aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2004-10-06 11:33:16 +0800
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2004-10-06 11:33:16 +0800
commit09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11 (patch)
tree8e1840fde023737b49887c775e2325f78cdb6b7d /po
parent6e7c12c082a6bb6e57ae829c1a01cb03202d6423 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar.gz
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar.lz
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar.xz
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.tar.zst
gsoc2013-epiphany-09e63b1fb943bec4ca34f66b5bd3faae6f6f9d11.zip
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po486
2 files changed, 247 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 62f848361..b6a517f95 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2004-09-25 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c9605c533..fae62039a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-12 02:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-14 00:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-06 12:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-06 12:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "쿠키"
msgid "Download Manager"
msgstr "내려받기 관리자"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1122
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "찾기(_F):"
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "일시 중지(_P)"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "허용하지 않음(_N)"
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:209
msgid "_Up"
msgstr "위로(_U)"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "쪽수(_N)"
msgid "Paper"
msgstr "종이"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1116
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1118
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -980,54 +980,54 @@ msgstr "시작쪽(_O):"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:238
+#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:289
+#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "계속(_R)"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301
+#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1303
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "약 %d초 남았습니다"
-#: embed/downloader-view.c:411
+#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "약 %d분 남았습니다"
-#: embed/downloader-view.c:418
+#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "내려받기 %d개"
-#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690
+#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: embed/downloader-view.c:580
+#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:591
+#: embed/downloader-view.c:594
msgid "Remaining"
msgstr "남은 시간"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "일본어 (_ISO-2022-JP)"
#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "일본어 (_Shift_JIS)"
+msgstr "일본어 (_Shift-JIS)"
#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_EUC-KR)"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "북유럽어 (ISO-8859-10)(_N)"
#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "페르시아어 (Mac_Farsi)(_P)"
+msgstr "페르시아어 (MacFarsi)(_P)"
#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "타이어 (IS_O-8859-11)"
#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "타이어 (Windows-874)"
+msgstr "타이어 (Windows-874)(_T)"
#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_IBM-857)"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "우크라이나어"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "알 수 없음 (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
msgid "All"
msgstr "모두"
@@ -1452,33 +1452,33 @@ msgstr ""
"니다. 대신에 저장할 수 있습니다."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:251
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252
#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:328
+#: lib/ephy-file-chooser.c:378 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 lib/ephy-file-chooser.c:362
msgid "Web pages"
msgstr "웹 페이지"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:158
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
msgid "Text files"
msgstr "텍스트 파일"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 lib/ephy-file-chooser.c:370
msgid "Images"
msgstr "그림"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "XML 파일"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "XUL 파일"
@@ -1727,18 +1727,18 @@ msgstr "이 인증서는 인증 기관의 인증서가 잘못되었기 확인할
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "알 수 없는 이유로 이 인증서를 확인할 수 없습니다."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:199
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191
msgid "Generating Private Key."
msgstr "개인 키를 만드는 중입니다."
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:200
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"새 개인 키를 만드는 동안 기다리십시오. 이 작업은 몇 분이 걸릴 수도 있습니다."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "파일"
@@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "파일"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:222
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:226
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ko&q="
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:525
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1775,15 +1775,15 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718
msgid "system-language"
msgstr "ko"
-#: embed/print-dialog.c:264
+#: embed/print-dialog.c:320
msgid "Print to"
msgstr "파일로 인쇄"
-#: embed/print-dialog.c:269
+#: embed/print-dialog.c:325
msgid "Postscript files"
msgstr "Postscript 파일"
@@ -1812,48 +1812,48 @@ msgstr ""
"더할 항목은 도구 모음에 끌어 놓으십시오. 도구 모음에서 끌어 가져오면 항목이 "
"지워집니다."
-#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+#: lib/ephy-file-chooser.c:351
msgid "All supported types"
msgstr "지원하는 모든 타입"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1110
+#: lib/ephy-file-helpers.c:78 src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Downloads"
msgstr "내려받기"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:168
+#: lib/ephy-file-helpers.c:179
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s 찾기 실패"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:234
+#: lib/ephy-file-helpers.c:245
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s(이)가 있습니다. 다른 곳으로 옮기십시오."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:240
+#: lib/ephy-file-helpers.c:251
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "디렉토리 %s 만들기 실패."
-#: lib/ephy-gui.c:101
+#: lib/ephy-gui.c:103
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "%s 파일이 이미 있습니다."
-#: lib/ephy-gui.c:105
+#: lib/ephy-gui.c:107
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "이 파일에 덮어 쓰면, 기존 내용을 잃게 됩니다."
