aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/help/nl/nl.po
blob: f3577396a2a085c4b1220e431e7da4144bf89f6d (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
 


                                     
                          

                                            
                                                              






                                                                                 
                           



                                                                              


                                                                                 
                            





                                                                   


                                                                                 
                            





                                                                    


                                                                                 
                            





                                                         
 
                          

                                          
 
                           

                             
 
                                                  


             
                            


                           
                            


                       
                          
            
             
 
                            
                      
                       
 
                                                  


             
                            


                             





                                                              


                                    




























                                                                               
 












                                                                              
 






























































                                                                                   
 
                               


                  
                             


                 
                           


                             
                               


              
                             


                 

                                                        


                                  
                           


                         
                               
             
              
 
                             
                
                 
 
                           
                       
                        
 
                                


                
                              


                     
                            


                           











                                     








                                  

                                                             
 
                              


                 
                              


                 
                              


                
                                                       


                    
                           






                                                                             
 
                            


                              
                            


                                          
                           


                                                                
                                                    
                                            
                                             
 
                           





                                                                            
 
                                                    


                      
                           


                                                                               
                            


                                               
                           
                                                                
                                                                    
 
                           





                                                                            
 
                           



                                                                           
 
                           
                                                  
                                                    
 
                           







                                                                              
 
                           
                                                            
                                                            
 
                           




                                                                               
 
                            


                        
                           






                                                                               
 
                            


                                                               
                             





                                                                          
 
                           





                                                                           
 
                            


                                           
                           


                  


                                                      


                     
                           


                 
                           
                                                                         


                                                                  
 
                           

                   
 
                                   
                           






                                                                              
 
                           


                         
                           





                                                                              
 
                           


                         
                           


                                                    
                           


                   
                           


                                     
                           

















                                                                               
                            


                              
                            


                                             
                           









                                                                              

                                                                             
 
                           






                                                                              

                                                                             
                                            
 
                            


                                    
                           









                                                                               
                                                                



                                                                               
 
                           






                                                                             
 
                           




                                                                            
                                                                               


                                                                             
 
                            
                             
                                                 
 
                           








                                                                               
 
                           

                                                                              
 
                           





                                                                           
 
                            


                                 
                           





                                                                         
 
                            


                                 
                           







                                                                               
 
                            


                                   
                           











                                                                              
 
                            


                                          
                           






                                                                               
                                                                     
                                                                      

                                                               
 
                            
                         
                                       
 
                           
                                                                      


                                                                             
 
                           

                      
 
                           
                       
                          
 
                           
                   
                    
 
                           





                                                                       
 
                            
                           
                                    
 
                           









                                                                               
 
                            


                             
                           






                                                                               



                                                                               
 
                           





                                                                           




                                                                           
 
                            


                                           
                           
                                                                   


                                                                              
                           




                                                                               
                                                                      

                                                                             
 
                           



                                                                          
                                                                         
                       
 
                           






                                                                             
 
                           








                                                                               
 
                           





                                                                         
 
                           





                                                                       
 
                           

                                                                           
 
                            

                   
 
                           




                                                                            
                                                                            

                                                                               
 
                            


                                         
                           





                                                                               
 
                           

                                                  
 
                           




                                                                            
 
                           

                                                   
 
                           




                                                                             
 
                           


                                             
                           






                                                                   
 
                           






                                                                   
 
                           






                                                                         
 
                            


                                            
                           








                                                                               
 
                            
                                        
                                                         
 
                           
















                                                                               
                           





                                                                              
 
                            
                     
                                    
 
                           






                                                                               
 
                           
                                            
                                                       
 
                           






                                                                               
 
                           


                                                           
                           





                                                                               
 
                           


                                                           
                           





                                                                             
 
                            


                                          
                           









                                                                               
 
                            


                                       
                           
                                                   
                                                                  
 
                            


                                      
                           













                                                                               
                           





                                                                               
 
                            


                                      
                            


                                                      
                           
                                                                
                                                                             
 
                           





                                                                              
 
                           








                                                                              
 
                           










                                                                               
 
                                     
          





                                                           
 
                           









                                                                               
                                                                              



                                                                               
                                     
          





                                                

                                                 
 
                           
















                                                                                         
                            


                       
                           





                                                                             

                                                                              
 
                           





                                                                               
                                                                              



                                                                                
 
                           


                                                                             

                                                                       
 
                           
                                          
                                                       
 
                           
                                                                            


                                                                               
 
                            
                            
                                         
 
                           










                                                                               
                                                                          
                                                                              

                                                                          
                                                                             



                                                                                
 
                           





                                                                              
 
                           







                                                                               
 
                           










                                                                               
 
                           




                                                                              


                                                                             
 
                           
                                                               
                                                                         
 
                            


                                               
                           


                                                                        
                           


                       
                           







                                                                          
 
                           




                                                                              

                                                                              
                                                                             
              
 
                           


                            
                           







                                                                               



                                                                               
 
                            


                                                      
                           






                                                                             
 
                            


                                                           
                           


             
                           


              
                           


                                               
                           


                                                
                           


                                                       
                           



                                                                          

                                                                               
        
 
                           


                                        
                           



                                                                              
 
                           


                                                         
                           





                                                                             
 
                            


                                                                      
                           
                                                                       

                                                                               
 
                                                      


                                                       
                            






                                                                               


                                                                           
 
                            
                                                                    

                                                                               
 
                            






                                                                               
                                                                     

                                                                           
 
                             


                                             
                            










                                                                               
 
                             


                                                           
                            





                                                                               
                                                              



                                                                               
 
                             


                                                             
                            





                                                                              
                                                              



                                                                             
 
                             


                                                      
                            
                                                                  

                                                                          
 
                            




                                                                               
 
                            





                                                                               
                                                                        


                                                                                
 
                            





                                                                          
 
                             


                                                        
                            
                                                                    

                                                                           
 
                            





                                                                          
 
                            




                                                                        
                                                                        


                                                                               
 
                             


                                                 
                            





                                                                            

                                                                          
 
                             


                                          
                            









                                                                               
 
                             


                                              
                            
                                                                      

                                                                            
 
                            


                                 
                            




                                                                              
                                                                             

                                                                          
 
                             

                                                                  
 
                            



                                                                              
 
                                                      


                                        
                            







                                                                              
 
                            


                             
                            





                                                                            
 
                             

                                                     
 
                            





                                                                              




                                                                               
 
                             

                                                                
 
                            





                                                                            
                            








                                                                              
                            
                      
                            
 
                            



                                                                          
                                                                            

                                                                               
 
                             


                           
                            








                                                                               
 
                            









                                                                               
 
                             
                                                    
                                                    
 
                            

                                                                        



                                                                               

                                                                              




                                                                              
 
                             
                                           
                                                   
 
                             
                                         
                                           
 
                            








                                                                               
 
                            
                                                                           

                                                                               
 
                            





                                                                           
 
                            
                                  
                                     
 
                            







                                                                               
 
                            


                                                                               
                                                                              
         
                                                                 
                                                                              

                                                                             
 
                             
                               
                                   
 
                            






                                                                               
 
                             
                                   
                                           
 
                             


                                                       
                            






                                                                               
 
                            










                                                                             
 
                            






                                                                               
 
                            




                                                                              
 
                             


                            
                             


                                                    
                            









                                                                               
 
                             
                                                     

                                                                           
 
                            
                                                                           


                                                                          
 
                                                      


                                                                   
                            






                                                                               
                                                             
                                                                              
                                                              
 
                            
                                                                        


                                                                          
 
                            






                                                                            
                                                             
                                                                              
                                                              
 
                             


                                               
                            
                                                             

                                                                           
 
                            


                                                                        
                            





                                                                               

                                                                               
 
                             


                                              
                            










                                                                               
 
                            









                                                                              
 
                             


                                                                   
                            
                                                                          


                                                                                
 
                                                      


                                             
                            





                                                                              


                                                                        
 
                             
                                                
                                                          
 
                            

                                                                             

                                                                       
 
                            




                                                                               



                                                                                 
 
                            



                                                                              

                                                                         
 
                             


                                                  
                            










                                                                               
                             
                        
                               
 
                            





                                                                             
 
                            






                                                                              
 
                            



                                                                           


                                                                          
 
                            




                                                                              
                                                           
 
                            
                                                                      
                                                                      
 
                            
               
               
 
                            
                                  
                                  
 
                            
            
            
 
                            
                                                                 
                                                                 
 
                            
                
                       
 
                            








                                                                               
 
                            
               
                 
 
                            
                                                                 
                                                                  
 
                             
                          
                                        
 
                            








                                                                             
 
                            





                                                                            
 
                            



                                                                            

                                                                            
 
                            

                                                                               

                                                                            
         

                                                                               
                                                                 
 
                             


                                           
                            





                                                                           
 
                            
                                                                              
                                                                              
 
                            










                                                                               
                            









                                                                                
                            




                                                                               
                                       
 
                            



                                                                          

                                                                              
 
                            



                                                                           

                                                                               
 
                            





                                                                            
 
                            




                                                                              


                                                                             
 
                             
                                          
                                             
 
                            






                                                                               


                                                                              
 
                             
                                
                                      
 
                            

                                                                         







                                                                                  
                           
                             
 
                            
                                             
                                                  
 
                            
                        
                              
 
                            
                                           
                                                
 
                            
                        
                              
 
                            






                                                                              
                            
        

                                                                              
         


                                                                               
 
                             
                                
                                               
 
                            





                                                                               
 
                            
                   
                      
 
                            





                                                                            
 
                            
                    
                    
 
                            





                                                                               
 
                            
                           
                            
 
                            




                                                                             
 
                            
                     
                    
 
                            
                                                 
                                               
 
                            
                 
                      
 
                            
                                            
                                                       
 
                            
                  
                    
 
                            
                                         
                                                  
 
                            
                        
                          
 
                                                      






                                                                             
 
                            
                       
                         
 
                            
                                                                             
                                                                               
 
                            
                             
                                
 
                            







                                                                             
 
                            
                          
                          
 
                            





                                                                         
 
                            
                   
                   
 
                            
                                                              
                                                                     
 
                             


                                                              
                             


                                        
                            









                                                                               
 
                             
                           
                            
 
                            






                                                                               
                                                                     

                                                                          
 
                            











                                                                             
                             
                                   
                                       
 
                            





                                                                             
 
                            







                                                                               
 
                            











                                                                               
                                                                       










                                                                               







                                                                               

                                                                            
 
                            





                                                                               
                                                                             

                                                                             

                                                                     
 
                            





                                                                              

                                                                          


                                                                             
 
                             
                           
                           
 
                            






                                                                            
 
                            






                                                                              
 
                            





                                                                               
 
                            







                                                                               
 
                            







                                                                               
 
                            
                                                       
                                                                
 
                            




                                                                              
 
                            






                                                                              
 
                            





                                                                           
 
                            





                                                                               
 
                            
















                                                                               
          
 
                             
                            
                       
 
                            











                                                                               
 
                            

















                                                                               
                            








                                                                              







                                                                              


                                                             
                            


                                                                               
                            







                                                                           
                                                                        

                                                                            

                                                                       
 
                            







                                                                               
                                                                               





                                                                                  
 
                            









                                                                               
 
                            







                                                                               
 
                             


                                       
                            
                                                                  
                                                                      
 
                            





                                                                               

                                                                             


                                                                             
 
                            



                                                                        
                                                                             
                                             
 
                            





                                                                              
 
                            





                                                                              
 
                             
                                                     
                                                               
 
                            










                                                                               
 
                            









                                                                              
 
                             
                 
                    
 
                             
                          
                         
 
                             
                         
                             
 


                                                      
                
                  
 








                                                          


             
                              


          
                            
                                        
                                               
 

                                                          

              
 
                              


          
                            
                                                    
                                                        
 
                              

          
 
                            
                                   
                                        
 
                              

          
 
                            
                                        
                                                
 
                              
          
           
 
                            
                  
                    
 
                              
          
           
 
                            
                                   
                                               
 
                              

          
 
                            
                                  
                                             
 
                              

          
 
                            
                                   
                                 
 
                              

          
 
                            
                                 
                                   
 
                             
                            
                             
 
                              

          
 
                            
                          
                                  
 
                              

          
 
                            
                       
                                  
 
                              

          
 
                            
                              
                                    
 

                                                          


            
                              

              
 
                            
                
                   
 
                              

               
 
                            
                   
                     
 
                              

               
 
                            
                      
                                
 
                              

             
 
                            
                             
                                  
 
                              
           
            
 
                            
                          
                                     
 
                                                          
          
           
 
                            

                                           
 
                            

                                         
 
                             
                                 
                                  
 
                                                          

                
 
                            

                                             
 
                                                          

                  
 
                            

                                           
 
                            
                          
                                        
 
                            
                           
                                         
 
                             
                              
                                        
 
                              
           
            
 
                            
                               
                                                  
 
                              

          
 
                            

                             
 
                              

          
 
                            

                              
 
                              

          
 
                            


                                            
                              


          
                            
                             
                                 
 
                             


                                  
                            








                                                                               
                                                        
                       
                        
 
                            

                                                                  
 
                                                      
                                   
                                                
 
                            



                                                                             

                                                                            
 
                            



                                                                              

                                                                             
 
                            
                          
                               
 
                             
                                                 
                                                      
 
                            









                                                                              
 
                            







                                                                               
 
                            












                                                                               

                                                                          
                         
                          
                             
 















                                                                               










































































































































































































                                                                               
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-04 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=d9c1587810e5e663ab1aaa305d71ac70"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1253(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=a21249cb07b68c4557daef1e9de95fa6"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
"md5=9ea63ff4a30dcb934c4874f7f4d95902"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1366(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
msgstr ""
"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
"md5=1d2f388ca7929fd72e47fd492dd5a215"

#: C/epiphany.xml:30(para)
msgid "Epiphany is the GNOME web browser."
msgstr "Epiphany is de GNOME-webbrowser."

