aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-11-22 02:38:00 +0800
committerYannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org>2007-11-22 02:38:00 +0800
commit24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9 (patch)
treeb8a6db90311b803a3191ecc2926d7c91252025ab
parentab574dad7a0d2ab8d3cb3da744b96265c17e0b07 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar.gz
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar.lz
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar.xz
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.tar.zst
gsoc2013-epiphany-24c1522eeda698e258940fe4dd44aae1af2d5fc9.zip
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=7723
-rw-r--r--help/oc/oc.po27
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/oc.po15
3 files changed, 24 insertions, 22 deletions
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index fa201aabb..e5cdf4f82 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:32(title)
msgid "Epiphany Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual d'Epiphany"
#: ../C/epiphany.xml:35(year) ../C/epiphany.xml:39(year)
msgid "2003"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "2006"
#: ../C/epiphany.xml:48(holder)
msgid "Reinout van Schouwen"
-msgstr ""
+msgstr "Reinout van Schouwen"
#: ../C/epiphany.xml:52(holder)
msgid "Victor Osadci"
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Piers"
#: ../C/epiphany.xml:93(surname)
msgid "Cornwell"
-msgstr ""
+msgstr "Cornwell"
#: ../C/epiphany.xml:96(email)
msgid "piers@gnome.org"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Reinout"
#: ../C/epiphany.xml:101(surname)
msgid "van Schouwen"
-msgstr ""
+msgstr "van Schouwen"
#: ../C/epiphany.xml:104(email)
msgid "reinouts@gnome.org"
@@ -504,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:425(title)
msgid "To Open a New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Per dobrir una fenèstra novèla"
#: ../C/epiphany.xml:426(para)
msgid ""
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:433(title)
msgid "To Open a New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Per dobrir un onglet novèl"
#: ../C/epiphany.xml:434(para)
msgid ""
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:453(title)
msgid "To Save a Page to a File"
-msgstr ""
+msgstr "Per enregistrar una pagina dins un fichièr"
#: ../C/epiphany.xml:454(para)
msgid ""
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:497(title)
msgid "To Print a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Per estampar una pagina"
#: ../C/epiphany.xml:498(para)
msgid ""
@@ -752,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:655(title)
msgid "To Open Links"
-msgstr ""
+msgstr "Per dobrir de ligams"
#: ../C/epiphany.xml:656(para)
msgid ""
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:671(term)
msgid "To open a link in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Per dobrir un ligam dins un onglet novèl"
#: ../C/epiphany.xml:673(para)
msgid ""
@@ -782,7 +781,7 @@ msgstr ""
#: ../C/epiphany.xml:680(term)
msgid "To open a link in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Per dobrir un ligam dins una fenèstra novèla"
#: ../C/epiphany.xml:682(para)
msgid ""
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 48cd18415..094ef9709 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-21 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation
+
2007-11-15 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e1d4e1a5b..7ce526563 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Anglés (_US-ASCII)"
#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
@@ -1975,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1680
msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "_Permetre"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
msgid "Generating Private Key."
@@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:496
msgid "_Don't Update"
-msgstr ""
+msgstr "Metre _pas a jorn"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
msgid "_Update"
@@ -2565,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1056
msgid "bookmarks|All"
-msgstr ""
+msgstr "Totes"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
@@ -2573,7 +2572,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1062
msgid "bookmarks|Most Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Los mai visitats"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the