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:110
msgid "Overwrite File"
msgstr "파일 덮어 쓰기"
-#: lib/ephy-gui.c:113
+#: lib/ephy-gui.c:115
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
-#: lib/ephy-gui.c:158
+#: lib/ephy-gui.c:162
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다: %s"
@@ -1918,32 +1918,32 @@ msgstr "유니코드"
msgid "Western"
msgstr "서유럽어"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55
msgid "Secure"
msgstr "안전"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1304
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-window.c:1306
msgid "Insecure"
msgstr "안전하지 않음"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "팝업 창"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1202
msgid "History"
msgstr "기록"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1423
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:990 src/ephy-window.c:1124
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "주소 항목"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+#: lib/ephy-stock-icons.c:61
msgid "_Download"
msgstr "내려받기(_D)"
@@ -1997,11 +1997,11 @@ msgstr "실패함"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3426
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3432
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: lib/widgets/ephy-label.c:3436
+#: lib/widgets/ephy-label.c:3442
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "%s:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1043 src/ephy-history-window.c:169
#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
@@ -2022,14 +2022,14 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:744
msgid "Move _Left"
msgstr "왼쪽으로 옮기기(_L)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:751
msgid "Move Ri_ght"
-msgstr "오른쪽으로 옮기기(_R)"
+msgstr "오른쪽으로 옮기기(_I)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
@@ -2052,22 +2052,22 @@ msgstr "책갈피 모음에서 보기(_S)"
#. Toplevel
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:160
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:162
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "새 주제를 만듭니다"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1039 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:166
#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "다른 브라우저의 책갈피를 가져옵니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
@@ -2139,28 +2139,28 @@ msgstr "책갈피 창을 닫습니다"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:183
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1049 src/ephy-history-window.c:186
-#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1052 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:143
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:187
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한 것을 복사합니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:189
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "모든 책갈피나 글자를 선택합니다"
#. Help Menu
#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:200
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
@@ -2189,12 +2189,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "책갈피 도움말을 보여줍니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:203
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:204
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "웹 브라우저를 만든 사람을 보여줍니다"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "칸에 제목과 주소 모두 보입니다"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:286
-#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:311
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:317
msgid "Type a topic"
msgstr "제목을 입력하십시오"
@@ -2257,52 +2257,52 @@ msgstr "가져오기(_M)"
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "책갈피 가져오기:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:663
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:665
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:741
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1037 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:742
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1045 src/ephy-history-window.c:752
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1048 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "주소 복사(_C)"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1286 src/ephy-history-window.c:1046
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1293 src/ephy-history-window.c:1048
msgid "_Search:"
msgstr "찾기(_S):"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:197
msgid "Topics"
msgstr "주제"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564 src/ephy-history-window.c:1330
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1333
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570 src/ephy-history-window.c:1336
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1577 src/ephy-history-window.c:1339
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -2343,11 +2343,11 @@ msgstr "여행"
msgid "Work"
msgstr "작업"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
msgid "Most Visited"
msgstr "최근 둘러봤던 곳"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
msgid "Not Categorized"
msgstr "분류되지 않음"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "책갈피 더하기"
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "중복된 책갈피"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "%s(이)라는 이름을 가진 책갈피가 이미 있습니다."
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "비어 있음"
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
msgid "_Open in Tabs"
-msgstr "탭에서 열기(_T)"
+msgstr "탭에서 열기(_O)"
#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
@@ -2463,19 +2463,19 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr "방문 기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다."
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1057
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
-#: src/ephy-history-window.c:1063
+#: src/ephy-history-window.c:1058 src/ephy-history-window.c:1061
+#: src/ephy-history-window.c:1065
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "최근 %d일"
-#: src/ephy-history-window.c:1272
+#: src/ephy-history-window.c:1275
msgid "Sites"
msgstr "사이트"
@@ -2565,515 +2565,515 @@ msgstr ""
"Epiphany를 지금 사용할 수 없습니다. 자동화 오브젝트를 찾는 데 보노보에 예상"
"치 못한 오류가 발생했습니다."
-#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784
+#: src/ephy-tab.c:426 src/ephy-tab.c:1590 src/ephy-tab.c:1805
msgid "Blank page"
msgstr "빈 페이지"
-#: src/ephy-tab.c:1113
+#: src/ephy-tab.c:1134
msgid "site"
msgstr "사이트"
-#: src/ephy-tab.c:1137
+#: src/ephy-tab.c:1158
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "%s 사이트로 다시 연결하는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:1141
+#: src/ephy-tab.c:1162
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "%s에서 데이터를 받는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:1145
+#: src/ephy-tab.c:1166
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:1153
+#: src/ephy-tab.c:1174
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "%s 사이트를 읽는 중입니다..."
