aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 875bc416fe049e8d34df9eb0384f4e5ded744010 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
# German Epiphany translation.
# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
# Based on: German Galeon translation.
# Copyright on Galeon translation is held by it's translators.
# Please keep in sync with Galeon translation.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany 0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Ihre Lesezeichen durchsuchen und organisieren."

#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Web-Lesezeichen"

# weiß jemand was besseres?
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Im Web browsen"

#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-Browser"

#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Allow Java"
msgstr "Java erlauben?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow Java."
msgstr "Soll Java erlaubt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "JavaScript erlauben?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow JavaScript."
msgstr "Soll JavaScript erlaubt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Allow popups"
msgstr "Popups erlauben?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Aufgerufenen Seiten das Öffnen neuer Fenster mittels JavaScript erlauben "
"(falls JavaScript erlaubt wurde)?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "Auto-Umbruch für das Durchsuchen einer Seite"

#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Default charset"
msgstr "Vorgage-Zeichensatz"

#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default charset."
msgstr "Vorgegebener Zeichensatz."

#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr ""
"Vorgegebene Farbe für noch nicht besuchte Links im Hexadezimal-Format "
"#RRGGBB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr ""
"Vorgegebene Farbe für bereits besuchte Links im Hexadezimal-Format #RRGGBB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "Vorgabe-Schrifttyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"Vorgegebener Schrifttyp. Zulässige Werte sind 0 (Antiqua) und 1 (Grotesk)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Default page background color"
msgstr "Vorgegebene Hintergrundfarbe"

#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Die vorgegebene Hintergrundfarbe im Hexadezimal-Format #RRGGBB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Default page text color"
msgstr "Vorgegebene Textfarbe"

#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "Die vorgegebene Textfarbe im Hexadezimal-Format #RRGGBB"

#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Default spinner theme"
msgstr "Vorgabe-Pulsatorthema"

#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "Vorgegebene Farbe für noch nicht besuchte Links"

#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Default visited link color"
msgstr "Vorgegebene Farbe für bereits besuchte Links"

#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Expire history"
msgstr "Chronik-Eintrag löschen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "Nach wievielen Tagen soll ein Eintrag aus der Chronik gelöscht werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Filename to print to"
msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll"

#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Filename to print to."
msgstr "Der Dateiname, in den der Ausdruck erfolgen soll."

#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
"Soll beim Durchsuchen von Dokumenten die Suche am Anfang fortgesetzt werden, "
"sobald das Seitenende erreicht wurde?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "History search time"
msgstr "Chronik-Suchzeit"

#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"

#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Image animation type"
msgstr "Art der Bildanimation"

#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
msgstr ""
"Welche Animationsart soll für Bilder verwendet werden? Zulässige Werte sind "
"0 (fortlaufend), 1 (einmal), 2 (nie)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "Neue Reiter automatisch im Vordergrund"

#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Sollen neue Reiter automatisch im Vordergrund geöffnet werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "Den Dialog auch nach dem Fertigstellen aller Downloads offen halten."

#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "Den Dialog auch nach dem Fertigstellen des Downloads offen halten"

#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Auflistung von Domänen, für die kein Proxy "
"verwendet werden soll"

#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid ""
"Location for the user's home page. Displayed on start up and when a new "
"window or tab is created"
msgstr ""
"Die Adresse der Startseite des Benutzers. Diese wird beim Programmstart und "
"beim Öffnen eines neuen Fensters/Reiters angezeigt."

#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche im Dokument berücksichtigen?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Match case for find in page."
msgstr ""
"Soll beim Suchen im Dokument die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid ""
"Middle click to open the location pointed to by the currently selected text"
msgstr "Mittelklick öffnet Ort, auf den markierter Text verweist"

#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the location pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"Soll ein Mittelklick auf das Hauptansichtsfeld den Ort öffnen, auf den der "
"momentan markierte Text verweist?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "New page type"
msgstr "Neuer Seitentyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "No proxy for"
msgstr "Kein Proxy für"

#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Standardmäßig in Reitern öffnen."

#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Popups in Reitern öffnen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "Popups in Reitern anstelle von neuen Fenstern öffnen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Paper type"
msgstr "Papiertyp"

#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papiertyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Bevorzugte Sprachen, jeweils als 2-Buchstaben-Kürzel."

#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Print range"
msgstr "Druckbereich"

#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Druckbereich: 0 (alle Seiten), 1 (benutzerdefiniert)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Printer name"
msgstr "Druckername"

#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Printer name."
msgstr "Der Name des Druckers."

#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Unterer Rand des Druckbereichs"

#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Der unterere Rand des Druckbereichs (in Zoll)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printing left margin"
msgstr "Linker Rand des Druckbereichs"

#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Der Linke Rand des Druckbereichs (in Zoll)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing right margin"
msgstr "Rechter Rand des Druckbereichs"

#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Der rechte Rand des Druckbereichs (in Zoll)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing top margin"
msgstr "Oberer Rand des Druckbereichs"

#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Der obere Rand des Druckbereichs (in Zoll)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Save passwords"
msgstr "Passwörter speichern"

#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Save passwords."
msgstr "Passwörter speichern."

