aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-10-25 21:34:07 +0800
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2004-10-25 21:34:07 +0800
commit128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15 (patch)
tree3ad400c42482e0163b890b9805da3acd5f383496 /po
parent6eb6ee653e253aad13a5b5466903ad3491a153a8 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar.gz
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar.lz
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar.xz
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.tar.zst
gsoc2013-epiphany-128ce2dbb1c459052d70235f14f31125df18ca15.zip
ankit@redhat.com * Changed some wrong rendered characters
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gu.po592
1 files changed, 295 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b65e02bbb..d5f76e630 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# translation of epiphany.gnome-2-8.gu.po to Gujarati
# translation of epiphany.HEAD.gu.po to Gujarati
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-8.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-11 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 19:06+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
@@ -100,8 +102,8 @@ msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
msgstr ""
-"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે. http: અને https: સુરક્ષિત "
-"પ્રોટોકોલો છે."
+"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે. સુરક્ષિત "
+"પ્રોટોકોલો છે http: અને https:."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "વેબમાં શોધો"
#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "અૅપીફની વૅબ બ્રાઉઝર"
+msgstr "એપીફની વૅબ બ્રાઉઝર"
#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સ
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Allow popups"
-msgstr "પાૅપઅપને પરવાનગી આપો"
+msgstr "પોપઅપને પરવાનગી આપો"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "હંમેશા ટેબ પટ્ટી બતાવો (_t)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Automatic downloads"
-msgstr "અાપોઆપ ડાઉનલોડ"
+msgstr "આપોઆપ ડાઉનલોડ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા "
+"મુખ્ય દર્શક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા "
"વેબ પાના ખોલશે."
#: data/epiphany.schemas.in.h:28
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કાૅડ."
+msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કોડ."
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે"
+msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ એ થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે"
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -427,7 +429,7 @@ msgid ""
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-"સંગ્રહપધ્ધતિને અાપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), "
+"સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (પૂર્વીય એશિયાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (જાપાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (કોરીયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ruprob"
@@ -532,7 +534,7 @@ msgstr " "
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>આંગળીની િછાપો</b>"
+msgstr "<b>આંગળીની છાપો</b>"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued By</b>"
@@ -615,11 +617,11 @@ msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>આપોઆપ</b> (_A)"
+msgstr "<b>આપોઆપ (_A)</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરોઃ </b> (_U)"
+msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો (_U):</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
@@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "કુકીઓ"
msgid "Download Manager"
msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122
msgid "Find"
msgstr "શોધો"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી વ્યવસ્થા
#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
-msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
+msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ"
#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368
msgid "Use the encoding specified by the document"
@@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "શોધો (_F):"
msgid "_Next"
msgstr "પછી (_N)"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "વિરામ (_P)"
@@ -719,11 +721,11 @@ msgstr "ભાષા ઉમેરો"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)"
+msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટોપ થીમના રંગો વાપરો (_w)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "પાૅપઅપ વિન્ડાૅને પરવાનગી આપો (_w)"
+msgstr "પોપઅપ વિન્ડોને પરવાનગી આપો (_w)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Always use _these fonts"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "આપોઆપ શોધો (_t):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ભાષા પસંદ કરો:"
+msgstr "ભાષા પસંદ કરો (_a):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Cl_ear"
@@ -824,13 +826,13 @@ msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Never accept"
-msgstr "હંમેશા અસ્વીકારો (_N)"
+msgstr "ક્યારેય સ્વીકારો નહિં (_N)"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:209
msgid "_Up"
msgstr "ઉપર (_U)"
@@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "<b>દિશા</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
msgid "<b>Page Range</b>"
-msgstr "<b>પાનાનો વિસ્તાર</b>"
+msgstr "<b>પાનાંનો વિસ્તાર</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
msgid "<b>Print To</b>"
@@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "કાનુની (_e)"
#: data/glade/print.glade.h:16
msgid "Lan_dscape"
-msgstr "સૃષ્ટિસાૈંદર્ય (_d)"
+msgstr "આડુ (_d)"
#: data/glade/print.glade.h:17
msgid "P_age title"
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)"
msgid "Paper"
msgstr "પાનુ"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1116
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118
msgid "Print"
msgstr "છાપવુ"
@@ -980,62 +982,58 @@ msgstr "પ્રતિ (_t):"
msgid "fr_om:"
msgstr "માંથી (_o):"
-#: data/glade/print.glade.h:39