#: C/epiphany.xml:32(title)
msgid "Epiphany Manual"
msgstr "Epiphany-handleiding"

#: C/epiphany.xml:35(year) C/epiphany.xml:39(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/epiphany.xml:36(holder)
msgid "Patanjali Somayaji"
msgstr "Patanjali Somayaji"

#: C/epiphany.xml:40(holder)
msgid "David Bordoley"
msgstr "David Bordoley"

#: C/epiphany.xml:43(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/epiphany.xml:44(holder)
msgid "Piers Cornwell"
msgstr "Piers Cornwell"

#: C/epiphany.xml:47(year) C/epiphany.xml:51(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: C/epiphany.xml:48(holder)
msgid "Reinout van Schouwen"
msgstr "Reinout van Schouwen"

#: C/epiphany.xml:52(holder)
msgid "Victor Osadci"
msgstr "Victor Osadci"

#: C/epiphany.xml:67(publishername) C/epiphany.xml:79(orgname)
#: C/epiphany.xml:111(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME Documentation Project"

#: C/epiphany.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Toestemming wordt verleend tot het kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van "
"dit document onder de bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie, "
"versie 1.1 of iedere latere versie uitgegeven door de Free Software "
"Foundation; zonderInvariante Secties, zonder Omslagteksten voor de Voorkant "
"en zonderOmslagteksten voor de Achterkant. Een kopie van de licentie is "
"opgenomen via deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">referentie</ulink> "
"of in het bestand COPYING-DOCS dat bijgesloten is bij deze handleiding."

#: C/epiphany.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Deze handleiding is onderdeel van een verzameling GNOME-handleidingen die "
"gedistribueerd worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de "
"verzameling wilt distribueren, dan kunt u dit doen door een exemplaar van de "
"licentie toe te voegen aan de handleiding, zoals omschreven in sectie 6 van "
"de licentie."

#: C/epiphany.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Vele van de namen die door bedrijven worden gebruikt om hun producten en "
"diensten te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze "
"namen voorkomen in wat voor GNOME-documentatie dan ook, en de leden van het "
"GNOME Documentation Project zijn van deze handelsmerken op de hoogte, dan "
"zijn deze namen in hoofdletters of met een beginhoofdletter weergegeven."

#: C/epiphany.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DIT DOCUMENT WORDT “ALS ZODANIG” AANGEBODEN, ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, "
"HETZIJ EXPLICIET HETZIJ IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, "
"GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET DOCUMENT VRIJ IS "
"VAN FOUTEN, VERKOOPBAAR IS, GESCHIKT IS VOOR ENIG SPECIFIEK DOEL OF GEEN "
"INBREUK MAAKT. HET GEHELE RISICO MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT, "
"ACCURAATHEID EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
"DOCUMENT LIGT BIJ U. ALS ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE OP WELKE WIJZE "
"DAN OOK FOUTIEF BLIJKT TE ZIJN, DAN NEEMT U (NIET DE OORSPRONKELIJKE "
"SCHRIJVER, AUTEUR OF IEMAND ANDERS DIE BIJGEDRAGEN HEEFT) DE KOSTEN OP ZICH "
"VAN AL HET VEREISTE ONDERH0UD, REPARATIE OF CORRECTIE. DEZE "
"VRIJWARINGSVERKLARING VAN GARANTIE VORMT EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DEZE "
"LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
"DOCUMENT IS HIERONDER TOEGESTAAN BEHALVE ONDER DEZE VERKLARING; EN "

#: C/epiphany.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
"HETZIJ IN DELICT (WAARONDER NALATIGHEID), CONTRACT, OF OP ANDERE WIJZE, IS "
"DE AUTEUR, OORSPRONKELIJKE SCHRIJVER, ENIGE PERSOON DIE HEEFT BIJGEDRAGEN, "
"OF ENIGE DISTRIBUTEUR VAN HET DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
"DOCUMENT, OF ENIGE TOELEVERANCIER VAN ZULKE PARTIJEN, AANSPRAKELIJK TE "
"STELLEN NAAR ENIGE PERSOON VOOR WELKE DIRECTE-, INDIRECTE-, SPECIALE-, "
"INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADE DAN OOK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT "
"TOT, SCHADE TEN GEVOLGDE VAN VERLIES VAN GOEDE WIL, ONDERBREKING VAN WERK, "
"SLECHT FUNCTIONEREN OF FALEN VAN DE COMPUTER, OF WAT VOOR ANDERE SCHADE DAN "
"OOK RESULTEREND UIT OF GERELATEERD MET HET GEBRUIK VAN HET DOCUMENT EN "
"GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT, ZELFS ALS ZULK EEN PARTIJ OP DE HOOGTE "
"WAS GEWEEST VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJKE SCHADE."

#: C/epiphany.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"HET DOCUMENT EN GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN TER BESCHIKKING "
"GESTELD ONDER DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MET DIEN "
"VERSTANDE DAT: <placeholder-1/>"

#: C/epiphany.xml:76(firstname)
msgid "Patanjali"
msgstr "Patanjali"

#: C/epiphany.xml:77(surname)
msgid "Somayaji"
msgstr "Somayaji"

#: C/epiphany.xml:80(email)
msgid "patanjali@codito.com"
msgstr "patanjali@codito.com"

#: C/epiphany.xml:84(firstname)
msgid "David"
msgstr "David"

#: C/epiphany.xml:85(surname)
msgid "Bordoley"
msgstr "Bordoley"

#: C/epiphany.xml:87(orgname) C/epiphany.xml:95(orgname)
#: C/epiphany.xml:103(orgname)
msgid "Epiphany Development Team"
msgstr "Epiphany Development Team"

#: C/epiphany.xml:88(email)
msgid "bordoley@msu.edu"
msgstr "bordoley@msu.edu"

#: C/epiphany.xml:92(firstname)
msgid "Piers"
msgstr "Piers"

#: C/epiphany.xml:93(surname)
msgid "Cornwell"
msgstr "Cornwell"

#: C/epiphany.xml:96(email)
msgid "piers@gnome.org"
msgstr "piers@gnome.org"

#: C/epiphany.xml:100(firstname)
msgid "Reinout"
msgstr "Reinout"

#: C/epiphany.xml:101(surname)
msgid "van Schouwen"
msgstr "van Schouwen"

#: C/epiphany.xml:104(email)
msgid "reinouts@gnome.org"
msgstr "reinouts@gnome.org"

#: C/epiphany.xml:108(firstname)
msgid "Victor"
msgstr "Victor"

#: C/epiphany.xml:109(surname)
msgid "Osadci"
msgstr "Osadci"

#: C/epiphany.xml:112(email)
msgid "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"
msgstr "Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md"

#: C/epiphany.xml:120(revnumber)
msgid "1.7"
msgstr "1.7"

#: C/epiphany.xml:121(date)
msgid "2006-01"
msgstr "2006-01"

#: C/epiphany.xml:125(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.9 of Epiphany."
msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 1.9 van Epiphany."

#: C/epiphany.xml:131(primary)
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: C/epiphany.xml:134(primary)
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"

#: C/epiphany.xml:137(primary)
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: C/epiphany.xml:145(title) C/epiphany.xml:1234(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"

#: C/epiphany.xml:146(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
"compliant."
msgstr ""
"Epiphany is de webbrowser van GNOME. Epiphany richt zich op eenvoud in het "
"gebruik en het in acht nemen van standaarden."

#: C/epiphany.xml:154(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Beginnen met Epiphany"

#: C/epiphany.xml:157(title)
msgid "To Open a Browser Window"
msgstr "Het openen van een browservenster"

#: C/epiphany.xml:158(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
msgstr "U kunt een browservenster openen op de volgende wijzen:"

#: C/epiphany.xml:163(term) C/epiphany.xml:189(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Toepassingen</guimenu>-menu"

#: C/epiphany.xml:165(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"webbrowser</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:172(term) C/epiphany.xml:201(term)
msgid "Command line"
msgstr "Opdrachtregel"

#: C/epiphany.xml:174(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Tik <command>epiphany</command> in, en druk op <keycap>Enter</keycap>."

#: C/epiphany.xml:183(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
msgstr "Het openen van het Bladwijzers-venster"

#: C/epiphany.xml:184(para)
msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
msgstr "U kunt het bladwijzersvenster openen op de volgende wijzen:"

#: C/epiphany.xml:193(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
"Webbladwijzers</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:205(para)
msgid ""
"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Tik <command>epiphany -b</command> in, en druk op <keycap>Enter</keycap>."

#: C/epiphany.xml:212(term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
msgstr "Via het <guimenu>Bladwijzers</guimenu>-menu"

#: C/epiphany.xml:216(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
"window."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bladwijzers</guimenu><guimenuitem>Bladwijzers "
"bewerken</guimenuitem></menuchoice> in het <application>Epiphany</"
"application>-hoofdvenster."

#: C/epiphany.xml:225(term)
msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
msgstr "Via de <application>Epiphany</application>-werkbalk"

#: C/epiphany.xml:229(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Kies <guibutton>Bladwijzers</guibutton> in de werkbalk van het hoofdvenster."

#: C/epiphany.xml:241(title)
msgid "Browser Windows"
msgstr "Browservensters"

#: C/epiphany.xml:242(para)
msgid ""
"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
msgstr ""
"Browservensters stellen u in staat naar verschillende webpagina's te "
"bladeren. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> toont een browservenster die "
"de startpagina weergeeft."

#: C/epiphany.xml:248(title)
msgid "Browser window displaying the home page"
msgstr "Browservenster waarin de startpagina wordt weergegeven"

#: C/epiphany.xml:255(phrase)
msgid ""
"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
"address entry, view pane"
msgstr ""
"Een pagina die wordt weergegeven in een browservenster. Onderdelen: "
"Menubalk, werkbalk, adres-invoerveld, weergavegedeelte"

#: C/epiphany.xml:260(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
"window."
msgstr ""
"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> beschrijft de componenten van een "
"browservenster."

#: C/epiphany.xml:264(title)
msgid "Browser Window Components"
msgstr "Componenten van het browservenster"

#: C/epiphany.xml:271(para)
msgid "Component"
msgstr "Component"

#: C/epiphany.xml:276(para) C/epiphany.xml:2137(para)
#: C/epiphany.xml:2292(para) C/epiphany.xml:2461(para)
#: C/epiphany.xml:2548(para) C/epiphany.xml:2660(para)
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: C/epiphany.xml:285(para)
msgid "Menubar"
msgstr "Menubalk"

#: C/epiphany.xml:290(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
msgstr ""
"Bevat menu's die u kunt gebruiken om taken uit te voeren in een "
"browservenster."

#: C/epiphany.xml:297(para)
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: C/epiphany.xml:302(para)
msgid ""
"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and "
"web searches are also located here."
msgstr ""
"Bevat menu's, knoppen en tekstvelden voor het uitvoeren van verschillende "
"taken, zoals snelle toegang tot bladwijzers en zoekacties op het web."

#: C/epiphany.xml:311(para)
msgid "Address entry"
msgstr "Adres-invoerveld"

#: C/epiphany.xml:316(para)
msgid ""
"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
"terms."
msgstr ""
"Uitrol-combinatieveld dat u kunt gebruiken om web-adressen of zoektermen in "
"te voeren."

#: C/epiphany.xml:324(para)
msgid "View pane"
msgstr "Weergavegedeelte"

#: C/epiphany.xml:329(para)
msgid "Displays the contents of the viewed page."
msgstr "Geeft de inhoud weer van de bekeken pagina."

#: C/epiphany.xml:336(para)
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbalk"

#: C/epiphany.xml:341(para)
msgid "Displays status information."
msgstr "Geeft statusinformatie weer."

#: C/epiphany.xml:349(para)
msgid ""
"You can also open a context menu from browser windows. To open this context "
"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where "
"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you "
"can choose items related to the link. When you open the context menu on the "
"web page itself, you can choose items related to the display of the web "
"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items "
"related to that toolbar."
msgstr ""
"Daarnaast kunt u een contextmenu openen vanuit browservensters. Om dit "
"contextmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. "
"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelijk van waar u rechts-klikt. "
"Wanneer u bijvoorbeeld rechts-klikt op een verwijzing, dan kunt u kiezen uit "
"items die gerelateerd zijn aan die verwijzing. Wanneer u rechts-klikt op de "
"pagina zelf, dan kunt u items kiezen die gerelateerd zijn aan de weergave "
"van de webpagina. Wanneer u rechts-klikt op een werkbalkknop, dan kunt u "
"items kiezen die daaraan gerelateerd zijn."

#: C/epiphany.xml:362(title)
msgid "Browsing the Web"
msgstr "Bladeren door het Web"

#: C/epiphany.xml:366(title)
msgid "Using the Address Entry"
msgstr "Het gebruik van het adres-invoerveld"

#: C/epiphany.xml:367(para)
msgid ""
"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
"in the browser window."
msgstr ""
"Het adresinvoerveld wordt gebruikt om webadressen of zoektermen in te "
"voeren. Alle woorden die in het adresveld worden ingevoerd worden opgezocht "
"in de bladwijzerdatabase en de geschiedenisdatabase. Als er overeenkomsten "
"zijn, dan worden deze getoond in een uitklaplijst en kunt u ze selecteren. "
"De geselecteerde webpagina zal worden geladen in het browservenster."

#: C/epiphany.xml:375(para)
msgid ""
"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
"\"overview-of-bookmarks\"/>."
msgstr ""
"U kunt een bladwijzeronderwerp intypen of een term die onderdeel is van het "
"adres of de titel van een pagina die in uw bladwijzers is opgeslagen. Deze "
"termen worden gezocht in uw bladwijzerdatabase. Voor meer informatie, zie "
"<xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."

