diff options
-rw-r--r-- | po/gu.po | 592 |
1 files changed, 295 insertions, 297 deletions
@@ -1,13 +1,14 @@ +# translation of epiphany.gnome-2-8.gu.po to Gujarati # translation of epiphany.HEAD.gu.po to Gujarati # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" +"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-8.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-18 11:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:26+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-11 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 19:06+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 @@ -100,8 +102,8 @@ msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " "and https:." msgstr "" -"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે. http: અને https: સુરક્ષિત " -"પ્રોટોકોલો છે." +"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે. સુરક્ષિત " +"પ્રોટોકોલો છે http: અને https:." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 msgid "Hide menubar by default" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "વેબમાં શોધો" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "અૅપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" +msgstr "એપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" #: data/epiphany.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સ #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" -msgstr "પાૅપઅપને પરવાનગી આપો" +msgstr "પોપઅપને પરવાનગી આપો" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "હંમેશા ટેબ પટ્ટી બતાવો (_t)" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 msgid "Automatic downloads" -msgstr "અાપોઆપ ડાઉનલોડ" +msgstr "આપોઆપ ડાઉનલોડ" #: data/epiphany.schemas.in.h:6 msgid "Autowrap for find in page" @@ -270,7 +272,7 @@ msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " +"મુખ્ય દર્શક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " "વેબ પાના ખોલશે." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કાૅડ." +msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કોડ." #: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" -msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ અે થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ એ થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -427,7 +429,7 @@ msgid "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -"સંગ્રહપધ્ધતિને અાપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), " +"સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધો. યોગ્ય કિંમતો \"\" (આપોઆપ બ્રાઉઝર બંધ છે), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (પૂર્વીય એશિયાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " "\"ja_parallel_state_machine\" (જાપાની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), " "\"ko_parallel_state_machine\" (કોરીયાઈ સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો), \"ruprob" @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr " " #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>આંગળીની િછાપો</b>" +msgstr "<b>આંગળીની છાપો</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 msgid "<b>Issued By</b>" @@ -615,11 +617,11 @@ msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "<b>આપોઆપ</b> (_A)" +msgstr "<b>આપોઆપ (_A)</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરોઃ </b> (_U)" +msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો (_U):</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" @@ -633,7 +635,7 @@ msgstr "કુકીઓ" msgid "Download Manager" msgstr "ડાઉનલોડ વ્યવસ્થાપક" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122 msgid "Find" msgstr "શોધો" @@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી વ્યવસ્થા #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Text Encoding" -msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" +msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:368 msgid "Use the encoding specified by the document" @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "શોધો (_F):" msgid "_Next" msgstr "પછી (_N)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292 msgid "_Pause" msgstr "વિરામ (_P)" @@ -719,11 +721,11 @@ msgstr "ભાષા ઉમેરો" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટાૅપ થીમના રંગો વાપરો (_w)" +msgstr "હંમેશા ડૅસ્કટોપ થીમના રંગો વાપરો (_w)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Allow popup _windows" -msgstr "પાૅપઅપ વિન્ડાૅને પરવાનગી આપો (_w)" +msgstr "પોપઅપ વિન્ડોને પરવાનગી આપો (_w)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Always use _these fonts" @@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "આપોઆપ શોધો (_t):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" +msgstr "ભાષા પસંદ કરો (_a):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" @@ -824,13 +826,13 @@ msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" -msgstr "હંમેશા અસ્વીકારો (_N)" +msgstr "ક્યારેય સ્વીકારો નહિં (_N)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:209 msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" @@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "<b>દિશા</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "<b>પાનાનો વિસ્તાર</b>" +msgstr "<b>પાનાંનો વિસ્તાર</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 msgid "<b>Print To</b>" @@ -888,7 +890,7 @@ msgstr "કાનુની (_e)" #: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" -msgstr "સૃષ્ટિસાૈંદર્ય (_d)" +msgstr "આડુ (_d)" #: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)" msgid "Paper" msgstr "પાનુ" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1116 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118 msgid "Print" msgstr "છાપવુ" @@ -980,62 +982,58 @@ msgstr "પ્રતિ (_t):" msgid "fr_om:" msgstr "માંથી (_o):" -#: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" - -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:237 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:238 +#: embed/downloader-view.c:241 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:289 +#: embed/downloader-view.c:292 msgid "_Resume" msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301 +#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303 msgid "Unknown" -msgstr "અજાણીતું" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: embed/downloader-view.c:403 +#: embed/downloader-view.c:406 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "છુટેલી %d સેકન્ડ વિશે" msgstr[1] "છુટેલી %d સેકન્ડો વિશે" -#: embed/downloader-view.c:411 +#: embed/downloader-view.c:414 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "છુટેલી %d મનિટ વિશે" msgstr[1] "છુટેલી %d મિનિટો વિશે" -#: embed/downloader-view.c:418 +#: embed/downloader-view.c:421 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d ડાઉનલોડ" msgstr[1] "%d ડાઉનલોડ" -#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 +#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 msgid "File" msgstr "ફાઇલ" # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 -#: embed/downloader-view.c:580 +#: embed/downloader-view.c:583 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:591 +#: embed/downloader-view.c:594 msgid "Remaining" msgstr "બાકી રહેલું" @@ -1173,27 +1171,27 @@ msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)" #: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" -msgstr "િહન્દી (Mac_Devanagari)" +msgstr "હિન્દી (Mac_Devanagari)" #: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_IBM-862)" -msgstr "હિબુ઼ (_IBM-862)" +msgstr "હિબ્રુ (_IBM-862)" #: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -msgstr "હિબુ઼ (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "હિબ્રુ (IS_O-8859-8-I)" #: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" -msgstr "હિબુ઼઼ (_MacHebrew)" +msgstr "હિબ્રુ (_MacHebrew)" #: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" -msgstr "હિબુ઼઼ (_Windows-1255)" +msgstr "હિબ્રુ (_Windows-1255)" #: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "દેખીતુ હિબુ઼ (ISO-8859-8) (_V)" +msgstr "દેખીતુ હિબ્રુ (ISO-8859-8) (_V)" #: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Japanese (_EUC-JP)" @@ -1400,9 +1398,9 @@ msgstr "યુક્રેનિયન" #: embed/ephy-encodings.c:318 #, c-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "અજાણીતું (%s)" +msgstr "અજ્ઞાત (%s)" -#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698 +#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "All" msgstr "બધું" @@ -1415,7 +1413,7 @@ msgid "Local files" msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:359 msgid "Save" msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" @@ -1459,34 +1457,34 @@ msgstr "" "આ ફાઈલને જોવી શક્ય નથી કારણકે કોઈ કાર્યક્રમ કે જે એને ખોલી શકે તે સ્થાપિત થયો નથી. તમે " "એની જગ્યાએ સંગ્રહી શકો." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:322 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 #: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:339 +#: lib/ephy-file-chooser.c:379 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150 lib/ephy-file-chooser.c:360 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:363 msgid "Web pages" msgstr "વેબ પાનાંઓ" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:158 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 msgid "Text files" msgstr "લેખન ફાઈલો" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 lib/ephy-file-chooser.c:368 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:371 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 msgid "XML files" msgstr "XML ફાઇલો" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 msgid "XUL files" msgstr "XUL ફાઇલો" @@ -1549,7 +1547,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" "s." -msgstr "જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે %s સાથે જોડાયા છો તો જ તમે સાઈટ સાથે સંપર્ક કરી શકાે છો." +msgstr "જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે %s સાથે જોડાયા છો તો જ તમે સાઈટ સાથે સંપર્ક કરી શકો છો." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 msgid "Connect to untrusted site?" @@ -1736,11 +1734,11 @@ msgstr "આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "અજાણ્યા કારણોને લીધે આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:199 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191 msgid "Generating Private Key." msgstr "ખાનગી કી બનાવી રહ્યુ છે." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:200 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "" "જ્યાં સુધી નવી ખાનગી કી બની ન જાય ત્યાં સુધી મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ. આ પ્રક્રિયા થોડી " "મિનિટો લેશે." