1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
|
# translation of epiphany-2.0.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arafat Medini <lumina at silverpen dot de>, 2003
# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Arafat Medini <arafato@silverpen.de>, 2002.
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
# Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epi_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <luminaqsilverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr "تألية ايبفني"
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "تصفح و نظم علامات مواقعك"
#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "علامات مواقع الانترنت"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"قائمة لبروتوكولات يمكن اعتبارها آمنة بالاضافة للافتراض، عند تفعيل "
"disable_unsafe_protocols."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "بروتوكولات آمنة اضافية"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable Arbitrary URLs"
msgstr "تعطيل العناوين الاختيارية"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable Bookmark Editing"
msgstr "إلغاء إمكانية تحرير علامات المواقع"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable History"
msgstr "إلغاء التاريخ"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "إلغاء قطع جافاسكربت"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "إلغاء عرض قطع جافاسكربت فوق مظاهر النوافذ."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable Toolbar Editing"
msgstr "إلغاء امكانية تحرير عمود الأدوات"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"إلغاء كل معلومات التاريخ لتعطيل زر الخلف و منع حوار التاريخ و اخفاء قائمة "
"علامات المواقع المستخدمة بكثافة."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "تعطيل قدرة المستخدمين في تعطيل علامات مواقعهم."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "تعطيل قدرة المستخدمين في تحرير علامات المواقع."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "تعطيل قدرة المستخدمين في كتابة عناوين في ايبفني"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "تعطيل البروتوكولات الغير آمنة"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr ""
"تعطيل تحميل محتويات من بروتوكولات غير آمنة. البروتوكولات الآمنة هي http:·و "
"https:."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "اخفاء عمود القوائم افتراضا"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "اخفاء·عمود·القوائم·افتراضا."
#: data/epiphany.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "تصفح الانترنت"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفّح الانترنت"
#: data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "عنوان صفحة المستخدم."
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
msgstr "السماح بالنوافذ البارزة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"السماح للمواقع بفتح نوافذ جديدة تستعمل جافاسكربت (هذا اذا كان جافاسكربت "
"مفعّلا)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "اظهار عمود الألسنة دائما"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Automatic downloads"
msgstr "تنزيلات آلية"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "لف آلي عند البحث في الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Browse with caret"
msgstr "تصفح بعمة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Cookie accept"
msgstr "تقبل الكوكي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Default encoding"
msgstr "التشفير الإفتراضي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
"قيم التشفير الافتراضي المقبولة هي: \"armscii-8\"،·\"Big5\"،·\"Big5-HKSCS\"،·"
"\"EUC-JP\"،·\"EUC-KR\"،·\"gb18030\"،·\"GB2312\"،·\"geostd8\"،·\"HZ-GB-2312"
"\"،·\"IBM850\"،·\"IBM852\"،·\"IBM855\"،·\"IBM857\"،·\"IBM862\"،·\"IBM864\"،·"
"\"IBM866\"،·\"ISO-2022-CN\"،·\"ISO-2022-JP\"،·\"ISO-2022-KR\"،·\"ISO-8859-1"
"\"،·\"ISO-8859-2\"،·\"ISO-8859-3\"،·\"ISO-8859-4\"،·\"ISO-8859-5\"،·\"ISO-"
"8859-6\"،·\"ISO-8859-7\"،·\"ISO-8859-8\"،·\"ISO-8859-8-I\"،·\"ISO-8859-9\"،·"
"\"ISO-8859-10\"،·\"ISO-8859-11\"،·\"ISO-8859-13\"،·\"ISO-8859-14\",·\"ISO-"
"8859-15\",·\"ISO-8859-16\",·\"ISO-IR-111\",·\"KOI8-R\",·\"KOI8-U\",·"
"\"Shift_JIS\",·\"TIS-620\",·\"UTF-7\",·\"UTF-8\",·\"VISCII\",·\"windows-874"
"\",·\"windows-1250\",·\"windows-1251\",·\"windows-1252\",·\"windows-1253\",·"
"\"windows-1254\",·\"windows-1255\",·\"windows-1256\",·\"windows-1257\",·"
"\"windows-1258\",·\"x-euc-tw\",·\"x-gbk\",·\"x-johab\",·\"x-mac-arabic\",·"
"\"x-mac-ce\",·\"x-mac-croatian\",·\"x-mac-cyrillic\",·\"x-mac-devanagari\",·"
"\"x-mac-farsi\",·\"x-mac-greek\",·\"x-mac-gujarati\",·\"x-mac-gurmukhi\",·"
"\"x-mac-hebrew\",·\"x-mac-icelandic\",·\"x-mac-roman\",·\"x-mac-romanian\",·"
"\"x-mac-turkish\",·\"x-mac-ukrainian\",·\"x-user-defined\",·\"x-viet-tcvn5712"
"\",·\"x-viet-vps\"·and·\"x-windows-949\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
msgstr "نوع الخط الإفتراضي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "نوع الخط الإفتراضي. القيم الممكنة هي \"serif\" و \"sans-serif\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
msgstr "تفعيل جافا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
msgstr "تفعيل جافا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "تفعيل جافاسكربت"
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "تفعيل جافاسكربت."
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه"
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
msgstr "اسم الملف الذي سيطبع فيه."
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
"فيما يخص البحث في الصفحة، ما إذا وجب البدأ من اول الصفحة بعد الوصول الى "
"نهايتها."
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
msgstr "المدة الوقتية لصفحات المواقع المزارة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسيّة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "لغات"
#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page"
msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
msgstr "تناسب الحالة لأمر البحث في الصفحة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "نقر·الزر·الوسط·لفتح·صفحة·الانترنت·التي·يؤشر اليها·النص·المنتقى·حاليا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"النقر بالزر الوسط على الشباك الرئيسي سيفتح صفحة الانترنت التي يؤشراليها النص "
"المنتقى حاليا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "نوع الورقة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
msgstr ""
"نوع الورق. القيم المدعومة هي \"A4\"و·\"Letter\"و·\"Legal\"·و·\"Executive\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "اللغات المحبذة، بتشفيرات ذات حرفين."
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
msgstr "اسم الطابعة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
msgstr "اسم الطابعة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "طبع الهامش السفلي"
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
msgstr "طبع الهامش السفلي (بالمم)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
msgstr "طبع الهامش الأيسر"
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
msgstr "طبع الهامش الأيسر (بالمم)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
msgstr "طبع الهامش الأيمن"
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
msgstr "طبع الهامش الأيمن (بالمم)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
msgstr "طبع الهامش الأعلى"
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
msgstr "طبع الهامش الأعلى (بالمم)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "إظهار عمود علامات المواقع إفتراضا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "إظهار عمود علامات المواقع إفتراضا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "اظهار عمود الحالة افتراضا."
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
"عرض صفحات التاريخ المزارة \"ever\"و·\"last_two_days\"و\"last_three_days\"و·"
"\"today\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "عرض عمود الألسنة حتى عند وجود لسان واحد مفتوح."
#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "إظهار أعمدة الأدوات إفتراضا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
msgstr "حجم مخبأ القرص"
#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "حجم مخبأ القرص، بالميغابايت."
#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
msgstr "معلومات علامات المواقع المعروضة في معرض التحرير"
#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"معلومات علامات المواقع المعروضة في معرض التحرير, القيم الممكنة في القائمةهي "
"\"address\"·و·\"title\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "لغة الخطوط المختارة حاليا"
#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
"لغة الخطوط المختارة حاليا. القيم الممكنة هي \"ar\"·(العربية),·\"x-baltic\"·"
"(لغات البلطيق),·\"x-central-euro\"·(لغات وسط اوروبا),·\"x-cyrillic\"·(اللغات "
"المكتوبة بالحروف السريالية),·\"el\"·(الاغريقية),·\"he\"·(العبرية),·\"ja\"·"
"(اليابانية),·\"ko\"·(الكورية),·\"zh-CN\"·(صيني مبسط),·\"th\"·(تاي),·\"zh-TW"
"\"·(صيني تقليدي),·\"tr\"·(التركية),·\"x-unicode\"·(لغات أخرى),·\"x-western\"·"
"(لغات مكتوبة بالرموز اللاتينية),\"x-tamil\"·(تاميل)·،·\"x-devanagari\"·"
"(ديفانجاري)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
msgstr "مجلد ال_تنزيلات"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "كاشف التشفيرات الآلي. سلسلة فارغة تعني أن الكشف الآلي ملغى"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"الكاشف الآلي لالتشفيرات. القيم الممكنة هي \"\"·(الكاشفات الآلية لا تعمل)، "
"\"cjk_parallel_state_machine\"·(كشف آلي لالتشفيرات الشرق آسيوية)، "
"\"ja_parallel_state_machine\"·(كشف آلي لتشفيرات اللغة اليابانية)،·"
"\"ko_parallel_state_machine\"·(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الكورية)،·\"ruprob\"·"
"(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الروسية)، \"ukprob\"·"
"(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الاوكرانية)،\"zh_parallel_state_machine\"·"
"(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الصينية)،·\"zhcn_parallel_state_machine\"·"
"(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الصينية المبسطة)،·\"zhtw_parallel_state_machine\"·"
"(كشف·آلي·لتشفيرات·اللغة·الصينية التقليدية)·and·\"universal_charset_detector"
"\"·(كشف·آلي·لمعظم التشفيرات)."
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
msgstr "معلومات الصفحة المعروضة في معرض التاريخ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
msgstr ""
"معلومات الصفحة المعروضة في مشهد التاريخ. القيم الممكنة في القائمةهي \"address"
"\"و·\"title\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
msgstr "مسار المجلد الذي ستحفظ فيه التنزيلات."
