluq Süzülür"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Poçt Alınır"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Axırı ki, ismarış müvəffəqiyyətlə yollandı."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" Göndərilir"
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d / %d ismarış göndərilir"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "%d/%d ismarışda xəta"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571
msgid "Complete."
msgstr "Qurtadı."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) daşınır"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır"
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Çatdırılmış ismarış"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s qovluğu açılır"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s qaynağı açılır"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s qovluğu çıxardılır"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "%s qovluğu saxlanılır"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Qovluq yenilənir"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
msgstr "Qovluq açılır"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "%s ismarışı alınır"
#: mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "%d ismarış alınır"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "%d ismarış qeyd edilir"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"İsmarışların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1951
msgid "Saving attachment"
msgstr "Yapışdırılmış Fayl Qeyd Edilir"
#: mail/mail-ops.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Yekun faylı yaradıla bilmir: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Data yazıla bilmədi: %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s ilə bağlantı kəsilir"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur"
#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Adsız İsmarış)"
#: mail/mail-search.c:232
msgid "Untitled Message"
msgstr "Adsız İsmarış"
#: mail/mail-search.c:234
msgid "Empty Message"
msgstr "Boş İsmarış"
#: mail/mail-search.c:282
msgid "Find in Message"
msgstr "İsmarışda Axtar"
#: mail/mail-search.c:287
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: mail/mail-search.c:314
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas"
#: mail/mail-search.c:316
msgid "Search Forward"
msgstr "İrəliyə Axtar"
#: mail/mail-search.c:336
msgid "Find:"
msgstr "Axtar:"
#: mail/mail-search.c:340
msgid "Matches:"
msgstr "Oxşayır:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ləğv Edilir ..."
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Verici: %s, Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Cığır: %s, Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:252
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:297
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Poçt Göndər və Al"
#: mail/mail-send-recv.c:299
msgid "Cancel All"
msgstr "Hamısını Ləğv Et"
#: mail/mail-send-recv.c:380
msgid "Updating..."
msgstr "Güncəllənir ..."
#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436
msgid "Waiting..."
msgstr "Gözləyir..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi."
#: mail/mail-session.c:258
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s üçün Parol girin"
#: mail/mail-session.c:260
msgid "Enter Password"
msgstr "Parol Girin"
#: mail/mail-session.c:282
msgid "_Remember this password"
msgstr "Bu parolu _yadda saxla"
#: mail/mail-session.c:283
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir."
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n"
"\n"
"Dəyişikliklərinizin qeyd edilməyini istəyirsinizmi?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Imzanı qeyd et"
#: mail/mail-signature-editor.c:389
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Kriteriya əlavə et"
#: mail/mail-signature-editor.c:429
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625
msgid "Name:"
msgstr "Ad :"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Çatdırılmış ismarış - %s"
#: mail/mail-tools.c:271
msgid "Forwarded message"
msgstr "Çatdırılmış ismarış"
#: mail/mail-tools.c:431
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Çatdırılmış İsmarış"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "vfolder qurulur: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Uri üçün vfolder məlumatı güncəllənir: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Aşağıdakı vFolder(lər):\n"
"%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n"
" '%s'\n"
"Və güncəlləndilər."
#: mail/mail-vfolder.c:777
msgid "VFolders"
msgstr "VFolderlər"
#: mail/mail-vfolder.c:835
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Qovluqlar"
#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
msgstr "VFolder-i Düzəlt"
#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Mövcud olmayan '%s' vfolder-i düzəldilməyə çalışılır."
#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr "Yeni VFolder"
#: mail/message-browser.c:224
msgid "(No subject)"
msgstr "(Mövzusuz)"
#: mail/message-browser.c:226
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - İsmarış"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
msgstr "Görülməmiş"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
msgstr "Görülmüş"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
msgstr "Cavab cerilmiş"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarış"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Çoxlu İsmarış"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
msgstr "Ən Alçaq"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
msgstr "Alçalt"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
msgstr "Yüksək"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
msgstr "Ən Yüksək"
#: mail/message-list.c:1080
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1087
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1096
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Sabah: %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1108
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"
#: mail/message-list.c:1116
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1118
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2614
msgid "Generating message list"
msgstr "İsmarış siyahısı yaradılır"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Due By"
msgstr "Aidiyyət"
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Hal"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Bayraqlı"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Əsl Əlaqə:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Alındı"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: mail/message-tag-followup.c:62
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Geri axtarma"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "İrəli get"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Mənbə Məlumatı"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Çatdır"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Cavab ver"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Hamısına cavab ver"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Nümayiş"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
msgstr "Bitirmə Tarixi"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Təmizlə"
#: mail/message-tags.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
msgstr "Aidiyyət"
#: mail/message-tags.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Fayl adı:"
#: mail/subscribe-dialog.c:233
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "%s altındakı qovluqlar daranır (\"%s\" üstündəki)"
#: mail/subscribe-dialog.c:235
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "\"%s\" üstündəki kök səviyyəsi qovluqlar daranır"
#: mail/subscribe-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat aparılır"
#: mail/subscribe-dialog.c:334
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat silinir"
#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Qovluq"
#: mail/subscribe-dialog.c:1389
#, fuzzy
msgid "Scanning folders..."
msgstr "_Qovluqda qeyd et ..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1503
msgid "No server has been selected"
msgstr "Heç verici seçilməyib"
#: mail/subscribe-dialog.c:1602
msgid "Please select a server."
msgstr "Verici seçin."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Qapat"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Üzvlükləri Düzəlt"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Siyahını Yenilə"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "S_elect server: "
msgstr "Qovluq Seçin"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Qeydiyyatdan Keç"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Qeydiyyatdan _Çıx"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "İcmam Qurğuları"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Alarm"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
msgstr "Azərbaycan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Ziyarətçilər"
#: my-evolution/Locations.h:5
#, fuzzy
msgid "Abha"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Əl Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
#, fuzzy
msgid "Acarigua"
msgstr "Nikaraqua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "İsveç"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
msgid "Adrar"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Adsız"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:25
#, fuzzy
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Avstraliya"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Alarm"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Alarm"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:44
#, fuzzy
msgid "Albenga"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
msgstr "Əlcəzair"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Qovluq adı:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
msgid "Alexandria"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Əlcəzair"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
msgid "Algona"
msgstr "Anqola"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Ətraflı"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Anqola"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
msgstr "Əlcəzair"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:68
#, fuzzy
msgid "Altamira"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Gedişlər"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Alarm"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "ePoçt"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Üzv"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Ermənistan"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
msgid "Amendola"
msgstr "Anqola"
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "mil"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:83
#, fuzzy
msgid "Anadyr"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:86
#, fuzzy
msgid "Anchorage"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Anqola"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "İldırımlı Fırtına"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:92
#, fuzzy
msgid "Andravida"
msgstr "Şəxsi"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Əfqanıstan"
#: my-evolution/Locations.h:102
#, fuzzy
msgid "Antalya"
msgstr "İtaliya"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "Anqola"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Anquilla"
#: my-evolution/Locations.h:106
#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiq Və Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Əfqanıstan"
#: my-evolution/Locations.h:108
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "placeholder"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
#, fuzzy
msgid "Aquadilla"
msgstr "Anquilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:114
#, fuzzy
msgid "Arad"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Aruba"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Antarktika"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
msgstr "Ermənistan"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Əlcəzair"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "İstiqamət"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Argentina"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Vəzifələndirilmiş"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Tayland"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Aç"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Köməkçi"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "Avstraliya"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Yapışdırılmış Fayllar"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Avtomatik"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
#, fuzzy
msgid "Auckland"
msgstr "İslandiya"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "Avqust"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "Andorra"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Avstraliya"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Daxil edən ePoçt"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltik"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
#, fuzzy
msgid "Banak"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:174
#, fuzzy
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:176
#, fuzzy
msgid "Baracoa"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
#, fuzzy
msgid "Barcelona"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:184
#, fuzzy
msgid "Barking Sand"
msgstr "Küləkli qum"
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Braziliya"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Faro Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
#, fuzzy
msgid "Batman"
msgstr "Butan"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Daxil edən ad"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "Nauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
#, fuzzy
msgid "Bayamo"
msgstr "Bahama"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltik"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "ay"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Beliz"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "Belarusiya"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Beliz"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Beliz"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Küləkli dolu yağışı"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Beliz"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
#, fuzzy
msgid "Benbecula"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Yenilə"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Görülmüş"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Benin"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Beliz"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "_hər"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Məktublaşma qrupu"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Kölgələmə"
#: my-evolution/Locations.h:258
#, fuzzy
msgid "Block Island"
msgstr "Kuku Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
#, fuzzy
msgid "Bloomington"
msgstr "Küləkli qum"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "İçindəkilər"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Yoxdur"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "həmişə"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
#, fuzzy
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosniya Və Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Estoniya"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Qovluq"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Qaynaqlar"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Küləkli qum"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Koreyaca"
#: my-evolution/Locations.h:286
#, fuzzy
msgid "Bradford"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Braziliya"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Braziliya"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Lahiyələr"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Yəmən"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Sınaq"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
#, fuzzy
msgid "Brindisi"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Braziliya"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
#, fuzzy
msgid "Broadus"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Parçalı buludlu"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Alt :"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
#, fuzzy
msgid "Brunswick"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Şirkət"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
#, fuzzy
msgid "Burbank"
msgstr "Butan"
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Məs"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Türkiyə"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Burundi"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Məs"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Məs"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Təqvim"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Stul"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Stul"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Təqvim"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Təqvim"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
#, fuzzy
msgid "Camaguey"
msgstr "Paraqvay"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Stul"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Qurtar"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Kambodiya"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Şir"
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Kağız qaynağı :"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Vəzifəni Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Kambodiya"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Kart Nümayişi "
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Maşın"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Dəyişən"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Geri axtarma"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Maşın"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Mənzərə"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Kağız"
#: my-evolution/Locations.h:387
#, fuzzy
msgid "Catacamas"
msgstr "Bahama"
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Xırvatıstan"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Təmizlə"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Əlcəzair"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Çad"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Stul"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Şirkət"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Təqvim İsmarışı"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Çad"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "İştirakçılar"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Mayot"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Çili"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "Lüksemburq"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Digər Telefonlar"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Çili"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Çili"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Çincə"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Çili"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Çin"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "Iş birliği"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
#, fuzzy
msgid "Clayton"
msgstr "Iş birliği"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Qrinland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Kuku Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "İçindəkilər"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "_Qovluq Çubuğu"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Iş birliği"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Iş birliği"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Çili"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Şir"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Konqo"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Əlaqələr"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Konqo"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "Daxil edir:"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Kolumbiya"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "İordaniya"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Komor"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Komor"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "hadisələr"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Kosta Rika"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Qeyd"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Öl_kə:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Konqo"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Xırvatıstan"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Sual"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Kamerun"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Qapat"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Xırvatıstan"
