1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
|
# Ukrainian translation to epiphany.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2003.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-08 23:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-09 10:15+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Автоматизація \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Перегляд через \"Epiphany\" у \"Nautilus\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Фабрика перегляду через \"Epiphany\" у \"Nautilus\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Компонент перегляду вмісту через \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Фабрика компоненту перегляду вмісту через \"Epiphany\""
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Переглядати як WEB-сторінку"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Web-сторінка"
#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Компонент перегляду web-сторінок"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Перегляд ти впорядкування закладок"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Закладки web-сторінок"
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Програма перегляду web-сторінок"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Переглядач web-сторінок"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Адреса домашньої сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Дозволити контекстні вікна"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Дозволити відкривання нових вікон використовуючи JavaScript (якщо JavaScript ввімкнено)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Питати каталог завантаження"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr "Питати каталог завантаження."
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Автоматичне загортання при пошуку на сторінці"
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Дозволити cookie"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Типова кодова сторінка"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Типова кодова сторінка. Можливі значення: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" та \"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Типовий шрифт"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Типовий шрифт. Можливі значення \"serif\" та \"sans-serif\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Дозволити Java"
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Дозволити Java."
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Дозволити JavaScript"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Дозволити JavaScript."
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Файл у який друкувати"
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Файл у який друкувати."
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"Чи починати пошук спочатку при досягненні кінця документу."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "KOI8-U"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Враховувати регістр при пошуку на сторінці"
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Враховувати регістр при пошуку на сторінці."
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Клацання середньою кнопкою відкриває web-сторінку, на яку вказує виділений текст"
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Клацання середньою кнопкою у головній панелі відображення відкриває web-сторінку, на яку вказує виділений текст."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Типово відкривати у вкладках."
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Тип паперу"
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Тип паперу. Можливі значення: \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" та "
"\"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Вподобані мови, двохлітерні коди."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Назва принтера"
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Назва принтера."
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Нижній відступ при друкуванні"
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Нижній відступ при друкуванні (у міліметрах)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Лівий відступ при друкуванні"
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Лівий відступ при друкуванні (у міліметрах)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Правий відступ при друкуванні"
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Правий відступ при друкуванні (у міліметрах)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Верхній відступ при друкуванні"
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Верхній відступ при друкуванні (у міліметрах)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Показувати панель закладок"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Показувати панель закладок."
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "Показувати подробиці завантаження"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
msgstr "Показувати подробиці завантаження."
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Показувати панель стану"
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Показувати панель стану."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Показувати панелі інструментів"
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Показувати панелі інструментів."
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Розмір дискового кешу"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Розмір дискового кешу, у Мб"
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Мова для поточних вибраних шрифтів"
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Мова для поточних вибраних шрифтів. Можливі значення: \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (балтійські мови), \"x-central-euro\" (центрально-європейські "
"мови), \"x-cyrillic\" (мови з кириличним алфавітом), \"el"
"\" (грецька), \"he\" (єврейська), \"ja\" (японська), \"ko\" (корейська), \"zh-CN"
"\" (спрощена китайська), \"th\" (тайська), \"zh-TW\" (традиційна китайська), \"tr"
"\" (турецька), \"x-unicode\" (інші мови), \"x-western\" (мови, які використовують "
"латинську), \"x-tamil\" (тамільська) and \"x-devanagari"
"\" (девангарі)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Автоматичне визначення кодової сторінки. Порожній рядок означає вимикання автоматичного визначення."
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Автоматичне визначення кодової сторінки. Можливі значення \"\" (автоматичне визначення вимкнено), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення східно-азіатських кодувань), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення японських кодувань), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення корейських кодувань), \"ruprob"
"\" (автоматичне визначення російських кодувань), \"ukprob\" (автоматичне визначення українських "
"кодувань), \"zh_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення китайських кодувань), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення кодувань спрощеної китайської), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (автоматичне визначення кодувань традиційної китайської) "
"та \"universal_charset_detector\" (автоматичне визначення більшості кодувань)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Використовувати власні кольори"
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Використовувати власні шрифти"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Використовувати вкладки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Використовувати власні кольори замість кольорів сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Використовувати власні шрифти замість шрифтів сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Звідки приймати cookies. Можливі значення \"anywhere\", \"current "
"site\" та \"nowhere\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Чи друкувати дату внизу сторінки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Чи друкувати дату внизу сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Чи друкувати адресу сторінки на початку сторінки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Чи друкувати адресу сторінки на початку сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Чи друкувати номери сторінок (x з загальної кількості) внизу сторінки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Чи друкувати номери сторінок (x з загальної кількості) внизу сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Чи друкувати заголовок сторінки на початку сторінки"
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Чи друкувати заголовок сторінки на початку сторінки."