#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigen?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Soll die Lesezeichenleiste als Vorgabe anzeigt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Show download details"
msgstr "Details zum Download anzeigen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
"month)."
msgstr ""
"Sollen ausschließlich Chronik-Einträge eines bestimmten Zeitraums angezeigt "
"werden? Zulässige Werte sind 0 (alle), 1 (heute), 2 (gestern), 3 (die "
"letzten beiden Tage), 4 (diese Woche), 5 (dieser Monat)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Statusleiste anzeigen (Vorgabe)?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Soll die Statusleiste als Vorgabe angezeigt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Werkzeugleisten anzeigen (Vorgabe)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Sollen die Werkzeugleisten als Vorgabe angezeigt werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Größe des Platten-Caches"

#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Die Größe des Platten-Caches in kB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Größe des Speicher-Caches"

#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Die Größe des Speicher-Caches in kB."

#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
msgstr ""
"Die beim Öffnen eines neuen Fensters/Reiters anzuzeigende Seite. Zulässige "
"Werte sind: 0 (Startseite), 1 (letzte Seite), 2 (leere Seite)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Underline links"
msgstr "Links unterstreichen"

#: data/epiphany.schemas.in.h:77
msgid "Underline links."
msgstr "Sollen Links unterstrichen werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:78
msgid "Use own colors"
msgstr "Eigene Farben verwenden"

#: data/epiphany.schemas.in.h:79
msgid "Use own fonts"
msgstr "Eigene Schriften verwenden"

#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "Use tabs"
msgstr "Reiter verwenden"

#: data/epiphany.schemas.in.h:81
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Farben verwenden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:82
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Eigene anstelle der vom Dokument verlangten Schriften verwenden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:83
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache"

#: data/epiphany.schemas.in.h:84
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
"Verhalten beim Vergleich zwischen Internet und Cache. Zulässige Werte sind 0 "
"(einmal pro Sitzung), 1 (jedes Mal), 2 (nie), 3 (automatisch)."

#: data/epiphany.schemas.in.h:85
msgid "When to load images"
msgstr "Verhalten beim Laden von Bildern"

#: data/epiphany.schemas.in.h:86
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
msgstr ""
"Verhalten beim Laden von Bildern. Zulässige Werte sind 0 (immer laden), 1 "
"(nur vom aktuellen Server laden), 2 (nie laden)"

#: data/epiphany.schemas.in.h:87
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Soll das Datum beim Drucken in der Fußzeile ausgegeben werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:88
msgid "Whether to print the page location in the header"
msgstr ""
"Soll die Adresse einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
"Soll die Seitennummerierung (x von y) beim Drucken in der Fußzeile "
"ausgegeben werden?"

#: data/epiphany.schemas.in.h:90
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
"Soll der Titel einer Seite beim Drucken in der Kopfzeile ausgegeben werden?"

#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Find text in the document:</b>"
msgstr "<b>Im Dokument nach Text suchen:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Speicherort:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
msgstr "<b>Verstrichene Zeit:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "<b>Time Remaining:</b>"
msgstr "<b>Verbleibende Zeit:</b>"

#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
"file?\n"
"</span>\n"
"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Was soll mit dieser Datei geschehen?\n"
"</span>\n"
"Sie kann nicht direkt im Browser angezeigt werden:"

#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Automatically _wrap around"
msgstr "Automatisch zum Anfang des Dokuments _zurückspringen"

#: data/glade/epiphany.glade.h:12
msgid "Choose the file type action"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion für diesen Dateityp"

#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISCH"

#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "Download _details..."
msgstr "Details zum Download..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "Downloading"
msgstr "Download"

#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "Find text..."
msgstr "Text suchen..."

#: data/glade/epiphany.glade.h:18
msgid "Passwords"
msgstr "Passwörter"

#: data/glade/epiphany.glade.h:19
msgid "Personal data manager"
msgstr "Verwaltung persönlicher Daten"

#: data/glade/epiphany.glade.h:20
msgid "You can open it with another application or save it on disk."
msgstr ""
"Sie können sie mit einer anderen Anwendung öffnen oder auf der Platte "
"speichern"

#: data/glade/epiphany.glade.h:21
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "Den Dialog _offen halten"

#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Match upper/lower case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen"

#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Next"
msgstr "_Weitersuchen"

#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Pause"
msgstr "_Anhalten"

