aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 153683e7b9246c8717f4817657d6d6a6c05b7fcb (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
# Serbian translation of epiphany
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
# 
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-26 16:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Аутоматизација Спознаје"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Наутилус преглед помоћу Спознаје"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Фабрика прегледа за Наутилус помоћу Спознаје"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Део Спознаје за преглед садржаја"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Фабрика за део Спознаје за преглед садржаја"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Гледај као веб страницу"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Веб страница"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Читач веб страница"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Прегледање и разврстање ваших обележивача"

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"

#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Прегледај веб"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб читач"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Адреса почетне странице корисника."

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "Дозволи искачуће прозоре"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Дозволи страницама да отворе нове прозоре помоћу ЈаваСкрипта (уколико је "
"ЈаваСкрипт омогућен)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Ask for download destination"
msgstr "Питај за одретиште преузимања"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Ask for download destination."
msgstr "Питај за одретиште преузимања."

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Тражи и испред за претрагу у страници"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
msgstr "Прихвати колачић"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default encoding"
msgstr "Уобичајени запис"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"Уобичајени запис. Дозвољене вредности су: „armscii-8“, „Big5“, „Big5-HKSCS“, "
"„EUC-JP“, „EUC-KR“, „gb18030“, „GB2312“, „geostd8“, „HZ-GB-2312“, „IBM850“, "
"„IBM852“, „IBM855“, „IBM857“, „IBM862“, „IBM864“, „IBM866“, „ISO-2022-CN“, "
"„ISO-2022-JP“, „ISO-2022-KR“, „ISO-8859-1“, „ISO-8859-2“, „ISO-8859-3“, „ISO-"
"8859-4“, „ISO-8859-5“, „ISO-8859-6“, „ISO-8859-7“, „ISO-8859-8“, „ISO-8859-8-"
"I“, „ISO-8859-9“, „ISO-8859-10“, „ISO-8859-11“, „ISO-8859-13“, „ISO-8859-"
"14“, „ISO-8859-15“, „ISO-8859-16“, „ISO-IR-111“, „KOI8-R“, „KOI8-U“, "
"„Shift_JIS“, „TIS-620“, „UTF-7“, „UTF-8“, „VISCII“, „windows-874“, „windows-"
"1250“, „windows-1251“, „windows-1252“, „windows-1253“, „windows-1254“, "
"„windows-1255“, „windows-1256“, „windows-1257“, „windows-1258“, „x-euc-tw“, "
"„x-gbk“, „x-johab“, „x-mac-arabic“, „x-mac-ce“, „x-mac-croatian“, „x-mac-"
"cyrillic“, „x-mac-devanagari“, „x-mac-farsi“, „x-mac-greek“, „x-mac-"
"gujarati“, „x-mac-gurmukhi“, „x-mac-hebrew“, „x-mac-icelandic“, „x-mac-"
"roman“, „x-mac-romanian“, „x-mac-turkish“, „x-mac-ukrainian“, „x-user-"
"defined“, „x-viet-tcvn5712“, „x-viet-vps“ и „x-windows-949“."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Уобичајена врста фонта"

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Уобичајена врста фонта. Могуће вредности су „serif“ и „sans-serif“."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
msgstr "Укључи Јаву"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
msgstr "Укључи Јаву."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Укључи ЈаваСкрипт"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Укључи ЈаваСкрипт."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Име датотеке у коју штампати"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Име датотеке у коју треба штампати."

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"За претрагу у страници, да ли да тражи од почетка странице када стигне до "
"краја."

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Почетна страница"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Languages"
msgstr "Језици"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Поклапање величине слова при претрази"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Поклапање величине слова при претрази странице."

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Користите средњи клик за отварање странице на коју показује тренутно "
"изабрани текст"

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Средњи клик на главну површ за преглед ће отварити страницу на коју показује "
"тренутно изабрани текст."

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Уобичајено отвори у листовима."

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Paper type"
msgstr "Врста папира"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"Врста папира. Подржане вредности су „A4“, „Letter“, „Legal“ и “Executive“."

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Жељени језици, двословне ознаке."