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
msgstr "استخدام نسق التصفح بالعمدة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
msgstr "استخدام الألوان الخاصة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Use own fonts"
msgstr "استخدام الخطوط الخاصة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "استخدم ألوانك الخاصة عوض الألوان التي تطلبها الصفحة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "استخدم خطوطك الخاصة عوض الخطوط التي تطلبها الصفحة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"ستنزل الملفات آليا إلى مجلد التنزيل عندما لا يمكن فتحها بالمتصفح ثم تفتح "
"بالتطبيق المناسب."
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"من اين ستستقبل الكوكيس. القيم الممكنة هي \"anywhere\"و·\"current·site\"·و·"
"\"nowhere\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "ما إذا وجب طبع تاريخ اليوم في الهامش"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "ما إذا وجب طبع تاريخ اليوم في الهامش"
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "ما إذا يطبع عنوان الصفحة في الترويسة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات (x بمجموع) في الهامش"
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات (x بمجموع) في الهامش."
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "ما إذا يجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة"
#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "ما إذا وجب طبع عنوان الصفحة في الترويسة."
#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
msgstr "ar"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
#: data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>البصمات</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>أصدر من طرف</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>أصدر لـ</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>الصلوحية</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_حقول الشهادة"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "ت_درج الشهادات"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
msgstr "الإسم العمومي:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ديناميكي"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
msgid "Expires On:"
msgstr "ينقضي عند:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Field _Value"
msgstr "حقل ال_قيمة"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "عام"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Issued On:"
msgstr "نشر عند:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "بصمة MD5:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
msgid "Organization:"
msgstr "المؤسسة:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "الوحدة المؤسساتية:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "يصمة SHA1"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
msgstr "الرقم المتسلسل:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>آ_لي</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>ا_ستخدم تشفيرا مغايرا:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "حساس للحالة"
#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "كوكيس"
#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "مدير الإنزال"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "كلمات السر"
#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "مدير البيانات الشخصية"
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "تشفير النص"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "استخدام التشفير المحدد من طرف المستند"
#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_بحث:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_التالي"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
msgid "_Pause"
msgstr "_توقيف مؤقت"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_السابق"
#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "_لف"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ألوان</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>كوكيس</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>التنزيلات</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>التشفيرات</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>الخطوط</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>الصفحة الرئيسية</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>اللغات</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>الملفات الوقتية</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>محتوى الانترنت</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "تنزيل و فتح آ_لي للملفات"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Add Language"
msgstr "إضافة لغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "استخدم دائ_ما ألوان المكتب"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "السماح بالنوافذ ال_منبثقة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "استخدم دائما _هذه الخطوط"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Au_todetect:"
msgstr "_كشف آلي:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "اختيار _لغة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
msgstr "_مسح"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "De_fault:"
msgstr "الإ_فتراض:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "تفعيل _جافاسكربت"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Enable _Java"
msgstr "تفعيل _جافا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "الخطوط و الألوان"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "For l_anguage:"
msgstr "لل_لغة:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "مب"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "فقط _من مواقع تزورها"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "السرية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "ضبط كال_صفحة الحالية"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "ضبط كصفحة _فارغة"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Add..."
msgstr "إ_ضافة..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
msgid "_Address:"
msgstr "ال_عنوان:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "تقبل _دائم"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "فضاء ال_قرص:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Down"
msgstr "إلى الأ_سفل"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "مجلد ال_تنزيل:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fixed width:"
msgstr "العرض الم_ثبت:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Minimum size:"
msgstr "الحجم الأد_نى:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "لا تتقبل _أبدا"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
msgid "_Up"
msgstr "إلى ال_أعلى"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Variable width:"
msgstr "عرض _قابل للتغيير:"
#: data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>الهوامش</b>"
#: data/glade/print.glade.h:5
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>الترويسات</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
msgstr "<b>(الحواشي (بالمم</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>الاتجاه</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>مدى الصفحات</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
msgstr "<b>طبع عند</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>الحجم</b>"
#: data/glade/print.glade.h:11
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: data/glade/print.glade.h:13
msgid "C_olor"
msgstr "الل_ون"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "E_xecutive"
msgstr "تن_فيذي"
#: data/glade/print.glade.h:15
msgid "L_egal"
msgstr "قا_نوني"
#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
msgstr "_عرضي"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
msgstr "عنوان ال_صفحة"
#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "P_ortrait"
msgstr "_طولي"
#: data/glade/print.glade.h:19
msgid "P_rinter:"
msgstr "_الطابعة:"
#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Pa_ges"
msgstr "_الصفحات"
#: data/glade/print.glade.h:21
msgid "Page _numbers"
msgstr "أر_قام الصفحات"
#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Paper"
msgstr "الورق"
#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
msgid "Print"
msgstr "طبع"
#: data/glade/print.glade.h:24
msgid "Print Setup"
msgstr "تعيينات الطباعة"
#: data/glade/print.glade.h:25
msgid "_All pages"
msgstr "_جميع الصفحات"
#: data/glade/print.glade.h:26
msgid "_Bottom:"
msgstr "_الأسفل:"
#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفح..."
#: data/glade/print.glade.h:28
msgid "_Date"
msgstr "_تاريخ اليوم"
#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_File:"
msgstr "_الملف:"
#: data/glade/print.glade.h:30
msgid "_Grayscale"
msgstr "_درجة الرمادية"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
msgstr "_رسالة"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Page address"
msgstr "عنوان ال_صفحة"
#: data/glade/print.glade.h:34
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "المن_تقى"
#: data/glade/print.glade.h:36
msgid "_Top:"
msgstr "_أعلى:"
#: data/glade/print.glade.h:37
msgid "_to:"
msgstr "إ_لى:"
#: data/glade/print.glade.h:38
msgid "fr_om:"
msgstr "_من:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
#: embed/downloader-view.c:224
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:228
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
#: embed/downloader-view.c:279
msgid "_Resume"
msgstr "إ_ستأناف"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: embed/downloader-view.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "تبقّت حوالي %d ثوان"
msgstr[1] "تبقّت حوالي %d ثوان"
#: embed/downloader-view.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "تبقّت حوالي %d دقائق"
msgstr[1] "تبقّت حوالي %d دقائق"
#: embed/downloader-view.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "تنزيل %d"
msgstr[1] "تنزيل %d"
#: embed/downloader-view.c:514
msgid "%"
msgstr "%"
#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: embed/downloader-view.c:539
msgid "Remaining"
msgstr "متبق"
#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "عربي (IBM-864)"
#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "عربي (MacArabic)"
#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "عربي (Windows-1256)"
#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "بلطيقي (ISO-8859-13)"
#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "بلطيقي (ISO-8859-4)"
#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "بلطيقي (Windows-1257)"
#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "أرمني (ARMSCII-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "جورجي (GEOSTD8)"
#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "أوروبا الوسطى (IBM-852)"
#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "أوروبا الوسطى (ISO-8859-2)"
#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "وسط أوروبا (MacCE)"
#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "وسط أوروباط (Windows-1250)"
#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "صيني مبسط (GB18030)"
#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "صيني مبسط (GB2312)"
#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "صيني مبسط (GBK)"
#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "صيني مبسط (HZ)"
#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "صيني مبسط (ISO-2022-CN)"
#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "صيني تقليدي (Big5)"
#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "صيني تقليدي (Big5-HKSCS)"
#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "صيني تقليدي (EUC-TW)"
#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "سيريالي (IBM-855)"
#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "سيريالي (ISO-8859-5)"
#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "سيريالي (ISO-IR-111)"
#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "سيريالي (KOI8-R)"
#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "سيريالي (MacCyrillic)"
#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "سيريالي (Windows-1251)"
#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "سيريالي روسي (CP-866)"
#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "يوناني (ISO-8859-7)"
#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "يوناني (MacGreek)"
#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "يوناني (Windows-1253)"
#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "كوجراتي (MacGujarati)"
#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "غورموخي (MacGurmukhi)"
#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "هندي (MacDevanagari)"
#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "عبري (IBM-862)"
#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "عبري (ISO-8859-8-I)"
#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "عبري (MacHebrew)"
#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "عبري (Windows-1255)"
#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "عبري مرئي (ISO-8859-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "ياباني (EUC-JP)"
#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "ياباني (ISO-2022-JP)"
#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "ياباني (Shift_JIS)"
#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "كوري (EUC-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "كوري (ISO-2022-KR)"
#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "كوري (JOHAB)"
#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "كوري (UHC)"
#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "كلتي (ISO-8859-14)"
#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "أيسلاندي (MacIcelandic)"
#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "شمالي (ISO-8859-10)"
#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "فارسية (MacFarsi)"
#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "كرواتي (MacCroatian)"
#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "روماني (MacRomanian)"
#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "روماني (ISO-8859-16)"
#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "جنوب اوروبا (ISO-8859-3)"
#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "تايلاندي (TIS-620)"
#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "بلطيقي (ISO-8859-13)"
#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "بلطيقي (Windows-1257)"
#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "تركي (IBM-857)"
#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "تركي (ISO-8859-9)"
#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "تركي (MacTurkish)"
#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "تركي (Windows-1254)"
#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "سيريالي / اوكراني (KOI8-U)"
#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "سيريالي / اوكراني (MacUkrainian)"
#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "فيتنامي (TCVN)"
#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "فيتنامي (VISCII)"
#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "فيتنامي (VPS)"
#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "فيتنامي (Windows-1258)"
#: embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "غربي (IBM-850)"
#: embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "غربي (ISO-8859-1)"
#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "غربي (ISO-8859-15)"
#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "غربي (MacRoman)"
#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "غربي (Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "انجليزي (US-ASCII)"
#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-1_6BE)"
#: embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "يونيكود (يو تي ا_ف-16LE)"
#: embed/ephy-encodings.c:143
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "يونيكود (يو تي اف-3_2BE)"
#: embed/ephy-encodings.c:144
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "يونيكود (ي_و تي اف-32LE)"
#: embed/ephy-encodings.c:146
msgid "Off"
msgstr "انهاء"
#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"
#: embed/ephy-encodings.c:148
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "صيني مبسط"
#: embed/ephy-encodings.c:149
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "صيني تقليدي"
#: embed/ephy-encodings.c:150
msgid "East Asian"
msgstr "شرق آسيا"
#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
msgstr "شامل"
#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانية"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "مجهول (%s)"
#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: embed/ephy-history.c:660
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
msgstr "الملفات المحلية"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
msgid "_Save As..."
msgstr "_حفظ كـ..."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "هل أنزل الملف الغير آمن؟"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"نوع الملفات هذا يمكن أن يتلف مستنداتك أو أن يجهم على سريتك.فتحه مباشرة عير "
"آمن. يمكنك حفظه عوضا عن ذلك."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "هل أفتح الملف في تطبيق آخر؟"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
"لا يمكن عرض نوع الملف هذا مباشرة في المتصفح. يمكنك فتحه بتطبيق آخر أو حفظه."