#: data/glade/epiphany.glade.h:25
msgid "_Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Caches</b>"
msgstr "<b>Cache</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farben</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schriften</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Startseite</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprache</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Links</b>"
msgstr "<b>Links</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>Auf neuer Seite</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Reiter</b>"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Al_ways use these colors"
msgstr "Immer diese _Farben verwenden"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Always use t_hese fonts"
msgstr "Immer diese _Schriften verwenden"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
#: src/general-prefs.c:88
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Zeichensatzgruppe für Autoerkennung:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
#: src/general-prefs.c:95
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "_Platten-Cache leeren"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "_Speicher-Cache leeren"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Seite vergleichen:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "P_latten-Cache:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "_Jedes Mal"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "East asian"
msgstr "Fernöstlich"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
#: src/general-prefs.c:108
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
#: src/general-prefs.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
#: src/general-prefs.c:115
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
#: src/general-prefs.c:116
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Sprache"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Languages editor"
msgstr "Spracheditor"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "S_peicher-Cache:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "_Minimale Schriftgröße:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Once per _session"
msgstr "_Einmal pro Sitzung"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Open _popups in tabs"
msgstr "_Popups in Reitern öffnen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Pick the background color"
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick the text color"
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Pick the unvisited link color"
msgstr "Wählen Sie die Farbe für noch nicht besuchte Links"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Pick the visited link color"
msgstr "Wählen Sie die Farbe für bereits besuchte Links"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/general-prefs.c:128
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "S_ans serif:"
msgstr "_Grotesk:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Sans Serif"
msgstr "Grotesk"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Serif"
msgstr "Antiqua"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Auf _aktuelle Seite setzen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Auf lee_re Seite setzen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show blan_k page"
msgstr "_Leere Seite anzeigen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show hom_e page"
msgstr "S_tartseite anzeigen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Show la_st page"
msgstr "_Zuletzt besuchte Seite anzeigen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Größe:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Siz_e:"
msgstr "G_röße:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
#: src/general-prefs.c:136
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 src/general-prefs.c:137
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem colors"
msgstr "_Systemfarben verwenden"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
msgid "Western"
msgstr "Westlich"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Background"
msgstr "_Hintergrund"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Default encoding:"
msgstr "_Vorgegebener Zeichensatz:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "Automatisch zu _neu geöffneten Reitern wechseln"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Language encoding:"
msgstr "Sprach_kodierung:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:376
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Dicktengleich:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_More..."
msgstr "_Weitere..."

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "Standardmäßig in Reitern ö_ffnen"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proportional:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "_Serif:"
msgstr "_Antiqua:"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Text"
msgstr "_Text"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Unvisited link"
msgstr "_Noch nicht besuchter Link"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "_Visited link"
msgstr "_Besuchter Link"

#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Fußzeilen</b>"

#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Kopfzeilen</b>"

#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (inches)</b>"
msgstr "<b>Ränder (in Zoll)</b>"

#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung</b>"

#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Pages range</b>"
msgstr "<b>Seitenbereich</b>"

#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Printer</b>"
msgstr "<b>Drucker</b>"

#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Format</b>"

#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (21,00 x 29,70 cm)"

#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:305
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"

#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "Choose a file to print to"
msgstr "Wählen Sie eine Datei, in die gedruckt werden soll"

#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr "E_xecutive (18,42 x 26,67 cm)"

#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "G_rayscale"
msgstr "_Graustufen"

#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:304
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr "L_egal (21,59 x 35,56 cm)"

#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_Querformat"

#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "Le_ft"
msgstr "_Links"

#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_age Title"
msgstr "Seiten_titel"

#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "P_ortrait"
msgstr "_Hochformat"

#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "_Seiten"

#: data/glade/print.glade.h:23
msgid "Page _URL"
msgstr "Adresse der _Seite"

#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Page nu_mbers"
msgstr "Seiten_nummern"

#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "Paper Details"
msgstr "Details zum Papier"

#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
#: src/ephy-window.c:496
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "A_lle Seiten"

#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"

#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Color"
msgstr "_Farbe"

#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"

#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:119
#: src/ephy-window.c:57
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "_Letter (21,59 x 27,94 cm)"

#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Printer"
msgstr "D_rucker"

#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"

#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Markierung"

#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"

#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "from:"
msgstr "Von:"

#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "lpr"
msgstr "lpr"

#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "to:"
msgstr "Bis:"

#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "Automatisierung von Epiphany"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
msgid "Epiphany Nautilus view"
msgstr "Epiphany Nautilus-Ansicht"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
msgid "Epiphany Nautilus view factory"
msgstr "Fabrik für Epiphany-Nautilus-Ansicht"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
msgid "Epiphany content view component"
msgstr "Epiphany-Komponente zum Anzeigen von Inhalten"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
msgid "Epiphany content view component's factory"
msgstr "Fabrik für die Epiphany-Komponente zum Anzeigen von Inhalten"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
msgid "View as Web Page"
msgstr "Web-Ansicht (Epiphany)"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
msgid "Web Page"
msgstr "Web-Ansicht (Epiphany)"

#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
msgid "Web Page Viewer"
msgstr "Web-Ansicht (Epiphany)"

#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Einführung"

#: data/starthere/index.xml.in.h:2
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
msgstr ""
"Falls Ihre Internet-Verbindung einen Proxy erfordert, müssen Sie die nötigen "
"Einstellungen mit Hilfe des Desktop-weiten Konfigurationsdialogs vornehmen."