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567 msgid "Files" msgstr "ફાઇલો" @@ -1762,16 +1760,16 @@ msgstr "ફાઇલો" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:222 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:543 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." msgstr "" -"અૅપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથી. તમારા " +"એપીફની અત્યારે વાપરી શકાતું નથી. મોઝીલાની શરુઆત થઇ શકતી નથી. તમારા " "MOZILLA_FIVE_HOME ક્ષેત્રીય ચલને ચકાસો." #. * @@ -1785,15 +1783,15 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 msgid "system-language" msgstr "gu" -#: embed/print-dialog.c:264 +#: embed/print-dialog.c:331 msgid "Print to" msgstr "માં છાપો" -#: embed/print-dialog.c:269 +#: embed/print-dialog.c:336 msgid "Postscript files" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ ફાઈલો" @@ -1803,8 +1801,8 @@ msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" -"જીકાૅન્ફ ભૂલ:\n" -" %s" +"જીકોન્ફ ભૂલ:\n" +" %s" #: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 msgid "_Remove Toolbar" @@ -1822,48 +1820,48 @@ msgstr "" "ઉપરની સાધનપટ્ટીમાં વસ્તુને ઉમેરવા માટે ત્યાં ખેંચી લાવો, કાઢવા માટે ખેંચીને વસ્તુના કોષ્ટકમાં " "લઇ જાઓ." -#: lib/ephy-file-chooser.c:349 +#: lib/ephy-file-chooser.c:352 msgid "All supported types" msgstr "બધા આધારભૂત પ્રકારો" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1110 +#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Downloads" msgstr "ડાઉનલોડ" -#: lib/ephy-file-helpers.c:168 +#: lib/ephy-file-helpers.c:179 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s શોધવામાં નિષ્ફળ ગયુ" -#: lib/ephy-file-helpers.c:234 +#: lib/ephy-file-helpers.c:245 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s અસ્તિત્વમાં છે, મહેરબાની કરીને તેને પથમાંથી દૂર કરો." -#: lib/ephy-file-helpers.c:240 +#: lib/ephy-file-helpers.c:251 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં નિષ્ફળ." -#: lib/ephy-gui.c:101 +#: lib/ephy-gui.c:104 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "ફાઈલ %s પહેલાથી જ હાજર છે." -#: lib/ephy-gui.c:105 +#: lib/ephy-gui.c:108 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "જો તમે આ ફાઈલ પર ફરીથી લખવાનું પસંદ કરો, તો તેના સમાવિષ્ટો ખોવાઈ જશે." -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:111 msgid "Overwrite File" msgstr "ફાઈલ પર ફરીથી લખો" -#: lib/ephy-gui.c:113 +#: lib/ephy-gui.c:116 msgid "_Overwrite" msgstr "ના પર ફરીથી લખો (_O)" -#: lib/ephy-gui.c:158 +#: lib/ephy-gui.c:163 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s" @@ -1928,32 +1926,32 @@ msgstr "યુનીકોડ" msgid "Western" msgstr "પશ્ચિમી" -#: lib/ephy-stock-icons.c:54 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 msgid "Secure" msgstr "સુરક્ષિત" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1304 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1306 msgid "Insecure" msgstr "અસુરક્ષિત" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "Popup Windows" msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1202 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1124 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: lib/ephy-stock-icons.c:61 msgid "_Download" msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" @@ -2007,11 +2005,11 @@ msgstr "નિષ્ફળ ગયુ" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3426 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3432 msgid "Select All" msgstr "બધુ પસંદ કરો" -#: lib/widgets/ephy-label.c:3436 +#: lib/widgets/ephy-label.c:3442 msgid "Input Methods" msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ" @@ -2022,7 +2020,7 @@ msgstr "%s:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169 #: src/ephy-history-window.c:747 msgid "Open in New _Tab" msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" @@ -2032,12 +2030,12 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744 msgid "Move _Left" msgstr "ડાબે ખસો (_L)" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751 msgid "Move Ri_ght" msgstr "જમણે ખસો (_g)" @@ -2062,22 +2060,22 @@ msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટીમાં બતાવો (_S)" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_View" msgstr "જુઓ (_V)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" @@ -2093,10 +2091,10 @@ msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1039 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166 #: src/ephy-history-window.c:746 msgid "_Open in New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો: (_O)" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" @@ -2139,7 +2137,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" @@ -2149,37 +2147,37 @@ msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Cu_t" msgstr "કાપો (_t)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Cut the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:143 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:190 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ક્લિપબાૅર્ડને ચોંટાડો" +msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" @@ -2190,7 +2188,7 @@ msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" @@ -2199,12 +2197,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "_About" msgstr "વિશે: (_A)" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" @@ -2235,9 +2233,9 @@ msgid "Show both the title and address columns" msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286 -#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317 msgid "Type a topic" -msgstr "મુદ્દ્ો છાપો" +msgstr "મુદ્દો છાપો" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 msgid "Import bookmarks from file" @@ -2267,52 +2265,52 @@ msgstr "આયાત કરો (_m)" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "આમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663 msgid "Firebird" msgstr "ફાયરબર્ડ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665 msgid "Firefox" msgstr "ફાયરફોક્સ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Galeon" msgstr "ગેલિયન" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Konqueror" -msgstr "કાૅનકરર" +msgstr "કોન્કરર" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 msgid "Mozilla" -msgstr "મોઝિલા" +msgstr "મોઝિલ્લા" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "નવા ટૅબમાં ખોલો (_T)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048 msgid "_Search:" msgstr "શોધો (_S):" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197 msgid "Topics" msgstr "મુદ્દાઓ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1333 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1339 msgid "Address" msgstr "સરનામું" @@ -2353,17 +2351,17 @@ msgstr "યાત્રા" msgid "Work" msgstr "કાર્ય" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 msgid "Most Visited" msgstr "સૌથી વધુ જોવાયેલ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 msgid "Not Categorized" msgstr "વર્ગીકરણ કરાયા વગરનું" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 msgid "Add Bookmark" -msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો" #. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here #. * but it doesn't support markup of text yet @@ -2373,7 +2371,7 @@ msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો... (_k)" msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "નકલી બુકમાર્ક" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "આ પાના માટે %s શીર્ષકવાળું બુકમાર્ક પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે." @@ -2397,7 +2395,7 @@ msgstr "અન્ય (_O)..." #: src/ephy-encoding-menu.c:360 msgid "Other encodings" -msgstr "અન્ય સંગ્રહપધ્ધતિ" +msgstr "અન્ય સંગ્રહપદ્ધતિઓ" #: src/ephy-encoding-menu.c:367 msgid "_Automatic" @@ -2473,30 +2471,30 @@ msgid "" "deleted." msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમી રીતે ભૂંસાઇ જશે." -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1057 msgid "Today" msgstr "આજે" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 -#: src/ephy-history-window.c:1063 +#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061 +#: src/ephy-history-window.c:1065 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "છેલ્લો %d દિવસ" msgstr[1] "છેલ્લા %d દિવસો" -#: src/ephy-history-window.c:1272 +#: src/ephy-history-window.c:1275 msgid "Sites" msgstr "સાઇટો" #: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" -msgstr "હયાત અૅપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો" +msgstr "હયાત એપીફની વિન્ડોમાં નવું ટૅબ ખોલો" #: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "અૅપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" +msgstr "એપીફનીને આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" #: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" @@ -2529,7 +2527,7 @@ msgstr "બોનોબો ઈન્ટરફેસ દ્વારા આંત #: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" -msgstr "અૅફી" +msgstr "એફી" #: src/ephy-session.c:374 msgid "Crash Recovery" @@ -2545,7 +2543,7 @@ msgstr "પાછું લાવો: (_R)" #: src/ephy-session.c:408 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે અૅપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે." +msgstr "એવું લાગે છે કે છેલ્લી વખતે જ્યારે એપીફની ચલાવાયું ત્યારે ભાંગી પડ્યુ હશે અથવા મૃત કરાયુ હશે." #: src/ephy-session.c:414 msgid "You can recover the opened tabs and windows." @@ -2558,7 +2556,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" "GNOME_Epiphany_Automation.server ફાઈલનું સ્થાન બોનોબો મેળવી શક્યુ નથી. તમે બોનોબો " -"સર્વર ફાઈલો માટે શોધ પથ રુપરેખાંકિત કરવા માટે bonobo-activation-sysconf વાપરી શકાે " +"સર્વર ફાઈલો માટે શોધ પથ રુપરેખાંકિત કરવા માટે bonobo-activation-sysconf વાપરી શકો " "છો." #: src/ephy-shell.c:354 @@ -2577,516 +2575,516 @@ msgstr "" "ઓટોમેશન વસ્તુ પાસે સ્થિત કરાવતી વખતે બોનોબોની અનિચ્છનીય ભૂલને કારણે એપીફની હવે પછી " "વાપરી શકાશે નહિ." -#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784 +#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1805 msgid "Blank page" msgstr "ખાલી પાનું" -#: src/ephy-tab.c:1113 +#: src/ephy-tab.c:1134 msgid "site" msgstr "સાઇટ" -#: src/ephy-tab.c:1137 +#: src/ephy-tab.c:1158 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s ની તરફ કરી રહ્યા છે..." -#: src/ephy-tab.c:1141 +#: src/ephy-tab.c:1162 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે..." -#: src/ephy-tab.c:1145 +#: src/ephy-tab.c:1166 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..." -#: src/ephy-tab.c:1153 +#: src/ephy-tab.c:1174 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s લાવી રહ્યા છે..." -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક (_B)" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "T_ools" msgstr "સાધનો (_o)" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Tabs" msgstr "ટૅબો (_T)" #. File menu -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_New Window" msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new window" msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "New _Tab" msgstr "નવું ટૅબ (_T)" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a new tab" msgstr "નવી ટૅબ ખોલો" -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Open a file" msgstr "ફાઇલ ખોલો" -#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115 msgid "Save the current page" msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Set_up..." msgstr "છાપવાના સુયોજનો (_P)..." -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print Pre_view" msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print