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Printer name"
msgstr "Име штампача"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name."
msgstr "Име штампача."

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Доња маргина при штампи"

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "Доња маргина при штампи (у милиметрима)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing left margin"
msgstr "Лева маргина при штампи"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "Лева маргина при штампи (у милиметрима)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing right margin"
msgstr "Десна маргина при штампи"

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "Десна маргина при штампи (у милиметрима)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing top margin"
msgstr "Горња маргина при штампи"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "Горња маргина при штампи (у милиметрима)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Уобичајено прикажи обележиваче"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Уобичајено прикажи обележиваче."

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show download details"
msgstr "Прикажи детаље преузимања"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show download details."
msgstr "Прикажи детаље преузимања."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем."

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Уобичајено прикажи алатке"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Уобичајено прикажи алатке."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Величина одвојеног простора на диску"

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Величина одвојеног простора на диску, у МБ."

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Тренутно изабрани језик за фонтове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"Тренутно изабрани језик за фонтове. Дозвољене вредности су „ar“ (арапски), "
"„x-baltic“ (балтички језици), „x-central-euro“ (централноевропски језици), "
"„x-cyrillic“ (језици који користе ћирилицу), „el“ (грчки), „he“ (јеврејски), "
"„ja“ (јапански), „ko“ (корејски), „zh-CN“ (поједностављени кинески), "
"„th“ (таи), „zh-TW“ (традиционални кинески), „tr“ (турски), „x-"
"unicode“ (остали језици), „x-western“ (језици који користе латиницу), „x-"
"tamil“ (тамил) и „x-devanagari“ (деванагари)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Препознавање кодирања. Ако је празно онда се не врши препознавање."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"Препознавање кодирања. Дозвољене вредности су: „“ (препознавање искључено), "
"„cjk_parallel_state_machine“ (препознавање источноазијског кодирања), "
"„ja_parallel_state_machine“ (препознавање јапанског кодирања), "
"„ko_parallel_state_machine“ (препознавање корејског кодирања), "
"„ruprob“ (препознавање руског кодирања), „ukprob“ (препознавање украјинског "
"кодирања), „zh_parallel_state_machine“ (препознавање кинеског кодирања), "
"„zhcn_parallel_state_machine“ (препознавање поједностављеног кинеског "
"кодирања), „zhtw_parallel_state_machine“ (препознавање традиционалног "
"кинеског кодирања) и „universal_charset_detector“ (препознавање већине "
"кодирања)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use own colors"
msgstr "Користи изабране боје"

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Use own fonts"
msgstr "Користи изабране фонтове"

# Da li je ovo mozda "jezicke"?
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Use tabs"
msgstr "Користи листове"

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Користи боје које сте ви изабрали уместо боја које страница захтева."

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Користи фонтове које сте ви изабрали уместо фонтове које захтева страница."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"Одакле да прихвата колачиће. Дозвољене вредности су „anywhere“, „current "
"site“ и „nowhere“."

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Штампање датума у подножју"

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Штампање датума у подножју."

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Штампање адресе странице у заглављу"

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "Штампање адресе странице у заглављу."

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Штампање бројева страница (x од укупно) у подножју"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Штампање бројева страница (x од укупно) у подножју."

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Штампање наслова странице у заглављу"

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Штампање наслова странице у заглављу."

# bug: is this a default, or what?
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "x-western"
msgstr "x-cyrillic"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Address:</b>"
msgstr "<b>Адреса:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Стање:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Протекло време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Преостало време:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шта желите да радите са овом "
"датотеком?\n"
"</span>\n"
"Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу."

#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Величин_а слова је битна"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Изабери дејство за врсту датотека"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМИЧКИ"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "Download Manager"
msgstr "Преузимање"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _Details"
msgstr "_Детаљи преузимања..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
#: src/ephy-window.c:670
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Passwords"
msgstr "Лозинке"

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Управљање личним подацима"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr ""
"Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск."