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
-
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:238
+#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:289
+#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301
+#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303
msgid "Unknown"
-msgstr "અજાણીતું"
+msgstr "અજ્ઞાત"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "છુટેલી %d સેકન્ડ વિશે"
msgstr[1] "છુટેલી %d સેકન્ડો વિશે"
-#: embed/downloader-view.c:411
+#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "છુટેલી %d મનિટ વિશે"
msgstr[1] "છુટેલી %d મિનિટો વિશે"
-#: embed/downloader-view.c:418
+#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d ડાઉનલોડ"
msgstr[1] "%d ડાઉનલોડ"
-#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690
+#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: embed/downloader-view.c:580
+#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:591
+#: embed/downloader-view.c:594
msgid "Remaining"
msgstr "બાકી રહેલું"
@@ -1173,27 +1171,27 @@ msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)"
#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
-msgstr "િહન્દી (Mac_Devanagari)"
+msgstr "હિન્દી (Mac_Devanagari)"
#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr "હિબુ઼ (_IBM-862)"
+msgstr "હિબ્રુ (_IBM-862)"
#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr "હિબુ઼ (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "હિબ્રુ (IS_O-8859-8-I)"
#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr "હિબુ઼઼ (_MacHebrew)"
+msgstr "હિબ્રુ (_MacHebrew)"
#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr "હિબુ઼઼ (_Windows-1255)"
+msgstr "હિબ્રુ (_Windows-1255)"
#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "દેખીતુ હિબુ઼ (ISO-8859-8) (_V)"
+msgstr "દેખીતુ હિબ્રુ (ISO-8859-8) (_V)"
#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
@@ -1400,9 +1398,9 @@ msgstr "યુક્રેનિયન"
#: embed/ephy-encodings.c:318
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "અજાણીતું (%s)"
+msgstr "અજ્ઞાત (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "બધું"
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgid "Local files"
msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359
msgid "Save"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
@@ -1459,34 +1457,34 @@ msgstr ""
"આ ફાઈલને જોવી શક્ય નથી કારણકે કોઈ કાર્યક્રમ કે જે એને ખોલી શકે તે સ્થાપિત થયો નથી. તમે "
"એની જગ્યાએ સંગ્રહી શકો."
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:339
+#: lib/ephy-file-chooser.c:379 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઇલો"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Web pages"
msgstr "વેબ પાનાંઓ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:158
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "લેખન ફાઈલો"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:371
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "XML ફાઇલો"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "XUL ફાઇલો"
@@ -1549,7 +1547,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr "જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે %s સાથે જોડાયા છો તો જ તમે સાઈટ સાથે સંપર્ક કરી શકાે છો."
+msgstr "જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે %s સાથે જોડાયા છો તો જ તમે સાઈટ સાથે સંપર્ક કરી શકો છો."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
@@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "અજાણ્યા કારણોને લીધે આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:199
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191
msgid "Generating Private Key."
msgstr "ખાનગી કી બનાવી રહ્યુ છે."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:200
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"જ્યાં સુધી નવી ખાનગી કી બની ન જાય ત્યાં સુધી મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ. આ પ્રક્રિયા થોડી "
"મિનિટો લેશે."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "ફાઇલો"
@@ -1762,16 +1760,16 @@ msgstr "ફાઇલો"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:222
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:543
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
-"અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથી. તમારા "
+"એપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથી. તમારા "
"MOZILLA_FIVE_HOME ક્ષેત્રીય ચલને ચકાસો."
#. *
@@ -1785,15 +1783,15 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
msgid "system-language"
msgstr "gu"
-#: embed/print-dialog.c:264
+#: embed/print-dialog.c:331
msgid "Print to"
msgstr "માં છાપો"
-#: embed/print-dialog.c:269
+#: embed/print-dialog.c:336
msgid "Postscript files"
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઈલો"
@@ -1803,8 +1801,8 @@ msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
-"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n"
-" %s"
+"જીકોન્ફ ભૂલ:\n"
+" %s"
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -1822,48 +1820,48 @@ msgstr ""
"ઉપરની સાધનપટ્ટીમાં વસ્તુને ઉમેરવા માટે ત્યાં ખેંચી લાવો, કાઢવા માટે ખેંચીને વસ્તુના કોષ્ટકમાં "
"લઇ જાઓ."
-#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+#: lib/ephy-file-chooser.c:352
msgid "All supported types"
msgstr "બધા આધારભૂત પ્રકારો"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1110
+#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Downloads"
msgstr "ડાઉનલોડ"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:168
+#: lib/ephy-file-helpers.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s શોધવામાં નિષ્ફળ ગયુ"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:234
+#: lib/ephy-file-helpers.c:245
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s અસ્તિત્વમાં છે, મહેરબાની કરીને તેને પથમાંથી દૂર કરો."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:240
+#: lib/ephy-file-helpers.c:251
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: lib/ephy-gui.c:101
+#: lib/ephy-gui.c:104
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "ફાઈલ %s પહેલાથી જ હાજર છે."