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
msgid "Download the file?"
msgstr "هل أنزل الملف؟"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
"لا يمكن عرض هذا الملف لعدم وجود تطبيق مثبت يفتحه.يمكنك حفظه عوضا عن ذلك."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
msgid "All files"
msgstr "جميع الملفات"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
#, fuzzy
msgid "Web pages"
msgstr "صفحة انترنت"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Text files"
msgstr "ملفات نصية"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "ملفات صور"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
msgid "XML files"
msgstr "ملفات XML"
#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
msgid "XUL files"
msgstr "ملفات XUL"
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
msgid "_Select Certificate"
msgstr "ا_نتقاء الشهادة"
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
msgstr "اختر شهادة لعرضها كتمييز لـ %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "انتقي شهادة لتعريف نفسك."
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230
msgid "Certificate _Details"
msgstr "ت_فاصيل الشهادة"
#. Add the buttons
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538
msgid "_View Certificate"
msgstr "_عرض الشهادة"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
msgid "_Accept"
msgstr "ت_قبل"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"ارجع الموقع %s معلومات أمنية عن %s. من الممكنأن أحدا يعترض اتصالاتك للحصول "
"على معلومات سرية لك."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr "من المفترض أن تتقبل المعلومة الأمنية إلا عند وثوقك في %s و في %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "هل نقبل المعلومة الأمنية الخاطئة؟"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"لم يتمكن متصفحك من الوثوق بـ %s. من الممكن أن أحدايقاطع اتصالك للحصول على "
"معلوماتك الشخصية."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
msgstr "يفترض أن تتصل بالموقع فقط اذا كنت متأكدا من اتصالك بـ %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "اتصال بالموقع الغير موثوق؟"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_لا تظهر هذا الرسالة مرة أخرى لهذا الموقع"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Co_nnect"
msgstr "ات_صال"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "هل نتقبل المعلومة الأمنية المنقضية؟"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "تنقضت المعلومة الأمنية لـ %s·عند %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "هل نتقبل المعلومة الأمنية الغير مثبتة حاليا؟"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "المعلومة الأمنية لـ %s ليست مثبتة حتى %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a·%d·%b·%Y"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "من المفترض أن تتأكد من صحة ساعة حاسوبك."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "لا يمكن اقامة اتصال مع %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
msgstr "قائمة شهادات الإبطال (CRL)·من %s تتطلب التحديث."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "رجاء اسأل مدير نظامك للمساعدة"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541
msgid "_Trust CA"
msgstr "_ثق بالـ CA"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "ثق بـ %s لتمييز:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "هل تريد الوثوق بسلطة الشهادة؟"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr "يجب أن تتحقق حقيقة الشهادة قبل الوثوق بسلطة الشهادة."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
msgid "_Web sites"
msgstr "_مواقع الإنترنت"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
msgid "_Software developers"
msgstr "_مطوري البرامج"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
msgid "Certificate already exists."
msgstr "الشهادة موجودة مسبقا."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "تم استيراد الشهادة سابقا."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "_تخزين احتياطي للشهادة"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
msgid "Select password."
msgstr "انتقي كلمة السر."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "انتقي كلمة سر لحماية هذه الشهادة."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة السر:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
msgid "Con_firm password:"
msgstr "أ_كد كلمة السر:"
#. TODO: We need a better password quality meter
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805
msgid "Password quality:"
msgstr "جودة كلمة السر:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "ا_ستيراد الشهادة"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
msgid "Password required."
msgstr "كلمة السر مطلوبة."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "ادخل كلمة السر لهذه الشهادة."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "تم استيراد قائمة ابطال الشهادات بنجاح."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "تم استيراد قائمة إبطال الشهادات (CRL) بنجاح:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972
msgid "Unit:"
msgstr "الوحدة:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975
msgid "Next Update:"
msgstr "التحديث التالي:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
msgid "Not part of certificate"
msgstr "ليس جزءا من الشهادة"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270
msgid "Certificate Properties"
msgstr "خاصيات الشهادات"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "تحقق من هذه الشهادة للاستعمالات التالية:"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "لم يمكن التحقق من هذه الشهادة لأنها أبطلت."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأنها·انقضت."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأنه غير موثوق بها."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأن الناشر غير موثوق به."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأن الناشر مجهول"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأن شهادة CA غير سليمة."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "لم·يمكن·التحقق·من·هذه·الشهادة·لأسباب مجهولة."
#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195
msgid "Generating Private Key."
msgstr "جاري احداث مفتاح خاص."
#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"الرجاء الإنتظار حتى يحدث مفتاح خاص جديد. قد قد تستغرق هذه العملية بعض "
"الدقائق."
#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "ملف"
#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام ايبفني الآن اذ فشلت تهيئة موزيلا. راجععاملك البيئي "
"MOZILLA_FIVE_HOME."
#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
#. * Always include the basic language code last.
#. *
#. * Examples:
#. * "pt" translation: "pt"
#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
msgid "system-language"
msgstr "ar"
#: embed/print-dialog.c:294
msgid "Print to"
msgstr "طبع لـ"
#: embed/print-dialog.c:299
msgid "Postscript files"
msgstr ""
#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
"خطأ GConf:\n"
" %s"
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_حذف عمود الأدوات"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
"نقل قطعة لأعمدة الأدوات لإضافتها، و من أعمدة الأدوات إلى جدول القطع لحذفها."
#: lib/ephy-file-chooser.c:349
msgid "All supported types"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "التنزيلات"
#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "فشل ايجاد %s"
#: lib/ephy-file-helpers.c:233
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s موجود، رجاء انقله بعيدا."
#: lib/ephy-file-helpers.c:236
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "فشل إنشاء دليل %s."
#: lib/ephy-gui.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "الشهادة موجودة مسبقا."
#: lib/ephy-gui.c:100
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:103
msgid "Overwrite File"
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: lib/ephy-gui.c:153
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"
#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: lib/ephy-langs.c:32
msgid "Baltic"
msgstr "بلطيقي"
#: lib/ephy-langs.c:33
msgid "Central European"
msgstr "اوروبا الوسطى"
#: lib/ephy-langs.c:34
msgid "Cyrillic"
msgstr "السريالية"
#: lib/ephy-langs.c:35
msgid "Devanagari"
msgstr "دفانجاري"
#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
msgid "Greek"
msgstr "إغريقي"
#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "صيني مبسّط"
#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
msgid "Tamil"
msgstr "تاميل"
#: lib/ephy-langs.c:42
msgid "Thai"
msgstr "التايلندية"
#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "صيني تقليدي"
#: lib/ephy-langs.c:44
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "صيني تقليدي (هونغ كونغ)"
#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: lib/ephy-langs.c:46
msgid "Unicode"
msgstr "يونيكود"
#: lib/ephy-langs.c:47
msgid "Western"
msgstr "غربي"
#: lib/ephy-stock-icons.c:54
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "آمن:"
#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
msgid "Insecure"
msgstr "غير آمن"
#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
msgid "History"
msgstr "المواقع المزارة"
#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
msgid "Bookmarks"
msgstr "علامات المواقع"
#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
msgid "Address Entry"
msgstr "خانة العنوان"
#: lib/ephy-stock-icons.c:59
msgid "_Download"
msgstr "_تنزيل"
#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: lib/ephy-zoom.h:45
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr "175%"
#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: lib/ephy-zoom.h:48
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: lib/ephy-zoom.h:49
msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#. Translator hint: this is the default label on progress bars
#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%a·%d·%b·%Y"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خاصيات %s"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
msgid "_Title:"
msgstr "ال_عنوان:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
msgid "To_pics:"
msgstr "الموا_ضيع:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_عرض في عمود علامات المواقع"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
#: src/ephy-window.c:83
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:84
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
#: src/ephy-window.c:85
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_New Topic"
msgstr "_موضوع جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Create a new topic"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_فتح في نافذة جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "فتح علامة الموقع المنتقات في نافذة جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "فتح في ل_سان جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "فتح علامة الموقع المنتقات في لسان جديد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Rename..."
msgstr "_اعادة التسمية..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "اعادة تسمية علامة الموقع أو الموضوع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "حذف علامة الموقع أو الموضوع المنتقى"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "_Properties"
msgstr "_خاصيات"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "عرض أو تغيير خاصيات علامة الموقع المنتقات"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "_استيراد علامات المواقع..."
