aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-03-12 19:55:58 +0800
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2009-03-12 19:55:58 +0800
commit8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c (patch)
treec0c036b6fb2a1b8e79b940085cdb78afa538e90b /po
parent0e99adfa57d3d78eddd037a88d8d118d7215cf38 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.gz
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.bz2
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.lz
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.xz
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.tar.zst
gsoc2013-empathy-8888e7a4c27004da17cc41d096bc464d54e2462c.zip
tamil translation updated
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=2678
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ta.po2116
3 files changed, 2122 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b8aa486e5..842cb0e11 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-12 I. Felix <ifelix@redhat.com>
+
+ * ta.po: Tamil Translation added
+ * LINGUAS: Added Tamil (ta) to The List of Languages.
+
2009-03-11 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com>
* te.po: Updated Telugu Translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9fe7f0cf7..42f04fae2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -52,6 +52,7 @@ sq
sr
sr@latin
sv
+ta
te
th
tr
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 000000000..1bbe802ac
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,2116 @@
+# translation of ta.po to Tamil
+# translation of empathy.HEAD.ta.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-20 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 17:23+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr "எம்பதி துரித செய்தியாளர்"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் அனுப்புக மற்றும் பெறுக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr "குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "அரட்டை சாளர கருத்து"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+msgstr "சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Contact list sort criterium"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் வரிசைப்படுத்த கட்டளை விதி"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "அவதாரம் படம் தேந்தெடுக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "வெளியே உள்ள போது துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல் நீக்குக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Hide main window"
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மறை "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "சாலுட் கணக்கு துவக்கப்பட்டது "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Show avatars"
+msgstr "அவதாரங்களை காட்டு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு "
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "அரட்டை சாளரங்களில் உரையாஅல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr "எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr "எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "முதல் ஓட்டத்தில் எம்பதி சலூட் கணக்கை உருவாக்கியதா இல்லையா."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர் ஐ தானியங்கியாக இணைக்கவும் இணைப்பு விலகவும் பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
+"with."
+msgstr "நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
+msgstr "வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+"windows."
+msgstr "அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
+"the 'x' button in the title bar."
+msgstr "தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgstr "அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgstr "அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
+"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+"sort the contact list by state."
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு பெயர் மதிப்பு \"பெயர்\". \"நிலை\" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து வரிசைப்படுத்தும்."
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+msgid "People nearby"
+msgstr "அருகில் உள்ள மக்கள்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+msgid "Available"
+msgstr "இருப்பவை"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+msgid "Busy"
+msgstr "வேலையில்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+msgid "Away"
+msgstr "வெளியில்"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+msgid "Hidden"
+msgstr "மறைந்துள்ள"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+msgid "Offline"
+msgstr "இணைப்பு விலகி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்து"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b> கூடுதல்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "கடவுச்சொல் ஐ மற மற்றும் உள்ளீட்டை துடை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "(_N) திரை பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "(_P) துறை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "(_S) சேவையகம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "உள்நுழை அடையாளம் (_D):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ யுஐஎன் (_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "(_C) எழுத்துருதொகுதி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "புதிய வலையமைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>வலையமைப்பு</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b> சேவையகங்கள்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "எழுத்துருதொகுதி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "புதிய ஐஆர்சி வலையமைப்பு உருவாக்குக "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஐஆர்சி வலையமைப்பு திருத்து "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "வலையமைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "வலையமைப்பு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "புனைப்பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "வெளிச்செல் செய்திகள்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "உண்மையான பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஐஆர்சி வலையமைப்பு ஐ நீக்கு "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>சேவையக அமைப்பை உதாசீனம் செய்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "(_o) முக்கியத்துவம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "(_u) மூலவளம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "(_L) பழைய எஸ்எஸ்எல் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "(_E) மறையாக்கம் அவசியம் (டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல்)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ்கள் பிழைகளை தவிர் "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "(_E) மின்னஞ்சல்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "(_F) முதல் பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "(_J) ஜப்பார் ஐடி (ID):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "(_L) கடைசி பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "(_N) புனைப்பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "(_P) வெளியிட்ட பெயர்:"