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Kəs"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Yanvars"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Gün"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "İdxal etmə"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Sil"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Sil"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "İclas"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Zaman Dilimləri"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Sual"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Ölçülər :"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Qurtardı"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Sürüşgən dolu yağışı"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Qurtardı"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Kartı çap et"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Rolu"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Qurtardı"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Tonqa"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "da(də) ya da sonra"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Qurtardı"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "həmişə"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Gün"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Aidiyyət"
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Toz fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
msgid "Dyersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Fəallaşdır"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Sonlanır:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "ay"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "siyahı"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Ay"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "Elsalvador"
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Vacib"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Sonlanır:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Eritre"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
msgid "Estherville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "İyun"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Eritre"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Estoniya"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Hər"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Peycer"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Yazı növləri"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Dəyişən"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Dondurucu tornado"
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Soyad"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Şaxtalı yağış"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Fevral"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Nigeriya"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Cümə"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Boş"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "siyahı"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Filippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Fransa"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Boş"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Cümə"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "_Cüm"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Şəkil"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Qısa Yollar"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Çatdır"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "İsmarışı Çat_dır"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Şəkil"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Başlamayıb"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fransa"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "_İşində Çatdır"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "izah"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Boş"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Şaxta"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Cümə"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "_Cüm"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Yazı növləri"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Məslək"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fevral"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Səhifə"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Qana"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Quadelup"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Qambiya"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Kimlik"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Quam"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Qvineya"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "gün"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Yunanıstan"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Qana"
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Qvineya"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Qabon"
#: my-evolution/Locations.h:823
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Maldiv"
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Ruminıya"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Günə Get"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Qrenada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Folkland Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Lahiyələr"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Braziliya"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Yunanıstan"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Qrinland"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Qrinland"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Qrinland"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Quatemala"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Quadelup"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Quyana"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Quatemala"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Almanya"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Qvineya"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Quam"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Almanya"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Qvineya"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Quyana"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Qvineya"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Quyana"
#: my-evolution/Locations.h:880
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Başlıqlar"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Dolu fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Dolu"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Başlıqlar"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Yüngül pus"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Haiti"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "gün"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Müqəddəs Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Dolu fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Dolu"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Qovşaq"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Qovşaq"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Ev"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Qurtarılıb "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "gedən"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Ev"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Fərqli Çatdır"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Gizlə"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "qədər"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Saat"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Əsas"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Hindistan"
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Hindistan"
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "İslandiya"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Daxili"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Aprel"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "Ermənistan"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Hindistan"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Norveç"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Məlumat"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Daxil edən şərh"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "İtaliya"
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Al"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Yaponca"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Köçürdülür"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "İyul"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "İyun"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Nauru"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Qazaxıstan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Kenya"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Görülmüş"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Kenya"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenya"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Kenya"
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Almanya"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Qərb"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kuku Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Kenya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Çex Respublikası"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Koreyaca"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "gələn"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Mayot"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "Daha _Enli"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "İslandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Myanmar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "_Məktub İsmarışı"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Qambiya"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Dil"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Mənzərə"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Dil"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "Daha _Enli"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Şri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "Ruminıya"
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Latviya"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "Daha _Enli"
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "Keyp Verde"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Lesoto"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Lüksemburq"
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Martiniq"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Sil"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "il"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lüksemburq"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Lesoto"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Lesoto"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Liberiya"
#: my-evolution/Locations.h:1218
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Liberiya"
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Niger"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Niu"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Ən Alçaq"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "ay"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "gələn"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Liberiya"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "siyahı"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Yüngül dolu yağışı"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "NT Giriş"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Şir"
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Honduras"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Alarm"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Livan"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "gedən"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Lüksemburq"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Latviya"
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Malavi"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "İdarəci"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Malayziya"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Oxşayır:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Çən"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Ana vasitə çubuğu"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Məktub"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Kənarlar"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Marşal Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marşal Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Martiniq"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martiniq"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Martiniq"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "İrlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Malayziya"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Komor"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "İdarəci"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mayot"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Qazaxıstan"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
msgid "McAllen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Mart"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "İslandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "Şir"
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Makau"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Makedoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Cümə"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Meksika"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "_Orta ad:"
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Solomon Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "_Orta ad:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Fayl növü:"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "üçün"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "%s a(ə) məktub göndər"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "gələn"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Mikroneziya"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "deyil"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Miss"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Oxşayır:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Məktublaşma qrupu"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "B.ei"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Əl Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Əl Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Orta çən"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Daşı"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Əl Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1434
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Malavi"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "İdarəci"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Botsvana"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Orta qar yadışı"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Monqolustan"
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Montserrat"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Monqolustan"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Quruluş"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "İlk"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Əl Telefonu"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Cənubi Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "İyun"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Mavritaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Məs"
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Martiniq"
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "knots"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Bahreyn"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Ad"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Ad"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Mali"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "ULəqəb"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "İtaliya"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Oxşayır:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Yeni Vəzifə"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Qrenada"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Qrenada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Yeni Vəzifə"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Yeni Bəsləmə"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "Xəbərlər"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Yeni İsmarış"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Meksika"
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Hollandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Şimal"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "Yeni VFolder"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Yeni"
#: my-evolution/Locations.h:1555
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Yeni VFolder"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Ölçülər :"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "İspaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "dir(dır)"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Ad"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1573
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Şimali Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Şimal"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Norveç"
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Şimali Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Şimali Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Norveç"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Şimal"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Norveç"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Qeyd"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Başlamayıb"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
msgid "Oahu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Tayland"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Yamayka"
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1604
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "İslandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Bir"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Aç"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Aç"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Başqa"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Kuku Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Britaniya Virgin Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Başqa"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1632
msgid "Omsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "İstiqamət"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Ziyarətçilər"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Oman"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Qur"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Qur"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "İrlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "İrlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Xəta"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "saniyə"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Avstraliya"
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "həftə"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "üçün"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Səhifə"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Peycer"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Peycer"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Məktub Qurğuları"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:1687
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "İlk"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Parol"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Panama"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Ağır qum"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Səs çal:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Sual"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Yenilə"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Seçki : "
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Gürcüstan"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "İlk"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Filippin"
#: my-evolution/Locations.h:1729
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Filippin"
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Filippin"
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Peru"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1741
msgid "Pine Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Pakistan"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "ay"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Qismi tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Zərfi Çap Et"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "İcmalı Çap Et"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "İsmarışı Çap Et"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Seçənəklər"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Telefon Siyahısı"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Yoxdur"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Əlaqələr"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Təqvimi çap et"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Zərfi Çap Et"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Kartı çap et"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "_Qapı:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Gedişat"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
#, fuzzy
msgid "Poza Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Paraqvay"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Gürcüstan"
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Pitkairn"
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Ənənəvi"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Vilayət"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Nümayiş"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Məs"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1817