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-cyrillic"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Адреса:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Стан:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Минуло часу:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Залишилось часу:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Що треба зробити з файлом?\n"
"</span>\n"
"Цей тип файлів неможливо переглянути безпосередньо у переглядачі:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Враховувати _регістр"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Вибір дії для файла цього типу"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМІЧНЕ"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Менеджер завантажень"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "П_одробиці завантаження"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:683
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Паролі"
#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Менеджер особистих даних"
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr "Ви можете його відкрити іншою програмою або зберегти його на диск."
#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "Зна_йти:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Наступний"
#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Попередній"
#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Автоматично переходити на початок"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Кольори</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookies</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодова сторінка</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифти</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Домашня сторінка</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Мови</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Вкладки</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Тимчасові файли</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Web-середовище</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Зав_жди використовувати теми кольорів"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Дозволити _контекстні вікна"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Завжди використовувати _ці кольори"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "_Автовизначення:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Увімкнути Java_Script"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Увімкнути _Java"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Шрифти та кольори"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Редактор мов"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Мі_німальний розмір шрифта:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "Д_одатково..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Лише з _сайтів які ви відвідуєте"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Відкривати у _вкладках"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Вподобання"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Без зарубок:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Без зарубок"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "З зарубками"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Призначити поточну _сторінку"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Призначити _чисту сторінку"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Р_озмір:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Розм_ір:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "Приймати зав_жди"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Default:"
msgstr "_Типова:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Disk space:"
msgstr "_Простір на диску:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Мова:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "Моно_ширинний:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Ніколи не приймати"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Пропорційний:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "З за_рубками:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Внизу сторінки</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Вгорі сторінки</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Відступи (у мм)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Орієнтація</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Діапазон сторінок</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Друкувати на</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Розмір</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Кольоровий друк"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Вибір файлу для друку"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr ""
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr ""
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Ландшафтна"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "За_головок сторінки"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "_Портретна"
#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "П_ринтер:"
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "С_торінки"
#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "Н_омери сторінок"
#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "_Адреса сторінки"
#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:679
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "В_сі сторінки"
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижній:"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "Да_та"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Монохромний"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Лівий:"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Правий:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "В_иділене"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхній:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_по:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "в_ід:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Додати закладку для кадра"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Копіювати електронну адресу"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Копіювати адресу зображення"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копіювати адресу посилання"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Копіювати адресу сторінки"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Копіювати виділене"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Вирізати вибране"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Звантажити посилання"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Перша"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Остання"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Відкрити кадр"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Відкрити кадр у новому вікні"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Відкрити зображення у новому вікні"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Вставити у буфер обміну"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Надрукувати поточний файл"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Зберегти тло як..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Зберегти сторінку як..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Шукати рядок"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Виділити весь документ"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Використовувати зображення як тло"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
msgid "_Find..."
msgstr "_Знайти..."
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Друкувати..."
#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Поновити"
#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f з %.1f Мб"
#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d kB"
msgstr "%d з %d кб"
#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d kB"
msgstr "%d кб"
#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f kB/s"
msgstr "%s - %.1f кб/с"
#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
#: src/ephy-window.c:890
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"
#: embed/downloader-view.c:780
msgid "%"
msgstr "%"
#: embed/downloader-view.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#: embed/downloader-view.c:801
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: embed/downloader-view.c:812
msgid "Remaining"
msgstr "Залишилось"
#: embed/downloader-view.c:1019
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Відмінити всі очікувані звантаження?"
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333
msgid "Save Image As"
msgstr "Зберегти зображення як"
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
msgid "Save Page As"
msgstr "Зберегти сторінку як"
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421
msgid "Save Background As"
msgstr "Зберегти тло як"
#: embed/ephy-embed-utils.c:176
msgid "The file has not been saved."
msgstr "Файл не був збережений."
#: embed/ephy-embed-utils.c:302
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Немає програм, які здатні відкрити вказаний файл."