#: C/epiphany.xml:385(title)
msgid "Using the Toolbar"
msgstr "Het gebruik van de werkbalk"

#: C/epiphany.xml:386(para)
msgid ""
"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the "
"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In "
"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the "
"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by "
"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""
"De werkbalk bevat een aantal knoppen waarmee u snel bij veelgebruikte "
"functies kunt komen. U kunt de werkbalk gebruiken om door uw webgeschiedenis "
"heen te navigeren door op de <guibutton>Terug</guibutton>- en "
"<guibutton>Vooruit</guibutton>-knoppen te klikken. Daarnaast is het mogelijk "
"om het laden van de pagina's te stoppen door op de <guibutton>stop</"
"guibutton>knop te klikken. Tenslotte kunnen pagina's opnieuw worden geladen "
"door op de <guibutton>Herladen</guibutton>-knop te klikken."

#: C/epiphany.xml:396(para)
msgid ""
"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""
"U kunt de knoppen die voorkomen op uw werkbalk aanpassen met gebruikmaking "
"van de werkbalk-editor; voor meer informatie zie <xref linkend=\"to-edit-"
"toolbars\"/>."

#: C/epiphany.xml:401(para)
msgid ""
"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
msgstr ""
"Tevens kunt u verwijzingen naar uw favoriete websites op een werkbalk zetten "
"zodat u er makkelijk bij kan. Voor details over het toevoegen van "
"bladwijzers aan een werkbalk, zie <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-"
"to-toolbar\"/>."

#: C/epiphany.xml:409(title)
msgid "Using Fullscreen Mode"
msgstr "Het gebruik van de volledig scherm-modus"

#: C/epiphany.xml:410(para)
msgid ""
"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"De Volledig-scherm-modus stelt de browser in staat het gehele scherm te "
"benutten voor zijn zichtbare gedeelte. Om naar volledig scherm te schakelen, "
"selecteer <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Volledig scherm</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:416(para)
msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
msgstr "In de Volledig-scherm-modus is enkel een beperkte werkbalk zichtbaar."

#: C/epiphany.xml:419(para)
msgid ""
"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
"guibutton>."
msgstr ""
"U kunt volledig scherm-modus verlaten door op <guibutton>Volledig scherm "
"verlaten</guibutton> te klikken."

#: C/epiphany.xml:425(title)
msgid "To Open a New Window"
msgstr "Een nieuw venster openen"

#: C/epiphany.xml:426(para)
msgid ""
"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Om een nieuw venster te openen, kiest u <menuchoice><guimenu> Bestand</"
"guimenu><guimenuitem>Nieuw venster</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:433(title)
msgid "To Open a New Tab"
msgstr "Een nieuw tabblad openen"

#: C/epiphany.xml:434(para)
msgid ""
"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
"placed to the right of any existing tabs."
msgstr ""
"Om een nieuw tabblad te openen, kiest u <menuchoice><guimenu> Bestand</"
"guimenu><guimenuitem>Nieuw tabblad</guimenuitem></menuchoice>. Het nieuwe "
"tabblad word geplaatst aan de rechterzijde van reeds bestaande tabbladen."

#: C/epiphany.xml:442(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Het openen van een bestand"

#: C/epiphany.xml:443(para)
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
"browser window."
msgstr ""
"Om een bestand te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand </"
"guimenu><guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice> om het "
"<guilabel>Bestand openen</guilabel>-dialoogvenster te tonen. Selecteer het "
"bestand dat u wilt openen en klik op <guibutton>OK</guibutton>. Het bestand "
"wordt weergegeven in het browservenster."

#: C/epiphany.xml:453(title)
msgid "To Save a Page to a File"
msgstr "Een pagina opslaan in een bestand"

#: C/epiphany.xml:454(para)
msgid ""
"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
"<guibutton>Save </guibutton>."
msgstr ""
"Om een pagina in een bestand op te slaan, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Voer een naam in voor het bestand in het "
"<guilabel> Opslaan als</guilabel>-dialoogvenster, en klik op "
"<guibutton>Opslaan</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:463(title)
msgid "Using Print Setup"
msgstr "Gebruik van Afdrukinstellingen"

#: C/epiphany.xml:464(para)
msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
msgstr ""
"Afdrukinstellingen stelt u in staat te configureren hoe webpagina's worden "
"afgedrukt."

#: C/epiphany.xml:469(term)
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergrootte"

#: C/epiphany.xml:471(para)
msgid "The paper size."
msgstr "De papiergrootte."

#: C/epiphany.xml:477(term)
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"

#: C/epiphany.xml:479(para)
msgid ""
"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
"(landscape) edge of the paper."
msgstr ""
"Geeft aan of de bovenkant van de pagina de korte- (portret) of lange "
"(landschap) kant van het papier is."

#: C/epiphany.xml:488(title)
msgid "Using Print Preview"
msgstr "Gebruik van Afdrukvoorbeeld"

#: C/epiphany.xml:489(para)
msgid ""
"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
"printed. To print preview the current page, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Met het afdrukvoorbeeld kunt u zien hoe een pagina eruit zal zien wanneer "
"zij is afgedrukt. Om van de huidige pagina een afdrukvoorbeeld te bekijken, "
"kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Afdrukvoorbeeld</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:497(title)
msgid "To Print a Page"
msgstr "Een pagina afdrukken"

#: C/epiphany.xml:498(para)
msgid ""
"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of "
"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
msgstr ""
"Om een pagina af te drukken, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
"guimenu><guimenuitem>Afdrukken…</guimenuitem></menuchoice>. Selecteer de "
"naam van de printer in in het <guilabel>Printer</guilabel>-veld of selecteer "
"<guibutton>Afdrukken naar bestand</guibutton> om naar een bestand af te "
"drukken."

#: C/epiphany.xml:505(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
"print the range of pages that you specify."
msgstr ""
"In de <guilabel>Paginabereik</guilabel>-sectie, kiest u <guilabel>Alles</"
"guilabel> om de gehele webpagina af te drukken, <guilabel>Huidige</"
"guilabel>om alleen de momenteel geselecteerde pagina af te drukken of "
"<guilabel>Bereik</guilabel> om het door u aangegeven paginabereik af te "
"drukken."

#: C/epiphany.xml:513(title)
msgid "To Find Text in a Page"
msgstr "Het vinden van tekst in een pagina"

#: C/epiphany.xml:514(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
msgstr ""
"Om te zoeken naar een tekenreeks in een pagina, neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:519(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at "
"the bottom of the browser window."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Zoeken…</"
"guimenuitem></menuchoice> om de <guilabel>Zoek</guilabel>balk onderaan het "
"browservenster weer te geven."

#: C/epiphany.xml:527(para)
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
"field."
msgstr ""
"Voer de tekenreeks in waarnaar u op zoek bent in het <guilabel>Zoeken</"
"guilabel>-invoerveld."

#: C/epiphany.xml:533(para)
msgid ""
"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the "
"case of the text that you type."
msgstr ""
"Typ hoofdletters om slechts die voorkomens van de tekenreeks te vinden die "
"qua hoofd- en kleine letters precies overeenkomen met de tekst die u "
"ingevoerd heeft."

#: C/epiphany.xml:539(para)
msgid ""
"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
"string, and the string is selected."
msgstr ""
"Klik op <guibutton>Volgende</guibutton> om in de pagina te zoeken naar de "
"eerste keer dat de tekenreeks voorkomt. Als de tekenreeks gevonden wordt, "
"dan wordt de cursor verplaatst naar de tekenreeks, en wordt deze "
"geselecteerd."

#: C/epiphany.xml:547(para)
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Om het volgende voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
"<guibutton>Volgende</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:553(para)
msgid ""
"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
"Previous</guibutton>."
msgstr ""
"Om het vorige voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
"<guibutton>Vorige</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:559(para)
msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
msgstr "Om de zoekactie te beëindigen, klikt u ergens buiten de zoekbalk."

#: C/epiphany.xml:566(title)
msgid "Wrap Around"
msgstr "Omslaan"

#: C/epiphany.xml:567(para)
msgid ""
"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
msgstr ""
"Wanneer <application>Epiphany</application> het einde van de pagina heeft "
"bereikt, dan zal de zoekactie vanaf het begin van de pagina vervolgd worden. "
"Het bericht <guilabel>Omgeslagen</guilabel> wordt dan getoond op de zoekbalk."

#: C/epiphany.xml:576(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
msgstr "Het veranderen van de zoomfactor"

#: C/epiphany.xml:577(para)
msgid ""
"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
"page:"
msgstr ""
"De volgende methoden kunt u gebruiken om tekst in een webpagina te vergroten "
"of te verkleinen:"

#: C/epiphany.xml:583(term)
msgid "To enlarge the text in a web page"
msgstr "Om de tekst in een webpagina te vergroten"

#: C/epiphany.xml:587(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Klik op <guibutton>Groter</guibutton> in de werkbalk van het hoofdvenster."

#: C/epiphany.xml:593(term)
msgid "To shrink the text in a web page"
msgstr "Om de tekst in een webpagina te verkleinen"

#: C/epiphany.xml:597(para)
msgid ""
"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main "
"window."
msgstr ""
"Klik op <guibutton>Kleiner</guibutton> in de werkbalk van het hoofdvenster."

#: C/epiphany.xml:603(para)
msgid "Alternatively, you may use the menu:"
msgstr "U kunt daarnaast het menu gebruiken:"

#: C/epiphany.xml:608(para)
msgid ""
"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Om de weergave van een pagina te vergroten, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Grotere tekst</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:614(para)
msgid ""
"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Om de weergave van een pagina te verkleinen, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Kleinere tekst</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:621(para)
msgid ""
"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Om een pagina te bekijken op haar normale grootte, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Normale grootte</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:630(title)
msgid "To View the Source of a Page"
msgstr "De broncode van een pagina bekijken"

#: C/epiphany.xml:631(para)
msgid ""
"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
"be displayed in your default text editor."
msgstr ""
"Om de broncode van een pagina te bekijken kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Bron weergeven</"
"guimenuitem></menuchoice>. De broncode zal worden weergegeven in uw "
"standaard teksteditor."

#: C/epiphany.xml:639(title)
msgid "To View the Page's Popup Windows"
msgstr "Het bekijken van de opduikvensters van de pagina"

#: C/epiphany.xml:640(para)
msgid ""
"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup "
"windows have been blocked."
msgstr ""
"Sommige webpagina's openen automatisch nieuwe browserschermen wanneer zij "
"worden bekeken. Deze worden popup- of opduikvensters genoemd. Om de "
"opduikvensters van een pagina te tonen of te verbergen, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Opduikvensters</"
"guimenuitem></menuchoice>. Wanneer de opduikvensters van een pagina zijn "
"verborgen, dan zal het geblokkeerd-pictogram verschijnen in de statusbalk. "
"De zwevende tip bij dit pictogram toont hoeveel opduikvensters zijn "
"geblokkeerd."

#: C/epiphany.xml:649(para)
msgid ""
"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
"\"privacy-preferences\"/>."
msgstr ""
"Om een standaard opduikvenstergedrag in te stellen voor alle webpagina's, "
"zie <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."

#: C/epiphany.xml:655(title)
msgid "To Open Links"
msgstr "Het openen van verwijzingen"

#: C/epiphany.xml:656(para)
msgid ""
"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
"by an underline. To follow a link, left click it."
msgstr ""
"Webpagina's bevatten verwijzingen naar andere webpagina's, vaak (maar niet "
"altijd) aangegeven door een onderstreping. Om een verwijzing te volgen, "
"klikt u erop met de linkermuisknop."

#: C/epiphany.xml:662(term)
msgid "To open a link as the page specifies"
msgstr "Een verwijzing openen zoals de pagina aangeeft"

#: C/epiphany.xml:664(para)
msgid ""
"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
"according to what the page author specified."
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop op een verwijzing. De verwijzing kan in het "
"huidige venster openen of in een nieuw venster, al naar gelang wat de auteur "
"van de pagina heeft aangegeven."

#: C/epiphany.xml:671(term)
msgid "To open a link in a new tab"
msgstr "Het openen van een verwijzing in een nieuw tabblad"

#: C/epiphany.xml:673(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context "
"menu, or click with the middle mouse button."
msgstr ""
"Kies <guimenuitem>Verwijzing openen in nieuw tabblad</guimenuitem> uit het "
"contextmenu van de verwijzing, of klik met de middelste muisknop."

#: C/epiphany.xml:680(term)
msgid "To open a link in a new window"
msgstr "Het openen van een verwijzing in een nieuw venster"

#: C/epiphany.xml:682(para)
msgid ""
"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
"context menu."
msgstr ""
"Kies <guimenuitem>Verwijzing openen in nieuw venster</guimenuitem> uit het "
"contextmenu van de verwijzing."

#: C/epiphany.xml:691(title)
msgid "To Download a Link"
msgstr "Het downloaden van een verwijzing"

#: C/epiphany.xml:692(para)
msgid ""
"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be "
"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-"
"preferences\"/>."
msgstr ""
"Kies <guimenuitem>Verwijzing downloaden</guimenuitem> uit het contextmenu "
"van de verwijzing om het doel van een verwijzing op te slaan. Het bestand of "
"document waarnaar verwezen wordt zal worden opgeslagen in uw downloadmap die "
"u kunt instellen in <xref linkend=\"general-preferences\"/>."

#: C/epiphany.xml:701(title)
msgid "To Switch in Between Tabs"
msgstr "Het schakelen tussen tabbladen"

#: C/epiphany.xml:702(para)
msgid "Select the header of a tab to switch to it."
msgstr "Klik op de kop van een tabblad om ernaartoe te schakelen."

#: C/epiphany.xml:707(title)
msgid "To Move Tabs"
msgstr "Het verplaatsen van tabbladen"

#: C/epiphany.xml:708(para)
msgid ""
"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
"reorder them."
msgstr ""
"Om tabbladen in het huidige venster te reorganiseren, selecteert u "
"<menuchoice><guimenu>Tabbladen</guimenu><guimenuitem>Tabblad naar links "
"verplaatsen</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice><guimenu>Tabs</"
"guimenu><guimenuitem>Tabblad naar rechts verplaatsen</guimenuitem></"
"menuchoice>. Dit verplaatst het huidige tabblad. U kunt tabbladen ook "
"verslepen om ze te reorganiseren."