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Qismi tornado"
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Porto Riko"
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "İcmalı Çap Et"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Palau"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Təqvimi çap et"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Sual"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Mövzu"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Cavab verilən"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Yağış "
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Başlıqlar"
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Buvet Adası"
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Alındı"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Başlıqlar"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Oxu"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Xatırladıcı"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Bölgələr"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Xatırladıcılar"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Reyunion"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Qaydalar"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "il"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Yenilə"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Buvet Adası"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Gibraltar"
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Ləqəb"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Haiti"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rolu"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Oxu"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ruminıya"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Nikaraqua"
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Britaniya Virgin Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Liberiya"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Oxu"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Xırvatıstan"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "əvvəl"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Otaq"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Qovluqlar"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Ruminıya"
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Komor"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Rolu"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Qovşaq"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Təkrarlama"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1928
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Avstriya"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Butan"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Bölmə"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "İspaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "İspaniya"
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Kir"
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Qeyd Et"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "_Şn"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "Elsalvador"
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Ba_z"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Qum"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Qum"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Qum"
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Kölgələmə"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Qeyd Et və Qapat"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "Norfolk Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:2002
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "Elsalvador"
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "San Marino"
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Qum fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Qum fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Hal"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Samoa"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Şri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Ba_z"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Hal"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Quruluş"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Qurğular"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Görülmüş"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "İdxal başlanır"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Axtar"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Kölgələmə"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Axtar"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Şənbə"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Şənbə"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Başlama Tarixi"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "İsveç"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Seçki : "
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Sudan"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Böyüklük"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Xal"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Alçaq qar yağışı"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Pine"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Böyüklük"
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Dayan"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Göndərilənlər"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Albaniya"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "dəqiqə"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Qar yağışları"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Cənub"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Xal"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Xal"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Qar dənələri"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Somali"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Sloveniya"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Yağış"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Cənubi Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Cənub"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Cənubi Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Cənubi Şərq"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Cənub"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Marşal Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "siyahı"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "İspaniya"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Bəsitləşdirilmiş"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Bitirmə Tarixi:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Başlayır:"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Başlayır:"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Dayan"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Seyşel"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "Müqəddəs Helena"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Dayan"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Şri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Norveç"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Hal"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
msgid "Strevell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "Solomon Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Şənbə"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Xal"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Lüksemburq"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Mündəricat"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Ba_z"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Sympheropol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Ənənəvi"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Vəzifə"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Qana"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Onda"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Kağız"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Kanada"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Laos"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Vəzifə"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Ənənəvi"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Tokelo"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Teleks"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Vəzifə"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Seyşel"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Cümə Axşamı"
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Litvaniya"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Tayvan"
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Boş"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Başlıq"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Şəxsi"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Kristmas Adası"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Gizlə/Göstər"
#: my-evolution/Locations.h:2271
#, fuzzy
msgid "Toluca"
msgstr "Tokelo"
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonqa"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Tokelo"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
#, fuzzy
msgid "Toronto"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2278
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Üst :"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Fransa"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Koreyaca"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "İdxal başlanır"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Qapat"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
#, fuzzy
msgid "Trabzon"
msgstr "Qabon"
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Teleks"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "İstiqamət"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Əvvəlki"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Sınaq"
#: my-evolution/Locations.h:2297
#, fuzzy
msgid "Trinidad"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Türkiyə"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Çərşənbə axşamı"
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Tunis"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Ça_x"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Türkçə"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Türkçə"
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Türkiyə"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Girişimli"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Növ"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Ça_x"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Görülməmiş"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Yaponiya"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruqvay"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "."
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Dəyişən"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Peycer"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Malta"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Sloveniya"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "İçərisini Göstər"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "İda"
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Ləğv Et"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Barbados"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "sonra"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2378
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Yunikod"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "ay"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Ümumi"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Venezuela"
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Fayl adı:"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
msgid "Villahermosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Avstraliya"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Finlandiya"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Tokelo"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Tokelo"
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Monako"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Folkland Adaları"
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Vanuatu"
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Web Səhifəsi"
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Çə"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Hava"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Göndərən"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Qərbi Avropa"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Hollandiya"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Qərb"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Vaxtlaşdırılır"
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Kristmas Adası"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "ULəqəb"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Çə"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "siyahı"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Lixtenşteyn"
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Qum fırtınası"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "indi"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Parol Girin"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Mikroneziya"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Çə"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Honq Konq"
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Axırıncı :"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "həmişə"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Polşa"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "İşləyir"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Ad"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "İdxal etmə"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Yəmən"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Təqvim"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Səhifə"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: my-evolution/Locations.h:2532
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Paraqvay"
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Türkçə"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
msgstr "Görüşlər"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
#, fuzzy
msgid "No appointments."
msgstr "Görüş yoxdur"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "izah"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
msgid "Mail summary"
msgstr "Poçt icmalı"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151
msgid "Local Folders"
msgstr "Yerli Qovluqlar"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Word of the Day"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Günün Sitatları"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615
msgid "Add a news feed"
msgstr "Xəbər əlavə et"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz xəbərlərin URL-sini girin"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "RDF endirmə xətası"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
msgid "News Feed"
msgstr "Yeni Bəsləmə"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
msgid "All"
msgstr ""
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Yağış"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
msgstr "Vəzifə yoxdur"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
msgid "(No Description)"
msgstr "(İzahsız)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Mənim Hava Vəziyyətim"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:480
msgid "Weather"
msgstr "Hava"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:584
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary.c:198
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:523
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin"
#: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
msgstr "İcmalı Çap Et"
#: my-evolution/e-summary.c:623
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "İcmal Çapı bacarılmadı"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr "F"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr "C"
#: my-evolution/metar.c:34
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "knots"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:42
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "mil"
#: my-evolution/metar.c:42
msgid "kilometers"
msgstr "kilometr"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Təmizlə"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Qarışıq buludlu"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Az buludlu"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr "Buludlu"
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr "Hökmsüz"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Dəyişən"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Şimal"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Şimal - Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Şərq - Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Şərq"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Cənub - Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Cənub"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Cənub - Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "Qərb - Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "Qərb"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "Qərb - Şimali Qərb"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Şimali Qərb"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Şimal - Şimali Qərb"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr "Çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Yaxın çevrədə çisələmə var"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr "Yüngül çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Orta çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Ağır çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Alçaq çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Çisələmə izləri vardır"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "İldırımlı Fırtına"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Küləkli çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr "Yağış"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Sürüşgən çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Şaxtalı çisələmə"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Yağış "
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yağış var"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr "Yüngül yağış"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr "Orta yağış"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr "Şıdırğı Yağış"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr "Alçaq yağış"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr "Yağışın izləri var"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Qismi yağış var"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Küləkli yağış"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr "Leysan"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr "Sürüşgən yağış"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr "Şaxtalı yağış"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Qar"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qar var"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr "Yüngül qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr "Orta qar yadışı"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ağır qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr "Alçaq qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr "Qar yağışının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Qismi qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Qar fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Küləkli qar fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr "Qar yağışları"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sürüşgən qar"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr "Şaxta"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr "Qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr "Yüngül qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Orta qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Ağır qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Alçaq qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Qar dənələrinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Qismi qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Küləkli qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Qar dənələri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Sürüşgən qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Şaxtalı qar dənələri"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Buz"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Çevrədə buz var"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Az buz"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Orta buz"
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Ağır buz"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Buzun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Qismən buz"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Buz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Küləkli buzlanma"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Buzlu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Sürüşgən buzlanma"