#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:690
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: embed/ephy-history.c:590
msgid "Others"
msgstr "Інші"
#: embed/ephy-history.c:596
msgid "Local files"
msgstr "Локальні файли"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Виберіть назву цільового файла"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Програма Epiphany не підтримує цей протокол,\n"
"та також в середовищі GNOME не визначено типового обробника"
#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Вказаний протокол не розпізнаний.\n"
"\n"
"Спробувати типовий обробника середовища GNOME?"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Вказаний шлях не існує."
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Було вказано файл, але очікувався каталог."
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Було вказано каталог, але очікувався файл."
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Arabic"
msgstr "_Арабська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "_Baltic"
msgstr "_Балтійська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Central _European"
msgstr "Центрально-_Європейська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "Chi_nese"
msgstr "Кита_йська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Кирилиця"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Greek"
msgstr "_Грецька"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Іврит"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Indian"
msgstr "Ін_дійська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Japanese"
msgstr "_Японська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Korean"
msgstr "_Корейська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Turkish"
msgstr "_Турецька"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Unicode"
msgstr "_Юнікод"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_В'єтнамська"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Western"
msgstr "_Східна"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:90
msgid "_Other"
msgstr "І_нша"
#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арабська (_IBM-864)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-_8859-6)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арабська (_MacArabic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арабська (_Windows-1256)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (_ISO-8859-13)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (I_SO-8859-4)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Балтійська (_Windows-1257)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Центрально-Европейська (_IBM-852)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Центрально-Европейська (I_SO-8859-2)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Центрально-Европейська (_MacCE)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Центрально-Европейська (_Windows-1250)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Хорватська (Mac_Croatian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Китайська спрощена (_GB18030)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Китайська спрощена (G_B2312)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Китайська спрощена (GB_K)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Китайська спрощена (_HZ)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська спрощена (_ISO-2022-CN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Китайська традиційна (Big_5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Китайська традиційна (Big5-HK_SCS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Китайська традиційна (_EUC-TW)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Кирилиця (_IBM-855)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (I_SO-8859-5)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Кирилиця (IS_O-IR-111)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (_KOI8-R)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Кирилиця (_MacCyrillic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (_Windows-1251)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Кирилиця/Російська (_CP-866)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця/Українська (_KOI8-U)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Кирилиця/Українська (Mac_Ukrainian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (_ISO-8859-7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Грецька (_MacGreek)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Грецька (_Windows-1253)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Гуяраті (_MacGujarati)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Гурмукхі (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Хінді (Mac_Devanagari)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Іврит (_IBM-862)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Іврит (IS_O-8859-8-I)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Іврит (_MacHebrew)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Іврит (_Windows-1255)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Візуальний Іврит (ISO-8859-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Японська (_EUC-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (_ISO-2022-JP)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Японська (_Shift-JIS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Корейська (_EUC-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Корейська (_ISO-2022-KR)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Корейська (_JOHAB)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Корейська (_UHC)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Турецька (_IBM-857)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Турецька (I_SO-8859-9)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Турецька (_MacTurkish)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Турецька (_Windows-1254)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Юнікод (UTF-_7)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Юнікод (UTF-_8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "_В'єтнамська (_TCVN)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "_В'єтнамська (_VISCII)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "_В'єтнамська (V_PS)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "_В'єтнамська (_Windows-1258)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Східна (_IBM-850)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Східна (I_SO-8859-1)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Східна (IS_O-8859-15)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Східна (_MacRoman"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Східна (_Windows-1252)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Вірменська (ARMSCII-8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Кельтська (ISO-8859-14)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Фарсі (MacFarsi)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Грузинська (GEOSTD8)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Ісландська (MacIcelandic)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Північна (ISO-8859-10)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Румунська (MacRomanian)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Р_умунська (ISO-8859-16)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Південно _Європейська (ISO-8859-3)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "_Тайська (TIS-_620)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Тайська (IS_O-8859-11)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Тайська (Windows-874)"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
msgid "_User Defined"
msgstr "В_изначена користувачем"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:924
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:926
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:931
msgid "End of current session"
msgstr "Закінчення поточного сеансу"
#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt" translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605
msgid "system-language"
msgstr "uk-ua,uk"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
"Помилка GConf:\n"
" %s"
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Видалити пенал"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Щоб додати елемент перетягніть його вгору на панель пеналу, щоб видалити - "
"перетягніть його з панелі у таблицю."
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Неможливо знайти %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s існує, спочатку видаліть його."
#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Неможливо створити каталог %s."