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "_Find:"
msgstr "_Пронађи:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Заустави"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходни"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "Иди у _круг"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Боје</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Колачићи</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодирања</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Фонтови</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Почетна страница</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Језици</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Листови</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Привремене датотеке</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Садржај веба</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Увек користи боје из теме _радне површине"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow _popup windows"
msgstr "Дозволи и_скачуће прозоре"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Увек користи ове _фонтове"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Autodetec_t:"
msgstr "Сам _препознај:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чисти"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Укључи Јава_Скрипт"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable _Java"
msgstr "Укључи _Јаву"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Фонтови и боје"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Language Editor"
msgstr "Уређивач језика"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "Нај_мања величина фонта:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Даље..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Само са стр_аница које посећујете"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Open in _tabs by default"
msgstr "Подразумевај отварање у _листовима"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Безсерифни:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Sans Serif"
msgstr "Безсерифни"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Серифни"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Постави на _текућу страницу"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Постави на _празну страницу"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ве_личина:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Siz_e:"
msgstr "Вели_чина:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Always accept"
msgstr "_Увек прихвати"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Default:"
msgstr "_Уобичајено:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Disk space:"
msgstr "Простор на _диску:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Language:"
msgstr "_Језик:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Утврђене ширине:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "_Никад не прихватај"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Сразмерно:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Serif:"
msgstr "_Серифно:"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Подножје</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Заглавље</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>Маргине (у мм)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Оријентација</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Опсег страница</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>Штампај на</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Величина</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "А_4"

#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "_Боја"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Изаберите датотеку у коју штампати"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "E_xecutive"
msgstr "Е_гзекјутив"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal"
msgstr "Л_егал"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Попреко"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_age title"
msgstr "Наслов _странице"

# Mozda ipak "Portret"?
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "_Уздуж"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_rinter:"
msgstr "_Штампач:"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "С_транице"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Бројеви страница"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page a_ddress"
msgstr "А_дреса странице"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper"
msgstr "Папир"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
#: src/ephy-window.c:666
msgid "Print"
msgstr "Штампај"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Све странице"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Дно:"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Датум"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_File:"
msgstr "_Датотека:"

#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Сиве нијансе"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Left:"
msgstr "_Лево:"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter"
msgstr "_Летер"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_Десно:"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_Врх:"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "_до:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_од:"

# bug: is this a command name, or what?
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Додај обележивач за оквир"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Умножи е-поштанску адресу"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Address"
msgstr "Умножи адресу слике"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Умножи адресу везе"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Address"
msgstr "Умножи адресу странице"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Умножи изабрано"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Исеци изабрано"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543
msgid "Download Link"
msgstr "Преузми везу"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Прво"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Последње"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Отвори оквир"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Отвори оквир у новом прозору"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Отвори слику"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Отвори слику у новом прозору"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Убаци из списка исечака"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
msgid "Print the Current File"
msgstr "Штампај текућу датотеку"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
msgid "Save Background As..."
msgstr "Сними позадину као..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Save Image As..."
msgstr "Сними слику као..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Page As..."
msgstr "Сними страницу као..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Search for a String"
msgstr "Пронађи текст"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Изабери цео документ"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Употреби слику за позадину"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"

#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109
msgid "_Find..."
msgstr "_Пронађи..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."

#. Hours, Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:216
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. Minutes, Seconds
#: embed/downloader-view.c:221
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"

#: embed/downloader-view.c:369
msgid "_Resume"
msgstr "_Настави"

#: embed/downloader-view.c:391
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f од %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:397
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d од %d KB"

#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:409
#, c-format
msgid "%s at %.1f KB/s"
msgstr "%s на %.1f KБ/с"

#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542
#: src/ephy-window.c:870
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: embed/downloader-view.c:541
msgid "00.00"
msgstr "00.00"

#: embed/downloader-view.c:779
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"

#: embed/downloader-view.c:800
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: embed/downloader-view.c:811
msgid "Remaining"
msgstr "Преостало"

#: embed/downloader-view.c:1015
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Откажи свако заказано преузимање?"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325
msgid "Save Image As"
msgstr "Сними слику као"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668
msgid "Save Page As"
msgstr "Сними страницу као"

#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413
msgid "Save Background As"
msgstr "Сними позадину као"

#: embed/ephy-embed-utils.c:167
msgid "The file has not been saved."
msgstr "Ова датотека није сачувана."