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Şaxta və buzlanma"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr "Buz dənəcikləri"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Çevrədə buz dənəcikləri var"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Az buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Orta buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Ağır buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Alçaq buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Buz dənəcəklərinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Qismən buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Buz dənəcəkləri fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Küləkli buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Buz dənəcəkləri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Sürüşgən buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Şaxta və buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Çevrədə dolu yağışı var"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr "Yüngül dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr "Orta dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr "Ağır dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr "Alçaq dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr "Dolu yağışının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr "Qismi dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr "Dolu fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr "Küləkli dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr "Dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr "Sürüşgən dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr "Şaxtalı dolu yağışı"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Çevrədə kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Orta kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Ağır kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Alçaq kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələrinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr "Qismi kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kiçik dolu dənələri fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Küləkli kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kiçik dolu dənələri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Sürüşgən kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Dondurucu kiçik dolu dənələriu"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Naməlum yağmur"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yağış var"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr "Yüngül yağış"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Orta yağış"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Ağır yağış"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Alçaq yağış"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Yağışın izləri var"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Qismi yağış"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Naməlum leysan yağış"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Küləkli yağış"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Naməlum növdə yağış"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Sürüşgən yağış"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Şaxtalı yağış"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Çən"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Çevrədə çən var"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr "Yüngül çən"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr "Orta çən"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr "Sıx çən"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr "Seyrək çən"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr "Çən izləri var"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr "Qismi çən"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr "Küləkli çən"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr "Sürüşgən çən"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr "Şaxtalı çən"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Çən"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Çevrədə çən var"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr "Yüngül çən"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr "Orta çən"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr "Qalın çən"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr "Alçaq çən"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr "Çənin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr "Qismi çən var"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Küləkli çən"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr "Sürüşgən çən"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr "Şaxtalı çən"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Çevrədə duman var"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr "Incə duman"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Orta duman"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr "Qalın duman"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Alçaq duman"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Duman izləri var"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr "Qismi duman"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Gur duman"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Küləkli duman"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Sürüşgən dumanlı"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkan külü"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Çevrədə vulkanik kül var"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Orta vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Qalın vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Alçaq vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "uVulkanik külün izləri var"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Qismi vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Gürləyən vulkanık kül"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Küləkli vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Hamısını Göstər"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Sürüşgən vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Dondurucu vulkanik kül"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr "Qum"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qum var"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr "Yüngül qum"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr "Orta qum"
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr "Ağır qum"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr "Qumun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr "Qismi qum"
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr "Küləkli qum"
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sürüşgən qum"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze"
msgstr "Yüngül pus"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Çevrədə yüngül pus var"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr "Yüngül pus"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr "Orta pus"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr "Qalın pus"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr "Alçaq pus"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr "Pusun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr "Qismi pus"
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr "Küləkli pus"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr "Sürüşgən pus"
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr "Dondurucu pus"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray"
msgstr "Çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Çevrədə çisələmə var"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
msgstr "Yüngül çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Moderate spray"
msgstr "Orta çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:357
msgid "Heavy spray"
msgstr "Ağır çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Shallow spray"
msgstr "Alçaq çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
msgstr "Çisələmə izləri var"
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
msgstr "Köləkli çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
msgstr "Sürüklənən çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:365
msgid "Freezing spray"
msgstr "Dondurucu çisələmə"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
msgstr "Toz"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz var"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr "Yüngül toz"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr "Orta toz"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr "Ağır toz"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr "Tozun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr "Qismi toz"
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr "Küləkli toz"
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr "Sürüşgən toz"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr "Kir"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Çevrədə kir var"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr "Yüngül kir"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr "Orta kir"
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr "Ağır kir"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr "Qismi kir"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Fırtınalı kir"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr "Küləkli kir"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr "Sürüşgən kir"
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr "Dondurucu kir"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr "Qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Çevrədə qum fırtınası var"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr "Yüngül qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Orta qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ağır qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Alçaq qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Qismi qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Leysan yağışlı qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Küləkli qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Sürüşgən qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Dondurucu qum fırtınası"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr "Toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz fırtınası var"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr "Yüngül toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Orta toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ağır toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Alçaq toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Qismi toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Leysan yağışlı toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Küləkli toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Sürüşgən toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Dondurucu toz fırtınası"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Çevrədə parçalı buludlu var"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Yüngül parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Orta parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Qalın parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Alçaq parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Parçalı buludların izləri var"
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Qismi parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Küləkli parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Sürüşgən parçalı buludlu"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Çevrədə tornado var"
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Orta dərəcədə bir tornado"
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr "Qasıb qovuran tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr "Qismi tornado"
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Leysan və göygurultulu tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Sürüşgən tornado"
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Dondurucu tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr "Toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Çevrədə toz qasırğaları var"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Yüngül toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Orta toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Ağır toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Alçaq toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Toz qasırğalarının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Qismi toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Ağır küləkli toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Sürüşgən toz qasırğaları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Xəbə_r əlavə et"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "S_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
msgstr "Bütün xə_bərlər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Təqvim bir dəfədə ən çox neçə gün göstərsin?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Göstəriləcək ən ço_x miqdar:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Xəbərlər Qurğuları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "Bir a_y"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "Bir hə_ftə"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Y_enilə vaxtı (saniyələrlə):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Yeniləma vax_tı (saniyələrlə):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Qovluqların tam cığırını g_östər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "B_ütün vəzifələri göstər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "_Bugünku vəzifələri göstər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "İstiliklərini göstər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Vəzifələr"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Hava qurğuları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenayt"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Beş gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "_Məktub"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Xəbərlər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Bur Gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Schedule"
msgstr "_Vaxtlaşdır"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Hava"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution qabığı."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Qurğular"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Təfsilatı Göstər"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Qovluğu daşıya bilmirəm:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "%s da(də) Aç ..."
#: shell/e-folder-list.c:338
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Lahiyə"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486
#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Gələnlər qutusu"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
msgstr "Gedənlər qutusu"
#: shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Görülmüş"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Fayllar düzgün güncəllənə bilmədi"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s qovluğunu yarada bilmədim\n"
"\n"
"Xəta : %s"
#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"`%s' işinə fayllar köçürülürkən xəta\n"
"baş verdi."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' bir qovluq deyildir.\n"
"\"Evolution\" istifadəçi fayllarınin qurulması\n"
"üçün onu sil."
#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"`%s' qovluğu mövcuddur, amma\n"
"\"Evolution\" qovluğunda yerləşmir. \"Evolution\" \n"
"istifadəçi fayllarınin qurulması üçün onu sil."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr "Sizə gətirən"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Qurtarma Vaxtı"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Xüsusi Cərgələr"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Xüsusi Cərgələr"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Xüsusi Cərgələr"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Qurtarma Vaxtı"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Qovluq öz üstünə daşına bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Qovluq öz üstünə köçürülə bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Qovluq içindəkilərdən birinə daçına bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "\"%s\" qovluğunun köçürələcəyi qovluğu bildir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
msgid "Copy folder"
msgstr "Qovluğu köçürt"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "\"%s\" qovluğunun daşınacağı qovluğu bildir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
msgid "Move folder"
msgstr "Qovluğu daşı"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Qovluq silinə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr ""
"Qovluq silinə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "\"%s\"-i Sil"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "%s qovluğu adını buna dəyişdir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
msgid "Rename folder"
msgstr "Qovluğun adını dəyişdir"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Bildirilən qovluq yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "( Adsız )"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "İcra ediləcək idxalçı növlərinis seçin:"
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"\"Evolution\" içinə almaq istədiyiniz faylı seçin. Aşağıdakı siyahıdan "
"alacağınız faylın növünü də seçin.\n"
"\n"
"Əgər təsəvvürünüz yoxdursa \"Avtomatik\" seçənəyini seçin, \"Evolution\" özü "
"bildiyi kimi edər."
#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Xahiş edirik, idxal edəcəyiniz məlumatı seçin:"
#: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s Alınır\n"
"%d üzvü alınır."
#: shell/e-shell-importer.c:351
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:492
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "`%s' faylı yoxdur"
#: shell/e-shell-importer.c:493 shell/e-shell-importer.c:510
#: shell/e-shell-importer.c:552
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:509
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"İş görəcək alıcı mövcud deyildir\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:518
msgid "Importing"
msgstr "Alınır"
#: shell/e-shell-importer.c:525
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s Alınır.\n"
"%s Başladılır"
#: shell/e-shell-importer.c:537
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "%s başladırkən xəta oldu"
#: shell/e-shell-importer.c:551
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
#: shell/e-shell-importer.c:568
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s Alınır\n"
"Alınan üzv 1."
#: shell/e-shell-importer.c:622
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatik"
#: shell/e-shell-importer.c:671
msgid "Filename:"
msgstr "Fayl adı:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Select a file"
msgstr "Fayl seç"
#: shell/e-shell-importer.c:685
msgid "File type:"
msgstr "Fayl növü:"
#: shell/e-shell-importer.c:710
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Köhnə proqramlardakı verilən və qurğuları idxal et"
#: shell/e-shell-importer.c:714
msgid "Import a single file"
msgstr "Tək fayl idxal et"
#: shell/e-shell-importer.c:780 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Xahiş edirik gözləyin...\n"
"Mövcud qurğular axtarılır"
#: shell/e-shell-importer.c:783
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır"
#: shell/e-shell-importer.c:907 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Göndərən %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select folder"
msgstr "Qovluq seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1082
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Bu verilənin idxal ediləcəyi hədəf qovluğu seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1212 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Al"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
msgstr "Bağlantılar qapadılır..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' sırasında xəta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution Alarmı"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "Verici seçin."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "%s qovluğu açılır"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "%s qovluğu açılır"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "%s da(də) Aç ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Bildirilən qovluq yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Qovluq adı bildirilməyib."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz."
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz."
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' və '..' saxlanmış qovluq adlarıdır."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "GNOME Pilot vasitəlri deyəsən sistemə qurulu deyil."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "%s icra xətası."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution Haqqında"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Qovluğa get ..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Açmaq istədiyiniz qovluğu seçin"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Yeni bir qısa yol yarat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Qısa yolun nişanlayacağı qovluğu seçin:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
msgid "_Work Online"
msgstr "Xətdə _İşlə"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
msgstr "Xətdən Qopuq _İşlə"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40
msgid "Work Offline"
msgstr "Xətdən Qopuq İşlə"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "( Heç bir qovluq göstərilmir )"
#: shell/e-shell-view.c:2045
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:2047
msgid "(None)"
msgstr "(Heç Biri)"
#: shell/e-shell-view.c:2091
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution hazırda xətdədir. Xətdən çıxmaq üçün bu düyməyə basın."
