diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-12 19:55:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-12 19:55:58 +0800 |
commit | 8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c (patch) | |
tree | c0c036b6fb2a1b8e79b940085cdb78afa538e90b /po/ta.po | |
parent | 0e99adfa57d3d78eddd037a88d8d118d7215cf38 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.gz gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.bz2 gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.lz gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.xz gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.zst gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.zip |
tamil translation updated
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=2678
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 2116 |
1 files changed, 2116 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 000000000..1bbe802ac --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,2116 @@ +# translation of ta.po to Tamil +# translation of empathy.HEAD.ta.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. +# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-20 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:23+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" +"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "எம்பதி துரித செய்தியாளர்" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் அனுப்புக மற்றும் பெறுக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் வரிசைப்படுத்த கட்டளை விதி" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "அவதாரம் படம் தேந்தெடுக்க முன்னிருப்பு அடைவு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "வெளியே உள்ள போது துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல் நீக்குக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "அவதாரங்களை காட்டு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாஅல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து வரிசைப்படுத்தும்." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +msgid "People nearby" +msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "இருப்பவை" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "வேலையில்" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "வெளியில்" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "மறைந்துள்ள" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "இணைப்பு விலகி" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "அனைத்து" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b> கூடுதல்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "கடவுச்சொல் ஐ மற மற்றும் உள்ளீட்டை துடை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "(_N) திரை பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "(_P) துறை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "(_S) சேவையகம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ யுஐஎன் (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "(_C) எழுத்துருதொகுதி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "புதிய வலையமைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>வலையமைப்பு</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b> சேவையகங்கள்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "எழுத்துருதொகுதி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "புதிய ஐஆர்சி வலையமைப்பு உருவாக்குக " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஐஆர்சி வலையமைப்பு திருத்து " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "வலையமைப்பு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "புனைப்பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "உண்மையான பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஐஆர்சி வலையமைப்பு ஐ நீக்கு " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "(_o) முக்கியத்துவம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "(_u) மூலவளம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "(_L) பழைய எஸ்எஸ்எல் " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "(_E) மறையாக்கம் அவசியம் (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை தவிர் " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "(_E) மின்னஞ்சல்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "(_F) முதல் பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "(_J) ஜப்பார் ஐடி (ID):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "(_L) கடைசி பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "(_N) புனைப்பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "(_P) வெளியிட்ட பெயர்:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "ஸ்டன் ஐ காணுங்கள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "ஸ்டன் சேவகன்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "ஸ்டன் துறை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "(_Y) யாகூ ஜப்பான் ஐ பயன்படுத்துக" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை தவிர்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "(_R) அறை பட்டியல் உள்ளமைவு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "படத்தை மாற்ற முடியவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த ஒப்புக்கொண்ட பட ஒழுங்கும் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "உங்க அவதார படத்தை தேர்வு செய்க" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "படம் இல்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "பிம்பங்கள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "offline" +msgstr "இணைப்பு நீங்கி" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "invalid contact" +msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "permission denied" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +msgid "too long message" +msgstr "மிக நீள செய்தி" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +msgid "not implemented" +msgstr "அமுலாக்கவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +msgid "No topic defined" +msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "சிரிப்பானை சொருகு" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +msgid "_Send" +msgstr "அனுப்பு (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "(_C) எழுத்து பிழை திருத்து..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Disconnected" +msgstr "துண்டிக்கபட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +msgid "Connected" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "உரையாடல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b> தலைப்பு</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "குழு அரட்டை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +msgid "_Open Link" +msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "திருத்து தொடர்பு தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "தொடர்பு தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "புதிய தொடர்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "சந்தா வேண்டுதல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +msgid "Removing group" +msgstr "குழுவை நீக்குதல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கவும் (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Removing contact" +msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_C அரட்டை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "(_C) அழை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "அனுப்பு கோப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "(_m) தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்து (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "அவதாரத்தை சேமி" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "தேர்வுசெய்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b> சார்ந்தோன் தகவல்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>சார்ந்தோன் தொடர்பு விவரங்கள்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>தொடர்பு</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>குழுக்கள்</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "கணக்கு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "புனைப்பெயர்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "பிறந்தநாள்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "சார்ந்தோன்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "தொடர்பு தகவல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "முழுப்பெயர்:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "இனங்காட்டி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "தகவல் வேண்டுதல்..