+
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "ஸ்டன் ஐ காணுங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "ஸ்டன் சேவகன்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "ஸ்டன் துறை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "(_Y) யாகூ ஜப்பான் ஐ பயன்படுத்துக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "(_I) யாகூ ஐடி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "அரட்டை அறை மற்றும் கலந்துரையாடல் அழைப்புகளை தவிர்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "(_R) அறை பட்டியல் உள்ளமைவு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "படத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "உங்கள் கணினியில் எந்த ஒப்புக்கொண்ட பட ஒழுங்கும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "உங்க அவதார படத்தை தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+msgid "No Image"
+msgstr "படம் இல்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "Images"
+msgstr "பிம்பங்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+msgid "offline"
+msgstr "இணைப்பு நீங்கி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+msgid "invalid contact"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+msgid "permission denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+msgid "too long message"
+msgstr "மிக நீள செய்தி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+msgid "not implemented"
+msgstr "அமுலாக்கவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+msgid "No topic defined"
+msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "சிரிப்பானை சொருகு"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+msgid "_Send"
+msgstr "அனுப்பு (_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "(_C) எழுத்து பிழை திருத்து..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
+msgid "Disconnected"
+msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+msgid "Connected"
+msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Conversation"
+msgstr "உரையாடல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b> தலைப்பு</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "குழு அரட்டை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+msgid "_Open Link"
+msgstr "இணைப்பினை திற (_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "திருத்து தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "உங்களை என் தொடர்பு பட்டியலில் சேர்க்க விரும்புகிறேன்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+msgid "New Contact"
+msgstr "புதிய தொடர்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "(_L) பிறகு முடிவு எடுக்கலாம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "சந்தா வேண்டுதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+msgid "Removing group"
+msgstr "குழுவை நீக்குதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கவும் (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் தொடர்பு '%s' ஐ நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+msgid "Removing contact"
+msgstr "தொடர்பு ஐ நீக்குதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "மன்னிக்கவும். மேலும் நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலில் இருக்க வேண்டாம்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_C அரட்டை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "_Call"
+msgstr "(_C) அழை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "(_V) முந்தைய உரையாடல்கள் ஐ காண்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+msgid "Send file"
+msgstr "அனுப்பு கோப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "(_m) தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "இந்த அறைக்கு அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+msgid "Select a contact"
+msgstr "ஒரு தொடர்பு ஐ தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "அவதாரத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்வுசெய்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../src/empathy-main-window.c:991
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b> சார்ந்தோன் தகவல்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>சார்ந்தோன் தொடர்பு விவரங்கள்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>தொடர்பு</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>குழுக்கள்</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "கணக்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "புனைப்பெயர்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "பிறந்தநாள்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "சார்ந்தோன்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "மின்னஞ்சல்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "முழுப்பெயர்:"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "இனங்காட்டி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "தகவல் வேண்டுதல்..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr "இந்த தொடர்பு வர வேன்டிய குழுவை தேர்வு செய்க. நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட குழுக்களை தேர்வு செய்யலாம் அல்லது ஒன்றையும் தேர்வு செய்யாதிருக்கலாம்."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "பதிப்பு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "வலைத்தளம்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "குழுவை சேர் (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "புதிய சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "துறை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "எஸ்எஸ்எல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+msgid "Account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "உரையாடல்கள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "முந்தைய உரையாடல்கள்"
+
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "(_F) க்கு:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "(_C) அழை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "(_h) அரட்டை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "தொடர்பு ஐடி (ID):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "புதிய உரையாடல்"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "தனிப்பயன் செய்தி"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "செய்தி:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "செய்தி ஐ சேமி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "சொல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "சொல்லுக்கு பரிந்துரைகள்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "சொல் திருத்தி "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "சொல்லுக்கு பரிந்துரைகள்:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
+msgid "Classic"
+msgstr "தொன்மையான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
+msgid "Simple"
+msgstr "எளிய"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
+msgid "Clean"
+msgstr "சுத்தமான"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
+msgid "Blue"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "யூஆர்ஐ ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