#: embed/ephy-embed-utils.c:299
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Не постоје програми за отварање наведене датотеке."

#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691
msgid "All"
msgstr "Све"

#: embed/ephy-history.c:587
msgid "Others"
msgstr "Остали"

#: embed/ephy-history.c:593
msgid "Local files"
msgstr "Локалне датотеке"

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Изабери циљно име датотеке"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Спознаја не може да барата овим протоколом,\n"
"нити је у Гному постављен начин његове употребе"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Наведени протокол није препознат.\n"
"\n"
"Желите ли да пробате уобичајени Гном протокол?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Наведена путања не постоји."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Изабрана је датотека, а очекиван је директоријум."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Изабран је директоријум, а очекивана је датотека."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
msgid "_Arabic"
msgstr "_Арапски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
msgid "_Baltic"
msgstr "_Балтички"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
msgid "Central _European"
msgstr "Централно_европски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
msgid "Chi_nese"
msgstr "Ки_нески"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
msgid "_Cyrillic"
msgstr "_Ћирилица"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
msgid "_Greek"
msgstr "_Грчки"

# ili je "Hebrejski"?
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Јеврејски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
msgid "_Indian"
msgstr "_Индијански"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
msgid "_Japanese"
msgstr "_Јапански"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
msgid "_Korean"
msgstr "_Корејски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
msgid "_Turkish"
msgstr "_Турски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
msgid "_Unicode"
msgstr "_Уникод"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
msgid "_Vietnamese"
msgstr "_Вијетнамски"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
msgid "_Western"
msgstr "_Западни"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89
msgid "_Other"
msgstr "_Остали"

#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Арапски (_IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-_8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Арапски (_MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Арапски (_Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (_ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Балтички (I_SO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Балтички (_Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Централноевропски (_IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (I_SO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Централноевропски (_MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Централноевропски (_Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Хрватски (Mac_Croatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Кинески поједностављени (_GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Кинески поједностављени (G_B2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Кинески поједностављени (GB_K)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Кинески поједностављени (_HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески поједностављени (_ISO-2022-CN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Кинески Традиционални (Big_5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Кинески Традиционални (Big5-HK_SCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Кинески Традиционални (_EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Ћирилица (_IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (I_SO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Ћирилица (IS_O-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (_KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Ћирилица (_MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (_Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
msgstr "Ћирилица/Руски (_CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица/Украјински (_KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Ћирилица/Украјински (Mac_Ukrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (_ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Грчки (_MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Грчки (_Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Гуџарати (_MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Гурмуки (Mac_Gurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Хинду (Mac_Devanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Хебрејски (_IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Хебрејски (IS_O-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Хебрејски (_MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (_Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Визуелни Хебрејски (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Јапански (_EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Јапански (_ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Јапански (_Shift_JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Корејски (_EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Корејски (_ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Корејски (_JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Корсејски (_UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Турски (_IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Турски (I_SO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Турски (_MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Турски (_Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
msgid "Unicode (UTF-_7)"
msgstr "Уникод (UTF-_7)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Уникод (UTF-_8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Вијетнамски (_TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Вијетнамски (_VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Вијетнамски (V_PS)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Вијетнамски (_Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Западни (_IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
msgid "Western (I_SO-8859-1)"
msgstr "Западни (I_SO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Западни (IS_O-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Западни (_MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Западни (_Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Јерменски (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Келтски (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
msgid "_Farsi (MacFarsi)"
msgstr "_Фарси (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Грузијски (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Исландски (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Нордијски (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Румунски (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Р_умунски (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Јужно_европски (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Тајландски (TIS-_620)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Тајландски (IS_O-8859-11)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Тајландски (Windows-874)"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "_User Defined"
msgstr "_Корисник изабрао"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925
msgid "No"
msgstr "Не"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930
msgid "End of current session"
msgstr "Крај текуће сесије"

#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt"    translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598
msgid "system-language"
msgstr "sr-yu,sr"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"ГКонф грешка:\n"
"  %s"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Уклони алатке"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Раздвојник"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Превуците ставку међу алатке да је додате, а одвуците је да је уклоните."