#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy-Konfiguration"

#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "The web browser"
msgstr "Der Webbrowser"

#: data/starthere/index.xml.in.h:5
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
msgstr ""
"Klicken Sie einfach auf einen der unten aufgeführten Links, um die "
"Lesezeichen aus einem anderen, auf diesem System installierten Browser zu "
"importieren:"

#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
msgstr ""
"Sie können mit dem Browsen im Netz entweder beginnen, indem Sie eine Adresse "
"(z.B. www.google.de) oder ein Stichwort (z.B. GNOME Deutschland) im "
"Adressfeld in der Werkzeugleiste eingeben und danach die Eingabetaste "
"drücken. Sie können besuchte Webseiten als Lesezeichen ablegen oder im "
"Chronik-Dialog die Reihenfolge der Website-Besuche nachvollziehen."

# CHECK
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
"Führen Sie einen Rechtsklick auf einen Link aus und wählen Sie »Link zu "
"Lesezeichen hinzufügen« aus dem Menü. Wenn Sie ein Wort im Eingabefeld der "
"Werkzeugleiste eingeben, wird eine Liste der von Ihnen angelegten "
"intelligenten Lesezeichen angezeigt. Klicken Sie eines von diesen an, um die "
"Suche durchzuführen. Das nächste Mal, wenn Sie ein Wort eingeben, ist es "
"lediglich erforderlich, die Eingabetaste zu drücken, um dieselbe Aktion "
"auszuführen."

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Intelligente Lesezeichen"

#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the location entry."
msgstr ""
"Intelligente Lesezeichen erlauben es Ihnen, Suchen und ähnliches Aktionen "
"direkt aus dem Ort-Eingabefeld heraus durchzuführen."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
msgid "Add Bookmark for Frame"
msgstr "Lesezeichen für Frame hinzufügen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
msgid "Copy Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Quelladresse des Bildes kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Zieladresse kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
msgid "Copy Page Location"
msgstr "Seitenadresse kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
msgid "Copy the Selection"
msgstr "Den markierten Text kopieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
msgid "Cut the Selection"
msgstr "Den markierten Text ausschneiden"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
msgid "Download Link"
msgstr "Inhalt herunterladen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Erster"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
msgid "Open Frame"
msgstr "Frame öffnen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
msgid "Open Frame in New Window"
msgstr "Frame in neuem Fenster öffnen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
msgid "Open Image With"
msgstr "Bild öffnen mit"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
msgid "Open Image in New Window"
msgstr "Bild in neuem Fenster öffnen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
msgid "Open With"
msgstr "Öffnen mit"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
msgid "Print the Current File"
msgstr "Die aktuelle Datei drucken"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
msgid "Save Background As..."
msgstr "Hintergrund speichern unter..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
msgid "Save Image As..."
msgstr "Bild speichern unter..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
msgid "Save Page As..."
msgstr "Seite speichern unter..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
msgid "Search for a String"
msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
msgid "Select the Entire Document"
msgstr "Das gesamte Dokument auswählen"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
msgid "Use Image As Background"
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:120
#: src/ephy-window.c:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."

#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."

#: embed/downloader-view.c:359
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"

#: embed/downloader-view.c:363
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"

#: embed/downloader-view.c:381
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f von %.1f MB"

#: embed/downloader-view.c:387
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d von %d KB"

#: embed/downloader-view.c:393
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
#: src/ephy-window.c:1047
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: embed/downloader-view.c:751
msgid "%"
msgstr "%"

#: embed/downloader-view.c:761
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: embed/downloader-view.c:772
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: embed/downloader-view.c:783
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"

#: embed/downloader-view.c:973
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Alle ausstehenden Downloads abbrechen?"

#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Zieldatei"

#: embed/ephy-embed-utils.c:312
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr ""
"Es konnten keine Anwendungen zum Öffnen der angegebenen Datei gefunden "
"werden."

#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:580
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: embed/ephy-history.c:561
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"

#: embed/ephy-history.c:567
msgid "Local files"
msgstr "Lokale Dateien"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
msgstr ""
"Epiphany kann mit diesem Protokoll nicht umgehen,\n"
"und es wurde kein Handler in GNOME vorgegeben"

#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
"Would you like to try the GNOME default?"
msgstr ""
"Dieses Protokoll wird nicht erkannt.\n"
"\n"
"Möchten Sie das von GNOME vorgegebene Programm starten?"

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "Eine Datei wurde ausgewählt, obwohl ein Ordner erwartet wurde."