+msgid "Select a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை தேர்வு செய்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி கிடைக்கப்பெற்றது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "ஒரு உடனடி செய்தி அனுப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "உள்வரும் அரட்டை வேண்டுதல்"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
+msgid "Contact connected"
+msgstr "தொடர்பு இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
+msgid "Connected to server"
+msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "சேவையகத்துக்கு இணைப்பு துண்டிக்கபட்டது"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "உள்வரும் குரல் அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "வெளி செல்லும் குரல் அழைப்பு"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "குரல் அழைப்பு முடிந்தது"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "தற்போதைய இடமவைவு"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "அராபிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "அர்மேனியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "பால்டிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "செல்டிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "மத்திய ஐரோப்பா"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "சைனிஸ் மரபு"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "குரேஷியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ஸைரிலிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "ஸைரெலிக்/ரசியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "ஸைரெலிக்/யூக்கிரேனியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "ஜியார்ஜியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரீக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "குஜராத்தி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "குர்முகி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹீப்ரு"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ஹீப்ரு காட்சி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "ஹிந்தி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "கொரியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "நோர்டிக்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "பெர்சியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "தெற்கு ஐரோப்பா"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "யூனிக்கோடு"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "மேற்கு மொழி"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "வியட்னாமீஸ்"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr "சிறுநிரலில் காட்ட வேண்டிய தொடர்பு. காலி எனில் காட்ட தொடர்பு இல்லை"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr "தொடர்பு அவதார குறிப்பு. வெற்று எனில் தொடர்புக்கு அவதாரம் இல்லை"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "ஒலி பெருக்கி"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "பேசு!"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "(_A) பற்றி"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "(_I) தகவல்"
+
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "தயவு செய்து தொடர்பு ஒன்றை அமையுங்கள்"
+
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+msgid "Select contact..."
+msgstr "தொடர்பு தேர்வு ..."
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "இருப்பு"
+
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "உங்கள் இருப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: ../src/empathy.c:426
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "துவங்கும்போது இணைக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "துவங்கும்போது தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்ட வேண்டாம்"
+
+#: ../src/empathy.c:434
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "கணக்குகள் உரையாடல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy.c:446
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- எம்பதி உடனடி செய்தியாளர்"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"எம்பதி இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
+"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+" எம்பதி உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
+"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "எம்பதி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "க்னோமுக்கு ஒரு உடனடி செய்தியாளர் சார்ந்தோன்."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல் "
+"Dr.T.Vasudevan agnihot3@gmail.com"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "கணக்குகள்"
+
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "புதிய %s கணக்கு"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் %s கணக்கை நீக்கப்போகிறீர்கள்!\n"
+"நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"தொடர எண்ணினால் ஏதாவது தொடர்பான உரையடல்கள் மற்றும் அரட்டை அரைகள் இருப்பின் அவை நீக்கப்பட மாட்டாது..\n"
+"\n"
+"ஒரு வேளை பின்னொரு சமயம் கணக்கை புதுப்பிக்க எண்ணினால் அவை கிடைக்கும்."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b> புதிய கணக்கு</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>நெறிமுறைகள் ஏதும் நிறுவவில்லை</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b> அமைப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "(_e) உருவாக்கு"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "நான் பயன்படுத்த ஏற்கெனெவே ஒரு கணக்கு உள்ளது"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்க..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr "ஒரு புதிய கணக்கு துவக்க ஒவ்வொரு நெறிமுறைக்கும் நீங்கள் முதலில் ஒரு பின்புலத்தை அமைக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Contrast"
+msgstr "வேறுபாடு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Brightness"
+msgstr "வெளிச்சம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
+msgid "Gamma"
+msgstr "காமா"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:290
+msgid "Volume"
+msgstr "ஒலி அளவு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:366
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:384
+msgid "Dialpad"
+msgstr "டயல் அட்டை"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:390
+msgid "Audio input"
+msgstr "ஒலி உள்ளீடு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:394
+msgid "Video input"
+msgstr "வீடியோ உள்ளீடு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:407
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைக்கிறது...."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:572
+#, c-format
+msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgstr "இணைக்கப்பட்டது -- %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "துண்டி"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ஒலி அனுப்பு "
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "Send video"
+msgstr "விடியோ அனுப்பு"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "Video preview"
+msgstr "ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "உரையாடல்கள் (%d)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:418
+msgid "Topic:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+msgid "Typing a message."
+msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#, c-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து புதிய செய்திகள்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "(_l) தூய்மையாக்கு"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "(_S) சிரிப்பானை சொருகு"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "(_m) அழைப்பு செய்திகள்:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "யாரை அழைப்பது என தேர்வு செய்க:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "நீங்கள் அரட்டை கலந்துரையாடலுக்கு சேர அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_C தொடர்பு"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "(_C) உரையாடல்"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "(_F) பிடித்தமான அரட்டை அறை"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "அடுத்த தத்தல் (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய தத்தல் (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+msgid "_Tabs"
+msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "அறை"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "தானியங்கி இணை"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "திருத்து பிடித்தமான அறை"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "(_u) துவக்கும்போது அறையில் சேர்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "எம்பதி துவங்கி இணைப்பு கிடைத்ததும் இந்த அறையில் சேர்"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "பிடித்தமான அறைகளை மேலாள"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "(_a) பெயர்:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "(_e)சேவையகம்:"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "(_R) அறை:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+msgid "Incoming call"
+msgstr "உள்வரும் அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s உங்களை அழைக்கிறார். நீங்கள் பதில் பேச வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+msgid "_Reject"
+msgstr "(_R) ஏற்காதே"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+msgid "_Answer"
+msgstr "(_A) பதிலளி"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வேண்டுதல் விடுக்கிறார்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "இதை கையாள ஒரு வெளி பயன்பாடு துவக்கப்படும்."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "இதை கையாள தேவையான ஒரு வெளி பயன்பாடு உங்கள் கணினியில் இல்லை."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+msgid "Room invitation"
+msgstr "அறை அழைப்பு"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்."
+
+#. Decline button
+#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+msgid "_Decline"
+msgstr "நிராகரி (_D)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+msgid "_Join"
+msgstr "(_J) இணை"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s %s இல் சேர உங்களை அழைத்துள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s இடமிருந்து உள்வரும் கோப்பு பரிமாற்றம்."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s இன் சந்தா வேண்டுதல்"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"செய்தி: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "காரணம் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "நிலையில் மாற்றம் வேண்டப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "நீங்கள் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தீர்கள்"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை ரத்து செய்தார்."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "கோப்பு பரி மாற்றத்தில் பிழை "
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "மற்ற பங்குதாரர் கோப்பு பரி மாற்றத்தை செய்ய முடியவில்லை."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "தெரியாத காரணம்"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ %s இடமிருந்து பெறுகிறது"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr " \"%s\" ஐ %s க்குஅனுப்புகிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+msgctxt "file size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
+#. * the total file size
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s %s இல்"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+msgid "Waiting the other participant's response"
+msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளரின் பதிலுக்கு காத்திருக்கிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து கிடைத்தது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" receiving from %s"
+msgstr "\"%s\" %s இடமிருந்து பெறப்படுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sending to %s"
+msgstr "\"%s\" %s க்கு அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#, c-format
+msgid "File transfer canceled: %s"
+msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் ரத்து செய்யப்பட்டது: %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+msgctxt "remaining time"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+msgid "File"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+msgid "Remaining"
+msgstr "மீதமுள்ளவை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+msgid "Cannot save file to this location"
+msgstr "கோப்பை இந்த இடத்துக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+msgid "Save file as..."
+msgstr "கோப்பை இவ்வாறு சேமி..."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+msgid "unknown size"
+msgstr "தெரியாத அளவு"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s would like to send you a file"
+msgstr " %s உங்களுக்கு ஒரு கோப்பு அனுப்ப விரும்புகிறார்."
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
+msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ பெற்றுக்கொள்ள விருப்பமா (%s)?"