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Не може да пронађе %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s већ постоји, уклоните га."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Не може да направи директоријум %s."

#: lib/ephy-gui.c:76
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Датотека %s ће бити преписана.\n"
"Уколико изаберете „да“, сав садржај ће бити изгубљен.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите?"

#: lib/ephy-gui.c:107
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s"

#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: lib/ephy-langs.c:29
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"

#: lib/ephy-langs.c:30
msgid "Central European"
msgstr "Централноевропски"

#: lib/ephy-langs.c:31
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилица"

#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"

#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"

# ili je "Hebrejski"?
#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Јеврејски"

#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"

#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"

#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Поједностаљени кинески"

#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"

#: lib/ephy-langs.c:39
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"

#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"

#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"

#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"

#: lib/ephy-langs.c:43
msgid "Western"
msgstr "Западни"

#: lib/ephy-zoom.h:39
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: lib/ephy-zoom.h:40
#, c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: lib/ephy-zoom.h:41
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: lib/ephy-zoom.h:42
#, c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: lib/ephy-zoom.h:43
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: lib/ephy-zoom.h:44
#, c-format
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: lib/ephy-zoom.h:45
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: lib/ephy-zoom.h:46
#, c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: lib/ephy-zoom.h:47
#, c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145
msgid "_Zoom"
msgstr "У_већај"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Особине „%s“"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220
msgid "_Title:"
msgstr "_Наслов:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243
msgid "To_pics:"
msgstr "_Теме:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:127
#: src/ephy-window.c:67
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:128
#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Нова тема"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Направи нову тему"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:132
#: src/ephy-history-window.c:675
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом прозору"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:135
#: src/ephy-history-window.c:676
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвору у новом _листу"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Отвори изабрани обележивач у новом листу"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Преименуј изабрани обележивач или тему"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Уклони изабрани обележивач или тему"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Прикажи у линији са обележивачима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Прикажи изабрани обележивач или тему у линији са обележивачима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Properties"
msgstr "Особ_ине"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Прегледајте или измените особине изабраног обележивача"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "У_везите обележиваче..."

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Увезите обележиваче из неког другог веб читача или из датотеке са "
"обележивачима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Затвори прозор са обележивачима"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:97
msgid "Cu_t"
msgstr "И_сеци"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:150
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеци изабрано"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:872 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-history-window.c:685 src/ephy-window.c:100
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножи изабрано"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:155
#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаци из списка исечака"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-window.c:106
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Изабери све обележиваче или сав текст"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "_Наслов"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Прикажи само насловну колону"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
msgstr "_Адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
msgstr "Прикажи само колону са адресом"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Нас_лов и адреса"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Прикажи колоне и за наслов и за адресу"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:177
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Прикажи помоћ за обележиваче"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:180
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:211
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Прикажи заслуге за творце овог веб читача"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258
msgid "Type a topic"
msgstr "Унеси тему"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Увези обележиваче"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Изаберите извор обележивача:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Мозилини обележивачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Галеонови обележивачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Конкверорови обележивачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:670
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Отвори у новим прозорима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858 src/ephy-history-window.c:671
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Отвори у новим _листовима"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:868 src/ephy-history-window.c:681
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Умножи адресу"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115 src/ephy-history-window.c:886
msgid "_Search:"
msgstr "_Претрага:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1202 src/ephy-window.c:672
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1276
msgid "Topics"
msgstr "Теме"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1333 src/ephy-history-window.c:1074
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
msgid "Search the web"
msgstr "Претражи веб"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Entertainment"
msgstr "Забава"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "News"
msgstr "Вести"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Shopping"
msgstr "Куповина"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Travel"
msgstr "Путовања"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Work"
msgstr "Посао"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726
msgid "Most Visited"
msgstr "Најпосећеније"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743
msgid "Not Categorized"
msgstr "Неразврстано"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нов обележивач"

#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Поновљени обележивач"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Већ постоји обележивач са насловом %s за ову страницу."