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "استيراد علامات المواقع من متصفح آخر أو ملف علامات مواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
#: src/ephy-window.c:121
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "_غلق نافذة علامات المواقع"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:132
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
#: src/ephy-window.c:133
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص المنتقى"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
#: src/ephy-window.c:136
msgid "Copy the selection"
msgstr "نسخ المنتقى"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
#: src/ephy-window.c:138
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
#: src/ephy-window.c:141
msgid "Select _All"
msgstr "اختيا_ر الكل"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "اختيار كل علامات المواقع أو النصوص"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "عرض مساعدة علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#: src/ephy-window.c:235
msgid "_About"
msgstr "_حول"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
#: src/ephy-window.c:236
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "عرض الشكر لكاتبي متصفح الواب"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_إظهار في عمود علامات المواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "إظهار علامة الموقع أو الموضوع المنتقى في عمود علامات المواقع"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Title"
msgstr "الع_نوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show only the title column"
msgstr "اظهار عمود العنوان فقط"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
msgid "T_itle and Address"
msgstr "ا_سم الموقع و عنوانه"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "اظهار جدوالا العنوان و الموقع معا"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
msgid "Type a topic"
msgstr "اكتب موضوعا"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "استيراد علامات مواقع من ملف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
#, fuzzy
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "علامات مواقع فايربيرد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
#, fuzzy
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "علامات مواقع كنكرور"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "علامات مواقع كاليون"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "استيراد علامات مواقع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
#, fuzzy
msgid "I_mport"
msgstr "رياضة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "استيراد علامات مواقع من ملف"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
#, fuzzy
msgid "Firebird"
msgstr "علامات مواقع فايربيرد"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
msgid "Firefox"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
msgid "Galeon"
msgstr "كالين"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
msgid "Konqueror"
msgstr "كنكرور"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
msgid "Mozilla"
msgstr ""
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_فتح في نوافذ جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "فتح في أل_سنة جديدة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_نسخ العنوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_بحث:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
msgid "Topics"
msgstr "المواضيع"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
msgid "Search the web"
msgstr "بحث في الانترنت"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Entertainment"
msgstr "ترفيه"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "News"
msgstr "اخبار"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Shopping"
msgstr "تسوق"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Sports"
msgstr "رياضة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Travel"
msgstr "سفر"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Work"
msgstr "عمل"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
msgid "Most Visited"
msgstr "مزار بكثافة"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
msgid "Not Categorized"
msgstr "غير مصنف"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة علامة موقع"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "علامة موقع مضاعفة"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "علامة موقع بالاسم %s·لهذه·الصفحة موجودة."
#. This is the adjective, not the verb
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "التش_فيرات"
#: src/ephy-encoding-menu.c:359
msgid "_Other..."
msgstr "_أخرى..."
#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
msgstr "تشفيرات أخرى"
#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
msgstr "_آلي"
#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
msgid "Go"
msgstr "إذهب"
#: src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "فتح وصلة الموقع المزار المنتقات في نافذة جديدة"
#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "فتح وصلة الموقع المزار المنتقات في لسان جديد"
#: src/ephy-history-window.c:165
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "حذف وصلة الموقع المزار المنتقات"
#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "_تعليم الوصلة..."
#: src/ephy-history-window.c:168
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "تعليم وصلة الموقع المزار المنتقات"
#: src/ephy-history-window.c:171
msgid "Close the history window"
msgstr "غلق نافذة المواقع المزارة"
#: src/ephy-history-window.c:185
msgid "Select all history links or text"
msgstr "إختيار جميع وصلات المواقع المزارة أو النصوص"
#: src/ephy-history-window.c:187
msgid "C_lear History"
msgstr "م_سح المواقع المزارة"
#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "مسح تصفحك للمواقع المزارة"
#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
msgstr "عرض مساعدة حول المواقع المزارة"
#: src/ephy-history-window.c:213
msgid "_Address"
msgstr "ال_عنوان"
#: src/ephy-history-window.c:214
msgid "Show only the address column"
msgstr "اظهر جدول العنوان فقط"
#: src/ephy-history-window.c:246
msgid "Clear History"
msgstr "مسح التاريخ"
#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "_مسح"
#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "هل يمسح تصفح المواقع المزارة؟"
#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "مسح تصفح المواقع المزارة سيحذف بشكل·دائم جميع وصلات المواقع المزارة."
#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
#: src/ephy-history-window.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "الأيام %d الأخيرة"
msgstr[1] "الأيام %d الأخيرة"
#: src/ephy-history-window.c:1264
msgid "Sites"
msgstr "المواقع"
#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "فتح لسان جديد في نافذة موجودة لايبفني"
#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "تشغيل ايبفني في نسق كامل الشاشة"
#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
msgstr "تحميل ملف الجلسة المعطى"
#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69
msgid "FILE"
msgstr "الملف"
#: src/ephy-main.c:65
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "اضافة علامة موقع (دون فتح أية نافذة)"
#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
msgstr "العنوان"
#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "استيراد علامات مواقع من الملف المحدد"
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "تشغيل محرر علامات المواقع"
#: src/ephy-main.c:74
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "مستخدم داخليا من طرف واجهة بونوبو"
#: src/ephy-main.c:109
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الواب ايبِفَني"
#: src/ephy-main.c:113
msgid "Ephy"
msgstr "ايفي"
#: src/ephy-session.c:367
msgid "Crash Recovery"
msgstr "استعادة انهيار"
#: src/ephy-session.c:369
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_لا تستعيد"
#: src/ephy-session.c:370
msgid "_Recover"
msgstr "_استعادة"
#: src/ephy-session.c:401
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "يبدو أن ايبِفّني انهار أو قتل آخر مرّة شغّل فيها."
#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "يمكنك استرجاع الألسنة و النوافذ التي كانت مفتوحة."
#: src/ephy-shell.c:345
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
"لم يتمكن بونوبو من موقعة ملف GNOME_Epiphany_Automation.server. يمكنك استعمال "
"bonobo-activation-sysconf لاعداد مسار البحث لملفاتنادل بونوبو."
#: src/ephy-shell.c:352
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr "لا·يمكن·استخدام·ايبفني·الآن·لخطأ·غير·مترقب·من·بونوبو·عند·محاولة·تسجيل·جسم·التألية."
#: src/ephy-shell.c:375
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام ايبفني الآن لخطأ غير مترقب من بونوبو عند محاولة موقعة جسم "
"التألية."
#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452
msgid "Blank page"
msgstr "صفحة فارغة"
#: src/ephy-tab.c:798
msgid "site"
msgstr "الموقع"
#: src/ephy-tab.c:822
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "إعادة التوجيه إلى %s..."
#: src/ephy-tab.c:826
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "نقل البيانات من %s..."
#: src/ephy-tab.c:830
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "انتظار التفويض من %s..."
#: src/ephy-tab.c:838
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "تحميل %s..."
#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_علامات مواقع"
#: src/ephy-window.c:87
msgid "_Go"
msgstr "إ_ذهب"
#: src/ephy-window.c:88
msgid "T_ools"
msgstr "ال_أدوات"
#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Tabs"
msgstr "أ_لسنة"
#. File menu
#: src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "نافذة _جديدة"
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Open a new window"
msgstr "فتح نافذة جديدة"
#: src/ephy-window.c:97
msgid "New _Tab"
msgstr "_لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:98
msgid "Open a new tab"
msgstr "فتح لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."
#: src/ephy-window.c:101
msgid "Open a file"
msgstr "فتح ملف"
#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
msgid "Save _As..."
msgstr "حفظ _كـ..."
#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
msgid "Save the current page"
msgstr "حفظ الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:109
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ت_عيين الطبع..."
#: src/ephy-window.c:110
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ضبط تعيينات الصفحة للطبع"
#: src/ephy-window.c:112
msgid "Print Pre_view"
msgstr "لمحة ال_طباعة"
#: src/ephy-window.c:113
msgid "Print preview"
msgstr "لمحة الطباعة"
#: src/ephy-window.c:115
msgid "_Print..."
msgstr "_طبع..."
#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print the current page"
msgstr "طبع الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:118
msgid "S_end To..."
msgstr "_بعث إلى..."
#: src/ephy-window.c:119
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "بعث وصلة الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:122
msgid "Close this window"
msgstr "غلق هذه النافذة"
#. Edit menu
#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Undo"
msgstr "تر_اجع"
#: src/ephy-window.c:127
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: src/ephy-window.c:129
msgid "Re_do"
msgstr "تك_رار"
#: src/ephy-window.c:130
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "تكرار آخر عملية متراجع عنها"
#: src/ephy-window.c:139
msgid "Paste clipboard"
msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
#: src/ephy-window.c:142
msgid "Select the entire page"
msgstr "اختيار كامل الصفحة"
#: src/ephy-window.c:144
msgid "_Find..."
msgstr "_بحث..."