#: C/epiphany.xml:716(para)
msgid ""
"You can also access these options by opening the context menu of the tab "
"header."
msgstr ""
"U kunt deze opties tevens benaderen door rechts te klikken op de kop van het "
"tabblad."

#: C/epiphany.xml:726(title)
msgid "Managing Your Bookmarks"
msgstr "Het beheer van uw bladwijzers"

#: C/epiphany.xml:730(title)
msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
msgstr "Overzicht van het Epiphany bladwijzerssysteem"

#: C/epiphany.xml:738(para)
msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
msgstr "Het bouwen van een browser met een zo eenvoudig mogelijke interface."

#: C/epiphany.xml:743(para)
msgid ""
"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
"wants to visit."
msgstr ""
"Het vermijden dat de gebruiker adressen moet onthouden van webpagina's die "
"hij wil bezoeken."

#: C/epiphany.xml:731(para)
msgid ""
"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Het bladwijzersysteem van <application>Epiphany</application> is nogal "
"verschillend van de hiërarchische mappenmethode die in de meeste browsers "
"wordt toegepast. Dit ontwerp houdt zich aan twee ontwerpprincipes: "
"<placeholder-1/>"

#: C/epiphany.xml:750(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
"bookmark later."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> gebruikt een database-achtige benadering "
"voor het organiseren van bladwijzers. Een adres gerelateerd aan een "
"bladwijzer wordt opgeslagen samen met wat metadata die ermee geassocieerd "
"is. Deze metadata wordt vervolgens gebruikt om een bladwijzer later terug te "
"vinden."

#: C/epiphany.xml:764(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""
"\n"
"Ontwikkeling -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page"

#: C/epiphany.xml:757(para)
msgid ""
"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
"organised by associating each address with one or more topics. For example, "
"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
"1/>"
msgstr ""
"In het bladwijzersysteem van <application>Epiphany</application>, worden "
"adressen georganiseerd door elk adres te associeren met één of meer "
"onderwerpen. Als iemand bijvoorbeeld een bladwijzer zou opslaan voor <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</"
"ulink> in een willekeurige andere browser, dan zou de gebruiker het "
"misschien opslaan in de volgende hiërarchie: <placeholder-1/>"

#: C/epiphany.xml:770(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Development -&gt; GNOME developers home page\n"
"GNOME -&gt; GNOME developers home page"
msgstr ""
"\n"
"Ontwikkeling -&gt; GNOME developers home page\n"
"GNOME -&gt; GNOME developers home page"

#: C/epiphany.xml:767(para)
msgid ""
"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
msgstr ""
"In <application>Epiphany</application> zou dezelfde pagina geassocieerd "
"kunnen zijn met twee onderwerpen: <placeholder-1/> De gebruiker kan deze "
"bladwijzer nu benaderen door het onderwerp ‘GNOME’ of ‘Ontwikkeling’ in de "
"adresbalk te typen. De gebruiker kan daarnaast één van de woorden ‘GNOME’, "
"‘developers’, ‘home’ of ‘page’ in de adresbalk typen. Beide methoden laten "
"een lijst openklappen die de gezochte bladwijzer bevat. Alle manieren om "
"bladwijzers te benaderen staan hier: <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"

#: C/epiphany.xml:783(title)
msgid "Subtopics"
msgstr "Subonderwerpen"

#: C/epiphany.xml:784(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of "
"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
"bookmarks and topics."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> staat slechts een enkel niveau van "
"onderwerpen toe. Subonderwerpen worden automatisch gegenereerd op basis van "
"uw bestaande bladwijzers en onderwerpen."

#: C/epiphany.xml:790(para)
msgid ""
"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a "
"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a "
"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy "
"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
msgstr ""
"Als gebruiker heeft u wellicht een heel specifieke manier om uw bladwijzers "
"in een hiërarchie te organiseren. Epiphany is niet in staat om expliciet een "
"hiërarchie te construeren. Daarom zou u gefrustreerd kunnen raken door het "
"feit dat de hiërarchie die <application>Epiphany</application> bouwt, niet "
"precies dat is wat u wilt."

#: C/epiphany.xml:800(para)
msgid ""
"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
msgstr ""
"Gebruik onderwerpen die als eerste in u opkomen bij een poging om de "
"bladwijzer terug te roepen."

#: C/epiphany.xml:805(para)
msgid "Use multiple topics for bookmarks."
msgstr "Gebruik meerdere onderwerpen voor bladwijzers."

#: C/epiphany.xml:796(para)
msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat u de best mogelijke hiërarchie krijgt: <placeholder-"
"1/>"

#: C/epiphany.xml:813(title)
msgid "To Access a bookmark"
msgstr "Het benaderen van een bladwijzer"

#: C/epiphany.xml:814(para)
msgid ""
"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics "
"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
msgstr ""
"De meest voor de hand liggende manier om bladwijzers te benaderen is het "
"bladwijzersvenster, zie <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. Een "
"apart venster wordt gebruikt voor het organiseren van bladwijzers omdat dat "
"het makkelijker maakt om te navigeren en het mogelijk maakt om zoek- en "
"bewerkingsfunctionaliteit op dezelfde plek aan te bieden. De "
"bladwijzerverzameling kan direct worden bewerkt vanaf het werkblad. Het is "
"mogelijk om op één plek de titel van de bladwijzer direct te bewerken, meer "
"onderwerpen toe te voegen, bladwijzers te verwijderen, ze te associëren met "
"meerdere onderwerpen via slepen en neerzetten, eigenschappen van een "
"bladwijzer te bewerken, enz."

#: C/epiphany.xml:832(para)
msgid ""
"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
"of bookmarks of that category."
msgstr ""
"Het intypen van een onderwerp in de adresbalk van het hoofdvenster laat een "
"lijst openklappen van bladwijzers in die categorie."

#: C/epiphany.xml:838(para)
msgid ""
"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
"the location bar."
msgstr ""
"Een woord dat in de adresbalk wordt getypt wordt automatisch opgezocht in de "
"bladwijzerdatabase en overeenkomende bladwijzers worden getoond in een "
"openklappende lijst onder de adresbalk."

#: C/epiphany.xml:845(para)
msgid ""
"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
"is provided to keep compatibility."
msgstr ""
"Het menu <guimenu>Bladwijzers</guimenu> geeft een menu van alle onderwerpen. "
"Bladwijzers die gerelateerd zijn aan deze onderwerpen kunnen dan benaderd "
"worden via de submenu's die zich hier bevinden. Dit komt het dichtst in de "
"buurt van de traditionele methode van het benaderen van bladwijzers en wordt "
"aangeboden om compatibiliteit te behouden."

#: C/epiphany.xml:854(para)
msgid ""
"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a "
"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the "
"toolbar."
msgstr ""
"Bladwijzers en onderwerpen kunnen worden toegevoegd aan werkbalken voor "
"makkelijke toegang. Om een bladwijzer of onderwerp aan een werkbalk toe te "
"voegen, sleept u het van het bladwijzersvenster naar de werkbalk."

#: C/epiphany.xml:828(para)
msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
msgstr "De bladwijzers kunnen ook benaderd worden door: <placeholder-1/>"

#: C/epiphany.xml:864(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
msgstr "Het aanmaken van een nieuwe bladwijzer"

#: C/epiphany.xml:865(para)
msgid "You can create new bookmarks in several ways."
msgstr "U kunt op verscheidene manieren een nieuwe bladwijzer aanmaken."

#: C/epiphany.xml:870(term)
msgid "Browser Window"
msgstr "Browservenster"

#: C/epiphany.xml:876(para)
msgid ""
"To bookmark the currently viewed page, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Om een bladwijzer te maken van de op dit moment bekeken pagina, kiest u "
"<menuchoice><guimenu>Bladwijzers</guimenu><guimenuitem>Bladwijzer "
"toevoegen...</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:884(para)
msgid ""
"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu "
"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Om een een bladwijzer te maken van een verwijzing in de momenteel zichtbare "
"pagina, opent u het contextmenu van de verwijzing en kiest u "
"<menuchoice><guimenuitem>Bladwijzer maken van verwijzing…</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:895(term)
msgid "History Window"
msgstr "Geschiedenisvenster"

#: C/epiphany.xml:899(para)
msgid ""
"To bookmark the currently selected history link, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
msgstr ""
"Om een bladwijzer te maken van de op dit moment geselecteerde geschiedenis-"
"verwijzing, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
"guimenu><guimenuitem>Bladwijzer toevoegen…</guimenuitem></menuchoice>. Een "
"andere manier is om uit het contextmenu van de verwijzing in het "
"geschiedenisvenster <guimenuitem>Bladwijzer toevoegen…</guimenuitem> te "
"kiezen."

#: C/epiphany.xml:912(title)
msgid "To Select Bookmarks and Topics"
msgstr "Het selecteren van bladwijzers en onderwerpen"

#: C/epiphany.xml:913(para)
msgid ""
"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
msgstr ""
"U kunt op meerdere manieren bladwijzers en onderwerpen selecteren. <xref "
"linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> beschrijft hoe u items kunt selecteren in het "
"bladwijzersvenster."

#: C/epiphany.xml:919(title)
msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
msgstr "Het selecteren van items in het bladwijzersvenster"

#: C/epiphany.xml:926(para)
msgid "Task"
msgstr "Taak"

#: C/epiphany.xml:931(para)
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: C/epiphany.xml:940(para)
msgid "Select a bookmark or topic"
msgstr "Selecteer een bladwijzer of onderwerp."

#: C/epiphany.xml:945(para)
msgid "Click on the bookmark or topic."
msgstr "Klik op de bladwijzer of het onderwerp."

#: C/epiphany.xml:952(para)
msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
msgstr "Selecteer een aaneengesloten groep bladwijzers"

#: C/epiphany.xml:957(para)
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
"group, then select the last bookmark in the group."
msgstr ""
"Houdt de <keycap>Shift</keycap>-toets ingedrukt. Selecteer de eerste "
"bladwijzer van de groep en selecteer vervolgens de laatste bladwijzer van de "
"groep."

#: C/epiphany.xml:966(para)
msgid "Select multiple bookmarks"
msgstr "Meerdere bladwijzers selecteren"

#: C/epiphany.xml:971(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
msgstr ""
"Houdt de <keycap>Ctrl</keycap>-toets ingedrukt en selecteer de bladwijzers "
"door er op te klikken."

#: C/epiphany.xml:979(para)
msgid "Select all bookmarks in a topic"
msgstr "Alle bladwijzers binnen een onderwerp selecteren"

#: C/epiphany.xml:984(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Alles selecteren</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:995(title)
msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
msgstr "Het openen van een bladwijzer in een nieuw venster of tabblad"

#: C/epiphany.xml:998(term)
msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een bladwijzer in een nieuw venster te openen neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1002(para) C/epiphany.xml:1024(para)
msgid "Select the bookmark that you want to open."
msgstr "Selecteer de bladwijzer die u wenst te openen."

#: C/epiphany.xml:1007(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the bookmark."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw venster "
"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om uit het "
"contextmenu van de bladwijzer de optie <menuchoice><guimenuitem>In nieuw "
"venster openen </guimenuitem></menuchoice> te kiezen."

#: C/epiphany.xml:1018(term)
msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een bladwijzer in een nieuw tabblad te openen neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1029(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
"context menu of the bookmark."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw tabblad "
"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om uit het "
"contextmenu van de bladwijzer de optie <menuchoice><guimenuitem>In nieuw "
"tabblad openen</guimenuitem></menuchoice> te kiezen."

#: C/epiphany.xml:1042(title)
msgid "To Create a New Topic"
msgstr "Het aanmaken van een nieuw onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1043(para)
msgid ""
"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
msgstr ""
"Om een nieuw onderwerp te maken, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
"guimenu><guimenuitem>Nieuw onderwerp</guimenuitem></menuchoice> in het "
"bladwijzersvenster. Een nieuw onderwerp wordt aangemaakt en u kunt nu de "
"naam van het onderwerp invoeren. Het onderwerp zal verschijnen als submenu "
"in het <guimenu>Bladwijzers</guimenu>-menu."

#: C/epiphany.xml:1052(title)
msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
msgstr "Het toevoegen van een bladwijzer aan een onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1053(para)
msgid ""
"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> "
"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the "
"<guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, "
"and press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Om een bladwijzer aan een onderwerp toe te voegen, kiest u  "
"<guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> uit het bladwijzercontextmenu inhet "
"bladwijzersvenster.Uit de <guilabel>Onderwerpen</guilabel>lijst selecteert u "
"elk onderwerp om deze bladwijzer aan toe te voegen en klikt u op "
"<guibutton>Sluiten</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1061(title)
msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer uit een onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1062(para)
msgid ""
"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From "
"the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish "
"to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
"Om een bladwijzer uit een onderwerp te verwijderen, kiest u "
"<guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> uit het bladwijzercontextmenu in "
"het bladwijzersvenster. Uit de <guilabel>Onderwerpen</guilabel>lijst "
"deselecteert u elk onderwerp waaruit u deze bladwijzer wilt verwijderen en "
"klikt u op <guibutton>Sluiten</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1071(title)
msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
msgstr "Het hernoemen van een bladwijzer of onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1072(para)
msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een bladwijzer of onderwerp te hernoemen neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1077(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
msgstr ""
"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wilt hernoemen in het "
"bladwijzersvenster."

#: C/epiphany.xml:1082(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the "
"bookmark or topic is selected."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Hernoemen…</"
"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem>Hernoemen…</"
"guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de bladwijzer of het "
"onderwerp. De naam van de bladwijzer of het onderwerp wordt geselecteerd."

#: C/epiphany.xml:1089(para)
msgid ""
"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
"keycap>."
msgstr ""
"Voer een nieuwe naam in voor het onderwerp of de bladwijzer, en druk op "
"<keycap>Enter</keycap>."