#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405
msgid "Go"
msgstr "Иди"

#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Отвори изабрану везу из историјата у новом прозору"

#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Отвори изабрану везу из историјата у новом листу"

#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Уклони изабрану везу из историјата"

#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "_Обележивач за везу..."

#: src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Постави обележивач за изабрану везу из историјата"

#: src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Затвори прозор историјата"

#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Изабери све везе из историјата или сав текст"

#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "C_lear History"
msgstr "О_чисти историјат"

#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Очисти записе о прегледу страница"

#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Display history help"
msgstr "Прикажи помоћ за историјат"

#: src/ephy-history-window.c:224
msgid "Clear history"
msgstr "Очисти историјат"

#: src/ephy-history-window.c:256
msgid "C_lear"
msgstr "О_чисти"

#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Очисти записе о прегледу страница?"

#: src/ephy-history-window.c:285
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Чишћење записа о прегледу страница ће трајно уклонити све ставке из "
"историјата."

#: src/ephy-history-window.c:960
msgid "History"
msgstr "Историјат"

#: src/ephy-history-window.c:1027
msgid "Sites"
msgstr "Странице"

#: src/ephy-history-window.c:1079
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "Отвори нови лист у постојећем прозору Спознаје"

#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
msgstr "Отвори нови прозор у постојећем процесу Спознаје"

#: src/ephy-main.c:78
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
msgstr "Не издижи прозор при отварању странице у постојећем процесу Спознаје"

#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "Користи Спознају преко целог екрана"

#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
msgstr "Покушај да учиташ адресу у постојећем прозору Спознаје"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Учитај дату датотеку сесије"

#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"

#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Epiphany instances"
msgstr ""
"Не отварај прозоре; уместо тога, понашај се као сервер за брзо покретање "
"нових Спознаја"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Додај обележивач (не отварај никакав прозор)"

#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "Адреса"

#: src/ephy-main.c:97
msgid "Close all Epiphany windows"
msgstr "Затвори све прозоре Спознаје"

#: src/ephy-main.c:100
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Исто као „--close“, само што гаси и сервере"

#: src/ephy-main.c:103
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Користи се интерно за наутилус преглед"

#: src/ephy-main.c:106
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Покрени уређивач обележивача"

#: src/ephy-main.c:127
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Веб читач Спознаја"

#: src/ephy-main.c:132
msgid "Ephy"
msgstr "Спознаја"

#: src/ephy-main.c:201
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Epiphany again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
msgstr ""
"Спознаја се не може користити. Извршавање наредбе „bonobo-slay“ из конзоле "
"можда може помоћи. Уколико не помогне, покушајте да ресетујете рачунар, или "
"да поново инсталирате Спознају.\n"
"\n"
"Бонобо не може да пронађе GNOME_Epiphany_Automation.server."

#: src/ephy-shell.c:232
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите "
"променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу."

#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"

#: src/ephy-tab.c:631
msgid "site"
msgstr "странице"

#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Преусмерава на %s..."

#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Преноси податке са %s..."

#: src/ephy-tab.c:663
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очекује овлашћење од %s..."

#: src/ephy-tab.c:671
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Учитава %s..."

#: src/ephy-tab.c:675
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Bookmarks"
msgstr "О_бележивачи"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"

#: src/ephy-window.c:70
msgid "_Tabs"
msgstr "_Листови"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:74
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Open a new window"
msgstr "Отвори нови прозор"

#: src/ephy-window.c:77
msgid "New _Tab"
msgstr "Нови _лист"

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a new tab"
msgstr "Отвори нови лист"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Open a file"
msgstr "Отвори датотеку"

#: src/ephy-window.c:83
msgid "Save _As..."
msgstr "Сними _као..."

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Save the current page"
msgstr "Сними текућу страницу"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Print the current page"
msgstr "Штампај текућу страницу"

#: src/ephy-window.c:89
msgid "S_end To..."
msgstr "По_шаљи на..."