#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Файл %s буде перезаписаний.\n"
"Якщо ви відповісте \"так\", його вміст буде втрачено.\n"
"\n"
"Бажаєте продовжити?"
#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Неможливо відобразити довідку: %s"
#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійська"
#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Центрально-Європейська"
#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилиця"
#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Devanagari"
msgstr "Девангарі"
#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайська спрощена"
#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"
#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китайська традиційна"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "Східна"
#: lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Властивості %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "_Категорії:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Показувати у стовпчику закладок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Нова категорія"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Створити нову категорію"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:131
#: src/ephy-history-window.c:666
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Відкрити вибрану категорію у новому вікні"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 src/ephy-history-window.c:134
#: src/ephy-history-window.c:667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Відкрити вибрану закладку у новій вкладці"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "Пере_йменувати..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Перейменувати вибрану закладку або категорію"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137
msgid "_Delete"
msgstr "Ви_далити"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Видалити вибрану вкладку або категорію"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Показувати у панелі закладок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Показати вибрану закладку або категорію у панелі закладок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Переглянути або змінити властивості вибраної закладки"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_Імпортувати закладки..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Імпортувати закладки з іншої програми перегляду тенет або файлу закладок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Закрити вікно закладок"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148
#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати вибране"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:864 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копіювати вибране"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Вс_тавити"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставити у буфер обміну"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157
#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Вибрати _все"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Вибрати всі закладки або текст"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165
msgid "_Title"
msgstr "_Заголовок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166
msgid "Show only the title column"
msgstr "Показувати лише стовпчик заголовків"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Address"
msgstr "_Адреса"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169
msgid "Show only the address column"
msgstr "Показувати лише стовпчик адрес"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171
msgid "T_itle and Address"
msgstr "За_головок та адресу"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Показувати як заголовок так і адресу"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "В_міст"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Відображувати вміст закладок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Про"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Показати подяки авторам переглядача тенет"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "Вибрати категорію"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Імпортувати закладки"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:531
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Виберіть джерело закладок:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:540
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Закладки mozilla"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:542
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Закладка galeon"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Закладки konqueror"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:661
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:850 src/ephy-history-window.c:662
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:860 src/ephy-history-window.c:672
msgid "_Copy Address"
msgstr "К_опіювати адресу"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1107 src/ephy-history-window.c:877
msgid "_Search:"
msgstr "_Пошук:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1216 src/ephy-window.c:685
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
msgid "Topics"
msgstr "Категорії"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353 src/ephy-history-window.c:1071
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:298
#: src/ephy-toolbars-model.c:197
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовка"
#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222
msgid "Empty"
msgstr "Порожня"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
msgid "Search the web"
msgstr "Пошук у мережі"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
msgid "Entertainment"
msgstr "Розваги"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Shopping"
msgstr "Купівля"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Travel"
msgstr "Подорожі"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:725
msgid "Most Visited"
msgstr "Найбільш відвідувані"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:742
msgid "Not Categorized"
msgstr "Не розкладені по категоріям"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нова закладка"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Дублікат закладки"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Закладка з назвою %s вже існує на цій сторінці."
#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
#: src/ephy-history-window.c:132
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Відкрити вибраний елемент історії у новому вікні"
#: src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Відкрити вибраний елемент історії у новій вкладці"
#: src/ephy-history-window.c:138
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Видалити вибраний елемент історії"
#: src/ephy-history-window.c:140
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "За_нести у закладки..."
#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Заносить вибраний елемент історії у закладки"
#: src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Закрити вікно історії"
#: src/ephy-history-window.c:158
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Вибрати всі елементи історії або текст"
#: src/ephy-history-window.c:160
msgid "C_lear History"
msgstr "О_чистити історію"
#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Очистити історію перегляду"
#: src/ephy-history-window.c:177
msgid "Display history help"
msgstr "Показати довідку з історії"
#: src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clear history"
msgstr "Очистити історію"
#: src/ephy-history-window.c:255
msgid "C_lear"
msgstr "О_чистити"
#: src/ephy-history-window.c:277
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Очистити історію перегляду?"
#: src/ephy-history-window.c:284
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Очищення історії перегляду призведе до остаточного видалення усіх посилань."