#: C/epiphany.xml:1097(title)
msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer of onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1098(para)
msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
msgstr ""
"Om bladwijzers of onderwerpen te verwijderen neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1103(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
"window."
msgstr ""
"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wilt verwijderen in het "
"bladwijzersvenster."

#: C/epiphany.xml:1109(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem> Verwijderen</"
"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem>Verwijderen</"
"guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de bladwijzer of het "
"onderwerp."

#: C/epiphany.xml:1119(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr "Het bewerken van bladwijzereigenschappen"

#: C/epiphany.xml:1120(para)
msgid ""
"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
"the bookmarks window."
msgstr ""
"Om de eigenschappen van een bladwijzer, zoals de titel en het adres, te "
"bewerken, selecteert u <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> uit het "
"contextmenu van de bladwijzer in het bladwijzersvenster."

#: C/epiphany.xml:1127(title)
msgid "To Search Your Bookmarks"
msgstr "Het doorzoeken van uw bladwijzers"

#: C/epiphany.xml:1128(para)
msgid ""
"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
"selected."
msgstr ""
"Om uw bladwijzers te doorzoeken, voert u uw zoekterm in in het "
"<guilabel>Zoeken</guilabel>-veld. <application>Epiphany</application> zal al "
"uw bladwijzeres doorzoeken ongeacht welk onderwerp op dat moment "
"geselecteerd is."

#: C/epiphany.xml:1135(title)
msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
msgstr "Het kopiëren van een bladwijzeradres"

#: C/epiphany.xml:1136(para)
msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
msgstr ""
"Om het adres van een bladwijzer te kopiëren, neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1141(para)
msgid "Select the bookmark."
msgstr "Selecteer de bladwijzer."

#: C/epiphany.xml:1146(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from the bookmark's context menu."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem> Adres kopiëren</"
"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem>Adres "
"kopiëren</guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de bladwijzer."

#: C/epiphany.xml:1156(title)
msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
msgstr "Toevoegen van een bladwijzer of onderwerp aan de werkbalk"

#: C/epiphany.xml:1157(para)
msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
msgstr ""
"Op de volgende manieren kunt u een bladwijzer of onderwerp toevoegen aan de "
"werkbalk:"

#: C/epiphany.xml:1162(term) C/epiphany.xml:1204(term)
msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>Bestand</guimenu>-menu"

#: C/epiphany.xml:1166(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wilt toevoegen, en kies "
"<menuchoice><guisubmenu>Bestand</guisubmenu><guimenuitem>Op werkbalk tonen</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:1174(term)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Slepen en neerzetten"

#: C/epiphany.xml:1178(para)
msgid ""
"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
"the toolbar."
msgstr ""
"U kunt bladwijzers en onderwerpen slepen vanuit het bladwijzersvenster en "
"neerzetten op de werkbalk."

#: C/epiphany.xml:1187(title)
msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
msgstr "Alle bladwijzers binnen een onderwerp openen"

#: C/epiphany.xml:1188(para)
msgid ""
"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> "
"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
"current tab. All already opened tabs will be preserved."
msgstr ""
"Als een onderwerp aan een werkbalk toegevoegd is, dan kunnen alle "
"bladwijzers horend bij dat onderwerp in tabbladen geopend worden door "
"<guilabel> In nieuwe tabbladen openen</guilabel> te kiezen uit het menu van "
"het betreffende onderwerp. De nieuwe tabbladen zullen rechts van het huidige "
"tabblad geopend worden. Alle reeds geopende tabbladen blijven behouden."

#: C/epiphany.xml:1198(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
msgstr "Een bladwijzer of onderwerp van de werkbalk verwijderen"

#: C/epiphany.xml:1199(para)
msgid ""
"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
msgstr ""
"U kunt een bladwijzer of onderwerp uit de werkbalk verwijderen op de "
"volgende manieren:"

#: C/epiphany.xml:1208(para)
msgid ""
"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wenst te verwijderen en kies "
"<menuchoice><guisubmenu>Bestand</guisubmenu><guimenuitem>Op werkbalk tonen</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:1216(term)
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalken bewerken"

#: C/epiphany.xml:1220(para)
msgid ""
"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
msgstr ""
"U kunt bladwijzers en onderwerpen verwijderen van een werkbalk met behulp "
"van de werkbalk-editor zoals beschreven in paragraaf <xref linkend=\"to-edit-"
"toolbars\"/>."

#: C/epiphany.xml:1230(title)
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Slimme bladwijzers"

#: C/epiphany.xml:1235(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
"performed without loading a query page first."
msgstr ""
"Slimme bladwijzers zijn een speciaal soort bladwijzer dat één of meer "
"variabelen meekrijgt. Door slimme bladwijzers te gebruiken kunnen zoekacties "
"op het web en elders worden uitgevoerd zonder eerst een aanvraagpagina te "
"laden."

#: C/epiphany.xml:1240(para)
msgid ""
"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
"the given text will be performed."
msgstr ""
"Al uw slimme bladwijzers zullen verschijnen in een openklapmenu wanneer u "
"wat tekst invoert in de adresbalk, zoals getoond in <xref linkend=\"ephy-"
"addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Door de slimme bladwijzer te "
"selecteren wordt de zoekactie uitgevoerd met de ingegeven tekst."

#: C/epiphany.xml:1247(title)
msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
msgstr "Slimme bladwijzer in adresbalk-openklapmenu"

#: C/epiphany.xml:1258(para)
msgid ""
"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. "
"If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref "
"linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text "
"into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark."
msgstr ""
"Het is ook mogelijk om een slimme bladwijzer aan een werkbalk toe te voegen "
"door <guimenuitem>Op werkbalk tonen</guimenuitem> te selecteren uit het "
"contextmenu van de bladwijzer. Als u dit doet, dan ziet u zijn naam en een "
"tekstvak, zoals zichtbaar in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-"
"screenshot\"/>. U kunt tekst invoeren in het vak en op Enter drukken om de "
"functie van de slimme bladwijzer uit te voeren."

#: C/epiphany.xml:1267(title)
msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
msgstr "Slimme bladwijzer in de bladwijzerwerkbalk"

#: C/epiphany.xml:1280(title)
msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
msgstr "Hoe maak ik een slimme bladwijzer?"

#: C/epiphany.xml:1281(para)
msgid ""
"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
msgstr ""
"Slimme bladwijzers kunnen worden gemaakt door uit te zoeken welk adres een "
"webpagina gebruikt voor zoeken. Bijvoorbeeld <command>http://www.google.com/"
"search?q=ZOEKREEKS</command> zal een Google-zoekactie naar "
"<command>ZOEKREEKS</command> starten."

#: C/epiphany.xml:1287(para)
msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
msgstr ""
"Om van dit adres een slimme bladwijzer te maken, neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1292(para)
msgid ""
"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
"command>"
msgstr ""
"Voeg een bladwijzer toe voor <command>http://www.google.com/search?"
"q=ZOEKREEKS</command>"

#: C/epiphany.xml:1298(para)
msgid "Open the bookmarks window."
msgstr "Open het bladwijzersvenster."

#: C/epiphany.xml:1303(para)
msgid ""
"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
"command> with %s."
msgstr ""
"In het <guimenuitem>Adres</guimenuitem>-veld van het "
"<guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem>-venster van de bladwijzer vervangt "
"u <command>ZOEKREEKS</command> door %s."

#: C/epiphany.xml:1310(para)
msgid ""
"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown "
"in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select "
"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
msgstr ""
"(Optioneel) Als u wilt dat de slimme bladwijzer op de werkbalk "
"verschijnt, zoals getoond in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-"
"screenshot\"/>, selecteer dan <guimenuitem>Op werkbalk tonen</guimenuitem> "
"uit het contextmenu van de bladwijzer."

#: C/epiphany.xml:1321(title)
msgid "Smart Bookmarks Archive"
msgstr "Slimme bladwijzers-archief"

#: C/epiphany.xml:1322(para)
msgid ""
"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
msgstr ""
"Een archief dat een heleboel slimme bladwijzers bevat is beschikbaar op de "
"webstek van <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</"
"ulink>."

#: C/epiphany.xml:1333(title)
msgid "Managing Your History Links"
msgstr "Het beheren van uw webgeschiedenis"

#: C/epiphany.xml:1337(title)
msgid "Overview of the Epiphany History System"
msgstr "Overzicht van het Epiphany geschiedenissysteem"

#: C/epiphany.xml:1338(para)
msgid ""
"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
msgstr ""
"Epiphany verzamelt geschiedenisinformatie over locaties die door u bezocht "
"zijn. Deze informatie wordt opgeslagen in een database die later kan worden "
"geraadpleegd."

#: C/epiphany.xml:1343(para)
msgid ""
"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
"application> searches for matches in the title or address of the locations "
"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
"list below the location bar."
msgstr ""
"Wanneer u typt in de adresbalk van het hoofdvenster, dan zoekt "
"<application>Epiphany</application> naar overeenkomsten in de titel of het "
"adres van de locaties die opgeslagen zijn in de geschiedenis- en "
"bladwijzerdatabases. Overeenkomsten worden getoond in een lijst onder de "
"adresbalk."

#: C/epiphany.xml:1350(para)
msgid ""
"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
msgstr ""
"U kunt de geschiedenis beheren door het geschiedenisvenster te openen. Dit "
"venster stelt u in staat de geschiedenis te doorzoeken en locaties die u "
"later niet meer wilt bezoeken te verwijderen."

#: C/epiphany.xml:1355(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
msgstr ""
"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> toont het "
"geschiedenisvenster."

#: C/epiphany.xml:1360(title)
msgid "History window"
msgstr "Geschiedenisvenster"

#: C/epiphany.xml:1373(title)
msgid "To Select History Links"
msgstr "Het selecteren van geschiedenisverwijzingen"

#: C/epiphany.xml:1374(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
"database."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Ga naar</guimenu><guimenuitem>Geschiedenis</"
"guimenuitem></menuchoice> om het geschiedenisvenster te openen. U kunt "
"zoeken naar verwijzingen die u hebt bezocht, deze verwijzingen openen in een "
"nieuw venster of tabblad, of geschiedenis uit de database verwijderen."

#: C/epiphany.xml:1385(title)
msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
msgstr ""
"Het openen van een geschiedenisverwijzing in een nieuw venster of tabblad"

#: C/epiphany.xml:1388(term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een geschiedenisverwijzing in een nieuw venster te openen neemt u de "
"volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1394(para) C/epiphany.xml:1417(para)
msgid "Select the history link that you want to open."
msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te openen."

#: C/epiphany.xml:1399(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw venster "
"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om "
"<menuchoice><guimenuitem>In nieuw venster openen</guimenuitem></menuchoice> "
"te kiezen uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1411(term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een geschiedenisverwijzing in een nieuw tabblad te openen neemt u de "
"volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1422(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw tabblad "
"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om "
"<menuchoice><guimenuitem>In nieuw tabblad openen</guimenuitem></menuchoice> "
"te kiezen uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1436(title)
msgid "To Delete a History Link"
msgstr "Een geschiedenisverwijzing verwijderen"

#: C/epiphany.xml:1437(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een geschiedenisverwijzing te verwijderen neemt u de volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1442(para)
msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te verwijderen."

#: C/epiphany.xml:1447(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
"the context menu of the history link."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Verwijderen</"
"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem>Verwijderen</"
"guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1456(title)
msgid "To Search Your History Links"
msgstr "Zoeken in uw geschiedenisverwijzingen"

#: C/epiphany.xml:1457(para)
msgid ""
"You can type into the search entry in the history window. In case any "
"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
"address can be copied for pasting in any other application."
msgstr ""
"U kunt typen in het zoekvak van het geschiedenisvenster. In het geval dat er "
"overeenkomsten worden gevonden in de geschiedenisdatabase, worden deze "
"getoond in een lijst eronder. Deze overeenkomsten kunnen vervolgens geopend "
"worden in een nieuw venster, tabblad of het verwijzingsadres kan worden "
"gekopiëerd zodat het geplakt kan worden in iedere andere toepassing."

#: C/epiphany.xml:1465(para)
msgid ""
"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
"bookmarks database."
msgstr ""
"Daarnaast wordt alles dat u invoert in het adresveld van het "
"<application>Epiphany</application>-venster opgezocht in de "
"geschiedenisdatabase, en overeenkomsten worden getoond in een openklappende "
"lijst tesamen met andere overeenkomsten uit de bladwijzerdatabase."

#: C/epiphany.xml:1474(title)
msgid "To Copy the Address of a History Link"
msgstr "Het kopiëren van het adres van een geschiedenisverwijzing"

#: C/epiphany.xml:1475(para)
msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Om het adres van een geschiedenisverwijzing te kopiëren, neemt u de volgende "
"stappen:"

#: C/epiphany.xml:1481(para) C/epiphany.xml:1503(para)
msgid "Select the history link."
msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1486(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
"guimenuitem> from context menu of the history link."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Adres kopiëren</"
"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem>Adres "
"kopiëren</guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de "
"geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1496(title)
msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
msgstr "Het aanmaken van een bladwijzer uit een onderwerp"

#: C/epiphany.xml:1497(para)
msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
msgstr ""
"Om een bladwijzer te maken van een geschiedenisverwijzing neemt u de "
"volgende stappen:"

#: C/epiphany.xml:1508(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
"</guimenuitem> from the context menu of the history link."
msgstr ""
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem> Bladwijzer "
"toevoegen…</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om <guimenuitem> "
"Bladwijzer toevoegen…</guimenuitem> te kiezen uit het contextmenu van de "
"geschiedenisverwijzing."

#: C/epiphany.xml:1516(para)
msgid ""
"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks"
"\"/>."
msgstr ""
"Voor meer informatie over bladwijzers, zie <xref linkend=\"overview-of-"
"bookmarks\"/>."

#: C/epiphany.xml:1525(title)
msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
msgstr "Het beheer van uw cookies en wachtwoorden"

#: C/epiphany.xml:1526(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
"Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> bewaart uw cookies en wachtwoorden in "
"het Persoonlijk gegevensbeheer dat u kunt benaderen door "
"<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guisubmenu>Persoonlijke informatie</"
"guisubmenu></menuchoice> te kiezen."