#: src/ephy-window.c:90
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Пошаљи везу на текућу страницу"

#: src/ephy-window.c:93
msgid "Close this window"
msgstr "Затвори овај прозор"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Убаци из списка исечака"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Select the entire page"
msgstr "Изабери целу страницу"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Нађи реч или израз на страници"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Пронађи _следеће"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Пронађи следећу појаву речи или израза"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Пронађи _претходно"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Пронађи претходну појаву речи или израза"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Лични подаци"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Гледај и уклони колачиће и лозинке"

#: src/ephy-window.c:121
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Алатке"

#: src/ephy-window.c:122
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Прилагоди алатке"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "P_references"
msgstr "П_оставке"

#: src/ephy-window.c:125
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Подесите веб читач"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Прекини тренутни пренос података"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Прикажи најновији садржај текуће странице"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Алатке"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Прикажи или сакриј алатке"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Линија са обележивачима"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Прикажи или сакриј линију са обележивачима"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "St_atusbar"
msgstr "Линија са ст_ањем"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Прикажи или сакриј линију стања"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Читај преко целог екрана"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увећај величину текста"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Умањи величину текста"

#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Обична величина"

#: src/ephy-window.c:154
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Користи обичну величину текста"

#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодирање"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "_Page Source"
msgstr "_Изворно издање странице"

#: src/ephy-window.c:158
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Погледај изворни код странице"

#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Додај обележивач..."

#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Додај обележивач за текућу страницу"

#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "У_реди обележиваче"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Отвори прозор са обележивачима"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Иди на претходно посећену страницу"

#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Иди на следеће посећену страницу"

#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Up"
msgstr "_Изнад"

#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go up one level"
msgstr "Иди један ниво изнад"

#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Home"
msgstr "_Почетак"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to the home page"
msgstr "Иди на почетну страницу"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Location..."
msgstr "_Адреса..."

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Иди на наведену адресу"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "H_istory"
msgstr "_Историјат"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Open the history window"
msgstr "Отвори прозор историјата"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходни лист"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Активирај претходни лист"

#: src/ephy-window.c:193
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следећи лист"

#: src/ephy-window.c:194
msgid "Activate next tab"
msgstr "Активирај следећи лист"

#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Пребаци лист _лево"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Пребаци текући лист лево"

#: src/ephy-window.c:199
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Пребаци лист _десно"

#: src/ephy-window.c:200
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Пребаци текући лист десно"

#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Одвој лист"

#: src/ephy-window.c:203
msgid "Detach current tab"
msgstr "Одвој текући лист"

#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display web browser help"
msgstr "Прикажи помоћ за веб читач"

#. Document
#: src/ephy-window.c:221
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Сними позадину као..."

#: src/ephy-window.c:223
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Додај обеле_живач..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Отвори оквир"

#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Отвори оквир у _новом прозору"

#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Отвори оквир у новом _листу"

#. Links
#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвору везу"

#: src/ephy-window.c:238
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отвори везу у _новом прозору"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Отвори везу у новом _листу"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Download Link..."
msgstr "_Преузми везу..."

#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Обележи везу..."

#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адресу везе"

#. Images
#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open _Image"
msgstr "Отвори _слику"

#: src/ephy-window.c:252
msgid "Open Image in New _Window"
msgstr "Отвори слику у новом _прозору"

#: src/ephy-window.c:254
msgid "Open Image in New T_ab"
msgstr "Отвори слику у новом _листу"

#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Сачувај слику као..."

#: src/ephy-window.c:258
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Упо_треби слику за позадину"

#: src/ephy-window.c:260
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Умножи адресу сли_ке"

#: src/ephy-window.c:561
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Не користи цео екран"

#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"

#: src/ephy-window.c:668
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"

#: src/ephy-window.c:873
msgid "Insecure"
msgstr "Небезбедно"

#: src/ephy-window.c:876
msgid "Broken"
msgstr "Разбијен"

#: src/ephy-window.c:879
msgid "Medium"
msgstr "Осредњи"

#: src/ephy-window.c:883
msgid "Low"
msgstr "Низак"

#: src/ephy-window.c:887
msgid "High"
msgstr "Висок"

#: src/ephy-window.c:897
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ниво безбедности: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:903
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ниво безбедности: %s"

#: src/pdm-dialog.c:253
msgid "Host"
msgstr "Сервер"