#: shell/e-shell-view.c:2098
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution xətdən çıxmaq gedişatındadır."
#: shell/e-shell-view.c:2104
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution hazırda xətdə deyil. Xətdə girmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
#: shell/e-shell.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Fəallaşdırma sistemi xətası:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Yerli qeydi quraşdıra bilmədim -- %s"
#: shell/e-shell.c:1802
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"\"%s\" növündəki qovluqları işləyə bilən Evolution komponenti gözlənilməz\n"
"şəkildə öldü. Evolution proqramından çıxıb yenidən başlatmalısınız ki,\n"
"verilənlərə yenidən çata biləsiniz."
#: shell/e-shell.c:2067
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Hökmsüz arqumentlər"
#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "OAF-a qeyd edə bilmirəm"
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Quraşdırma Databeyzi Tapılmadı"
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572
msgid "Generic error"
msgstr "Ümumi xəta"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Qrup adı :"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
"`%s' Qrupunu qısa yol çubuğundan həqiqətən \n"
"də silmək istəyisiniz?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:215
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Qısa Yol Qrupunu Yenidən Adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:216
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Seçili qısa yol qrupunu belə adlandır:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Kiçik Timsallar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Qısa yolları kiçik timsallar olaraq göstər"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Böyük Timsallar"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Qısa yolları böyük timsallar olaraq göstər"
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "_New Group..."
msgstr "_Yeni Qrup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:264
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Bu Qrupu _Sil..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:267
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Bu Qrupu _Yenidən Adlandır..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Bu qısa yol qrupunu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlə"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlə"
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Yeni bir qısa yol yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Yeni bir qısa yol yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:401
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:402
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Bu qısa yolun adını belə dəyişdir:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Bu qısa yola körpülənmiş qovluğu aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:417
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Bu qısa yol ilə niçanlanan qovluğu yeni pəncərədə göstər"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
msgid "_Rename"
msgstr "Yeni_dən Adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Re_move"
msgstr "_Sil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Bu qısa yolu qısa yol çubuğundan sil"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Qısa yolları qeyd edərkən xəta oldu."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
msgstr "Qısa Yollar"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:570
msgid "No error"
msgstr "Xəta yoxdur"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Eyni adlı bir qovluq onsuz da var"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Bildirilən qovluq növü hökmlü deyildir"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "I/O error"
msgstr "G/Ç xətası"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Qovluğu yaratmaq üçün lazımi disk sahəsi yoxdur"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Qovluq boş deyil"
#: shell/e-storage.c:584
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Bildirilən qovluq tapıla bilmədi"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funksiya yazılmamışdır"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "Operation not supported"
msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən növ dəstəklənmir"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Bildirilən qovluq təkmilləşdirilə, silinə bilməz"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Altlarından birinə törəmə qovluq yarada bilmirəm"
#: shell/e-storage.c:598
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Bu adda qovluq yarada bilmədim"
#: shell/e-storage.c:600
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% qurtardı)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<qovluq seçmək üçün buraya tıqlayın>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Naməlum xəta."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Komponent sistemi xətası:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Fəallaşdırma sistemi xətası:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1182
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA xətası"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "Interrupted"
msgstr "Kəsilmiş"
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "Invalid argument"
msgstr "Səhv qrqument"
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Already has an owner"
msgstr "Onsuz da yiyəsi var"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "No owner"
msgstr "Yiyəsi yoxdur"
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
msgid "Not found"
msgstr "Tapıla bilmədi"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
msgid "Unsupported type"
msgstr "Dəstəklənməyən növ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Dəstəklənməyən sxem"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Dəstəklənməyən gedişat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Internal error"
msgstr "Daxili xəta"
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
msgid "Exists"
msgstr "Mövcuddur"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
msgid "Invalid URI"
msgstr "Hökmsüz URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Has subfolders"
msgstr "Alt qovluqları var"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
msgid "No space left"
msgstr "Heç yer qalmayıb"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
msgid "Old owner has died"
msgstr "Köhnə yiyəsi öldü"
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Fayl növü:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Bu bağlantıları kəsərək xətdən çıxmaq üçün Oldu-ya tıqlayın"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Aıağıdakı bağlantılar onsuz da fəaldır:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "Təqvim"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
msgstr "Əlaqələr:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "_Məktub"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Vəzifə"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder name:"
msgstr "Qovluq adı:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder type:"
msgstr "Qovluq növü:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri göstərin:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Hesab"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Qovluq adı:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "İ_stifadəci Adı:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Fayllar İdxal Edilir"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Zaman zolağı"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Evolution dünyasına xoş gəldiniz. Qabaqdakı ekranlar\n"
"Evolution proqramına ePoçt hesablarınıza bağlanaraq oradakı\n"
"fayllarınızı endirməyə yardım edəcəklər. \n"
"\n"
"Xahiş edirik, davam etmək üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Evolution sazlanmağı üçün lazimə bütün məlumatları girdiniz.\n"
"\n"
"Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\" düyməsinə basın. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Faylın \"Evolution\" içina alınması üçün \"Al\" düyməsini tıqlayın. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution İdxal Yardımçısı"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Fayl İdxal Et (3 addımın 3-cüsü)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "İdxalçı Növü (3 addımın 1-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "İdxalçı Seç (3 addımın 2-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Fayl Seç (3 addımın 2-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Evolution İdxal Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
"Bu vasitə ila vacib xarici faylları Evolution içinə\n"
"alacaqsınız."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "İdxalçılar"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "İdxal etmə"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Mənə bir də soruşma"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution aşağıdakı fayllardan verilənləri ala bilər:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution əndə çıxır..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: shell/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Mənə bir də soruşma"
#: shell/main.c:387
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Ximian Evolution qabığına çata bilmədim."
#: shell/main.c:396
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Ximian Evolution qabığını başlada bilmədim: %s"
#: shell/main.c:528
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Açılış ekranını gösdərmə"
#: shell/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "İdxal başlanır"
#: shell/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır"
#: shell/main.c:535
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:538
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Bütün xəta ayıqlama verilənlərini bir fayla yazdır."
#: shell/main.c:541
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr ""
#: shell/main.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Əsas ünvan dəftəri yüklərkən xəta oldu."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Giriş Faylı"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr "fayl adı bildirilməyib."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Daxil edən izah"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Seçili ismarışları kəs"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçiləni köçürt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Köçürt..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçiləni kəs"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Seçili əlaqəni sil"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Daşı ..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Çap Etmə Nüma_yişi"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Seçili əlaqələri çap et"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Bütün əlaqələri seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Seçili ismarışı başqa əlaqələrə yolla."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarış göndər"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Seçili əlaqələri başqasına göndər."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Yükləməni Dayandır"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "indiki vaxt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişlər"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Əlaqənı _Çatdır..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Daşı ..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "VCard olaraq _Qeyd Et"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "Əlaqələri A_xtar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Hamısını Se_ç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Bu görüşü sil"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Dala get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "İrəli get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "_Tarixə Get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Xüsusi bir tarixə get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Bugünə get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Çap ediləcək təqvimi nümayiş etdirər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Bu təqvimi çap et"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Bu təqcimdə Sərbəst/Məşğul məlumatını dərc et"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Bir günü göstər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Bir ayı göstər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Bir həftəni göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "İş həftəsini göstər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Həftə"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Bu üzvü qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Bu üzvü sil"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Ana vasitə çubuğu"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Çap ediləcək üzvü nümayiş etdir"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Bu üzvü çap et"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Fərqli Qeyd Et ..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Qeyd Et və Qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Bu üzvü diskə qeyd et"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "_Zərfi Çap Et..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "_Fərqli Qeyd Et ..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Əlaqəni qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et ..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Bu siyahını sil"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Siyahını qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Siyahını başqalarına gö_ndər..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "qrupa _ismarış göndər..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Görü_şü Ləğv Et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Bu üzvlə görüşü ləğv et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "v_Calendar şəklində çatdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Bu üzvü məktubla çatdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Son görüş məlumatını öyrən"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Görüşü Ye_nilə"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "_Görüşləri Planlaşdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Bu üzvlə görüş vaxtlaşdır"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Evolution Proqramımı Xüsusiləşdir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Hazırkı məktub əməliyyatını ləğv et"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Yeni İsmarış Yaz"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Yeni məktub süzülməsi qaydalarını yaradın və ya təkmilləşdirin"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Virtual qovluq izahatları yaradın və ya təkmilləşdirin"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Zibil qutusunu _boşalt"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "_Parolları Unut"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Yenidən xəbərdar edilmək üçün yadda saxlanan bütün parolları unut"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Məktub yazmaq üçün yazma pəncərəsini aç"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Bütün seçili ismarışları bütün qovluqlardan tamamilə sil"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "_Yeni İsmarış Yaz"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Qovluqlara Qe_ydiyyatdan Keç..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "İsmarış nümayiş pəncərəsini göster"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Uzaq vericilərdəki qovluqlara qeydiyyatdan keç ya da qeydiyyatdan çıx"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Virtual Qovluq _Düzəldicisi..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Süzgəclər ..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Nümayiş Paneli"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "K_əs"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "S_eçili İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Üstünə çızıq çəkmək yerinə silinmiş ismarışları eləcə gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları oxunmuş olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Seçili ismarışları bu qovluqdan tamamilə sil"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "İl_gəyi Seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