#: C/epiphany.xml:1532(title)
msgid "Managing Cookies"
msgstr "Het beheer van cookies"

#: C/epiphany.xml:1533(para)
msgid ""
"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
"accessed by the site when you next visit."
msgstr ""
"Cookies stellen webpagina's in staat om stukjes informatie op te slaan die "
"later weer opgevraagd worden door de pagina wanneer u deze opnieuw bezoekt."

#: C/epiphany.xml:1537(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
"and the details contained within them. You can also delete cookies."
msgstr ""
"In het persoonlijk gegevensbeheer kunt u de cookies zien die op uw computer "
"staan opgeslagen, alsmede de details die ze bevatten. U kunt ook cookies "
"wissen."

#: C/epiphany.xml:1543(para)
msgid ""
"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
"<guibutton>Properties</guibutton>."
msgstr ""
"Om de inhoud van een cookie te bekijken, selecteert u op de betreffende "
"cookie in de lijst en vervolgens drukt op <guibutton>Eigenschappen</"
"guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1549(para)
msgid ""
"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the "
"<guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""
"Om cookies te verwijderen, selecteert u alle cookies die u wilt verwijderen "
"en drukt u op de <guibutton>Verwijderen</guibutton>-knop."

#: C/epiphany.xml:1555(para)
msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
msgstr "Het cookies-eigenschappenvenster toont u de volgende details:"

#: C/epiphany.xml:1560(term)
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: C/epiphany.xml:1562(para)
msgid "The content of the cookie."
msgstr "De inhoud van het cookie."

#: C/epiphany.xml:1568(term)
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: C/epiphany.xml:1570(para)
msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
msgstr "Het pad binnen het domein waarvoor het cookie geldig is."

#: C/epiphany.xml:1576(term)
msgid "Send for"
msgstr "Versturen voor"

#: C/epiphany.xml:1578(para)
msgid ""
"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
"will only be sent to secure servers."
msgstr ""
"In het geval <guilabel>Eender welk type verbinding</guilabel>, kan het "
"cookie verstuurd worden naar elke server. In het geval van "
"<guilabel>Uitsluitend versleutelde verbindingen</guilabel>, wordt het cookie "
"alleen naar beveiligde servers verzonden."

#: C/epiphany.xml:1587(term)
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"

#: C/epiphany.xml:1589(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
msgstr "De datum en tijd waarop het cookie niet langer geldig is."

#: C/epiphany.xml:1597(title)
msgid "Managing Passwords"
msgstr "Het beheren van uw wachtwoorden"

#: C/epiphany.xml:1598(para)
msgid ""
"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
msgstr ""
"Vele webpagina's vereisen dat u zich aanmeldt met een gebruikersnaam en "
"wachtwoord om toegang te krijgen tot een gedeelte of de gehele site. "
"<application>Epiphany</application> kan deze wachtwoorden voor u onthouden "
"zodat u zich in de toekomst snel kunt aanmelden."

#: C/epiphany.xml:1603(para)
msgid ""
"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
"been stored, and delete them."
msgstr ""
"In het Persoonlijk gegevensbeheer kunt u de pagina's zien waarvan "
"wachtwoorden zijn opgeslagen, en deze wachtwoorden eventueel verwijderen."

#: C/epiphany.xml:1609(para)
msgid ""
"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
"the <guibutton>Remove</guibutton> button."
msgstr ""
"Om wachtwoorden te verwijderen, selecteert u alle wachtwoorden die u wilt "
"wissen en klikt u op de <guibutton>Verwijderen</guibutton>-knop."

#: C/epiphany.xml:1615(para)
msgid ""
"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use "
"the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved "
"passwords."
msgstr ""
"De inhoud van het wachtwoord is normaal gesproken verborgen om uw privacy te "
"beschermen. U kunt het aankruisvakje <guilabel>Wachtwoorden tonen</guilabel> "
"gebruiken om eerder opgeslagen wachtwoorden zichtbaar te maken."

#: C/epiphany.xml:1627(title)
msgid "Using the Download Manager"
msgstr "Het gebruik van het downloadbeheer"

#: C/epiphany.xml:1628(para)
msgid ""
"When you are downloading files, the download manager provides you with "
"details of the current downloads:"
msgstr ""
"Wanneer u bestanden downloadt, voorziet het downloadbeheer in de details "
"over de huidige downloads:"

#: C/epiphany.xml:1634(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
msgstr "De kolom <guilabel>%</guilabel> toont de voortgang van elke download."

#: C/epiphany.xml:1639(para)
msgid ""
"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
"downloaded and its total size."
msgstr ""
"De <guilabel>Bestandsnaam</guilabel> is de naam van het gedownloade bestand. "
"De map waar het bestand naartoe wordt gedownload kan worden aangegeven in "
"<xref linkend=\"general-preferences\"/>. Deze kolom toont tevens het "
"gedeelte wat al gedownload is en de totale grootte."

#: C/epiphany.xml:1646(para)
msgid ""
"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
"connection, this value may vary in accuracy."
msgstr ""
"<guilabel>Resterend</guilabel> geeft een schatting van de hoeveelheid tijd "
"die nog te gaan is tot voltooiing. Dit is een ruwe schatting en de "
"nauwkeurigheid van deze waarde kan variëren afhankelijk van de kwaliteit van "
"uw verbinding."

#: C/epiphany.xml:1653(para)
msgid ""
"To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Stop</guibutton>."
msgstr ""
"Om een download te annuleren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt "
"u op <guibutton> Stoppen</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1657(para)
msgid ""
"To pause a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Pause</guibutton>."
msgstr ""
"Om een download te pauzeren selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt "
"u op <guibutton> Pauze</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1661(para)
msgid ""
"To resume a download, select its entry in the download manager and press "
"<guibutton> Resume</guibutton>."
msgstr ""
"Om een download te hervatten selecteert u hem in het downloadbeheer en klikt "
"u op <guibutton> Doorgaan</guibutton>."

#: C/epiphany.xml:1666(para)
msgid ""
"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
"will close."
msgstr ""
"Zodra alle downloads voltooid zijn of geannuleerd, zal het downloadbeheer "
"sluiten."

#: C/epiphany.xml:1671(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
"downloads folder."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
"op een verwijzing, afbeelding of pagina zorgt ervoor dat deze gedownload "
"wordt naar uw standaard downloadmap."

#: C/epiphany.xml:1683(title)
msgid "Certificates &amp; Online Security"
msgstr "Certificaten &amp; online veiligheid"

#: C/epiphany.xml:1684(para)
msgid ""
"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
"it is important to know that the information you submit is secure. "
"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
"do this."
msgstr ""
"Bij het gebruik van webpagina's die een aanmelding vereisen, of bij het "
"online winkelen, is het belangrijk om te weten dat de informatie die u "
"opstuurt beveiligd is. <application>Epiphany</application> biedt een aantal "
"mogelijkheden om u hierbij te helpen."

#: C/epiphany.xml:1690(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
msgstr "Beveiligde pagina's herkennen"

#: C/epiphany.xml:1691(para)
msgid ""
"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
"padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is "
"secure."
msgstr ""
"Tijdens het bladeren door webpagina's toont <application>Epiphany</application> "
"een hangslotpictogram in de statusbalk waaraan u kunt zien of de huidige "
"webpagina beveiligd is."

#: C/epiphany.xml:1697(term)
msgid "An unlocked padlock"
msgstr "Een geopend hangslot"

#: C/epiphany.xml:1699(para)
msgid "Indicates that this site is insecure."
msgstr "Geeft aan dat deze pagina onbeveiligd is."

#: C/epiphany.xml:1705(term)
msgid "A locked padlock"
msgstr "Een gesloten hangslot"

#: C/epiphany.xml:1707(para)
msgid "Indicates that this site is secure."
msgstr "Geeft aan dat deze pagina beveiligd is."

#: C/epiphany.xml:1713(term)
msgid "A broken padlock"
msgstr "Een gebroken hangslot"

#: C/epiphany.xml:1715(para)
msgid ""
"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
"should consider the page as a whole to be insecure."
msgstr ""
"Geeft aan dat sommige delen van deze pagina beveiligd zijn, en andere niet. "
"U dient de gehele pagina als onveilig te beschouwen."

#: C/epiphany.xml:1722(para)
msgid ""
"For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address "
"entry, and the address entry has a different background color."
msgstr ""
"Bij beveiligde pagina's is er een extra gesloten hangslotpictogram zichtbaar "
"in het adresinvoerveld en heeft dat veld een duidelijk andere "
"achtergrondkleur."

#: C/epiphany.xml:1728(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr "Het gebruik van de Certificaatweergave"

#: C/epiphany.xml:1729(para)
msgid ""
"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
msgstr ""
"De certificaatweergave presenteert de details die het certificaat bevat. Het "
"<guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad geeft de volgende details:"

#: C/epiphany.xml:1735(term)
msgid "Common Name"
msgstr "Algemene naam"

#: C/epiphany.xml:1737(para)
msgid ""
"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
"issued."
msgstr ""
"Toont ofwel degene die het certificaat heeft uitgegeven, ofwel het domein "
"waarvoor het is uitgegeven."

#: C/epiphany.xml:1744(term)
msgid "Organisation"
msgstr "Organisatie"

#: C/epiphany.xml:1746(para)
msgid ""
"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
"is was issued."
msgstr ""
"Toont de naam van het uitgevende bedrijf, of de naam van het bedrijf waaraan "
"het is uitgegeven."

#: C/epiphany.xml:1753(term)
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Organsatie-afdeling"

#: C/epiphany.xml:1755(para)
msgid ""
"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
msgstr ""
"Toont de afdeling van het bedrijf dat het certificaat heeft uitgegeven "
"danwel ontvangen."

#: C/epiphany.xml:1761(term)
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"

#: C/epiphany.xml:1763(para)
msgid "A unique identifier for this certificate."
msgstr "Een uniek kenmerk van dit certificaat."

#: C/epiphany.xml:1769(term)
msgid "Issued On"
msgstr "Uitgegeven op"

#: C/epiphany.xml:1771(para)
msgid "The date the certificate was issued."
msgstr "De datum waarop dit certificaat is uitgegeven."

#: C/epiphany.xml:1777(term)
msgid "Expires On"
msgstr "Verloopt op"

#: C/epiphany.xml:1779(para)
msgid "The date the certificate expires."
msgstr "De datum waarop het certificaat verloopt."

#: C/epiphany.xml:1785(term)
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-vingerafdruk"

#: C/epiphany.xml:1787(para) C/epiphany.xml:1796(para)
msgid ""
"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
"company that this string matches the certificate on their records."
msgstr ""
"Een kenmerkende tekenreeks voor dit certificaat. U kunt nagaan bij het "
"uitgevende bedrijf of deze reeks overeenkomt met het certificaat in hun "
"administratie."

#: C/epiphany.xml:1794(term)
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-vingerafdruk"

#: C/epiphany.xml:1803(para)
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
msgstr "Het <guilabel>Details</guilabel>-tabblad toont de volgende informatie:"

#: C/epiphany.xml:1808(term)
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Certificaat-hiërarchie"

#: C/epiphany.xml:1810(para)
msgid ""
"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
"certificate chain."
msgstr ""
"Sommige certificaten zijn ondertekend door tussenliggende autoriteiten die "
"op hun beurt zijn ondertekend door een autoriteit op hoger niveau. Deze "
"lijst geeft de volledige certificaatketen weer."

#: C/epiphany.xml:1818(term)
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Certificaatvelden"

#: C/epiphany.xml:1820(para)
msgid ""
"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
"certificate in the hierarchy."
msgstr ""
"Geeft de velden weer zoals ze voorkomen in het certificaat voor het "
"geselecteerde certificaat in de hiërarchie."

#: C/epiphany.xml:1827(term)
msgid "Field Value"
msgstr "Veldwaarde"

#: C/epiphany.xml:1829(para)
msgid "Displays the value for the selected certificate field."
msgstr "Geeft de waarde weer voor het geselecteerde certificaatveld."

#: C/epiphany.xml:1840(title)
msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
msgstr "Het aanpassen van <application>Epiphany</application>"

#: C/epiphany.xml:1844(title)
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"

#: C/epiphany.xml:1845(para)
msgid ""
"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"U kunt <application>Epiphany</application> aanpassen zodat het aansluit bij "
"uw persoonlijke omstandigheden door het Voorkeurenvenster te gebruiken dat u "
"kunt benaderen door <menuchoice><guimenu>Bewerken</"
"guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem></menuchoice> te selecteren."

#: C/epiphany.xml:1851(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "Algemene voorkeuren"

#: C/epiphany.xml:1856(para)
msgid ""
"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
"section."
msgstr ""
"Kies welke pagina wordt weergegeven wanneer de <guibutton>Start</guibutton>-"
"knop op de werkbalk wordt ingedrukt en tevens na het opstarten van "
"<application>Epiphany</application>, door een adres in te voeren in het "
"<guilabel>Startpagina</guilabel>-gedeelte."

#: C/epiphany.xml:1863(para)
msgid ""
"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
"prompted before files are download or opened."
msgstr ""
"Kies de map voor gedownloade bestanden door op de <guilabel>Downloadmap</"
"guilabel>-knop te klikken en een map te selecteren. Indien u "
"<guilabel>Automatisch bestanden downloaden en openen</guilabel> selecteert "
"dan zullen u geen vragen worden gesteld voordat bestanden gedownload of "
"geopend worden."

#: C/epiphany.xml:1873(title)
msgid "Fonts and Style Preferences"
msgstr "Lettertype- en stijlvoorkeuren"

#: C/epiphany.xml:1874(para)
msgid ""
"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
"on web pages."
msgstr ""
"Deze sectie stelt u in staat om de tekststijl en de gebruikte kleuren op "
"webpagina's in te stellen."