#: src/pdm-dialog.c:265
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"

#: src/pdm-dialog.c:313
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: src/pdm-dialog.c:325
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/pdm-dialog.c:700
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Особине колачића"

#: src/pdm-dialog.c:713
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"

#: src/pdm-dialog.c:727
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"

#: src/pdm-dialog.c:741
msgid "Secure:"
msgstr "Безбедан:"

#: src/pdm-dialog.c:755
msgid "Expire:"
msgstr "Истиче:"

#: src/popup-commands.c:315
msgid "Download link"
msgstr "Преузми везу"

#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Иди на прву страницу"

#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Иди на последњу страницу"

#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Иди на претходну страницу"

#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Иди на следећу страницу"

#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Затвори преглед пред штампу"

#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. *                      "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "System language"
msgstr "Језик на систему"

#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Afrikaans"
msgstr "Афрички"

#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"

#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"

#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"

#: src/prefs-dialog.c:94
msgid "Breton"
msgstr "Бретонски"

#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"

#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Byelorussian"
msgstr "Белоруски"

#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"

#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"

#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"

#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"

#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "English"
msgstr "Енглески"

#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"

#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарски"

#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"

#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "French"
msgstr "Француски"

#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Galician"
msgstr "Галски"

#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "German"
msgstr "Немачки"

#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"

#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"

#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонежански"

#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"

#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Latvian"
msgstr "Летонски"

#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"

#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"

#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"

#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвешки/Нинорск"

#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Норвешки/Бокмал"

#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"

#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"

#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"

#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Португалски у Бразилу"

#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"

#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Russian"
msgstr "Руски"

#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Scottish"
msgstr "Шкотски"

#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"

#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"

#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"

#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"

#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"

#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"

#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"

#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Walloon"
msgstr "Валун"

#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Off"
msgstr "Искључено"

#: src/prefs-dialog.c:158
msgid "East Asian"
msgstr "Источноазијски"

#: src/prefs-dialog.c:164
msgid "Universal"
msgstr "Опште"

#: src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "По избору [%s]"

#: src/session.c:194
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Опоравак након пада"

#: src/session.c:196
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Не желите опоравак"

#: src/session.c:197
msgid "_Recover"
msgstr "_Опоравак"

#: src/session.c:226
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Изгледа да је Спознаја пукла или је била убијена у току последњег рада."

#: src/session.c:232
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре."

#: src/toolbar.c:326
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/toolbar.c:328
msgid "Go back"
msgstr "Иди назад"

#: src/toolbar.c:339
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: src/toolbar.c:341
msgid "Go forward"
msgstr "Иди напред"

#: src/toolbar.c:352
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: src/toolbar.c:354
msgid "Go up"
msgstr "Иди горе"

#: src/toolbar.c:365
msgid "Spinner"
msgstr "Вртешка"

#: src/toolbar.c:375
msgid "Address Entry"
msgstr "Поље за адресу"

#: src/toolbar.c:377
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Унесите веб адресу коју желите да отворите, или израз који желите да "
"пронађете на вебу"

#: src/toolbar.c:386
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"

#: src/toolbar.c:387
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Прилагоди величину текста"

#: src/toolbar.c:397
msgid "Favicon"
msgstr "Икона за страницу"

#: src/toolbar.c:407
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Иди на адресу наведену у пољу за унос адресе."

#: src/window-commands.c:126
msgid "Check this out!"
msgstr "Погледајте ово!"

#: src/window-commands.c:278
msgid "Untitled"
msgstr "Неименована"

#: src/window-commands.c:675
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уређивање алатки"

#: src/window-commands.c:697
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додај нову палету алатки"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:747
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"\n"
"http://www.Prevod.org/"

#: src/window-commands.c:775
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Гном веб читач заснован на Мозили"

#~ msgid "<b>Cache</b>"
#~ msgstr "<b>Привремени смештај</b>"

#~ msgid "Cl_ear Cache"
#~ msgstr "Очисти одвојени простор на _диску"

#~ msgid "_Language encoding:"
#~ msgstr "_Запис језика:"