#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "Ein Ordner wurde ausgewählt, obwohl eine Datei erwartet wurde."

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
msgid "End of current session"
msgstr "Aktuelle Sitzung beenden"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Englisch (US-ASCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebräisch (IBM-862)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Isländisch (MacIcelandic)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreanisch (JOHAB)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Türkisch (IBM-857)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Türkisch (MacTurkish)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"

#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"

#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
msgid "Default (recommended)"
msgstr "Vorgabe (empfohlen)"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"

#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"Ziehen Sie ein Objekt auf die obigen Werkzeugleisten und legen Sie es dort "
"ab, um es hinzuzufügen oder umgekehrt, um es zu entfernen."

#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-Fehler:\n"
"  %s"

#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"

#: lib/ephy-file-helpers.c:322
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s existiert, bitte entfernen Sie es von dort."

#: lib/ephy-file-helpers.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden."

#: lib/ephy-gui.c:135
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Die Datei %s wird überschrieben.\n"
"Falls Sie Ja anklicken, geht der Inhalt verloren.\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"

#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: lib/ephy-node.c:854
msgid "Today at %-H:%M"
msgstr "Heute, %H:%M"

#: lib/ephy-node.c:856
msgid "Yesterday at %-H:%M"
msgstr "Gestern, %H:%M"

#: lib/ephy-node.c:858
msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
msgstr "%A, %d.%B.%Y, %H:%M"

#: lib/ephy-start-here.c:275
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Lesezeichen aus Mozilla importieren"

#: lib/ephy-start-here.c:286
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Lesezeichen aus Galeon importieren"

#: lib/ephy-start-here.c:297
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Lesezeichen aus dem Konqueror importieren"

#: lib/ephy-string.c:115
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"

#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _entfernen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:219
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:242
msgid "To_pics:"
msgstr "T_hemen:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:408
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "In der Lesezeichenleiste _anzeigen"

# weiß jemand was besseres?
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
msgid "Search the web"
msgstr "Im Web suchen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.de"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s"
msgstr "http://www.google.de/search?q=%s"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:66
msgid "Entertainment"
msgstr "Unterhaltung"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:67
msgid "News"
msgstr "News"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
msgid "Shopping"
msgstr "Einkaufen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70
msgid "Travel"
msgstr "Reise"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
msgid "Most Visited"
msgstr "Am häufigsten besucht"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:121
#: src/ephy-window.c:59
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:122
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
msgid "_New Topic"
msgstr "Thema _hinzufügen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "Create a new topic"
msgstr "Ein Thema hinzufügen"

#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:126
#: src/ephy-history-window.c:641
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Fenster öffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:129
#: src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen in einem neuen Reiter öffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema umbenennen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema löschen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "In der _Lesezeichenleiste anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Das gewählte Lesezeichen oder Thema in der Lesezeichenleiste anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Lesezeichens anzeigen / bearbeiten"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:138
#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Das Lesezeichen-Fenster schließen"

#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:91
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cut the selection"
msgstr "Den markierten Text ausschneiden"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:146
#: src/ephy-history-window.c:651 src/ephy-window.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Copy the selection"
msgstr "Den markierten Text kopieren"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:100
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Alle Lesezeichen auswählen / den gesamten Text markieren"

#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:160
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:161
msgid "Show only the title column"
msgstr "Nur die Titel-Spalte anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:163
msgid "_Location"
msgstr "_Ort"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:164
msgid "Show only the location column"
msgstr "Nur die Ort-Spalte anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "T_itle and Location"
msgstr "Titel _und Ort"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show both the title and location columns"
msgstr "Sowohl die Titel- als auch die Ort-Spalte anzeigen"

#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:171
#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Hilfe zu den Lesezeichen anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:174
#: src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:200
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Die am Webbrowser Mitwirkenden anzeigen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
msgid "Type a topic"
msgstr "Geben Sie ein Thema an"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:636
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "In neuen Fenstern ö_ffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:637
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "In neuen _Reitern öffnen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:647
msgid "_Copy Location"
msgstr "Ort _kopieren"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:871
msgid "_Search:"
msgstr "_Suche:"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1115
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187
msgid "Topics"
msgstr "Themen"

#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1054
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:264
msgid "New Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: src/ephy-go-action.c:74
msgid "Go"
msgstr "Gehe zu"

#: src/ephy-history-window.c:127
msgid "Open the selected history item in a new window"
msgstr "Das gewählte Chronik-Objekt in einem neuen Fenster öffnen"

#: src/ephy-history-window.c:130
msgid "Open the selected history item in a new tab"
msgstr "Das gewählte Chronik-Objekt in einem neuen Reiter öffnen"

#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Das gewählte Chronik-Objekt löschen"

#: src/ephy-history-window.c:135 src/ephy-window.c:83
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Zu den _Lesezeichen hinzufügen..."