"Təkcə hazırda seçili olmayan ismarışlar olmaq üzərə bütün ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seçili ismarış ilgəklərin olduğu kimi bütün ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Göztər"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Müvəqqəti gizlədilmiş ismarışları göstər"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Oxunmuş bütün ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Seçili ismarışları müvəqqəti gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "İlgək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Təmizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder"
msgstr "_Qovluq"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Seçkiyi _Tərs Çevir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Seçənəklər..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "İlmək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Süzgəclər Əlavə Et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Seçili ismarışlarlara süzmə qaydaları əlavə et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Seçili ismarış göndərən bütün alıcılara cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma qrupuna cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Seçili ismarış göndərənə cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Bu yollayanların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Bu alıcıların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Bu məktublaşma qrupundakı ismarışları süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Bu mövzulu ismarışları süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Bu alıcılara virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Bu məktublaşma qrupuna virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Bu yollayana virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Bu mövzuya virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mətn böyüklüyünü azalt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Sonrakı ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Sonrakı oxunmamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Əvvəlki vacib ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Əvvəlki ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Əvvəlki oxunmamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Məktublaşma Q_rupuna görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Gö_ndərənə görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Alı_cıya görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Möv_zuya görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Məktubdakı HTML içindəki rəsmləri yüklənməyə məcbur et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Seçili ismarışı yeni ismarış vücudunda çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Seçili ismarışı sitatını cavab olaraq çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Seçili ismarışı birinə ilişdirərək çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Mətn böyüklüyün artıq"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "_Rəsmləri Yüklə"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "_Vacib olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Qeyri-Va_cib olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "İsmarışı əvvəl oxunmamış olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "İrəli"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Sonrakı Vacib İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Sonrakı İlmək"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Sonrakı Oxunmamış İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Seçili ismarışı yeni pəncərədə aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Seçili ismarışı yenidən yollamaq üçün yazma qutusunda aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Əsl Bö_yüklük"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Əvvəlki Oxunmamış İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Vəzifə Cavabı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Əvvəlki Vacib İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Çap ediləcək ismarışı nümayiş etdir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "İsmarışı çap et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Mətni əsl böyüklüyünə sıfırla"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "İsmarışı A_xtar..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "Daha Ki_çik"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "İsmarışı mətn faylı olaraq göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Göstərilən ismarışın vücudunda mətn axtar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Səhifə qurğularını hazırkı çap edicinizə göra uyğunlaşdırın"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Məktub _Mənbəyini Göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "_Tam Başlıqları Göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "İsmarışı bütün başlıqlarla göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "İsmarışın mənbəyini göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Mətn Bö_yüklüyü"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Seçili ismarışı silmə"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Gön_dərəndəki VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "_Alıcıdakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "_Mövzudakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Yapışdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Qovluğa _Köçürt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "İsmarışı Çat_dır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Get"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Daxili"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "Daha _Enli"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_İsmarış Ekranı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Qovluğa _Daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Sonrakı İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normal Ekran"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "İsmarışı _Aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Əvvəlki İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Sitatlandırılmış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "_Adını Dəyişdir..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "_Vasitələr"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "_Geri Gətir"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pəncərəni qapat"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
msgid "_View"
msgstr "_Göstər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Yapışdır"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir fayl yapışdır"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Hazırkı faylı qapat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "İmza xaricindəkiləri sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "İsmarışı PGP ilə kodla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Bu ismarışı S/MIME Vəsiqəniz ilə kriptləyin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Fayl aç"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP kodla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP İmzası"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME Kodla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME İmzası"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Fərqli Qeyd Et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "_Lahiyəni Qeyd Et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "_Qovluqda qeyd et ..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "İsmarışı bildirilən qovluqda qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "ePoçtu HTML Şəklində göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Bu ismarışı indi göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Yapşdırılmış faylları göstər/gizlət"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "_Yapışdırılmış Faylları göstər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Yapışdırılmış faylları göstər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "İsmarışı fərqli bir ad altında qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "İsmarışı S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzala"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "BCC girişinin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "CC girişinin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "GÖNDƏRƏN girişinin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "GÖNDƏRİLƏCƏK girişinin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_İlişdirilmiş..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc Girişi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc Girişi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "Hamısını _Sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "_Göndərən Girişi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Daxil Et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç ..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Cavab_Verləcək Girişi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Təhlükəsizlik"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Kömək"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Signature editor"
msgstr "Imzanı qeyd et"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısına al"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Qovluq"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Qovluqlar Siyahısını Yenilə"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısından çıxart"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Qeydiyyatdan Keç"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Qeydiyyatdan Çıx"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
msgstr "Vəzifə Ver"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Bu vəzifəni bağqalarına ver"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Vəzifəni Ləğv Et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Bu vəzifəni ləğv et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Son vəzifə bildilərini öyrən"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Vəzifəni Ye_nilə"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Seçili vəzifəni köçürt"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Seçili vəzifəni kəs"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Seçili vəzifələri sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Seçili vəzifələri sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "İsmarışı çap et"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution Haqqında..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "_Qısa Yol Çubuğuna Əlavə Et"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Evolution Alarmı"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Bu qovluğu köçürt"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Bu qovluğa qısa yol çubuğunda bir köpü yarat"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Yeni qovluq yarat"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Yeni bir qısa yol yarat"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Yeni qovluq yarat"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Bu qovluğu sil"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Başqa bir qovluğu göstər"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "Çı_x"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution _Pəncərəsi"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Proqramdan çıx"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Başqa proqramlardakı verilənləri idxal et"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Bu qovluğu başqa yerə daşı"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Bu qovluğu yeni pəncərədə aç"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Pilot Qurğuları..."
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send / Receive"
msgstr "Al / Göndər"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Sorğulanmış məktubu göndər və yeni məktubları al"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution haqqında məlumat göstər"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Xəta Raportunu Göndər"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Xəta Raportunu Göndər"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug-buddy ilə bir xəta raportunu göndər"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle"
msgstr "Gizlə/Göstər"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Qovluqlar çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Qısa yol çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Oflayn işləmənin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "View the selected folder"
msgstr "Seçili qovluğu göstər"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian _Evolution Haqqında..."
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Copy..."
msgstr "_Köçürt..."
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Qovluq Çubuğu"
#: ui/evolution.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "_Folder..."
msgstr "_Qovluq"
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Get ..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Import..."
msgstr "_İdxal Et..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Move..."
msgstr "_Daşı ..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_New Folder"
msgstr "_Yeni Qovluq"
#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
msgstr "_Adını Dəyişdir..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Göndər / Al"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Qısa Yol Çubuğu"
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Qısa Yol"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
msgstr "İcmalı çap et"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Yenilə"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Nümayişi yenilə"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
msgstr "Şirkət"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Ünvan Kartları"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "Telefon Siyahısı"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
msgstr "Həftəlik Nümayiş"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "Gündəlik Nümayiş"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "İş Həftəsi Nümayişi"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Qovluq Seçin"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Göndərən"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Vəziyyət"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Mövzu"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "İsmarışlar"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "Kateqoriya ilə"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "_Vəzifə"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vaxt Zolağı Seç"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Seçki : "
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Zaman Dilimləri"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Xəritə üstündə sahəni seçib vaxt zolağına qərar vermək üçün siçanını sol "
"düyməsiylə o qismi böyüdərək seç.\n"
" Sağ siçan düyməsini uzaqlaşdırmaq üçün işlət."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:288
msgid "_Current View"
msgstr "_Hazırkı Görünüş"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:350
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "_Hazırkı Görünüş"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
msgstr "_Hazırkı Görünüş"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
msgstr "Görünüşləri Müəyyənləşdir"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436
msgid "Now"
msgstr "İndi"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Gün %s şəklində girilməlidir."