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "பதிப்பு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "வலைத்தளம்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "குழுவை சேர் (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "புதிய சேவையகம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "சேவையகம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "துறை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "எஸ்எஸ்எல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "கணக்கு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "உரையாடல்கள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள்" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "(_F) க்கு:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "(_C) அழை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "(_h) அரட்டை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "தொடர்பு ஐடி (ID):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "புதிய உரையாடல்" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "தனிப்பயன் செய்தி" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "செய்தி:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "செய்தி ஐ சேமி " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "சொல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "சொல்லுக்கு பரிந்துரைகள்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "சொல் திருத்தி " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "சொல்லுக்கு பரிந்துரைகள்:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "தொன்மையான" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "எளிய" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "சுத்தமான" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "நீலம்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +msgid "Select a file" +msgstr "ஒரு கோப்பை தேர்வு செய்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +msgid "Contact connected" +msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +msgid "Connected to server" +msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +msgid "Voice call ended" +msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "தற்போதைய இடமவைவு" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "அராபிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "அர்மேனியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "பால்டிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "செல்டிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "மத்திய ஐரோப்பா" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "சைனிஸ் மரபு" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "குரேஷியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ஸைரிலிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ஸைரெலிக்/ரசியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ஸைரெலிக்/யூக்கிரேனியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "ஜியார்ஜியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "கிரீக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "குஜராத்தி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "குர்முகி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "ஹீப்ரு" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ஹீப்ரு காட்சி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "ஹிந்தி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ஜப்பானிய" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "கொரியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "நோர்டிக்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "பெர்சியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "ரோமானியன்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "தெற்கு ஐரோப்பா" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "தாய்" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "துருக்கி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிக்கோடு" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "மேற்கு மொழி" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "வியட்னாமீஸ்" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "தொடர்பு அவதார குறிப்பு. வெற்று எனில் தொடர்புக்கு அவதாரம் இல்லை" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "ஒலி பெருக்கி" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "பேசு!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "(_A) பற்றி" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "(_I) தகவல்" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "தயவு செய்து தொடர்பு ஒன்றை அமையுங்கள்" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "தொடர்பு தேர்வு ..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "இருப்பு" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்" + +#: ../src/empathy.c:426 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்" + +#: ../src/empathy.c:430 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்" + +#: ../src/empathy.c:434 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு " + +#: ../src/empathy.c:446 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " +"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " +"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +" எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "எம்பதி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் " +"Dr.T.Vasudevan agnihot3@gmail.com" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "கணக்குகள்" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "புதிய %s கணக்கு" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n" +"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட மாட்டாது..\n" +"\n" +"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b> புதிய கணக்கு</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b> அமைப்புகள்</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "(_e) உருவாக்கு" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "நான் பயன்படுத்த ஏற்கெனெவே ஒரு கணக்கு உள்ளது" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்க..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க வேண்டும்." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Contrast" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Brightness" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +#: ../src/empathy-call-window.c:290 +msgid "Volume" +msgstr "ஒலி அளவு" + +#: ../src/empathy-call-window.c:366 +msgid "_Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:384 +msgid "Dialpad" +msgstr "டயல் அட்டை" + +#: ../src/empathy-call-window.c:390 +msgid "Audio input" +msgstr "ஒலி உள்ளீடு" + +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Video input" +msgstr "வீடியோ உள்ளீடு" + +#: ../src/empathy-call-window.c:407 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கிறது...." + +#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "துண்டி" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "ஒலி அனுப்பு " + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "விடியோ அனுப்பு" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "பார்வை (_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "உரையாடல்கள் (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "%s இடமிருந்து புதிய செய்திகள்" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "(_l) தூய்மையாக்கு" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "அரட்டை" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "(_S) சிரிப்பானை சொருகு" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "(_m) அழைப்பு செய்திகள்:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "அழை" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "யாரை அழைப்பது என தேர்வு செய்க:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "நீங்கள் அரட்டை கலந்துரையாடலுக்கு சேர அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_C தொடர்பு" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "(_C) உரையாடல்" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "(_F) பிடித்தமான அரட்டை அறை" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "அடுத்த தத்தல் (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "முந்தைய தத்தல் (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "(_T) கீற்றுகள்" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "அறை" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "தானியங்கி இணை" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "திருத்து பிடித்தமான அறை" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "(_u) துவக்கும்போது அறையில் சேர்" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "எம்பதி துவங்கி இணைப்பு கிடைத்ததும் இந்த அறையில் சேர்" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "(_a) பெயர்:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "(_e)சேவையகம்:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "(_R) அறை:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +msgid "Incoming call" +msgstr "உள்வரும் அழைப்பு" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +msgid "_Reject" +msgstr "(_R) ஏற்காதே" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +msgid "_Answer" +msgstr "(_A) பதிலளி" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +msgid "Room invitation" +msgstr "அறை அழைப்பு" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்." + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "நிராகரி (_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +msgid "_Join" +msgstr "(_J) இணை" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"செய்தி: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +msgid "No reason was specified" +msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை " + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "Unknown reason" +msgstr "தெரியாத காரணம்" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr " \"%s\" ஐ %s க்குஅனுப்புகிறது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s %s இல்" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருக்கிறது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +msgid "File transfer completed" +msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +msgid "Remaining" +msgstr "மீதமுள்ளவை" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "கோப்பை இந்த இடத்துக்கு சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +msgid "Save file as..." +msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +msgid "unknown size" +msgstr "தெரியாத அளவு" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பு அனுப்ப விரும்புகிறார்." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ பெற்றுக்கொள்ள விருப்பமா (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +msgid "_Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "பூர்த்தியானது, ரத்தௌ செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு " + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி செய்" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "விதிமுறை" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "வலையமைப்பு பிழை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "உண்மை படுத்தல் தோல்வி" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "மறையாக்கம் பிழை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "பயனில் உள்ள பெயர்" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "சான்றிதழ் கொடுக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "சான்றிதழ் செயல் படுத்தாதது" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் பொருந்தவில்லை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பம் பொருந்தவில்லை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "சான்றிதழ் தானாக கையெழுத்திட்டது" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "சான்றிதழ் பிழை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "தெரியாத பிழை" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "கணக்குகள் காட்டு மற்றும் திருத்து" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "தொடர்பு" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "(_E) கணக்கை திருத்து" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "தொடர்பு பட்டியல்" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "சூழல்" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "(_F) விருப்பங்களi சேர் " + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "(_N) புதியது சேர் " + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "விருப்பங்களை மேலாள்" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "(_O) இணைப்பு விலகிய தொடர்புகளை காட்டு " + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "கணக்குகள் (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "(_A) தொடர்பு சேர்..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்கள்..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "(_R) அறை" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "அரட்டை அறைகள்" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "மேலோடு:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ சொடுக்குக." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் வெற்றாக விடவும்." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "புதியது சேர்" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "(_f) புதுப்பி" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "இந்த பட்டியல் நீங்கள் உள்ளிட்ட அனைத்து இந்த சேவையகத்தில் உள்ள அனைத்துஅரட்டை அறைகளையும் காட்டுகிறது." + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "புதிய உரையாடல்" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் உள்ளார்" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "கணக்கு இணைப்பில் " + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீங்கி" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>தோற்றம்</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>நடத்தை</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b> தொடர்பு பட்டியல்</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "அரட்டை கருத்து(_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை படங்களாக காட்டு" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "(_n) பெயர் வகையில் வரிசைப்படுத்து " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ஒலிகள்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "கருத்துகள்" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு " + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr " %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு இல்லை" + |