#: src/ephy-history-window.c:951
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: src/ephy-history-window.c:1021
msgid "Sites"
msgstr "Сайти"
#: src/ephy-history-window.c:1076
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Відкрити нову вкладку у поточному вікні Epiphany"
#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Відкрити нове вікно Epiphany у поточному процесі"
#: src/ephy-main.c:78
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr ""
"Не піднімати вікно при відкриванні сторінки у поточному процесі Epiphany"
#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Запустити Epiphany у повноекранному режимі"
#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Спробувати відобразити URL у новому вікні вікні Epiphany"
#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Звантажити вказаний файл сеансу"
#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
msgstr ""
"Не відкривати ніяких вікон; запуститись в режимі сервера для швидкого запуску"
"нових екземплярів Epiphany"
#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Додати закладку (не відкриваючи ніяких вікон)"
#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:97
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Закрити всі вікна Epiphany"
#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Діє як --close, але також призводить до виходу з режиму сервера"
#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Для внутрішнього використання як компонент nautilus"
#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Запустити менеджер закладок"
#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Переглядач тенет Epiphany"
#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Ephy"
#: src/ephy-main.c:203
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
"Наразі Epiphany використовувати не можна. Проблему може усунути виконання "
"команди \"bonobo-slay\" з консолі. Якщо це не допоможе, спробуйте "
"перезапустити комп'ютер або знову перевстановити Epiphany.\n"
"\n"
"Bonobo не може знайти GNOME_Epiphany_Automation.server."
#: src/ephy-shell.c:236
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Наразі Epiphany використовувати не можна. Збій при ініціалізації Mozilla. "
"Перевірте змінну середовища MOZILLA_FIVE_HOME."
#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195
msgid "Blank page"
msgstr "Чиста сторінка"
#: src/ephy-tab.c:639
msgid "site"
msgstr "сайт"
#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Перехід до %s..."
#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Перенесення даних з %s..."
#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очікування авторизації від %s..."
#: src/ephy-tab.c:679
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Звантаження %s..."
#: src/ephy-tab.c:683
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "В_кладки"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Нове вікно"
#: src/ephy-window.c:72
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова в_кладка"
#: src/ephy-window.c:75
msgid "Open a new tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"
#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."
#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Відкрити файл"
#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як..."
#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Зберегти поточну сторінку"
#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Надрукувати поточну сторінку"
#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "Надіс_лати до..."
#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Надіслати адресу поточної сторінки "
#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Вибрати всю сторінку"
#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Знайти на сторінці слово або фразу "
#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Знайти _наступне"
#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Знайти наступне місце знаходження слова чи фрази"
#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Зн_айти попереднє"
#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Знайти попереднє місце знаходження слова чи фрази"
#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Особисті дані"
#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Переглянути чи видалити cookies та паролі"
#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "П_енали"
#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Налаштувати пенал"
#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "В_подобання"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Налаштувати переглядач тенет"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Зупинити"
#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Зупинити поточну передачу даних"
#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "Пере_вантажити"
#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Показати найостанніший вміст поточної сторінки"
#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Пенал"
#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Показати чи приховати пенал"
#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Панель за_кладок"
#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Показати чи приховати панель закладок"
#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "Панель _стану"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Показати чи приховати панель стану"
#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_На весь екран"
#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Перемикнутись на повноекранний режим"
#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
#: src/ephy-window.c:145
msgid "Increase the text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"
#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшити розмір тексту"
#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "Зви_чайний розмір"
#: src/ephy-window.c:151
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Встановити звичайний розмір тексту"
#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "К_одова сторінка"
#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "Вихідний текст с_торінки"
#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Показати вихідний текст сторінки"
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Додати закладку..."
#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додати закладку до поточної сторінки"
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Р_едагувати закладки"
#: src/ephy-window.c:163
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Відкрити вікно редагування закладок"
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Перейти до попередньої відвіданої сторінки"
#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Перейти до наступної відвіданої сторінки"
#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "В_гору"
#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Перейти рівнем вище"
#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Додому"
#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Перейти на домашню сторінку"
#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "Місце _розташування..."
#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Перейти у вказане місце"
#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "_Історія"
#: src/ephy-window.c:183
msgid "Open the history window"
msgstr "Відкрити файл історії"
#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"
#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активувати попередню вкладку"
#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активувати наступну вкладку"
#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч"
#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Перемістити вкладку п_раворуч"
#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч"
#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Від_кріпити вкладку"
#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Відкріпити поточну вкладку"
#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Відобразити довідку переглядача"
#. Document
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Зберегти тло як..."
#: src/ephy-window.c:220
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Додати закладку..."