#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Das gewählte Chronik-Objekt zu den Lesezeichen hinzufügen"

#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Close the history window"
msgstr "Das Chronik-Fenster schließen"

#: src/ephy-history-window.c:153
msgid "Select all history items or text"
msgstr "Alle Chronik-Objekte auswählen / den gesamten Text markieren"

#: src/ephy-history-window.c:155
msgid "C_lear History"
msgstr "Chronik _leeren"

#: src/ephy-history-window.c:156
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Ihre Browser-Chronik leeren"

#: src/ephy-history-window.c:172
msgid "Display history help"
msgstr "Hilfe zur Chronik anzeigen"

#: src/ephy-history-window.c:216
msgid "Clear history"
msgstr "Chronik leeren"

#: src/ephy-history-window.c:247
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Soll die Browser-Chronik geleert werden?"

#: src/ephy-history-window.c:254
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history items to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
"Das Leeren der Browser-Chronik sorgt dafür, dass alle Objekte in der Chonik "
"dauerhaft gelöscht werden."

#: src/ephy-history-window.c:944
msgid "History"
msgstr "Chronik"

#: src/ephy-history-window.c:1008
msgid "Sites"
msgstr "Seiten"

#: src/ephy-history-window.c:1058
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Einen neuen Reiter in einem bestehenden Epiphany-Fenster öffnen"

#: src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Ein neues Fenster in einer bestehenden Galeon-Instanz öffnen"

#: src/ephy-main.c:77
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr ""
"Fenster nicht in den Vordergrund bringen, wenn eine Seite in einem "
"bestehenden Epiphany-Prozess geöffnet wird"

#: src/ephy-main.c:80
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Epiphany im Vollbild-Modus starten"

#: src/ephy-main.c:83
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr ""
"Es wurde versucht, die Adresse in einem bestehenden Epiphany-Fenster zu "
"laden."

#: src/ephy-main.c:86
msgid "Load the given session file"
msgstr "Die angegebene Sitzungsdatei laden"

#: src/ephy-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

#: src/ephy-main.c:89
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
msgstr ""
"Keine Fenster öffnen, stattdessen als Server für schnellen Start von neuen "
"Epiphany-Instanzen fungieren"

#: src/ephy-main.c:93
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Ein Lesezeichen hinzufügen (kein Fenster öffnen)"

#: src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "Adresse"

#: src/ephy-main.c:96
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Alle Epiphany-Fenster schließen"

#: src/ephy-main.c:99
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Wie --close, beendet aber auch den Server-Modus"

#: src/ephy-main.c:102
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Intern von der Nautilus-Ansicht verwendet"

#: src/ephy-main.c:105
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Den Lesezeichen-Editor starten"

#: src/ephy-main.c:126
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"

#: src/ephy-main.c:131
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"

#: src/ephy-main.c:293
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany läuft bereits, bestehender Prozess wird verwendet"

#. setup label
#: src/ephy-notebook.c:855 src/ephy-tab.c:1056 src/window-commands.c:279
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"

#: src/ephy-nautilus-view.c:744
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "Name des Icons für die Mozilla-Ansicht"

# CHECK
#: src/ephy-nautilus-view.c:747
msgid "mozilla summary info"
msgstr "Mozilla-Zusammenfassung"

#: src/ephy-shell.c:155
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Mozilla importiert."

#: src/ephy-shell.c:160
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."

#: src/ephy-shell.c:166
msgid "Galeon"
msgstr "Epiphany"

#: src/ephy-shell.c:169
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus Galeon importiert."

#: src/ephy-shell.c:174
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus Galeon fehlgeschlagen."

#: src/ephy-shell.c:180
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/ephy-shell.c:183
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aus dem Konqueror importiert."

#: src/ephy-shell.c:188
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import der Lesezeichen aus dem Konqueror fehlgeschlagen."

#: src/ephy-tab.c:598
msgid "Blank page"
msgstr "Leere Seite"

#: src/ephy-tab.c:643
msgid "site"
msgstr "Seite"

#: src/ephy-tab.c:669
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Umleitung zur Seite %s..."

#: src/ephy-tab.c:673
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Datenübertragung von %s..."

#: src/ephy-tab.c:677
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Warten auf Legitimation von %s..."

#: src/ephy-tab.c:685
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s wird geladen..."

#: src/ephy-tab.c:689
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: src/ephy-window.c:60
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"

#: src/ephy-window.c:61
msgid "_Tabs"
msgstr "_Reiter"

#. File menu
#: src/ephy-window.c:65
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"

#: src/ephy-window.c:66
msgid "Create a new window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"

#: src/ephy-window.c:68
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"

#: src/ephy-window.c:69
msgid "Create a new tab"
msgstr "Einen neuen Reiter öffnen"

#: src/ephy-window.c:71
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."

#: src/ephy-window.c:72
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: src/ephy-window.c:74
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."