-#: lib/ephy-gui.c:105
+#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "જો તમે આ ફાઈલ પર ફરીથી લખવાનું પસંદ કરો, તો તેના સમાવિષ્ટો ખોવાઈ જશે."
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:111
msgid "Overwrite File"
msgstr "ફાઈલ પર ફરીથી લખો"
-#: lib/ephy-gui.c:113
+#: lib/ephy-gui.c:116
msgid "_Overwrite"
msgstr "ના પર ફરીથી લખો (_O)"
-#: lib/ephy-gui.c:158
+#: lib/ephy-gui.c:163
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s"
@@ -1928,32 +1926,32 @@ msgstr "યુનીકોડ"
msgid "Western"
msgstr "પશ્ચિમી"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Secure"
msgstr "સુરક્ષિત"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1304
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1306
msgid "Insecure"
msgstr "અસુરક્ષિત"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1202
msgid "History"
msgstr "ઇતિહાસ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1124
msgid "Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્ક"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+#: lib/ephy-stock-icons.c:61
msgid "_Download"
msgstr "ડાઉનલોડ (_D)"
@@ -2007,11 +2005,11 @@ msgstr "નિષ્ફળ ગયુ"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3426
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3432
msgid "Select All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3442
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
@@ -2022,7 +2020,7 @@ msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)"
@@ -2032,12 +2030,12 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744
msgid "Move _Left"
msgstr "ડાબે ખસો (_L)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "જમણે ખસો (_g)"
@@ -2062,22 +2060,22 @@ msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_View"
msgstr "જુઓ (_V)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
@@ -2093,10 +2091,10 @@ msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1039 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો: (_O)"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -2139,7 +2137,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
@@ -2149,37 +2147,37 @@ msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cu_t"
msgstr "કાપો (_t)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:143
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select _All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
@@ -2190,7 +2188,7 @@ msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
@@ -2199,12 +2197,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_About"
msgstr "વિશે: (_A)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
@@ -2235,9 +2233,9 @@ msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317
msgid "Type a topic"
-msgstr "મુદ્દ્ો છાપો"
+msgstr "મુદ્દો છાપો"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
msgid "Import bookmarks from file"
@@ -2267,52 +2265,52 @@ msgstr "આયાત કરો (_m)"
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "આમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
msgid "Firebird"
msgstr "ફાયરબર્ડ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665
msgid "Firefox"
msgstr "ફાયરફોક્સ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Galeon"
msgstr "ગેલિયન"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Konqueror"
-msgstr "કાૅનકરર"
+msgstr "કોન્કરર"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
msgid "Mozilla"
-msgstr "મોઝિલા"
+msgstr "મોઝિલ્લા"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048
msgid "_Search:"
msgstr "શોધો (_S):"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
msgstr "મુદ્દાઓ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1333
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1339
msgid "Address"
msgstr "સરનામું"
@@ -2353,17 +2351,17 @@ msgstr "યાત્રા"
msgid "Work"
msgstr "કાર્ય"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "સૌથી વધુ જોવાયેલ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "વર્ગીકરણ કરાયા વગરનું"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો"
#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
#. * but it doesn't support markup of text yet
@@ -2373,7 +2371,7 @@ msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)"
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "નકલી બુકમાર્ક"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "આ પાના માટે %s શીર્ષકવાળું બુકમાર્ક પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
@@ -2397,7 +2395,7 @@ msgstr "અન્ય (_O)..."
#: src/ephy-encoding-menu.c:360
msgid "Other encodings"
-msgstr "અન્ય સંગ્રહપધ્ધતિ"
+msgstr "અન્ય સંગ્રહપદ્ધતિઓ"
#: src/ephy-encoding-menu.c:367
msgid "_Automatic"
@@ -2473,30 +2471,30 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમી રીતે ભૂંસાઇ જશે."
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1057
msgid "Today"
msgstr "આજે"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
-#: src/ephy-history-window.c:1063
+#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061
+#: src/ephy-history-window.c:1065
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "છેલ્લો %d દિવસ"
msgstr[1] "છેલ્લા %d દિવસો"
-#: src/ephy-history-window.c:1272
+#: src/ephy-history-window.c:1275
msgid "Sites"
msgstr "સાઇટો"
#: src/ephy-main.c:56
msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
-msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો"
+msgstr "હયાત એપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો"
#: src/ephy-main.c:59
msgid "Run Epiphany in full screen mode"
-msgstr "અૅપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
+msgstr "એપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
#: src/ephy-main.c:62
msgid "Load the given session file"
@@ -2529,7 +2527,7 @@ msgstr "બોનોબો ઈન્ટરફેસ દ્વારા આંત
#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
-msgstr "અૅફી"
+msgstr "એફી"
#: src/ephy-session.c:374
msgid "Crash Recovery"
@@ -2545,7 +2543,7 @@ msgstr "પાછું લાવો: (_R)"
#: src/ephy-session.c:408
msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે અૅપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે."