#: src/ephy-window.c:145
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "بحث عن كلمة أو نص في الصفحة"
#: src/ephy-window.c:147
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد الت_الي"
#: src/ephy-window.c:148
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ايجاد الحدث التالي لالسلسلة أو الجملة"
#: src/ephy-window.c:150
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "إيجاد ال_سابق"
#: src/ephy-window.c:151
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ايجاد الحدث السابق لالسلسة أو الجملة"
#: src/ephy-window.c:153
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "البيانات الشخصية"
#: src/ephy-window.c:154
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "عرض و حذف الكوكيس و كلمات السر"
#: src/ephy-window.c:156
msgid "T_oolbars"
msgstr "أعمدة ال_أدوات"
#: src/ephy-window.c:157
msgid "Customize toolbars"
msgstr "تخصيص أعمدة الأدوات"
#: src/ephy-window.c:159
msgid "P_references"
msgstr "خ_يارات"
#: src/ephy-window.c:160
msgid "Configure the web browser"
msgstr "إعداد متصفّح الانترنت"
#. View menu
#: src/ephy-window.c:164
msgid "_Stop"
msgstr "تو_قف"
#: src/ephy-window.c:165
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ايقاف تمرير البيانات الحالي"
#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Reload"
msgstr "إ_عادة التحميل"
#: src/ephy-window.c:168
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "عرض آخر محتويات الصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:170
msgid "Zoom _In"
msgstr "تك_بير"
#: src/ephy-window.c:171
msgid "Increase the text size"
msgstr "زيادة حجم النص"
#: src/ephy-window.c:173
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
#: src/ephy-window.c:174
msgid "Decrease the text size"
msgstr "انقاص حجم النص"
#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
#: src/ephy-window.c:177
msgid "Use the normal text size"
msgstr "استخدام حجم النص العادي"
#: src/ephy-window.c:179
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ت_شفيرة النص"
#: src/ephy-window.c:180
msgid "Change the text encoding"
msgstr "تغيير تشفيرة النص"
#: src/ephy-window.c:182
msgid "_Page Source"
msgstr "_مصدر الصفحة"
#: src/ephy-window.c:183
msgid "View the source code of the page"
msgstr "عرض التشفيرة المصدرية لهذه الصفحة"
#. Bookmarks menu
#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "إ_ضافة علامة الموقع..."
#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "اضافة علامة موقع لالصفحة الحالية"
#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_تحرير علامات المواقع"
#: src/ephy-window.c:191
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "_فتح نافذة علامات المواقع"
#. Go menu
#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Back"
msgstr "إلى ال_خلف"
#: src/ephy-window.c:196
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة سابقا"
#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Forward"
msgstr "إلى ال_أمام"
#: src/ephy-window.c:199
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التي زيرة تالية"
#: src/ephy-window.c:202
msgid "Go up one level"
msgstr "اصعد مستوا"
#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
#: src/ephy-window.c:205
msgid "Go to the home page"
msgstr "إذهب لالصفحة الرئيسية"
#: src/ephy-window.c:207
msgid "_Location..."
msgstr "_موقع..."
#: src/ephy-window.c:208
msgid "Go to a specified location"
msgstr "إذهب إلى موقع محدد"
#: src/ephy-window.c:210
msgid "H_istory"
msgstr "الموا_قع المزارة"
#: src/ephy-window.c:211
msgid "Open the history window"
msgstr "فتح نافذة المواقع المزارة"
#. Tabs menu
#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللسان ال_سابق"
#: src/ephy-window.c:216
msgid "Activate previous tab"
msgstr "تنشيط اللسان السابق"
#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان ال_تالي"
#: src/ephy-window.c:219
msgid "Activate next tab"
msgstr "تنشيط اللسان التالي"
#: src/ephy-window.c:221
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "نقل اللسان إلى ال_يسار"
#: src/ephy-window.c:222
msgid "Move current tab to left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: src/ephy-window.c:224
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "نقل اللسان إلى ال_يمين"
#: src/ephy-window.c:225
msgid "Move current tab to right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: src/ephy-window.c:227
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_قطف اللسان"
#: src/ephy-window.c:228
msgid "Detach current tab"
msgstr "قطف اللسان الحالي"
#: src/ephy-window.c:233
msgid "Display web browser help"
msgstr "عرض مساعدة متصفّح الانترنت"
#. View Menu
#: src/ephy-window.c:244
msgid "_Toolbar"
msgstr "_عمود الأدوات"
#: src/ephy-window.c:245
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الأدوات"
#: src/ephy-window.c:247
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "عمود علا_مات المواقع"
#: src/ephy-window.c:248
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "إظهار أو إخفاء عمود علامات المواقع"
#: src/ephy-window.c:250
msgid "St_atusbar"
msgstr "عمود الحالة"
#: src/ephy-window.c:251
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الحالة"
#: src/ephy-window.c:253
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_كامل الشاشة"
#: src/ephy-window.c:254
msgid "Browse at full screen"
msgstr "تصفح بكامل الشاشة"
#: src/ephy-window.c:256
msgid "Selection Caret"
msgstr "عِمد المنتقى"
#. Document
#: src/ephy-window.c:264
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_حفظ الخلفية كـ..."
#: src/ephy-window.c:266
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "إضافة _علامة موقع..."
#. Framed document
#: src/ephy-window.c:271
msgid "_Open Frame"
msgstr "_فتح إطار"
#. Links
#: src/ephy-window.c:275
msgid "_Open Link"
msgstr "_فتح الوصلة"
#: src/ephy-window.c:277
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "فتح الوصلة في نافذة _جديدة"
#: src/ephy-window.c:279
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "فتح الوصلة في _لسان جديد"
#: src/ephy-window.c:281
msgid "_Download Link"
msgstr "وصلة ال_تنزيل"
#: src/ephy-window.c:283
msgid "_Save Link As..."
msgstr "حفظ الوصلة _كـ..."
#: src/ephy-window.c:285
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_تعليم الوصلة..."
#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_نسخ عنوان الوصلة"
#. Images
#: src/ephy-window.c:291
msgid "Open _Image"
msgstr "فتح _صورة"
#: src/ephy-window.c:293
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_حفظ الصورة كـ..."
#: src/ephy-window.c:295
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ا_ستخدام الصورة كخلفية"
#: src/ephy-window.c:297
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "نسخ عنوان ال_صورة"
#: src/ephy-window.c:542
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "خروج من نسق كامل الشاشة"
#: src/ephy-window.c:616
#, fuzzy
msgid "Close _Document"
msgstr "_غلق المستند"
#: src/ephy-window.c:644
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "هناك تغييرات غير مرسلة لتشكيل العناصر."
#: src/ephy-window.c:645
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ستخسر تلك المعلومات إذا غلقت المستند."
#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
msgid "Save As"
msgstr "حفظ كـ"
#: src/ephy-window.c:1021
msgid "Bookmark"
msgstr "علامة موقع"
#: src/ephy-window.c:1210
msgid "Broken"
msgstr "مكسور"
#: src/ephy-window.c:1213
msgid "Medium"
msgstr "متوسّط"
#: src/ephy-window.c:1217
msgid "Low"
msgstr "منحفض"
#: src/ephy-window.c:1221
msgid "High"
msgstr "عال"
#: src/ephy-window.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"مستوى الأمن: %s\n"
"%s"
#: src/ephy-window.c:1237
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "مستوى الأمن: %s"
#: src/pdm-dialog.c:411
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
#: src/pdm-dialog.c:423
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: src/pdm-dialog.c:664
msgid "Host"
msgstr "مضيف"
#: src/pdm-dialog.c:676
msgid "User Name"
msgstr "إسم المستخدم"
#: src/pdm-dialog.c:869
msgid "Cookie Properties"
msgstr "خاصيات الكوكي"
#: src/pdm-dialog.c:884
msgid "Content:"
msgstr "المحتويات:"
#: src/pdm-dialog.c:899
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
#: src/pdm-dialog.c:914
#, fuzzy
msgid "Send for:"
msgstr "_بعث إلى..."
#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Encrypted connections only"
msgstr ""
#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Any type of connection"
msgstr ""
#: src/pdm-dialog.c:929
msgid "Expires:"
msgstr "ينقضي:"
#: src/pdm-dialog.c:940
msgid "End of current session"
msgstr "نهاية الجلسة الحالية"
#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
msgid "Download link"
msgstr "وصلة التنزيل"
#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
msgstr "حفظ الصورة كـ"
#: src/popup-commands.c:350
msgid "Save Background As"
msgstr "حفظ الخلفية كـ"
#: src/ppview-toolbar.c:92
msgid "First"
msgstr "الأول"
#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة الأولى"
#: src/ppview-toolbar.c:96
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة الأخيرة"
#: src/ppview-toolbar.c:100
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة السابقة"
#: src/ppview-toolbar.c:104
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
msgstr "إذهب إلى الصفحة التالية"
#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
msgstr "غلق"
#: src/ppview-toolbar.c:109
msgid "Close print preview"
msgstr "غلق لمحة الطباعة"
#. *
#. * please translate like this: "<your language> (System setting)"
#. * Examples:
#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "System language"
msgstr "لغة النظام"
#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Afrikaans"
msgstr "أفركانس"
#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Albanian"
msgstr "ألباني"
#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr "أذربيجاني"
#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Basque"
msgstr "الباسكية"
#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Breton"
msgstr "بريطوني"
#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاري"
#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Byelorussian"
msgstr "بلاروسي"
#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Catalan"
msgstr "كاتالوني"
#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Croatian"
msgstr "كرواتية"
#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Czech"
msgstr "تشيكية"
#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Danish"
msgstr "دنماركية"
#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
msgstr "هولندية"
#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
msgstr "أنكليزي"
#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Esperanto"
msgstr "إسبرانتو"
#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Estonian"
msgstr "إستونية"
#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Faeroese"
msgstr "فاروزي"
#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Finnish"
msgstr "فنلندية"
#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "French"
msgstr "فرنسية"
#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Galician"
msgstr "كاليتشي"
#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "German"
msgstr "ألمانية"
#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hungarian"
msgstr "مجرية (هنغارية)"
#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Icelandic"
msgstr "إيسلندي"
#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Indonesian"
msgstr "إندونيسية"
#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Irish"
msgstr "إيرلندية"
#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Italian"
msgstr "إيطالية"
#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Latvian"
msgstr "لاتفية"
#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليتوانية"
#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Macedonian"
msgstr "مقدوني"
#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Malay"
msgstr "مالاي"
#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "النرويجية/نينورسك"
#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "نرويجية/بوكمال"
#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Polish"
msgstr "بولندية"
#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالية"
#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "برتغالية البرازيل"
#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Romanian"
msgstr "رومانية"
#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Scottish"
msgstr "اسكتلندي"
#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Serbian"
msgstr "صربي"
#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Slovak"
msgstr "سلوفاكية"
#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovenian"
msgstr "سلوفيني"
#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Spanish"
msgstr "اسباني"
#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "سويدي"
#: src/prefs-dialog.c:160
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامية"
#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Walloon"
msgstr "والوني"
#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "خاص [%s]"
#. Note that this does NOT refer to the home page but to a
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "انتقي دليلا"
#: src/toolbar.c:368
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#: src/toolbar.c:370
msgid "Go back"
msgstr "إذهب إلى الخلف"
#: src/toolbar.c:382
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: src/toolbar.c:384
msgid "Go forward"
msgstr "إذهب إلى الأمام"
#: src/toolbar.c:395
msgid "Up"
msgstr "الى الأعلى"
#: src/toolbar.c:397
msgid "Go up"
msgstr "إذهب إلى الأعلى"
#: src/toolbar.c:413
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "ادخال عنوان انترنت للفتح، أو جملة للبحث عنها في الانترنت"
#: src/toolbar.c:425
msgid "Zoom"
msgstr "التكبير"
#: src/toolbar.c:427
msgid "Adjust the text size"
msgstr "ملائمة حجم النص"
#: src/toolbar.c:437
msgid "Favicon"
msgstr "أيقونة الموقع المفضل"
#: src/toolbar.c:447
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "اذهب للعنوان المدخل في خانة العناوين"
#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "جرّب هذا!"