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Faiz qiyməti ikisi də daxil olam üzərə 0 ilə 100 arasında olmalıdır"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Mərkəzi Avropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Çincə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilcə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Koreyaca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Yunikod"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Qərbi Avropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Ənənəvi"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Bəsitləşdirilmiş"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Bağla"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "İşlədiləcək hərf köməsini girin"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
msgstr "Başqa..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423
msgid "Character Encoding"
msgstr "Hərf Kodlaması"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183
msgid "Search Editor"
msgstr "Axtarış Editoru"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204
msgid "Save Search"
msgstr "Axtarışı Qeyd Et"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Axtarışı Qeyd Et"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Qeydedilmiş Axtarışlara Əlavə Et"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Ətraflı..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Məlumat"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Sual"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "İsmarış"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "A_xtar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "İndi Axtar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
msgid "Item ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:847
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Sınaq"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:925
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:927
msgid "Find Now"
msgstr "İndi Axtar"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
msgstr "Evolutionun İcracı mündəricat parçası."
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Əlaqələr ..."
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirir."
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
#~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
#~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir."
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "Bonobonun ünvan nümayiş etdirmə vasitəsi."
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
#~ msgstr "Bonobonun ünvan nümayiş etdirmə vasitəsi."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
#~ msgstr "Ünvan dəftəri göstərən nümunəvi Bonobo idarəsi."
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr "Evolution ünvan dəftəri kiçik kartlarını göstərən idarə."
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
#~ msgstr "Əlaqələri idarə edici Evolution əlavəsi."
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "Evolutionun Ünvan Dəftəri Kiçik Kart emalatxanası"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "Ünvan Dəftəriidə ünvan göstərici"
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
#~ msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi emalatxanası"
#, fuzzy
#~ msgid "380"
#~ msgstr "389"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr " _Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
#~ msgstr "Seçənəklər"
#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
#~ msgstr "Məlumat Yoxdur"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Attribute"
#~ msgstr "Evolution Alarmı"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
#~ msgstr "Kənarlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Hamısını Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Əlavə Et"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
#~ msgstr "Gediş əlavə et"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
#~ msgstr "Gediş əlavə et"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
#~ msgstr "Hamısını _Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
#~ msgstr "Görüşü _düzəlt"
#, fuzzy
#~ msgid "_Evolution attribute:"
#~ msgstr "Evolution Alarmı"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
#~ msgstr "_Seçənəklər"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "Hesab %d"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
#~ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü emalatxanası"
#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "Əlaqə Siyahısını Düzəlt"
#~ msgid "Unnamed Contact List"
#~ msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı"
#~ msgid "(%d not shown)"
#~ msgstr "(%d göstərilmir)"
#, fuzzy
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "_Əlaqələr ..."
#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "Telefon Növləri"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Əlaqəni Silimmi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "Ekran"
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
#~ msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
#~ msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "Evolutionun Təqvim əlavəsi."
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi emalatxanası."
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi emalaxanası"
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
#~ msgstr "Təqvim editor dialoqları mərkəzləşdirmə emalatxanası."
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Evolutionun komponent editor parçasının emalatxanası."
#~ msgid "Alarm notification service"
#~ msgstr "Alarm vermə xidməti"
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
#~ msgstr "GNOME başladıla bilmədi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
#~ msgstr ""
#~ "Bu məktub xatırladıcısıdır, amma Evolution bunu hələ ki dəstəkləmir. Bu "
#~ "xatırladıcı seçənəklərini işlədə bilməyəcəksiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "st"
#~ msgstr "1.nci"
#, fuzzy
#~ msgid "nd"
#~ msgstr "2-ci"
#, fuzzy
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "3.ncü"
#~ msgid "th"
#~ msgstr "."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
#~ msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim"
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "Komponent düzəltmə emalatxanası yaradıla bilmir"
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "Təqvimi çap et"
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "Vəzifə görünüşü yaradıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı "
#~ "yoxlayın."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "\"Evolution\" təqvim qovluğunda olan vəzifələri yeni qovluqlara daşıdı."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
#~ "\"Evolution\" təqvim qovluğunda olan vəzifələri yeni qovluqlara daşımağa "
#~ "cəhd etdi.\n"
#~ "Bəzi vəzifələr daşına bilmədi. Ona görə də bu əməliyyat gələcəkdə də "
#~ "aparılmalıdır."
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "`%s' tapıla bilmədi; təqvim qovluğuna heç bir vəzifə vəzifələr qovluğuna "
#~ "daşına bilməyəcək."
#~ msgid ""
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "`%s' yükləmək üçün işlədiləcən metod dəstəkləmir; təqvim qovluğuna heç "
#~ "bir vəzifə vəzifələr qovluğuna daşına bilməyəcək."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
#~ "İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "Ambara bağlana bilmirəm: %s"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq!"
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
#~ "Yazıçı pəncərəsini yarada bilmirəm, çünkü siz məktub parçasındakı\n"
#~ "heç bir qurǧulari, aparmamısınız."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolutionun ePoçt yazma parçasını başlada bilmədim ."
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "dəqiqə"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "saat"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "həftə"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "il"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Gediş əlavə et"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Kriteriya əlavə et"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
#~ msgstr "Məktub taşkilatcısı Evolution parçası."
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi emalatxanası."
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası."
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Evolutionun poçt quraşdırma parçasını başlada bilmədim ."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Evolutionun qovluq info parçasını başlada bilmədim ."
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "'Mbox'u Evolution içinə gətirən emalatxana"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "'Mbox' fayllarını Evolution içinə gətirir"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "'Outlook Express 4' məktublarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını Evolution içinə gətirir."
#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "Həqiqətən də hesabı silək?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
#~ msgstr "Imzanı qeyd et"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Hesab"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
#~ msgstr "Dəyişən"
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Bütün qovluqlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "Aprel"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Göstərmə seçənəkləri"
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
#~ msgstr "Belə başlayan ada malik qovluqlar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Fayl seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
#~ msgstr "Martiniq"
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "İcraçı icmal qismi Bonobo-nu hazırlaya bilmədi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Evolution qurulması"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "Evolutionun bu yeni qurulmasının şəxsi Evolution qovluğuna\n"
#~ "bə'zi əlavə fayllar köçürməlidir"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfən \"Oldu\"'ya tıqlayıb, faylları qurun, ya da \"Ləğv Et\"ə basaraq "
#~ "çıxın."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s qovluğunu yarada bilmədim:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has detected an old\n"
#~ "Executive-Summary directory.\n"
#~ "This needs to be removed before\n"
#~ "Evolution will run.\n"
#~ "Do you want me to remove this directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution köhnə İcraçı İcmal\n"
#~ "cərgəsi tapdı.\n"
#~ "Evolution icra edilmədən əvəəl\n"
#~ "bunlar silinməlidir.\n"
#~ "Bu qovluğu silmək istəyirsiniz?"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Yeni ..."
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n"
#~ "(%s)"
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n"
#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
#~ msgstr "Qovluq adı keski daxil edə bilməz."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Bug-buddy $PATH yolunda tapıla bilmədi."
#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "Silmə"
#~ msgid "Active connections"
#~ msgstr "Fəal bağlantılar"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Qovşaq"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlada bilmədim."
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Yekun Faylı"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
#~ msgstr "_Pilot Qurğuları..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi"
#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
#~ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim emalatxanası"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME_VFS başladıla bilmədi"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): GNOME başladıla bilmədi"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "Quraşdırma"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "Quraşdırma"
#, fuzzy
#~ msgid "en"
#~ msgstr "Göndər"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "PGP binarını seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Imzanı qeyd et"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Imzanı qeyd et"
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "_PGP binarı cığırı:"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Seçili ismarışları köçür"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr " _Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "_Əlavə Et"
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Yeni ismarışlar daranır"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Qovluq boş deyil"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 bayt"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u bayt"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Qovluq seçməyi unutdunuz.\n"
#~ "Lütfən arxaya gedin və məktubların toplanacağı hökmlü bir qovluq seçin."
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s yerli qovluq olmadığı üçün yenidən sazlana bilməz"
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "%s Alınır\n"
#~ "Alıcı hazır deyil.\n"
#~ "Yenidən sınamaq üçün 5 saniyə gözlənir."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Təkrarlama _yoxudr"
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Axtarış ifadəsində xəta."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Axtarış yenidəm başladılır."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "URL `%s' alına bilmir"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "2-ci ePoçt ünvanı"
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Alarm vermə xidməti yaradıla bilmir"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "İclas başlayır: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "Vəzifə başlayır: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu başlayır: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Başlayır: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "İclas sonlanır: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu sonlanır: <b>"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Vəzifə Qurtardı: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Vəzifə Vaxtı: <b>"
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Qeyri-İştirakçılar"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (varsayılan) "
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Imzanı qeyd et"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "HTML imza faylı:"
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr " Siyahını _Yenilə"
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Vericidəki _qovluqları göstər: "
#, fuzzy
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Verici adı:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
#~ "crashing.\n"
#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
#~ "occurred. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n"
#~ "Bu, evolution-addressbook qisminin çökməsindən ötrü ola bilər.\n"
#~ "Bizə problemi anlamqda yardımçı olmaq üçün xahiş edirik,\n"
#~ "Jon Trowbridge <trow@ximian.com> ünvanına ətraflı xəta raportu\n"
#~ "göndərəsiniz. Minnətdarıq."