preview" msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print the current page" msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "S_end To..." msgstr "ને મોકલવું (_e)..." -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Send a link of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Close this window" msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "Undo the last action" msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Re_do" msgstr "ફરીથી કરો (_d)" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Redo the last undone action" msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Paste clipboard" -msgstr "ક્લિપબાૅર્ડમાં ચોંટાડો" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Select the entire page" msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "P_ersonal Data" msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "T_oolbars" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Customize toolbars" msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "P_references" msgstr "પસંદગીઓ (_r)" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Configure the web browser" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" #. View menu -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Stop current data transfer" msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટું કરો (_I)" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Increase the text size" msgstr "લખાણનું માપ વધારો" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "Decrease the text size" -msgstr "લખાણનું માપ આેછું કરો" +msgstr "લખાણનું માપે ઓછું કરો" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "Use the normal text size" msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Text _Encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Change the text encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Page Source" msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "View the source code of the page" -msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઆે" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..." -#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:196 src/ephy-window.c:283 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_Back" msgstr "પાછા (_B)" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "_Forward" msgstr "આગળ (_F)" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "Go to the next visited page" msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "Go up one level" msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Home" msgstr "ઘર (_H)" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Go to the home page" msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Location..." msgstr "જગ્યા (_L)..." -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Go to a specified location" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "H_istory" msgstr "ઇતિહાસ (_i)" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Open the history window" msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "_Previous Tab" msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "Activate previous tab" msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Next Tab" msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:227 msgid "Activate next tab" msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Move current tab to left" msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Move Tab _Right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Move current tab to right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "_Detach Tab" msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "Detach current tab" msgstr "વર્તમાન ટૅબને છૂટુ પાડો" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Display web browser help" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)" -#: src/ephy-window.c:252 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Toggle network status" msgstr "નેટવર્કની સ્થિતિની ફેરબદલી કરો" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:258 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી (_B)" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "બુકમાર્ક પટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "St_atusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:264 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:267 msgid "Browse at full screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો" -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Popup _Windows" -msgstr "પાૅપ-અપ વિન્ડાૅ (_W)" +msgstr "પોપઅપ વિન્ડો (_W)" -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Selection Caret" msgstr "પસંદગી કેરેટ" #. Document -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "_Save Background As..." msgstr "પાશ્વ ભાગને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:287 msgid "_Open Frame" msgstr "ચોકઠુ ખોલો (_O)" #. Links -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: src/ephy-window.c:292 +#: src/ephy-window.c:293 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:295 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:297 msgid "_Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:299 msgid "_Save Link As..." msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:301 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..." -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" #. Images -#: src/ephy-window.c:306 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Open _Image" msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" -#: src/ephy-window.c:308 +#: src/ephy-window.c:309 msgid "_Save Image As..." msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." -#: src/ephy-window.c:310 +#: src/ephy-window.c:311 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" -#: src/ephy-window.c:312 +#: src/ephy-window.c:313 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" -#: src/ephy-window.c:579 +#: src/ephy-window.c:574 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીનની સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો" -#: src/ephy-window.c:663 +#: src/ephy-window.c:657 msgid "Close _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)" -#: src/ephy-window.c:691 +#: src/ephy-window.c:687 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "ફોર્મના ઘટકો બનાવવા માટે ત્યાં જમા નહિ કરાવેલા બદલાવો છે." -#: src/ephy-window.c:692 +#: src/ephy-window.c:688 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." -#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" -#: src/ephy-window.c:1118 +#: src/ephy-window.c:1120 msgid "Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક" -#: src/ephy-window.c:1307 +#: src/ephy-window.c:1309 msgid "Broken" msgstr "તૂટેલું" -#: src/ephy-window.c:1310 +#: src/ephy-window.c:1312 msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" -#: src/ephy-window.c:1314 +#: src/ephy-window.c:1316 msgid "Low" msgstr "ઓછું" -#: src/ephy-window.c:1318 +#: src/ephy-window.c:1320 msgid "High" msgstr "વધારે" -#: src/ephy-window.c:1328 +#: src/ephy-window.c:1330 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3095,12 +3093,12 @@ msgstr "" "સુરક્ષા સ્તર: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1334 +#: src/ephy-window.c:1336 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" -#: src/ephy-window.c:1358 +#: src/ephy-window.c:1360 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" @@ -3123,59 +3121,59 @@ msgstr "પ્રદેશ" msgid "Name" msgstr "નામ" -#: src/pdm-dialog.c:670 +#: src/pdm-dialog.c:661 msgid "Host" msgstr "યજમાન " -#: src/pdm-dialog.c:682 +#: src/pdm-dialog.c:673 msgid "User Name" msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" -#: src/pdm-dialog.c:875 +#: src/pdm-dialog.c:906 msgid "Cookie Properties" msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" -#: src/pdm-dialog.c:890 +#: src/pdm-dialog.c:922 msgid "Content:" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" -#: src/pdm-dialog.c:905 +#: src/pdm-dialog.c:937 msgid "Path:" msgstr "પથ:" -#: src/pdm-dialog.c:920 +#: src/pdm-dialog.c:952 msgid "Send for:" msgstr "માટે મોકલો:" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:961 msgid "Encrypted connections only" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણો માત્ર" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:961 msgid "Any type of connection" msgstr "કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ" -#: src/pdm-dialog.c:935 +#: src/pdm-dialog.c:967 msgid "Expires:" msgstr "મુદત પૂરી થઇ:" -#: src/pdm-dialog.c:946 +#: src/pdm-dialog.c:978 msgid "End of current session" msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ" -#: src/popup-commands.c:245 +#: src/popup-commands.c:243 msgid "Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: src/popup-commands.c:253 +#: src/popup-commands.c:251 msgid "Save Link As" msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" -#: src/popup-commands.c:260 +#: src/popup-commands.c:258 msgid "Save Image As" msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" -#: src/popup-commands.c:350 +#: src/popup-commands.c:344 msgid "Save Background As" msgstr "પાશ્વ ભાગનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" @@ -3348,19 +3346,19 @@ msgstr "મલય" #: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian/Nynorsk" -msgstr "નાેર્વેજિયન/નાયનોર્સ્ક" +msgstr "નોર્વેન/નાયનોર્સ્ક" #: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Norwegian/Bokmal" -msgstr "નાેર્વેજિયન/બોકમાલ" +msgstr "નોર્વેન/બોકમાલ" #: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Norwegian" -msgstr "નાેર્વેજિયન" +msgstr "નોર્વેન" #: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Polish" -msgstr "પાેલિશ" +msgstr "પોલિશ" #: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Portuguese" @@ -3419,11 +3417,11 @@ msgstr "કસ્ટમ [%s]" msgid "Home" msgstr "ઘર" -#: src/prefs-dialog.c:1114 +#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118 msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" -#: src/prefs-dialog.c:1321 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" @@ -3479,16 +3477,16 @@ msgstr "આને જુઓ!" msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: src/window-commands.c:900 +#: src/window-commands.c:902 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:953 +#: src/window-commands.c:954 msgid "translator-credits" msgstr "" "નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n" -"અંકિત <ankit644@linux.net>\n" +"અંકિત <ankit644@yahoo.com>\n" "અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n" "અતિત <shahatit_84@linux.net>\n" "ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n" @@ -3496,7 +3494,7 @@ msgstr "" "ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n" "શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>." -#: src/window-commands.c:983 +#: src/window-commands.c:986 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "મોઝિલા આધરિત જીનોમ બ્રાઉઝર" |