+msgstr "એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે એપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે."
#: src/ephy-session.c:414
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
@@ -2558,7 +2556,7 @@ msgid ""
"files."
msgstr ""
"GNOME_Epiphany_Automation.server ફાઈલનું સ્થાન બોનોબો મેળવી શક્યુ નથી. તમે બોનોબો "
-"સર્વર ફાઈલો માટે શોધ પથ રુપરેખાંકિત કરવા માટે bonobo-activation-sysconf વાપરી શકાે "
+"સર્વર ફાઈલો માટે શોધ પથ રુપરેખાંકિત કરવા માટે bonobo-activation-sysconf વાપરી શકો "
"છો."
#: src/ephy-shell.c:354
@@ -2577,516 +2575,516 @@ msgstr ""
"ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી "
"વાપરી શકાશે નહિ."
-#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784
+#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1805
msgid "Blank page"
msgstr "ખાલી પાનું"
-#: src/ephy-tab.c:1113
+#: src/ephy-tab.c:1134
msgid "site"
msgstr "સાઇટ"
-#: src/ephy-tab.c:1137
+#: src/ephy-tab.c:1158
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..."
-#: src/ephy-tab.c:1141
+#: src/ephy-tab.c:1162
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..."
-#: src/ephy-tab.c:1145
+#: src/ephy-tab.c:1166
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: src/ephy-tab.c:1153
+#: src/ephy-tab.c:1174
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..."
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્ક (_B)"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "T_ools"
msgstr "સાધનો (_o)"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Tabs"
msgstr "ટૅબો (_T)"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "_New Window"
msgstr "નવી વિન્ડો (_N)"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Open a new window"
msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "New _Tab"
msgstr "નવું ટૅબ (_T)"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Open a new tab"
msgstr "નવી ટૅબ ખોલો"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Open a file"
msgstr "ફાઇલ ખોલો"
-#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
-#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115
msgid "Save the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Print Set_up..."
msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..."
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print Pre_view"
msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print preview"
msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "S_end To..."
msgstr "ને મોકલવું (_e)..."
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Close this window"
msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Undo the last action"
msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Re_do"
msgstr "ફરીથી કરો (_d)"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "ક્લિપબાૅર્ડમાં ચોંટાડો"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Select the entire page"
msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "T_oolbars"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Customize toolbars"
msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "P_references"
msgstr "પસંદગીઓ (_r)"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Configure the web browser"
msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Stop"
msgstr "અટકાવો (_S)"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "_Reload"
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટું કરો (_I)"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Increase the text size"
msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "લખાણનું માપ આેછું કરો"
+msgstr "લખાણનું માપે ઓછું કરો"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Use the normal text size"
msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Text _Encoding"
msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Change the text encoding"
msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Page Source"
msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "View the source code of the page"
-msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે"
+msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..."
-#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:196 src/ephy-window.c:283
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_Back"
msgstr "પાછા (_B)"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ (_F)"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "Go up one level"
msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Home"
msgstr "ઘર (_H)"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Go to the home page"
msgstr "ઘર પાના પર જાઓ"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Location..."
msgstr "જગ્યા (_L)..."
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Go to a specified location"
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "H_istory"
msgstr "ઇતિહાસ (_i)"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Open the history window"
msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Activate previous tab"
msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Next Tab"
msgstr "પછીના ટૅબ (_N)"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Activate next tab"
msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Move current tab to left"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Move current tab to right"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Detach current tab"
msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Display web browser help"
msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Toggle network status"
msgstr "નેટવર્કની સ્થિતિની ફેરબદલી કરો"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "St_atusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "Browse at full screen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "Popup _Windows"
-msgstr "પાૅપ-અપ વિન્ડાૅ (_W)"
+msgstr "પોપઅપ વિન્ડો (_W)"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો"
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Selection Caret"
msgstr "પસંદગી કેરેટ"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "_Save Background As..."
msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Open Frame"
msgstr "ચોકઠુ ખોલો (_O)"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)"
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "_Download Link"
msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:299
msgid "_Save Link As..."
msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..."