#: src/window-commands.c:855
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "محرر عمود الأدوات"
#: src/window-commands.c:877
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
#. Translator credits
#: src/window-commands.c:928
msgid "translator-credits"
msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>"
#: src/window-commands.c:958
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "متصفح جنوم معتمد على موزيلا"
#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
#~ msgstr "منظر ايبفني داخل ناوتلس"
#~ msgid "Epiphany content view component"
#~ msgstr "قطعة منظر محتوى ايبِفَني"
#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "عرض كصفحة انترنت"
#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "عارض صفحات انترنت"
#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
#~ msgstr "اضافة علامة موقع للأطار"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "نسخ"
#~ msgid "Copy Email Address"
#~ msgstr "نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#~ msgid "Copy Image Address"
#~ msgstr "نسخ عنوان الصورة"
#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "نسخ عنوان الوصلة"
#~ msgid "Copy Page Address"
#~ msgstr "نسخ عنوان الصفحة"
#~ msgid "Copy the Selection"
#~ msgstr "نسخ المنتقى"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "قص"
#~ msgid "Cut the Selection"
#~ msgstr "قص المنتقى"
#~ msgid "Download Link"
#~ msgstr "وصلة التنزيل"
#~ msgid "Open Frame"
#~ msgstr "فتح إطار"
#~ msgid "Open Frame in New Window"
#~ msgstr "فتح إطار في نافذة جديدة"
#~ msgid "Open Image"
#~ msgstr "فتح صورة"
#~ msgid "Open Image in New Window"
#~ msgstr "فتح صورة في نافذة جديدة"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "لصق"
#~ msgid "Paste the Clipboard"
#~ msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
#~ msgid "Print the Current File"
#~ msgstr "طبع الملف الحالي"
#~ msgid "Save Background As..."
#~ msgstr "حفظ الخلفية كـ..."
#~ msgid "Save Image As..."
#~ msgstr "حفظ الصورة كـ..."
#~ msgid "Save Page As..."
#~ msgstr "حفظ الصفحة كـ..."
#~ msgid "Search for a String"
#~ msgstr "البحث عن سلسلة"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "اختيار الكل"
#~ msgid "Select the Entire Document"
#~ msgstr "اختيار كامل المستند"
#~ msgid "Text _Encoding..."
#~ msgstr "_تشفيرة النص..."
#~ msgid "Use Image As Background"
#~ msgstr "استخدام الصورة كخلفية"
#~ msgid "Save Page As"
#~ msgstr "حفظ الصفحة كـ"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_فتح"
#~ msgid ""
#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
#~ "and no GNOME default handler is set"
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن لايبفني معالجة هذا البروتوكول،\n"
#~ "و لا معالج جنوم افتراضي ضبط"
#~ msgid ""
#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try the GNOME default?"
#~ msgstr ""
#~ "لم يميز البروتوكول المحدد.\n"
#~ "\n"
#~ "هل تريد محاولة افتراض جنوم؟"
#~ msgid "HTML files"
#~ msgstr "ملفات HTML"
#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ " %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "خطأ GConf:\n"
#~ "··%s\n"
#~ "ستعرض جميع الأخطاء المقبلة في الشاشة الطرفية"
#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "خطأ GConf"
#~ msgid ""
#~ "File %s will be overwritten.\n"
#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "سينمق الملف %s.\n"
#~ "ان اخترت نعم، فستضيع بياناتك.\n"
#~ "\n"
#~ "هل تريد المواصلة؟"
#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
#~ msgstr "انتقاء مصدر علامات مواقع:"
#~ msgid "Mozilla bookmarks"
#~ msgstr "علامات مواقع موزلا"
#~ msgid "Import from a file"
#~ msgstr "استيراد من ملف"
#~ msgid "Open Frame in _New Window"
#~ msgstr "فتح إطار في نافذة _جديدة"
#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
#~ msgstr "فتح إطار في _لسان جديد"
#~ msgid "Open Image in New _Window"
#~ msgstr "فتح صورة في _نافذة جديدة"
#~ msgid "Open Image in New T_ab"
#~ msgstr "فتح صورة في _لسان جديد"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "ت_كبير"
#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
#~ msgstr "مصنع منظر ايبفني داخل ناوتلس"
#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
#~ msgstr "معاين قطعة منظر محتوى ايبِفَني"
#~ msgid "Ask for download destination"
#~ msgstr "السؤال عن مكان التنزيل"
#~ msgid "Ask for download destination."
#~ msgstr "السؤال عن وجهة الإنزال"
#~ msgid "Show download details"
#~ msgstr "اظهار تفاصيل الإنزال"
#~ msgid "Show download details."
#~ msgstr "اظهار تفاصيل الإنزال."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
#~ "file?\n"
#~ "</span>\n"
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ما الذي تريد فعله بها الملف؟\n"
#~ "</span>\n"
#~ "ليس من الممكن عرض نوع الملف هذا مباشرة في المتصفح:"
#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
#~ msgstr "يمكنك فتحها بتطبيق آخر أو حفظها على القرص."
#~ msgid "Language Editor"
#~ msgstr "محرر اللغات"
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "ال_لغة:"
#~ msgid "Choose a file to print to"
#~ msgstr "اختيار ملف للطبع فيه"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "اسم الملف"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "الحجم"
#~ msgid "No available applications to open the specified file."
#~ msgstr "لا وجود لتطبيقات متاحة لفتح الملف المحدد."
#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
#~ msgstr "يونيكود (يو تي اف-7)"
#~ msgid "Select the destination filename"
#~ msgstr "اختر اسم الملف المبعوث إليه"
#~ msgid "The specified path does not exist."
#~ msgstr "المسار المحدد غير موجود "
#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
#~ msgstr "ترقب دليل لكن ملفا قد اختير."
#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
#~ msgstr "ترقب ملف لكن مجلدا قد اختير."
#~ msgid "Clear history"
#~ msgstr "مسح المواقع المزارة"
#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
#~ msgstr "فتح نافذة جديدة عند عملية موجودة لايبِفَني"
#~ msgid ""
#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
#~ "process"
#~ msgstr "لا ترفع النافذة عند فتح صفحة في عملية موجودة لايبفني"
#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
#~ msgstr "محاولة تحميل العنوان في نافذة موجودة لايبفني"
#~ msgid "Close all Epiphany windows"
#~ msgstr "غلق جميع نوافذ ايبفني"
#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
#~ "or installing Epiphany again.\n"
#~ "\n"
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن استخدام ايبفني. تشغيل الأمر \"bonobo-slay\" من الشاشة الطرفيةقد "
#~ "يحل المشكل. اذا لم يحله، يمكنك محاولة اعاجة تشغيل الحاسوب أو اعادةتثبيت "
#~ "ايبفني مرة أخرى.\n"
#~ "\n"
#~ "لم يتمكن بونوبو من موقعة GNOME_Epiphany_Automation.server."
#~ msgid "_Download Link..."
#~ msgstr "_وصلة التنزيل..."
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "القيمة:"
#~ msgid "Spinner"
#~ msgstr "النابض"
#~ msgid "Allow Java"
#~ msgstr "السماح باستعمال جافا"
#~ msgid "Default charset"
#~ msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية"
#~ msgid "Default charset."
#~ msgstr "مجموعة الرموز الإفتراضية."
#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "اللون الأفتراضي للمواقع التي لم تزر بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "اللون الإفتراضي للمواقع التي زيرت بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#~ msgid "Default page background color"
#~ msgstr "اللون الإفتراضي لخلفية الصفحة"
#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "اللون الإفتراضي لخلفيّة الصفحة بتهيئة سادس عشريّة #RRGGBB."