#: C/epiphany.xml:1878(para)
msgid ""
"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
"increased to this size."
msgstr ""
"U kunt ook een minimumgrootte instellen voor webpagina-lettertypen door het "
"draaivakje <guilabel>Minimumgrootte</guilabel> te gebruiken. Letters kleiner "
"dan deze waarde zullen worden uitvergroot tot deze maat. "

#: C/epiphany.xml:1883(para)
msgid ""
"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
"guibutton> button. First select the language you want to configure from the "
"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for "
"standard text, where the width of characters varies, use the "
"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set "
"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
msgstr ""
"U kunt verschillende lettertypestijlen en -groottes selecteren afhankelijk "
"van de taal waar een pagina in is geschreven, met behulp van de knop "
"<guibutton>Gedetailleerde lettertypeninstellingen</guibutton>. Selecteer "
"eerst de taal die u wilt configureren uit de <guilabel>Voor taal</guilabel> "
"uitklaplijst. Om het lettertype voor standaardtekst in te stellen, waarbij "
"de breedte van de tekens varieert, gebruikt u de <guilabel>Ongelijke "
"breedte</guilabel> uitklaplijst en -draaivakje. Om het lettertype voor tekst "
"van vaste breedte in te stellen, waarbij de breedte van tekens altijd gelijk "
"is, gebruikt u de <guilabel>Gelijke breedte</guilabel>-uitklaplijst en -"
"draaivakje. Om de minimum lettergrootte in te stellen gebruikt u het "
"draaivakje <guilabel>Minimumgrootte</guilabel>."

#: C/epiphany.xml:1895(para)
msgid ""
"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</"
"guilabel> option."
msgstr ""
"Webpagina's geven vaak hun eigen lettertypestijlen en -groottes aan. U kunt "
"ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> alleen die lettertypes "
"gebruikt die u heeft gekozen door de optie <guilabel>Laat webpagina's hun "
"eigen lettertypen bepalen</guilabel> te deselecteren."

#: C/epiphany.xml:1900(para)
msgid ""
"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
"pages specify their own colors</guilabel> option."
msgstr ""
"Webpagina's kunnen daarnaast hun eigen achtergrondkleuren en letterkleuren "
"specificeren. U kunt ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> "
"altijd de kleuren gebruikt uit uw huidige werkomgevingsthema door de optie "
"<guilabel>Laat webpagina's hun eigen kleuren bepalen</guilabel> te "
"deselecteren."

#: C/epiphany.xml:1906(para)
msgid ""
"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your "
"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> "
"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
"default text editor so that you can edit the stylesheet."
msgstr ""
"U kunt ervoor zorgen dat <application>Epiphany</application> de stijlen "
"gebruikt die u gedefinieerd heeft in uw eigen stijlblad door de optie "
"<guilabel>Aangepast stijlblad gebruiken</guilabel> te selecteren. De knop "
"<guibutton> Stijlblad bewerken</guibutton> opent uw standaard tekst-editor "
"zodat u het stijlblad kunt bewerken."

#: C/epiphany.xml:1914(title)
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Privacy-voorkeuren"

#: C/epiphany.xml:1915(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
"features which allow you to restrict what web pages can do:"
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> stelt u in staat een aantal "
"mogelijkheden te configureren waarmee u beperkingen kunt opleggen aan wat "
"webpagina's kunnen doen:"

#: C/epiphany.xml:1921(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
"able to launch content in new windows automatically."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>Opduikvensters toestaan</guilabel> als u wilt dat "
"webpagina's in staat zijn om automatisch informatie te tonen in nieuwe "
"vensters."

#: C/epiphany.xml:1927(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
"- programs which run inside web pages."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>Java inschakelen</guilabel> om pagina's toe te staan om "
"Java-applets te laden - programma's die uitgevoerd worden binnen webpagina's."

#: C/epiphany.xml:1933(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
"language."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>JavaScript inschakelen</guilabel> om webpagina's de "
"mogelijkheid te geven om de meer geavanceerde programmeertechnieken van de "
"taal JavaScript te gebruiken."

#: C/epiphany.xml:1941(para)
msgid ""
"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
"Java plugin."
msgstr ""
"Het uitschakelen van deze mogelijkheden kan ervoor zorgen dat sommige "
"pagina's onjuist worden weergegeven of functionaliteit verliezen. U dient de "
"Java-plugin te installeren voordat Java werkt."

#: C/epiphany.xml:1947(para)
msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr "U kunt ook configureren hoe cookies worden afgehandeld:"

#: C/epiphany.xml:1952(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>Altijd accepteren</guilabel> om iedere webpagina toe te "
"staan om cookies in te stellen."

#: C/epiphany.xml:1958(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
"to be set for sites which you have navigated to."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>Alleen van webpagina's die u bezoekt</guilabel> om het "
"instellen van cookies slechts toe te staan voor pagina's waar u heen hebt "
"genavigeerd."

#: C/epiphany.xml:1964(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
"cookies."
msgstr ""
"Selecteer <guilabel>Nooit accepteren</guilabel> om pagina's te verbieden "
"ooit cookies in te stellen."

#: C/epiphany.xml:1971(para)
msgid ""
"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
"or disable some of their features."
msgstr ""
"Het uitschakelen of beperken van cookies kan delen van of gehele webpagina's "
"onbruikbaar maken of enkele van hun functies uitschakelen."

#: C/epiphany.xml:1976(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> slaat sommige inhoud van webpagina's op "
"in tijdelijke bestanden om het mogelijk te maken deze inhoud sneller te "
"laden wanneer u ze nogmaals bekijkt. Het draaivakje <guilabel>Schijfruimte</"
"guilabel> stelt u in staat de maximale hoeveelheid schijfruimte in te "
"stellen die <application>Epiphany</application> kan gebruiken voor deze "
"bestanden. Als u deze waarde op nul instelt dan zal <application>Epiphany</"
"application> nooit tijdelijke bestanden opslaan. De tijdelijke bestanden "
"kunnen worden verwijderd door op de knop <guibutton>Wissen</guibutton> te "
"drukken."

#: C/epiphany.xml:1986(title)
msgid "Language Preferences"
msgstr "Taalvoorkeuren"

#: C/epiphany.xml:1987(para)
msgid ""
"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
"fall back to when the page doesn't specify one."
msgstr ""
"De codering van een pagina geeft aan welke tekenset erin gebruikt wordt. De "
"sectie <guilabel>Coderingen</guilabel> configureert hoe "
"<application>Epiphany</application> deze set identificeert. De uitklaplijst "
"<guilabel>Standaard</guilabel> stelt u in staat een terugvalcodering in te "
"stellen wanneer de pagina er geen specificeert."

#: C/epiphany.xml:1993(para)
msgid ""
"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
"select <guilabel>Off</guilabel>."
msgstr ""
"De uitklaplijst <guilabel>Autodetectie</guilabel> stelt u in staat een groep "
"van coderingen te kiezen waaruit <application>Epiphany</application> zal "
"trachten de correcte codering voor de pagina te kiezen wanneer er geen is "
"gespecificeerd. Wanneer u bijvoorbeeld normaal gesproken Chinese pagina's "
"bezoekt, waarvoor er meerdere verschillende coderingen bestaan, dan kunt u "
"dit op <guilabel>Chinees</guilabel> instellen. Om ervoor te zorgen dat "
"<application>Epiphany</application> geen codering tracht te raden, "
"selecteert u <guilabel>Uit</guilabel>."

#: C/epiphany.xml:2001(para)
msgid ""
"Some web sites have pages which are available in a number of different "
"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
msgstr ""
"Sommige webpagina's hebben pagina's die beschikbaar zijn in een aantal "
"verschillende talen. U kunt uw voorkeurstaal aangeven door opties uit de "
"<guilabel>Taal</guilabel>-lijst toe te voegen met de knop "
"<guibutton>Toevoegen</guibutton>. De mogelijkheden zijn opgesomd in de "
"volgorde waarin ze worden geprobeerd, met uw voorkeurstaal bovenaan. U kunt "
"de volgorde veranderen door ze heen en weer te slepen of door de knoppen "
"<guibutton>Op</guibutton> en <guibutton>Neer</guibutton> te gebruiken."

#: C/epiphany.xml:2013(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
msgstr "Het tonen en verbergen van browservenster-onderdelen"

#: C/epiphany.xml:2014(para)
msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
msgstr "U kunt onderdelen van het browservenster als volgt tonen en verbergen:"

#: C/epiphany.xml:2020(para)
msgid ""
"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Om de werkbalken te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Werkbalken </guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken "
"verbergen </guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalken weer zichtbaar te "
"maken, kiest u wederom <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Werkbalken</guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken "
"verbergen </guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:2033(para)
msgid ""
"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display "
"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
msgstr ""
"Om één bepaalde werkbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Werkbalken </guimenuitem></menuchoice><guimenuitem>"
"(omschrijving) tonen </guimenuitem></menuchoice>, waarbij de omschrijving "
"van de werkbalk in plaats van ‘(omschrijving)’ komt. Om de werkbalk weer te "
"zichtbaar te maken, kiest u wederom <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Werkbalken</guimenuitem><guimenuitem>(omschrijving) "
"tonen</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:2046(para)
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
"Om statusbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de statusbalk "
"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbalk</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/epiphany.xml:2056(para)
msgid ""
"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
"fullscreen-mode\"/>."
msgstr ""
"U kunt de volledig-schermmodus gebruiken om <application>Epiphany</"
"application> de meeste van zijn venstercomponenten te laten verbergen. Voor "
"meer details, zie <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."

#: C/epiphany.xml:2063(title)
msgid "To Edit Your Toolbars"
msgstr "Het bewerken van uw werkbalken"

#: C/epiphany.xml:2064(para)
msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
msgstr "U kunt de elementen die op uw werkbalken voorkomen aanpassen:"

#: C/epiphany.xml:2069(para)
msgid ""
"To add or remove buttons from your toolbar, select "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
msgstr ""
"Om knoppen aan uw werkbalken toe te voegen of te verwijderen, selecteert u "
"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem> Werkbalken</"
"guimenuitem><guimenuitem>Werkbalken bewerken</menuchoice>. Sleep "
"pictogrammen naar en van de editor om ze aan een werkbalk toe te voegen of "
"ze ervan te verwijderen."

#: C/epiphany.xml:2078(para)
msgid ""
"To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
"toolbar editor."
msgstr ""
"Om een nieuwe werkbalk toe te voege, drukt u op <guibutton>Nieuwe werkbalk "
"toevoegen</guibutton> in de werkbalkeditor."

#: C/epiphany.xml:2084(para)
msgid ""
"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
"automatically be removed."
msgstr ""
"Om een werkbalk te verwijderen, haalt u alle elementen ervanaf. De werkbalk "
"zal dan automatisch worden verwijderd."

#: C/epiphany.xml:2090(para)
msgid ""
"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
"toolbar or between different toolbars."
msgstr ""
"Sleep knoppen, inclusief bladwijzers, om ze te reorganiseren op dezelfde of "
"op een andere werkbalk."

#: C/epiphany.xml:2099(title)
msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
msgstr "Het uitbreiden van <application>Epiphany</application>"

#: C/epiphany.xml:2100(para)
msgid ""
"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
"which can check web pages for coding errors."
msgstr ""
"Extra functionaliteit kan worden toegevoegd aan <application>Epiphany</"
"application> door uitbreidingen te installeren. Voorbeelden van "
"uitbreidingen zijn onder andere Muisgebaren, die paginanavigatie met behulp "
"van muisbewegingen mogelijk maakt en Foutweergave en validator die "
"webpagina's kan controleren op codefouten."

#: C/epiphany.xml:2106(para)
msgid ""
"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
"installation instructions."
msgstr ""
"Neem contact op met uw systeembeheerder om erachter te komen of de "
"uitbreidingen die u nodig heeft zijn geïnstalleerd, of zie de <ulink url="
"\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany webstek</"
"ulink> voor installatie-instructies. "

#: C/epiphany.xml:2117(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"

#: C/epiphany.xml:2121(title)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Toetscombinaties"

#: C/epiphany.xml:2125(title)
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Algemene sneltoetsen"

#: C/epiphany.xml:2132(para) C/epiphany.xml:2287(para)
#: C/epiphany.xml:2456(para) C/epiphany.xml:2543(para)
#: C/epiphany.xml:2655(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "Sneltoets"

#: C/epiphany.xml:2148(keycap) C/epiphany.xml:2164(keycap)
#: C/epiphany.xml:2179(keycap) C/epiphany.xml:2194(keycap)
#: C/epiphany.xml:2233(keycap) C/epiphany.xml:2248(keycap)
#: C/epiphany.xml:2263(keycap) C/epiphany.xml:2303(keycap)
#: C/epiphany.xml:2318(keycap) C/epiphany.xml:2333(keycap)
#: C/epiphany.xml:2472(keycap) C/epiphany.xml:2487(keycap)
#: C/epiphany.xml:2503(keycap) C/epiphany.xml:2519(keycap)
#: C/epiphany.xml:2571(keycap) C/epiphany.xml:2586(keycap)
#: C/epiphany.xml:2601(keycap) C/epiphany.xml:2616(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: C/epiphany.xml:2149(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"

#: C/epiphany.xml:2154(para)
msgid "Open a file from a local folder."
msgstr "Een bestand openen uit een lokale map."

#: C/epiphany.xml:2163(keycap) C/epiphany.xml:2432(keycap)
#: C/epiphany.xml:2502(keycap) C/epiphany.xml:2518(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: C/epiphany.xml:2165(keycap)
msgid "S"
msgstr "S"

#: C/epiphany.xml:2170(para)
msgid "Save the current document to a local folder."
msgstr "Het huidige document opslaan in een lokale map."

#: C/epiphany.xml:2180(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"

#: C/epiphany.xml:2185(para)
msgid "Print the current document."
msgstr "Het huidige document afdrukken."

#: C/epiphany.xml:2195(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"

#: C/epiphany.xml:2200(para)
msgid "Close the current tab or window."
msgstr "Het huidige tabblad of venster sluiten."