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
#~ "correct this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n"
#~ "Normal hallarda bu, heç bir vaxt olmamalıdır.\n"
#~ "Problemi həll etmək üçün Evolution proqramının\n"
#~ "yenidən başladılması lazım gələ bilər."
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Daşı ..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Görüş vəziyyəti dəyişdi. Güncəllənmiş nüsxəsini yollayaq?"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "Bu İclası _Sil"
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Məruzəçi: %s\n"
#~ "Mövzu: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "G/Ç xətası"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Xoş gəldin ismarışı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO istək vaxtı doldu: %s: ağır deyil"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO cavablama xətası: %s. ağır deyil"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUİT istək vaxt dolması: %s: ağır xəta"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Faylı Daxil Et"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Vaxsey. Hökmsüz tarixi seçmisən."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n"
#~ "vfolderin açıq qaldığı müddət ilə müqayisə\n"
#~ "ediləcəkdir."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Bu xəbər hesabını həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ePoçtu göndərməkdən əvvəl bir ePoçt\n"
#~ "hesabını quraşdırmalısan."
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP Vericisi:"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "_Xəbərlər"
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Mənbə Məlumatı"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "xəbərlərpəncərəsi1"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Diskə Qeyd Et ..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "\"Evolution\" - Yeni qovluq yarat"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Bildirilən gediş üçün bu seçili qovluq növü \n"
#~ "hökmlü deyildir ."
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Təkcə yerli qovluqlara idxal edə bilərisiniz"
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "_Əlaqə Siyahısı"
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Daxili _Mətn Faylı..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarışa əlavə et"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "_Mətn faylını daxil et ... "
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "_Sonra Göndər"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "_Sonra göndər"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "İsmarışı sonra göndər"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Pilot Qurğuları..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası emalatxanası."
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Gününb _başlanğıcı:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "Gün _sonu:"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Başqa Təşkilatçı"
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən imzalama növü dəstəklənmir"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Lütfən %s parol kəlimənizi girin"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imzalamaq üçün düz mətn yoxdur"
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: poarol verilməyib"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "İsmarış imzalana bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imza üçün düz mətn yoxdur"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: təsdiqlənmək üçün düz mətn yoxdur"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "İsmarış təsdiqlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritpləmək üçün düz mətn yoxdur"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: parol verilməyib"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "İsmarış kriptlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritlənəcək mətn yoxdur"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "İsmarış dekript edilə bilmir: parol verilməyib"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "İsmarış dekript edilə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s verici %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(naməlum ev sahibi)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Bele bir ismarış yoxdur: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Buradakı ismarışları zibilə göndərə bilməzsiniz."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "İsmarış hovuz faylına əlava edilə bimir: %s: %s"
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Fayl tapıla bilmir: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir"
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid ""
#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
#~ "%s\n"
#~ "No shortcut will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni məktub ambarı üçün gələnlər qismi alına bilmir:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Qısa yol yaradılmayacaqdır."
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "_Düzəlt"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et"
#, fuzzy
#~ msgid "Hulu"
#~ msgstr "Tuvalu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "İmza xaricindəkiləri sil"
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "_HTML Imza:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Dil"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "PGP kripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "PGP dekripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Daşınır"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Köçürdülür"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Imza faylı : "
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Sağ :"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" qovluğunu silmək istəyirsiniz?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Kart: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ad: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Prefiks:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Verilən:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Əlavə: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ailə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suffiks:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ad günü: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ünvan:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Poçt Qutusu:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Əlavə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Küçə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Şəhər:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Rayon:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Poçt Kodu:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ölkə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Təslim Etiketi: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefonlar:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ePoçt:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ePoçt:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Time Zone: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zaman zolağı: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Məslək:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Quruluş:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ad:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bölmə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bölmə2:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bölmə3:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bölmə4:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kateqoriyalar:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "İzahat:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Yeganə Kəlimə:\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ümumi Açar:\t"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulmağı gözlənilir..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "Yeni Ə_laqə"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Yeni Əlaqə _Siyahısı"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr "Aşağıdakı məlumat ünvan dəftərinə əlavə edilmək üçün işlədilcək. "
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "Bu məlumat bir çox lap verici üçün lüzumsuzdur. "
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Bu məlumat ldap vericiniz tərəfindən axtarışda hansı düyünlərin "
#~ "işlədiləcəyini təyin etmək üçün istifadə edilir. Ətraflı məlumat üçün "
#~ "sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Bu, ldap vericidikə bütün axtarışlarınız üçün əsas düyündür. Ətraflı "
#~ "məlumat üçün sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Bu, ünvan dəftərinizin yerləşdiyi vericinin adıdır."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Bu. ldap vericinizin istifadə etdiyi qapı nömrəsidir."
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "Verici_m tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "_Əlaqələr:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Aşağıdakı kriteriyalara uyğun gələn əlaqələri göstər:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "_İsmarış Alıcısı:"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "_Məslək"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Məsləki _Faks"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "_Məslək"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Ev"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Cib"
#~ msgid "Republic Of Moldova"
#~ msgstr "Moldova Respublikası"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Yeni _Vəzifə"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Əsas _xatırladıcılı yeni görüş yarat"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Hə_ftənin ilk günü:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Başqa"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr ""
#~ "Jurnal girişi məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "Bu Vəzifəni _Sil"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sizin göstərdiyiniz heç bir sorağa cavab verən iştirakçı syahıda tapıla "
#~ "bilmədi\n"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Cismdə hökmsüz yazı, kəlimə xaric"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ePoçt: %s\n"
#~ "Ümumə Ad: %s\n"
#~ "Quruluş Vahidi: %s\n"
#~ "Quruluş: %s\n"
#~ "Yer: %s\n"
#~ "Əyalət: %s\n"
#~ "Ölkə: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "%s@%s üçün parolu lütfən girin"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Verici istifadəçi adını qəbul etmədi"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Vericiyə istifadəçi adı göndərilə bilmədi"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Verici istifadəçi adını/parolunu qəbul etmədi"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "%s ismarışı tapıla bilmədi"
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Vericidən qrup adı öyrənilə bilmədi."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "%s üçün qrup siyahısı yüklənə bilmir: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "%s üçün qrup faylı qeyd edilə bilmir: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Xəbər vericisi üçün qovluq açıla bilmir: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "%s üçün .newsrc faylı açıla bilmir ya da yaradıla bilmir: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "POP vericisindəki yeni ismarışlar yoxlana bilmir: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarış siyahısı bütün deyil."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "İsmarış alına bilmir: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "%s POP vericisindən ismarışlar alına bilmədi: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçənək POP verisici ilə Kerberos 4 istifadə edərək ünsiyyət "
#~ "quracaqdır."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Vericiyə bağlana bilmirəm: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Naməlum)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "İsmarışda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "RCTP TO cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "DATA cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "DATA cavablama xətası: ismarış qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUİT cavablama xətası: %s: ağır deyil"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Qovluq URIsini Bildirin"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "İsmarış alındı"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "İsmarış göndərildi"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "da(də) ya da əvvəl"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Məktub saxlama qovluğu (daxili)"
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Yeni _Məktub İsmarışı"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Axtarışdan vFolder yarat"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Məktub Qutusu Şəkli"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "İsmarış hökmsüz alıcılar daxil edir."
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Gələnlər"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr ""
#~ "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu həmişə mənim üçün _kriptlə"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Yazıçı"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Əsas Çatdırma tərzi:"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Düzəlt..."
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Süzgəc Qeyd Faylını seç..."
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "_Poçt Ünvanı: "
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "Süzgəc gedişlərini buraya _qeyd et:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Qutuluş:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Əsas olaraq Məktubu HTML Şəklində _göndər"
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "_Verici Növü: "
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "_Imza faylı:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "saniyə."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolution bu tərz imzalı mətnləri başa düşmür."
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "İcracı mündəricat üçün Evolution parçası."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Evolution İcmal qismi hazırlana bilmir."
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Hava vəziyyəti vericisi ilə bağlantı qurula bilmədi</b></dd>"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Bütün _qovluqlar:"
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "Qovluqları _göstər:"
#~ msgid "_Display stations:"
#~ msgstr "Stasiyaları _göstər:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "Məlzəmələri _göstər:"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Təlif haqqı 1999, 2000, 2001 Helix Code, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "( Adsızdır )"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "TƏqvim qurğularını quraşdır"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi Yarat"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Yeni _Vəzifə Yarat"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "_Yeni Görüş Yarat"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Bütün gün üçün hadisə yarat"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Görüş..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Təqvim Qurğuları..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "_Vəzifə..."
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "_İlişdirərək Çatdır"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "_Sitatlayaraq Çatdır"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Süzgəcləri Ə_lavə Et"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Vəzifə nümayiş qurğularını sazla"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Vəzifə Qurğuları..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "İcmal xüsusiyyətlərini dəyişdir"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "_İcmal Qurğuları..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Hamısını Göstər"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "Ax_tar"