#~ msgid "Default page text color"
#~ msgstr "اللون الإفتراضي لنص الصفحة"
#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
#~ msgstr "لون نص الصفحة الإفتراضي بتهيئة سادس عشرية #RRGGBB"
#~ msgid "Default spinner theme"
#~ msgstr "تيمة النابض الإفتراضية"
#~ msgid "Default unvisited link color"
#~ msgstr "الإفتراضي"
#~ msgid "Default visited link color"
#~ msgstr "الإفتراضي"
#~ msgid "Expire history"
#~ msgstr "انهاء التاريخ"
#~ msgid "Expire history after how many days."
#~ msgstr "انهاء التاريخ بعد كم من يوم"
#~ msgid "Image animation type"
#~ msgstr "نوع الصور المتحركة"
#~ msgid ""
#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
#~ "through), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "نوع الصور المتحركة. القيم الممكنة هي 0 (متواصلة)، 1 (مرة واحدة)، 2 "
#~ "(متوقفّة)"
#~ msgid "Jump to new tabs"
#~ msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة"
#~ msgid "Jump to new tabs."
#~ msgstr "اقفز الى ألسنة جديدة."
#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
#~ msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء جميع التنزيلات."
#~ msgid "Keep downloader open after download finished"
#~ msgstr "اترك برنامج الإنزال مفتوحا بعد انتهاء التنزيل"
#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
#~ msgstr "قائمة المواقع المحدّدة بفواصل و التي لن يستعمل فيها البروكسي"
#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
#~ msgstr "نقر الور الأوسط سيحمل العنوان في الحامل"
#~ msgid "New page type"
#~ msgstr "نوع صفحة جديد"
#~ msgid "No proxy for"
#~ msgstr "لا بروكسي لـ"
#~ msgid "Open in tabs by default."
#~ msgstr "فتح في لسان إفتراضيا"
#~ msgid "Open popups in tabs"
#~ msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة"
#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
#~ msgstr "فتح النوافذ التي تبرز في ألسنة عوض نوافذ جديدة."
#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
#~ msgstr "نوع الورقة: 0 (رسالة)، 1 (رسمي)، 2 (تنفيذي)، 3 (A4)."
#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
#~ msgstr "مدى الطبع: 0 (جميع الصفحات)، 1 (مدى محدد)"
#~ msgid "Save passwords"
#~ msgstr "حفظ كلامات السر"
#~ msgid ""
#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 "
#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 "
#~ "(this month)."
#~ msgstr ""
#~ "أظهار خانات التاريخ من وقت محدد. القيم الممكنة 0 (جميع الأشياء)، 1 (هذا "
#~ "اليوم)، 2 (البارحة)، 3 (اليومين الأخيرين)، 4 (هذأ الأسبوع)، 5 (هذا الشهر)."
#~ msgid "Size of memory cache"
#~ msgstr "حجم مخبأ الذاكرة"
#~ msgid "Size of memory cache, in KB."
#~ msgstr "حجم مخبأ الذاكرة، بالكيلوبايت."
#~ msgid ""
#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values "
#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
#~ msgstr ""
#~ "نوع الصفحة الي ستظهر إثر فتح نافذة أو لسان جديد. القيم الممكنة: 0 (الصفحة "
#~ "الرئيسية)، 1 (الصفحة التي فتحت أخيرا)، 2 (صفحة فارغة)"
#~ msgid ""
#~ "URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window "
#~ "or tab is created"
#~ msgstr ""
#~ "عنوان صفحة المستعمِل الرئيسية الي ستُعرض إثر تشغيل البرنامج كما عند إنشاء "
#~ "نافذة أو لسان جديد. "
#~ msgid "Underline links"
#~ msgstr "تسطير الروابط"
#~ msgid "Underline links."
#~ msgstr "تسطير الروابط."
#~ msgid "Use tabs"
#~ msgstr "استخدام ألسنة"
#~ msgid "When to compare cached copy"
#~ msgstr "متى تقارن النسخة المخبّأة"
#~ msgid ""
#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
#~ msgstr ""
#~ "عند مقارنة النسخة المخبأة بنسخة الإنترنت. القيم الممكنة 0 (مرة كل جلسة)، "
#~ "1 (كل مرة)، 2 (أبدا)، 3 (آليا)."
#~ msgid "When to load images"
#~ msgstr "متى تحمّل الصور"
#~ msgid ""
#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current "
#~ "server only), 2 (never)"
#~ msgstr ""
#~ "متى تحمل الصور. القيم الممكنة 0 (دائما)، 1 (من النادل الحالي فقط)، 2 "
#~ "(أبدا)"
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>بحث عن نص في المستند:</b>"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>حالة:</b>"
#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
#~ msgstr "<b>الوقت المنقضي:</b>"
#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
#~ msgstr "<b>الوقت المتبقي:</b>"
#~ msgid "Download _details..."
#~ msgstr "_تفاصيل الإنزال..."
#~ msgid "Find text..."
#~ msgstr "بحث عن نص..."
#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "_ترك الحوار مفتوحا"
#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "_تطابق الحالة العليا/السفلى"
#~ msgid "<b>Caches</b>"
#~ msgstr "<b>مخبأات</b>"
#~ msgid "<b>Links</b>"
#~ msgstr "<b>روابط</b>"
#~ msgid "<b>On New Page</b>"
#~ msgstr "<b> عند الصفحة الجديدة</b>"
#~ msgid "<b>Tabs</b>"
#~ msgstr "<b>ألسنة</b>"
#~ msgid "Clear _Disk Cache"
#~ msgstr "مسح مخبأ ال_قرص"
#~ msgid "Clear _Memory Cache"
#~ msgstr "مسح مخبأ ال_ذاكرة"
#~ msgid "Compare page:"
#~ msgstr "مقارنة الصفحة:"
#~ msgid "E_very time"
#~ msgstr "ك_ل مرة"
#~ msgid "Memor_y cache:"
#~ msgstr "مخبأ الذاك_رة:"
#~ msgid "Once per _session"
#~ msgstr "مرة كل _جلسة"
#~ msgid "Open _popups in tabs"
#~ msgstr "فتح ال_نوافذ البارزة في ألسنة"
#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "اختيار لون الخلفية"
#~ msgid "Pick the text color"
#~ msgstr "اختيار لون النص"
#~ msgid "Pick the unvisited link color"
#~ msgstr "اخذ لون الروابط الغير مزارة"
#~ msgid "Pick the visited link color"
#~ msgstr "اخذ لون الروابط المزارة"
#~ msgid "S_ans serif:"
#~ msgstr "S_ans serif:"
#~ msgid "Sans Serif"
#~ msgstr "Sans Serif"
#~ msgid "Serif"
#~ msgstr "Serif"
#~ msgid "Show hom_e page"
#~ msgstr "إظهار ال_صفحة الرئيسية"
#~ msgid "Show la_st page"
#~ msgstr "إظهار الصفحة الأ_خيرة"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "الح_جم:"
#~ msgid "Siz_e:"
#~ msgstr "الح_جم:"
#~ msgid "Use s_ystem colors"
#~ msgstr "استخدام ألوان الن_ظام"
#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
#~ msgstr "_قفز للسان جديد آليا"
#~ msgid "_Language encoding:"
#~ msgstr "_تشفير اللغة:"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "ال_مكان:"
#~ msgid "_Monospace:"
#~ msgstr "_Monospace:"
#~ msgid "_Open in tabs by default"
#~ msgstr "_فتح في ألسنة إفتراضيا"
#~ msgid "_Proportional:"
#~ msgstr "_مواز:"
#~ msgid "_Serif:"
#~ msgstr "_Serif:"
#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "ال_نص"
#~ msgid "_Unvisited link"
#~ msgstr "رابط _غير مزار"
#~ msgid "_Visited link"
#~ msgstr "الرابط الم_زار"
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "كيلوبيت"
#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#~ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
#~ msgstr "تنفيدي (7.25\" x 10.5\")"
#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
#~ msgstr "شرعي (8.5\" x 14\")"
#~ msgid "Page _URL"
#~ msgstr "URL الصفحة"
#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
#~ msgstr "_رسالة (8.5\" x 11\")"
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "عند البدأ"
#~ msgid ""
#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
#~ "the desktop wide configuration dialog."
#~ msgstr ""
#~ "اذا كانت وصلة الإنترنت تحتاج ذلك، تثبت من تعيين البروكسي عندحوار الإعداد "
#~ "العام للمكتب."
#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "إعداد البروكسي"
#~ msgid "The web browser"
#~ msgstr "متصفّح الإنترنت"
#~ msgid ""
#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just "
#~ "click on one of the links below:"
#~ msgstr ""
#~ "لاستيراد علامات مواقع من متصفح آخر مثبت على نظامك انقر على وصلة من "
#~ "الوصلات المعروضة بالأسفل:"
#~ msgid ""
#~ "You can start browsing web pages either by typing a location (example: "
#~ "www.google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar "
#~ "text entry and then pressing the Enter key. You can remember important "
#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك تصفح صفحات واب بكتابة الموقع (مثلا: jerusalem.indymedia.org) او "
#~ "كلمة مفتاح (مثلا: افضلنظام تشغيل للحواسيب) في خانة النصوص عند عمود "
#~ "الأدوات ثم نقر زر Enter يمكنك تكر صفحات مهمة زرتها من قبل باستعمال علامات "
#~ "المواقع أو تصفحها في حوار الصفحات المزارة."