#: C/epiphany.xml:2208(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: C/epiphany.xml:2212(para)
msgid "Show help."
msgstr "Hulp tonen."

#: C/epiphany.xml:2220(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: C/epiphany.xml:2224(para)
msgid "Toggle caret browsing mode."
msgstr "Caret-bladermodus in- of uitschakelen."

#: C/epiphany.xml:2234(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"

#: C/epiphany.xml:2239(para)
msgid "Bookmark the current page."
msgstr "Bladwijzer maken van huidige pagina."

#: C/epiphany.xml:2249(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"

#: C/epiphany.xml:2254(para)
msgid "Show the bookmarks manager."
msgstr "Bladwijzervenster tonen."

#: C/epiphany.xml:2264(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"

#: C/epiphany.xml:2269(para)
msgid "Show the history manager."
msgstr "Geschiedenisvenster tonen."

#: C/epiphany.xml:2280(title)
msgid "Navigation Shortcuts"
msgstr "Navigatiesneltoetsen"

#: C/epiphany.xml:2304(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"

#: C/epiphany.xml:2309(para)
msgid "Open a new window."
msgstr "Een nieuw venster openen."

#: C/epiphany.xml:2319(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"

#: C/epiphany.xml:2324(para)
msgid "Open a new tab."
msgstr "Een nieuw tabblad openen."

#: C/epiphany.xml:2334(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"

#: C/epiphany.xml:2339(para)
msgid "Focus the address bar."
msgstr "Tekstcursor naar adresbalk."

#: C/epiphany.xml:2348(keycap) C/epiphany.xml:2363(keycap)
#: C/epiphany.xml:2378(keycap) C/epiphany.xml:2393(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: C/epiphany.xml:2349(keycap)
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: C/epiphany.xml:2354(para)
msgid "Go back."
msgstr "Teruggaan."

#: C/epiphany.xml:2364(keycap)
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: C/epiphany.xml:2369(para)
msgid "Go forward."
msgstr "Vooruitgaan."

#: C/epiphany.xml:2379(keycap)
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

#: C/epiphany.xml:2384(para)
msgid "Go up a level."
msgstr "Een niveau omhoog gaan."

#: C/epiphany.xml:2394(keycap)
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: C/epiphany.xml:2399(para)
msgid "Go to your home page."
msgstr "Naar uw startpagina gaan."

#: C/epiphany.xml:2407(keycap)
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: C/epiphany.xml:2411(para)
msgid "Stop page loading."
msgstr "Laden van de pagina stoppen."

#: C/epiphany.xml:2419(keycap) C/epiphany.xml:2433(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: C/epiphany.xml:2423(para)
msgid "Switch to the next frame."
msgstr "Schakelen naar het volgende frame."

#: C/epiphany.xml:2438(para)
msgid "Switch to the previous frame."
msgstr "Schakelen naar het vorige frame."

#: C/epiphany.xml:2449(title)
msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen met tabbladen"

#: C/epiphany.xml:2473(keycap) C/epiphany.xml:2504(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"

#: C/epiphany.xml:2478(para)
msgid "Focus the next tab."
msgstr "Volgende tabblad naar voren brengen."

#: C/epiphany.xml:2488(keycap) C/epiphany.xml:2520(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"

#: C/epiphany.xml:2493(para)
msgid "Focus the previous tab."
msgstr "Vorige tabblad naar voren brengen."

#: C/epiphany.xml:2509(para)
msgid "Move the tab left."
msgstr "Tabblad naar links verplaatsen."

#: C/epiphany.xml:2525(para)
msgid "Move the tab right."
msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen."

#: C/epiphany.xml:2536(title)
msgid "Page Viewing Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen voor paginaweergave"

#: C/epiphany.xml:2558(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: C/epiphany.xml:2562(para)
msgid "Toggle fullscreen mode."
msgstr "Volledig schermmodus in- of uitschakelen."

#: C/epiphany.xml:2572(keycap)
msgid "+"
msgstr "+"

#: C/epiphany.xml:2577(para)
msgid "Zoom the text larger."
msgstr "Tekst groter maken."

#: C/epiphany.xml:2587(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"

#: C/epiphany.xml:2592(para)
msgid "Zoom the text smaller."
msgstr "Tekst kleiner maken."

#: C/epiphany.xml:2602(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"

#: C/epiphany.xml:2607(para)
msgid "Display the text at the normal size."
msgstr "Tekst op normale grootte tonen."

#: C/epiphany.xml:2617(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"

#: C/epiphany.xml:2622(para)
msgid "View the page source."
msgstr "Paginabroncode bekijken."

#: C/epiphany.xml:2633(title)
msgid "Editing keyboard shortcuts"
msgstr "Toetscombinaties bewerken"

#: C/epiphany.xml:2634(para)
msgid ""
"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
msgstr ""
"U kunt nieuwe toetscombinaties voor items in menu's maken. Meer informatie "
"kunt u vinden in de <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
"\"help\">GNOME-gebruikershandleiding</ulink>."

#: C/epiphany.xml:2644(title) C/epiphany.xml:2648(title)
msgid "Mouse Shortcuts"
msgstr "Muissneltoetsen"

#: C/epiphany.xml:2669(para)
msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
msgstr "<mousebutton>Middenklik</mousebutton> (op een verwijzing)"

#: C/epiphany.xml:2674(para) C/epiphany.xml:2689(para)
msgid "Open the link in a new tab."
msgstr "Verwijzing openen in een nieuw tabblad."

#: C/epiphany.xml:2681(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
"(Op een verwijzing)"

#: C/epiphany.xml:2696(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
"(On a link)"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Klik</mousebutton></keycombo> "
"(Op een verwijzing)"

#: C/epiphany.xml:2704(para)
msgid "Download the link."
msgstr "Verwijzing downloaden."

#: C/epiphany.xml:2717(title)
msgid "About <application>Epiphany</application>"
msgstr "Info over <application>Epiphany</application>"

#: C/epiphany.xml:2719(para)
msgid ""
"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> is geschreven door Marco Pesenti Gritti "
"(<email>marco@gnome.org</email>). U kunt meer informatie over "
"<application>Epiphany</application> vinden op de <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany webstek</ulink>."

#: C/epiphany.xml:2727(para)
msgid ""
"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
"(<email>patanjali@codito.com</email>)."
msgstr ""
"Deze handleiding is geschreven door David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</"
"email>), Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) en Patanjali "
"Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)."

#: C/epiphany.xml:2734(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
"in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public "
"license zoals deze gepubliceerd is door de Free Software Foundation; ofwel "
"versie 2 van de Licentie, ofwel (al naar gelang uw wensen) een willekeurige "
"nieuwere versie. Een exemplaar van deze licentie kunt u vinden op deze "
"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">webpagina</ulink>, of in het bestand "
"COPYING dat bijgesloten is bij de broncode van dit programma."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/epiphany.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Reinout van Schouwen"

#~ msgid ""
#~ "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
#~ "padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
#~ "statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
#~ "shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode "
#~ "when the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right "
#~ "corner of the window on secure sites."
#~ msgstr ""
#~ "Bij het bekijken van webpagina's geeft <application>Epiphany</"
#~ "application> een hangslot-pictogram weer waaraan u kunt zien of de "
#~ "huidige pagina beveiligd is. Wanneer de statusbalk zichtbaar is, zal het "
#~ "pictogram daar verschijnen, anders verschijnt het aan de rechterkant van "
#~ "het adresveld. In de modus volledig scherm en wanneer de werkbalk is "
#~ "verborgen, zal het hangslot-pictogram getoond worden rechtsbovenaan het "
#~ "venster bij beveiligde pagina's."

#~ msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Bevat knoppen die u kunt gebruiken om taken uit te voeren in een "
#~ "browservenster."

#~ msgid "Bookmarks bar"
#~ msgstr "Bladwijzerbalk"

#~ msgid "Using the Bookmarks Bar"
#~ msgstr "Het gebruik van de bladwijzerwerkbalk"

#~ msgid ""
#~ "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown. You can toggle "
#~ "its visibility by right-clicking on a blank area of the page and choosing "
#~ "<menuchoice><guimenuitem>New Toolbar</guimenuitem></menuchoice> or by "
#~ "pressing <keycap>Ctrl-Shift-T</keycap>."
#~ msgstr ""
#~ "In Volledig scherm-modus ziet u slechts een minimale werkbalk. U kunt de "
#~ "zichtbaarheid ervan omschakelen door <keycap>Ctrl-Shift-T</keycap> in te "
#~ "toetsen."

#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Marges"

#~ msgid "The distance from the edge of the page to the content."
#~ msgstr "De afstand van de rand van de pagina tot de inhoud."

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Kleuren"

#~ msgid "Print in grayscale or color."
#~ msgstr "Afdrukken in grijstinten of in kleur."

#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "Voetteksten"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to display page numbers and current date at the bottom of "
#~ "every page."
#~ msgstr ""
#~ "Kiezen of paginanummers en de huidige datum dienen te worden weergegeven "
#~ "onderaan elke pagina."

#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Kopteksten"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to display the web page title and address at the top of "
#~ "every page."
#~ msgstr ""
#~ "Kiezen of de titel van de webpagina en het adres bovenaan elke pagina "
#~ "dienen te worden weergegeven."

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"

#~ msgid ""
#~ "Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to the end "
#~ "of the page and then continue the search from the beginning of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de <guilabel>Doorgaan na documenteinde</guilabel>-optie om te "
#~ "zoeken tot het eind van de pagina bereikt is, en vervolgens de zoekactie "
#~ "voort te zetten aan het begin van de pagina."

#~ msgid ""
#~ "To move the current tab to a new window choose <menuchoice><guimenu>Tabs</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Om het huidige tabblad naar een nieuw venster te verplaatsen kiest u "
#~ "<menuchoice><guimenu>Tabbladen</guimenu><guimenuitem>Tabblad losscheuren</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."

#~ msgid ""
#~ "The bookmark bar can also be used to access your bookmarks. Choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> to add the Bookmark bar. However, each topic "
#~ "and bookmark needs to be configured in the Bookmarks dialog to be shown "
#~ "on this bar. This can be used to organise most frequently used bookmarks."
#~ msgstr ""
#~ "De bladwijzerbalk kan ook gebruikt worden voor toegang tot uw "
#~ "bladwijzers. Kies <menuchoice><guimenu>Beeld</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Bladwijzerwerkbalk</guimenuitem></menuchoice> om de "
#~ "bladwijzerbalk zichtbaar te maken. Elk onderwerp en elke bladwijzer dient "
#~ "echter geconfigureerd te worden in het Bladwijzersvenster om op deze balk "
#~ "getoond te worden. Deze balk kan worden gebruikt om de meestgebruikte "
#~ "bladwijzers te organiseren."

#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmarks or "
#~ "topic in the bookmarks window, then choose <guimenuitem>Delete</"
#~ "guimenuitem>."
#~ msgstr ""
#~ "Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Verwijderen</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop "
#~ "te klikken op een bladwijzers of het onderwerp in het bladwijzersvenster, "
#~ "en vervolgens <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> te kiezen."

#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New "
#~ "Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the "
#~ "history link, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw venster "
#~ "openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
#~ "rechtermuisknop te klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
#~ "<guimenuitem>In nieuw venster openen</guimenuitem> te kiezen."

#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history "
#~ "link, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw tabblad "
#~ "openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
#~ "rechtermuisknop te klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
#~ "<guimenuitem>In nieuw tabblad openen</guimenuitem> te kiezen."

#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history "
#~ "link, then choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem>."
#~ msgstr ""
#~ "kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Adres kopiëren</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop "
#~ "te klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens <guimenuitem>Adres "
#~ "kopiëren</guimenuitem> te kiezen."

#~ msgid "Managing Your Passwords and Cookies"
#~ msgstr "Het beheren van uw wachtwoorden en cookies"

#~ msgid ""
#~ "To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar </guimenuitem></menuchoice>. To "
#~ "display the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
#~ msgstr ""
#~ "Om bladwijzerbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Bladwijzerbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de "
#~ "bladwijzerbalk weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Bladwijzerbalk</guimenuitem></menuchoice>."

#~ msgid "Shift-Ctrl-S"
#~ msgstr "Shift-Ctrl-S"

#~ msgid "Ctrl-P"
#~ msgstr "Ctrl-P"

#~ msgid "Ctrl-W"
#~ msgstr "Ctrl-W"

#~ msgid "Ctrl-D"
#~ msgstr "Ctrl-D"

#~ msgid "Ctrl-B"
#~ msgstr "Ctrl-B"

#~ msgid "Ctrl-H"
#~ msgstr "Ctrl-H"

#~ msgid "Shift-Ctrl-T"
#~ msgstr "Shift-Ctrl-T"

#~ msgid "Toggle toolbar display."
#~ msgstr "Werkbalkweergave in- of uitschakelen"

#~ msgid "Ctrl-N"
#~ msgstr "Ctrl-N"

#~ msgid "Ctrl-T"
#~ msgstr "Ctrl-T"

#~ msgid "Ctrl-L"
#~ msgstr "Ctrl-L"

#~ msgid "Shift-Ctrl-Page Up"
#~ msgstr "Shift-Ctrl-Page Up"

#~ msgid "Shift-Ctrl-Page Down"
#~ msgstr "Shift-Ctrl-Page Down"

#~ msgid "Shift-Ctrl-M"
#~ msgstr "Shift-Ctrl-M"

#~ msgid "Detach tab."
#~ msgstr "Tabblad losscheuren."

#~ msgid "Ctrl-+"
#~ msgstr "Ctrl-+"

#~ msgid "Ctrl--"
#~ msgstr "Ctrl--"

#~ msgid "Ctrl-U"
#~ msgstr "Ctrl-U"

#~ msgid "Ctrl-Click (On a link)"
#~ msgstr "Ctrl-klik (op een verwijzing)"

#~ msgid "Shift-Click (On a link)"
#~ msgstr "Shift-klik (op een verwijzing)"