+
+#. Accept button
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+msgid "_Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
+msgid "File transfers"
+msgstr "கோப்பு பரிமாற்றங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "பூர்த்தியானது, ரத்தௌ செய்யப்பட்டது, தோல்வி அடைந்தது ஆகிய கோப்பு பரிமாற்றங்களை பட்டியலில் இருந்து நீக்கு "
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமுறை"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr "கணக்குகள் ஏதும் இறக்குமதி செய்ய இல்லை. எம்பதி இப்போதைக்கு பிட்ஜின் இலிருந்து மட்டுமே இறக்குமதிகளை அனுமதிக்கிறது."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "கணக்குகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:391
+msgid "No error specified"
+msgstr "பிழை ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:394
+msgid "Network error"
+msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:397
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "உண்மை படுத்தல் தோல்வி"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:400
+msgid "Encryption error"
+msgstr "மறையாக்கம் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:403
+msgid "Name in use"
+msgstr "பயனில் உள்ள பெயர்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:406
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "சான்றிதழ் கொடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:409
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:412
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:415
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "சான்றிதழ் செயல் படுத்தாதது"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:418
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் பொருந்தவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:421
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பம் பொருந்தவில்லை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "சான்றிதழ் தானாக கையெழுத்திட்டது"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:427
+msgid "Certificate error"
+msgstr "சான்றிதழ் பிழை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:594
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "கணக்குகள் காட்டு மற்றும் திருத்து"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:974
+msgid "Contact"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1176
+msgid "_Edit account"
+msgstr "(_E) கணக்கை திருத்து"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "சூழல்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "(_F) விருப்பங்களi சேர் "
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "(_N) புதியது சேர் "
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "விருப்பங்களை மேலாள்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "(_O) இணைப்பு விலகிய தொடர்புகளை காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "கணக்குகள் (_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "(_A) தொடர்பு சேர்..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "(_N) புதிய உரையாடல்கள்..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "(_P) தனிப்பட்ட தகவல்"
+
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "(_R) அறை"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "அரட்டை அறைகள்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "மேலோடு:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "சேருவதற்கான அறை பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது பட்டியலில் உள்ள ஒன்றோ மேற்பட்ட பெயர்களையோ சொடுக்குக."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr "அறையை தரும் சேவையகத்தின் பெயரை இங்கு உள்ளிடுக. அல்லது அது நடப்பு சேவையகத்தில் இருந்தால் வெற்றாக விடவும்."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "சேர்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "புதியது சேர்"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "(_f) புதுப்பி"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr "இந்த பட்டியல் நீங்கள் உள்ளிட்ட அனைத்து இந்த சேவையகத்தில் உள்ள அனைத்துஅரட்டை அறைகளையும் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message received"
+msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "Message sent"
+msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "New conversation"
+msgstr "புதிய உரையாடல்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பில் உள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "தொடர்பு இணைப்பு விலகி உள்ளார்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account connected"
+msgstr "கணக்கு இணைப்பில் "
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:163
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "கணக்கு இணைப்பு நீங்கி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:397
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>தோற்றம்</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>நடத்தை</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b> தொடர்பு பட்டியல்</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>மொழிகளுக்கு எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயல்படுத்து</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgstr "<b>நிகழ்வுகளுக்கு ஒலியை இயக்கு</b>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr "<small>இந்த பட்டியல் நீங்கள் எந்த மொழிகளுக்கு அகராதி நிறுவி இருக்கிறீர்களோ அவற்றை மட்டுமே காட்டுகிறது</small>"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "(_c) துவங்கும்போது தானியங்கியாக இணை"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr "அவதாரங்கள் என்பது தொடர்பு பட்டியலில் காணப்படும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "அரட்டை கருத்து(_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது அறிவிப்புகளை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "(_a) வெளியே அல்லது வேலையில் உள்ளபோது ஒலிகளை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "(_c) அரட்டை குவிப்பில் இல்லாத போது அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "(_a) அவதாரங்களை காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "(_s) சிரிப்பான்களை படங்களாக காட்டு"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "(_m) அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "(_n) பெயர் வகையில் வரிசைப்படுத்து "
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "(_t) நிலை வாரியாக வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ஒலிகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Themes"
+msgstr "கருத்துகள்"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "(_E) பலூனில் அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "(_E) ஒலி அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "(_O) புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரங்களில் திற"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "(_S) தொடர்பு பட்டியல் ஐ காட்டு "
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr " %s சேவைக்கு பயன்பாட்டை துவக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr " %s சேவைக்கு அழைப்பு கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் அதை கையாள உங்கள் கணினியில் தேவையான பயன்பாடு இல்லை"
+