#. Framed document
#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Відкрити кадр"
#: src/ephy-window.c:227
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Відкрити кадр у _новому вікні"
#: src/ephy-window.c:229
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Відкрити кадр у новій вкладці"
#. Links
#: src/ephy-window.c:233
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
#: src/ephy-window.c:235
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні"
#: src/ephy-window.c:237
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій в_кладці"
#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Download Link..."
msgstr "З_вантажити посилання..."
#: src/ephy-window.c:241
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Занести посилання у зак_ладки"
#: src/ephy-window.c:243
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "К_опіювати адресу посилання"
#. Images
#: src/ephy-window.c:247
msgid "Open _Image"
msgstr "Відкрити з_ображення"
#: src/ephy-window.c:249
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Відкрити зображення у новому _вікні"
#: src/ephy-window.c:251
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Відкрити зображення у новій в_кладці"
#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Зберегти зображення як..."
#: src/ephy-window.c:255
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Використовувати зображення як тло"
#: src/ephy-window.c:257
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Копіювати адресу _зображення"
#: src/ephy-window.c:574
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
#: src/ephy-window.c:675 src/window-commands.c:338
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/ephy-window.c:677 src/window-commands.c:384
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: src/ephy-window.c:681
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#: src/ephy-window.c:893
msgid "Insecure"
msgstr "Без захисту"
#: src/ephy-window.c:896
msgid "Broken"
msgstr "Пошкоджено"
#: src/ephy-window.c:899
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: src/ephy-window.c:903
msgid "Low"
msgstr "Низький"
#: src/ephy-window.c:907
msgid "High"
msgstr "Високий"
#: src/ephy-window.c:917
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Рівень безпеки: %s\n"
"%s"
#: src/ephy-window.c:923
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Рівень безпеки: %s"
#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "Назва користувача"
#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/pdm-dialog.c:705
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Властивості cookie"
#: src/pdm-dialog.c:718
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
#: src/pdm-dialog.c:732
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
#: src/pdm-dialog.c:746
msgid "Secure:"
msgstr "Безпека:"
#: src/pdm-dialog.c:760
msgid "Expire:"
msgstr "Застаріває:"
#: src/popup-commands.c:323
msgid "Download link"
msgstr "Звантажити посилання"
#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Перейти до першої сторінки"
#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Перейти до останньої сторінки"
#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Перейти до попередньої сторінки"
#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Перейти до наступної сторінки"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Закрити перегляд друку"
#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "Українська (мова системи)"
#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"
#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Бретонська"
#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Білоруська"
#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарерська"
#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійська"
#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"
#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвезька/Нінорськ"
#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Норвезька/Бокмал"
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Бразильська португальська"
#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "Шотландська"
#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Валлонська"
#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "Східна Азія"
#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "Універсальне"
#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Інша [%s]"
#: src/session.c:195
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Відновлення після збою"
#: src/session.c:197
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Не відновлювати"
#: src/session.c:198
msgid "_Recover"
msgstr "_Відновити"
#: src/session.c:227
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Здається Epiphany останнього разу завершився аварійно або був знищений."
#: src/session.c:233
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Ви можете відновити відкриті минулого разу вкладки та вікна."
#: src/toolbar.c:268
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/toolbar.c:270
msgid "Go back"
msgstr "Перейти назад"
#: src/toolbar.c:282
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: src/toolbar.c:284
msgid "Go forward"
msgstr "Перейти вперед"
#: src/toolbar.c:295
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: src/toolbar.c:297
msgid "Go up"
msgstr "Перейти вище"
#: src/toolbar.c:308
msgid "Spinner"
msgstr "Вертушка"
#: src/toolbar.c:318
msgid "Address Entry"
msgstr "Поле вводу адреси"
#: src/toolbar.c:320
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "Введіть адресу сторінки, яку слід відкрити, або фразу для пошуку у тенетах"
#: src/toolbar.c:329
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: src/toolbar.c:330
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Скоригувати розмір тексту"
#: src/toolbar.c:340
msgid "Favicon"
msgstr ""
#: src/toolbar.c:350
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Перейти за адресою введеною у полі вводу сторінки"
#: src/window-commands.c:130
msgid "Check this out!"
msgstr "Перевірте це!"
#: src/window-commands.c:694
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор пеналів"
#: src/window-commands.c:716
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додати новий пенал"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
#: src/window-commands.c:794
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Переглядач тенет GNOME оснований на Mozilla"
|