#: src/ephy-window.c:75
msgid "Save the current page"
msgstr "Die aktuelle Seite speichern"

#: src/ephy-window.c:78
msgid "Print the current page"
msgstr "Die aktuelle Seite drucken"

#: src/ephy-window.c:80
msgid "S_end To..."
msgstr "_Verschicken an..."

#: src/ephy-window.c:81
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Einen Link auf die aktuelle Seite verschicken"

#: src/ephy-window.c:84
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ein Lesezeichen für die aktuelle Seite hinzufügen"

#: src/ephy-window.c:87
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"

#: src/ephy-window.c:98
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"

#: src/ephy-window.c:101
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite markieren"

#: src/ephy-window.c:103
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"

#: src/ephy-window.c:104
msgid "Find a string"
msgstr "Nach einer Zeichenkette suchen"

#: src/ephy-window.c:106
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"

#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Die nächste Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt"

#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"

#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Die vorhergehende Stelle suchen, an der diese Zeichenkette vorkommt"

#: src/ephy-window.c:112
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Persönliche Daten"

#: src/ephy-window.c:113
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Cookies und Passwörter betrachten/entfernen"

#: src/ephy-window.c:115
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten"

#: src/ephy-window.c:116
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten anpassen"

#: src/ephy-window.c:118
msgid "P_references"
msgstr "_Einstellungen"

#: src/ephy-window.c:119
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Den Webbrowser konfigurieren"

#. View menu
#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Stop"
msgstr "_Abbrechen"

#: src/ephy-window.c:124
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Die aktuelle Datenübertragung abbrechen"

#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Reload"
msgstr "A_ktualisieren"

#: src/ephy-window.c:127
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Den aktuellen Inhalt des Dokuments anzeigen"

#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"

#: src/ephy-window.c:130
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"

#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Lesezeichenleiste"

#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Die Lesezeichenleiste anzeigen/verbergen"

#: src/ephy-window.c:135
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatusleiste"

#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"

#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"

#: src/ephy-window.c:139
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Im Vollbild-Modus browsen"

#: src/ephy-window.c:141
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ansicht ver_größern"

#: src/ephy-window.c:142
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen"

#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"

#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen"

#: src/ephy-window.c:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"

#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Den Inhalt in normaler Größe anzeigen"

#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung"

#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Page Source"
msgstr "_Quelltext der Seite"

#: src/ephy-window.c:152
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Den Quelltext dieser Seite anzeigen"

#. Go menu
#: src/ephy-window.c:156
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"

#: src/ephy-window.c:157
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Zur zuvor besuchten Seite gehen"

#: src/ephy-window.c:159
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"

#: src/ephy-window.c:160
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Zur als nächstes besuchten Seite gehen"

#: src/ephy-window.c:162
msgid "_Up"
msgstr "_Rauf"

#: src/ephy-window.c:163
msgid "Go up one level"
msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"

#: src/ephy-window.c:165
msgid "_Home"
msgstr "_Startseite"

#: src/ephy-window.c:166
msgid "Go to the home page"
msgstr "Zur Startseite gehen"

#: src/ephy-window.c:168
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort..."

#: src/ephy-window.c:169
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"

#: src/ephy-window.c:171
msgid "H_istory"
msgstr "C_hronik"

#: src/ephy-window.c:172
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Zu einer bereits besuchten Seite gehen"

#: src/ephy-window.c:174
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_Lesezeichen"

#: src/ephy-window.c:175
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Zu einem Lesezeichen gehen"

#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"

#: src/ephy-window.c:180
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren"

#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"

#: src/ephy-window.c:183
msgid "Activate next tab"
msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren"

#: src/ephy-window.c:185
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"

#: src/ephy-window.c:186
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Den aktuellen Reiter nach links verschieben"

#: src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"

#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Den aktuellen Reiter nach rechts verschieben"

#: src/ephy-window.c:191
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Reiter _abtrennen"

#: src/ephy-window.c:192
msgid "Detach current tab"
msgstr "Den aktuellen Reiter in einem neuen Fenster öffnen"

#: src/ephy-window.c:197
msgid "Display web browser help"
msgstr "Hilfe zum Webbrowser Epiphany anzeigen"

#. Document
#: src/ephy-window.c:210
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Hintergrund _speichern unter..."

#. Framed document
#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Open Frame"
msgstr "Frame ö_ffnen"

#: src/ephy-window.c:216
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Frame in _neuem Fenster öffnen"

#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Frame in neuem _Reiter öffnen"

#. Links
#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"

#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "In _neuem Fenster öffnen"

#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen"

#: src/ephy-window.c:228
msgid "_Download Link"
msgstr "_Inhalt herunterladen"

#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Link zu Lesezeichen _hinzufügen..."

#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Zieladresse _kopieren"

#: src/ephy-window.c:234
msgid "Copy _Email"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"

#. Images
#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Open Image"
msgstr "Bild ö_ffnen"

#: src/ephy-window.c:240
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Bild in _neuem Fenster öffnen"

#: src/ephy-window.c:242
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen"

#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bild _speichern unter..."