#~ msgid ""
#~ "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
#~ "When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
#~ "bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the "
#~ "search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will "
#~ "be enough to perform the same action."
#~ msgstr ""
#~ "انقر على الأيقونة ثم اختر \"اضف علامة موقع\" من جدول القائمة. عندكتابتك "
#~ "لكلمة في خانة عمود الأدوات، ستعرض قائمة لعلامات المواقع.الظريفة اختر واحد "
#~ "من العلامات للقيام بالبحث. عند كتابتك لكلمة في المرةالقادمة، فان نقر زر "
#~ "Enter سيكون كافيا للقيام بنفس العملية"
#~ msgid ""
#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly "
#~ "from the location entry."
#~ msgstr ""
#~ "علامات المواقع الظريفة تمكنك من القيام ببحوث و عمليات مماثلة مباشرة من "
#~ "خانة ادخال المواقع"
#~ msgid "Copy Image Location"
#~ msgstr "نسخ مكان الصورة"
#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "نسخ مكان الرابط"
#~ msgid "Copy Page Location"
#~ msgstr "نسخ موقع الصفحة"
#~ msgid "Open Image With"
#~ msgstr "فتح الصورة بـ"
#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "فتح بـ"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "توقيف مؤقت"
#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
#~ msgstr "%.1f من %.1f ميغابايت"
#~ msgid "%d of %d KB"
#~ msgstr "%d من %d كيلوبايت"
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d ك.بايت"
#~ msgid "Cancel all pending downloads?"
#~ msgstr "هل تلغى جميع التنزيلات المعلقة؟"
#~ msgid "Indian"
#~ msgstr "هندي"
#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
#~ msgstr "عربي (IBM-864-I)"
#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "عربي (ISO-8859-6-E)"
#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "عربي (ISO-8859-6-I)"
#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
#~ msgstr "صيني مبسط (Windows-936)"
#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "عبري (ISO-8859-8-E)"
#~ msgid "User Defined"
#~ msgstr "معَرّف من طرف المستخدم"
#~ msgid "Default (recommended)"
#~ msgstr "الإفتراضي (منصوح به)"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "أبدا"
#~ msgid "Today at %-H:%M"
#~ msgstr "اليوم عند %-س:%د"
#~ msgid "Yesterday at %-H:%M"
#~ msgstr "البارحة في %-س:%د"
#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
#~ msgstr "%A, %B %-d %Y عند %-H:%M"
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%سنة-%شهر-%يوم"
#~ msgid "People"
#~ msgstr "أناس"
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "فن"
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "ال_موقع"
#~ msgid "Show only the location column"
#~ msgstr "أظهر فقط عمود الموقع"
#~ msgid "T_itle and Location"
#~ msgstr "العنوان و الموقع"
#~ msgid "_Copy Location"
#~ msgstr "نس_خ الموقع"
#~ msgid "New Bookmark"
#~ msgstr "علامة موقع جديدة"
#~ msgid "Boo_kmark Page..."
#~ msgstr "علم الصفحة..."
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "المكان"
#~ msgid ""
#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
#~ "Ephy instances"
#~ msgstr "لا تفتح أي نافة، عوضا تصرف كنادل لتشغيل سريع "
#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
#~ msgstr "مثل --غلق لكن الخروج يكون كلك من نمط النادل"
#~ msgid "Ephy already running, using existing process"
#~ msgstr "ايفي يعمل ساستعمل العملية الموجودة"
#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
#~ msgstr "اسم ايقونة معرض موزيلا"
#~ msgid "mozilla summary info"
#~ msgstr "معلومات ملخص موزيلا"
#~ msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "استوردت علامات مواقع موزلا بنجاح."
#~ msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
#~ msgstr "فشل استيراد علامات مواقع موزلا"
#~ msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "استوردت علامات مواقع كاليون بنجاح."
#~ msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
#~ msgstr "استوردت علامات مواقع كنكرور بنجاح."
#~ msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
#~ msgstr "فشل استيراد علامات مواقع كنكرور"
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "تنشاء نافذة جديدة"
#~ msgid "Find a string"
#~ msgstr "إيجاد سلسلة"
#~ msgid "Show the contents in more detail"
#~ msgstr "إظهار المحتويات بتفصيل أكبر"
#~ msgid "Show the contents in less detail"
#~ msgstr "إظهر المحتويات بتفصيل أقل"
#~ msgid "Show the contents at the normal size"
#~ msgstr "إظهر المحتويات بالحجم العادي"
#~ msgid "Go to an already visited page"
#~ msgstr "إذهب إلى صفحة زيرة"
#~ msgid "Boo_kmarks"
#~ msgstr "_علامات مواقع"
#~ msgid "Go to a bookmark"
#~ msgstr "ذهاب لعلامة موقع"
#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "_نسخ مكان الوصلة"
#~ msgid "Copy _Email"
#~ msgstr "_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
#~ msgid "_Open Image"
#~ msgstr "_فتح صورة"
#~ msgid "Open Image in _New Window"
#~ msgstr "فتح صورة في نافذة _جديدة"
#~ msgid "Use Image As _Background"
#~ msgstr "استخدم صورة ك_خلفية"
#~ msgid "_Copy Image Location"
#~ msgstr "_نسخ موقع الصورة"
#~ msgid "Vietnamian"
#~ msgstr "فياتنامي"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "واجهة المستخدم"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "متقدّم"
#~ msgid "Select the file to open"
#~ msgstr "اختر ملف للفتح"
#~ msgid "Web Page (Epiphany)"
#~ msgstr "صفحة انترنت (ايبِفَني)"
#~ msgid "Default sidebar page"
#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة"
#~ msgid "Default sidebar page."
#~ msgstr "العمود الجانبي الإفتراضي لالصفحة."
#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي"
#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "الحجم الإفتراضي للعمود الجانبي."
#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
#~ msgstr "اظهار العمود الجانبي عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
#~ msgstr "اظهار عمود الحالة عند نمط ملأ الشاشة."
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة"
#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
#~ msgstr "إظهار أعمدة الأدوات عند نمط ملأ الشاشة."
#~ msgid ""
#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "مجموعة الضوابط التي ستكون ظاهرة في عمود الأدوات. من الأفضل عدم "
#~ "تحريرالتعيينات بمحرر عمود الأدوات الا إذا كنت حقا تعرف ماذا تفعل."
#~ msgid "Toolbar setup"
#~ msgstr "تعيين عمود الأدوات"
#~ msgid "Ever"
#~ msgstr "أبدا"
#~ msgid "Last three days"
#~ msgstr "الأيام الثلاثة الأخيرة"
#~ msgid "Two weeks"
#~ msgstr "اسبوعان"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "اسبوع"
#~ msgid "_Time:"
#~ msgstr "_وقت:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Spinner</b>"
#~ msgstr "<b>النابض</b>"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "اسم المستخدم"
#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
#~ msgstr "<b>الضوابط الحالية<b>"
#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>ال_ضوابط المتاحة</b>"
#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_إعادة للافتراضات"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "حول هذا البرنامج"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "حول..."
#~ msgid "Add a bookmark for the current location to the default folder"
#~ msgstr "اضافة علامة موقع عن المكان الحالي لالدليل الإفتراضيع"
#~ msgid "Add bookmark"
#~ msgstr "اضافة علامة موقع"
#~ msgid "Copy Page location"
#~ msgstr "نسخ مكان الصفحة"
#~ msgid "Edit Ephy preferences"
#~ msgstr "تحرير خيارات ايبفني"
#~ msgid "Edit the main toolbar"
#~ msgstr "تحرير عمود الأدوات الرئيسئ"
#~ msgid "Load the URL in the location entry"
#~ msgstr "تحميل URL في خانة المكان"
#~ msgid "Normal Size"
#~ msgstr "حجم عادي"
#~ msgid "Open the Epiphany manual"
#~ msgstr "فتح دليل ايبِفَني"
#~ msgid "Page Source"
#~ msgstr "مصدر الصفحة"
#~ msgid "Reload Frame"
#~ msgstr "إعادة تحميل الإطار"
#~ msgid "Save the current file with a different name"
#~ msgstr "حفظ الملف الحالي باسم مختلف"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "بحث عن سلسلة"
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "عمود الأدوات"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "تكبير"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "تصغير"
#~ msgid "_Close Tab"
#~ msgstr "غلق اللسان"
#~ msgid "_My portal"
#~ msgstr "_بوابتي"
#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "حفظ بالمحتوى"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "استرجاع"
#~ msgid "Don't save"
#~ msgstr "لا تحفظ"
#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "نقل معاينة"
#~ msgid "Location entry"
#~ msgstr "خانة المكان"
#~ msgid "Back History"
#~ msgstr "إلى الخلف في التاريخ"
#~ msgid "Forward History"
#~ msgstr "إلى الأمام في التاريخ"
#~ msgid "Up Several Levels"
#~ msgstr "الى الأعلى عديد المستويات"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "إعادة التحميل"
#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "الكلمات المفاتيح:"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "الكلمات المفاتيح"
#~ msgid ""
#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
#~ msgstr ""
#~ "انشاء النافذة الأولى بالهندسة المعطات.\n"
#~ "طالع X(1) لمعرفة هندسة التهيئة."
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "هندسة"
#~ msgid "Back (with menu)"
#~ msgstr "خلف (مع قائمة)"
#~ msgid "Forward (with menu)"
#~ msgstr "إلى الأما(مع قائمة)"
#~ msgid "Up (with menu)"
#~ msgstr "الى الأعلى (مع قائمة) "
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "ايبِفَني"
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Marco Pesenti Gritti"
#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2002 ماركو بازانتي كرِتّي"
|