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:306
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Open _Image"
msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)"
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:309
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..."
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)"
-#: src/ephy-window.c:312
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)"
-#: src/ephy-window.c:579
+#: src/ephy-window.c:574
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો"
-#: src/ephy-window.c:663
+#: src/ephy-window.c:657
msgid "Close _Document"
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)"
-#: src/ephy-window.c:691
+#: src/ephy-window.c:687
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "ફોર્મના ઘટકો બનાવવા માટે ત્યાં જમા નહિ કરાવેલા બદલાવો છે."
-#: src/ephy-window.c:692
+#: src/ephy-window.c:688
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો."
-#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
-#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો"
-#: src/ephy-window.c:1118
+#: src/ephy-window.c:1120
msgid "Bookmark"
msgstr "બુકમાર્ક"
-#: src/ephy-window.c:1307
+#: src/ephy-window.c:1309
msgid "Broken"
msgstr "તૂટેલું"
-#: src/ephy-window.c:1310
+#: src/ephy-window.c:1312
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
-#: src/ephy-window.c:1314
+#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Low"
msgstr "ઓછું"
-#: src/ephy-window.c:1318
+#: src/ephy-window.c:1320
msgid "High"
msgstr "વધારે"
-#: src/ephy-window.c:1328
+#: src/ephy-window.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3095,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"સુરક્ષા સ્તર: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1334
+#: src/ephy-window.c:1336
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s"
-#: src/ephy-window.c:1358
+#: src/ephy-window.c:1360
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3123,59 +3121,59 @@ msgstr "પ્રદેશ"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: src/pdm-dialog.c:670
+#: src/pdm-dialog.c:661
msgid "Host"
msgstr "યજમાન "
-#: src/pdm-dialog.c:682
+#: src/pdm-dialog.c:673
msgid "User Name"
msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ"
-#: src/pdm-dialog.c:875
+#: src/pdm-dialog.c:906
msgid "Cookie Properties"
msgstr "કુકીના ગુણધર્મો"
-#: src/pdm-dialog.c:890
+#: src/pdm-dialog.c:922
msgid "Content:"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
-#: src/pdm-dialog.c:905
+#: src/pdm-dialog.c:937
msgid "Path:"
msgstr "પથ:"
-#: src/pdm-dialog.c:920
+#: src/pdm-dialog.c:952
msgid "Send for:"
msgstr "માટે મોકલો:"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:961
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણો માત્ર"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:961
msgid "Any type of connection"
msgstr "કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ"
-#: src/pdm-dialog.c:935
+#: src/pdm-dialog.c:967
msgid "Expires:"
msgstr "મુદત પૂરી થઇ:"
-#: src/pdm-dialog.c:946
+#: src/pdm-dialog.c:978
msgid "End of current session"
msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ"
-#: src/popup-commands.c:245
+#: src/popup-commands.c:243
msgid "Download Link"
msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો"
-#: src/popup-commands.c:253
+#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Link As"
msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
-#: src/popup-commands.c:260
+#: src/popup-commands.c:258
msgid "Save Image As"
msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
-#: src/popup-commands.c:350
+#: src/popup-commands.c:344
msgid "Save Background As"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો"
@@ -3348,19 +3346,19 @@ msgstr "મલય"
#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "નાેર્વેજિયન/નાયનોર્સ્ક"
+msgstr "નોર્વેન/નાયનોર્સ્ક"
#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian/Bokmal"
-msgstr "નાેર્વેજિયન/બોકમાલ"
+msgstr "નોર્વેન/બોકમાલ"
#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Norwegian"
-msgstr "નાેર્વેજિયન"
+msgstr "નોર્વેન"
#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Polish"
-msgstr "પાેલિશ"
+msgstr "પોલિશ"
#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese"
@@ -3419,11 +3417,11 @@ msgstr "કસ્ટમ [%s]"
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
-#: src/prefs-dialog.c:1114
+#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118
msgid "Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ"
-#: src/prefs-dialog.c:1321
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
@@ -3479,16 +3477,16 @@ msgstr "આને જુઓ!"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: src/window-commands.c:900
+#: src/window-commands.c:902
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:953
+#: src/window-commands.c:954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n"
-"અંકિત <ankit644@linux.net>\n"
+"અંકિત <ankit644@yahoo.com>\n"
"અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n"
"અતિત <shahatit_84@linux.net>\n"
"ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n"
@@ -3496,7 +3494,7 @@ msgstr ""
"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n"
"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>."
-#: src/window-commands.c:983
+#: src/window-commands.c:986
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "મોઝિલા આધરિત જીનોમ બ્રાઉઝર"