#: src/ephy-window.c:246
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Als _Hintergrundbild verwenden"

#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "Quelladresse des Bildes _kopieren"

#: src/ephy-window.c:492
msgid "Open"
msgstr "Adresse öffnen"

#: src/ephy-window.c:494
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"

#: src/ephy-window.c:498
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/ephy-window.c:1050
msgid "Insecure"
msgstr "Ungeschützt"

#: src/ephy-window.c:1053
msgid "Broken"
msgstr "Defekt"

#: src/ephy-window.c:1056
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: src/ephy-window.c:1060
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: src/ephy-window.c:1064
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: src/ephy-window.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sicherheitsstufe: %s\n"
"%s"

#: src/ephy-window.c:1080
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sicherheitsstufe: %s"

#: src/general-prefs.c:86
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: src/general-prefs.c:87
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"

#: src/general-prefs.c:89
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"

#: src/general-prefs.c:90
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"

#: src/general-prefs.c:91
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"

#: src/general-prefs.c:92
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"

#: src/general-prefs.c:93
msgid "Byelorussian"
msgstr "Belorussisch"

#: src/general-prefs.c:94
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"

#: src/general-prefs.c:96
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: src/general-prefs.c:97
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"

#: src/general-prefs.c:98
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: src/general-prefs.c:99
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: src/general-prefs.c:100
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: src/general-prefs.c:101
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/general-prefs.c:102
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"

#: src/general-prefs.c:103
msgid "Faeroese"
msgstr "Faroerisch"

#: src/general-prefs.c:104
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: src/general-prefs.c:105
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: src/general-prefs.c:106
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"

#: src/general-prefs.c:107
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: src/general-prefs.c:110
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"

#: src/general-prefs.c:111
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"

#: src/general-prefs.c:112
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#: src/general-prefs.c:113
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"

#: src/general-prefs.c:114
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: src/general-prefs.c:117
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"

#: src/general-prefs.c:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithauisch"

#: src/general-prefs.c:119
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"

#: src/general-prefs.c:120
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"

#: src/general-prefs.c:121
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norwegisch/Nynorsk"

#: src/general-prefs.c:122
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norwegisch/Bokmål"

#: src/general-prefs.c:123
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: src/general-prefs.c:124
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#: src/general-prefs.c:125
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"

#: src/general-prefs.c:126
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

#: src/general-prefs.c:127
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: src/general-prefs.c:129
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"

#: src/general-prefs.c:130
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"

#: src/general-prefs.c:131
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"

#: src/general-prefs.c:132
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"

#: src/general-prefs.c:133
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: src/general-prefs.c:134
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: src/general-prefs.c:135
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"

#: src/general-prefs.c:138
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamesisch"

#: src/general-prefs.c:139
msgid "Walloon"
msgstr "Wallonisch"

#: src/pdm-dialog.c:224
msgid "Host"
msgstr "Rechner"

#: src/pdm-dialog.c:236
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"

#: src/pdm-dialog.c:281
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: src/pdm-dialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/pdm-dialog.c:599
msgid "Cookie properties"
msgstr "Cookie-Eigenschaften"

#: src/pdm-dialog.c:612
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: src/pdm-dialog.c:626
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: src/pdm-dialog.c:640
msgid "Secure"
msgstr "Geschützt"

#: src/pdm-dialog.c:654
msgid "Expire"
msgstr "Läuft aus"

#: src/ppview-toolbar.c:88
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"

#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"

#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"

#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"

#: src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Close print preview"
msgstr "Druckvorschau schließen"

#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:745
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"

#: src/prefs-dialog.c:306
msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "Advanced"
msgstr "Komplex"

#: src/prefs-dialog.c:351
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: src/session.c:189
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"

#: src/session.c:191
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Nicht wiederherstellen"

#: src/session.c:192
msgid "_Recover"
msgstr "_Wiederherstellen"

#: src/session.c:220
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein."

#: src/session.c:226
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Sie können die geöffneten Reiter und Fenster wiederherstellen."

#: src/toolbar.c:246
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: src/toolbar.c:258
msgid "Forward"
msgstr "Vor"

#: src/toolbar.c:270
msgid "Up"
msgstr "Rauf"

# CHECK
#: src/window-commands.c:148
msgid "Check this out!"
msgstr "Schauen Sie sich das an!"

#: src/window-commands.c:321
msgid "Select the file to open"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu öffnende Datei"

#: src/window-commands.c:698
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Werkzeugleisten-Editor"

#: src/window-commands.c:714
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _hinzufügen"

#. Translator credits
#: src/window-commands.c:777
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Walter Muellner <walter.muellner@telering.at>\n"
"Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>"

#: src/window-commands.c:794
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ein auf Mozilla basierender GNOME-Browser"