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "T_ools"
msgstr "도구(_O)"
-#: src/ephy-window.c:96
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_T)"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "_New Window"
msgstr "새 창(_N)"
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창을 엽니다"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "New _Tab"
msgstr "새 탭(_T)"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭을 엽니다"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
-#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
-#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115
msgid "Save the current page"
msgstr "현재 페이지를 저장합니다"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Print Set_up..."
msgstr "인쇄 설정(_U)..."
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "인쇄할 때 쓸 페이지를 설정합니다"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "Print preview"
msgstr "인쇄할 내용을 미리 봅니다"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:124
msgid "Print the current page"
msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "S_end To..."
msgstr "보내기(_E)..."
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "현재 페이지의 바로가기를 보냅니다"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Close this window"
msgstr "창을 닫습니다"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "Undo the last action"
msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Re_do"
msgstr "다시 실행(_D)"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "마지막에 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Paste clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "Select the entire page"
msgstr "문서 전체를 선택합니다"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "웹 페이지에서 글자나 단락을 찾습니다"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "다음에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:159
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "개인 데이터(_E)"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:162
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "쿠키와 열쇠글을 보거나 지웁니다"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "T_oolbars"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:165
msgid "Customize toolbars"
msgstr "도구 모음을 고칩니다"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "P_references"
msgstr "기본 설정(_R)"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Configure the web browser"
msgstr "웹 브라우저를 설정합니다"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Stop"
msgstr "멈추기(_S)"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "현재 자료 전송을 멈춥니다"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: src/ephy-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "현재 페이지의 최근 내용을 보여줍니다"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
-#: src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Increase the text size"
msgstr "글자 크기를 키웁니다"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "Decrease the text size"
msgstr "글자 크기를 줄입니다"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:185
msgid "Use the normal text size"
msgstr "글자 크기를 원래대로 돌립니다"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Text _Encoding"
msgstr "텍스트 인코딩(_E)"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Change the text encoding"
msgstr "텍스트 인코딩을 바꿉니다"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Page Source"
msgstr "페이지 소스(_P)"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "View the source code of the page"
msgstr "페이지의 소스코드를 보여줍니다"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "책갈피 더하기(_A)..."
-#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:196 src/ephy-window.c:283
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "현재 페이지를 책갈피를 더합니다"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "책갈피 편집(_E)"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "책갈피 창을 엽니다"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: src/ephy-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
-#: src/ephy-window.c:206
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:210
msgid "Go up one level"
msgstr "한 단계 위로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "_Home"
msgstr "홈(_H)"
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:213
msgid "Go to the home page"
msgstr "홈 페이지로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "_Location..."
msgstr "위치(_L)..."
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:216
msgid "Go to a specified location"
msgstr "지정된 위치를 엽니다"
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "H_istory"
msgstr "기록(_I)"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:219
msgid "Open the history window"
msgstr "기록 창을 엽니다"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Activate previous tab"
msgstr "이전 탭으로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:227
msgid "Activate next tab"
msgstr "다음 탭으로 갑니다"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)"
-#: src/ephy-window.c:229
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Move current tab to left"
msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮깁니다"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:233
msgid "Move current tab to right"
msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮깁니다"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 분리(_D)"
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "Detach current tab"
msgstr "현재 탭을 떼어냅니다"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:241
msgid "Display web browser help"
msgstr "웹 브라우저의 도움말을 보여줍니다"
#. File Menu
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Work Offline"
msgstr "오프라인에서 작업(_W)"
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:253
msgid "Toggle network status"
msgstr "네트워크 상태 토글"
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:258
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "책갈피 모음(_B)"
-#: src/ephy-window.c:260
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "책갈피 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "St_atusbar"
msgstr "상태 표시줄(_A)"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:264
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:267
msgid "Browse at full screen"
msgstr "전체 화면 모드로 바꿉니다"
-#: src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:269
msgid "Popup _Windows"
msgstr "팝업 창(_W)"
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:270
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "이 사이트에서 요청하지 않은 팝업 창 보이기 혹은 감추기"
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:272
msgid "Selection Caret"
msgstr "캐릿 선택"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:280
msgid "_Save Background As..."
msgstr "바탕그림 다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:282
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "책갈피 더하기(_K)..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:287
msgid "_Open Frame"
msgstr "프레임 열기(_O)"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "_Open Link"
msgstr "바로가기 열기(_O)"
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:293
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "바로가기 새 창에서 열기(_N)"
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:295
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "바로가기 새 탭에서 열기(_T)"
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:297
msgid "_Download Link"
msgstr "바로가기 내려받기(_D)"
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:299
msgid "_Save Link As..."
msgstr "바로가기 다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:301
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "바로가기 책갈피에 넣기(_B)..."
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:303
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:306
+#: src/ephy-window.c:307
msgid "Open _Image"
msgstr "그림 열기(_I)"
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:309
msgid "_Save Image As..."
msgstr "그림 다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: src/ephy-window.c:310
+#: src/ephy-window.c:311
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "바탕화면 그림으로 쓰기(_U)"
-#: src/ephy-window.c:312
+#: src/ephy-window.c:313
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "그림 주소 복사(_M)"
-#: src/ephy-window.c:579
+#: src/ephy-window.c:574
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"
-#: src/ephy-window.c:663
+#: src/ephy-window.c:657
msgid "Close _Document"
msgstr "문서 닫기(_D)"
-#: src/ephy-window.c:691
+#: src/ephy-window.c:687
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "내용이 바뀌었는데 제출하지 않은 폼이 있습니다."
-#: src/ephy-window.c:692
+#: src/ephy-window.c:688
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "지금 문서를 닫으면, 그 정보를 잃어버릴 것입니다."
-#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397
+#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423
+#: src/ephy-window.c:1116 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: src/ephy-window.c:1118
+#: src/ephy-window.c:1120
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
-#: src/ephy-window.c:1307
+#: src/ephy-window.c:1309
msgid "Broken"
msgstr "깨짐"
-#: src/ephy-window.c:1310
+#: src/ephy-window.c:1312
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: src/ephy-window.c:1314
+#: src/ephy-window.c:1316
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: src/ephy-window.c:1318
+#: src/ephy-window.c:1320
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: src/ephy-window.c:1328
+#: src/ephy-window.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3082,12 +3082,12 @@ msgstr ""
"보안 수준: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1334
+#: src/ephy-window.c:1336
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "보안 수준: %s"
-#: src/ephy-window.c:1358
+#: src/ephy-window.c:1360
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
@@ -3101,59 +3101,59 @@ msgstr "도메인"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/pdm-dialog.c:670
+#: src/pdm-dialog.c:661
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: src/pdm-dialog.c:682
+#: src/pdm-dialog.c:673
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
-#: src/pdm-dialog.c:875
+#: src/pdm-dialog.c:906
msgid "Cookie Properties"
msgstr "쿠키 등록 정보"
-#: src/pdm-dialog.c:890
+#: src/pdm-dialog.c:921
msgid "Content:"
msgstr "내용:"
-#: src/pdm-dialog.c:905
+#: src/pdm-dialog.c:936
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
-#: src/pdm-dialog.c:920
+#: src/pdm-dialog.c:951
msgid "Send for:"
msgstr "보내기:"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:960
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "암호화된 연결만"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:960
msgid "Any type of connection"
msgstr "모든 종류의 연결"
-#: src/pdm-dialog.c:935
+#: src/pdm-dialog.c:966
msgid "Expires:"
msgstr "만료 날짜:"
-#: src/pdm-dialog.c:946
+#: src/pdm-dialog.c:977
msgid "End of current session"
msgstr "현재 세션의 끝"
-#: src/popup-commands.c:245
+#: src/popup-commands.c:243
msgid "Download Link"
msgstr "바로가기 내려받기"
-#: src/popup-commands.c:253
+#: src/popup-commands.c:251
msgid "Save Link As"
msgstr "바로가기 다른 이름으로 저장"
-#: src/popup-commands.c:260
+#: src/popup-commands.c:258
msgid "Save Image As"
msgstr "그림 다른 이름으로 저장"
-#: src/popup-commands.c:350
+#: src/popup-commands.c:344
msgid "Save Background As"
msgstr "바탕그림 다른 이름으로 저장"
@@ -3397,11 +3397,11 @@ msgstr "사용자 정의 [%s]"
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: src/prefs-dialog.c:1114
+#: src/prefs-dialog.c:1114 src/prefs-dialog.c:1118
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: src/prefs-dialog.c:1321
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "디렉토리를 선택하십시오"
@@ -3457,15 +3457,15 @@ msgstr "이거 체크하기!"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집"
-#: src/window-commands.c:900
+#: src/window-commands.c:902
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "도구 모음 더하기(_A)"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:953
+#: src/window-commands.c:955
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2003"
-#: src/window-commands.c:983
+#: src/window-commands.c:987
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저"