aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/de/de.po
blob: 538351911f50c8974776ca7af4c093dcb8ecb182 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
# translation of evolution manual to german
#
# ##
# appointment  - Termin
# caveats - (?) Verwahrungswunsch
# chair person - Vorsitzender
# delegate - Vertreter / übertragen / vertreten
# delegation - Vertretung/Übertragung
# delegator  -  (der) Vertretene
# delivery receipt - Empangsbestätigung
# frequent contacts - häufig benutzten Kontakte
# meeting - Besprechung
# memo  -  Notiz
# out of office message - Abwesenheitsnachricht
# posted - beauftragt, aufgegeben
# proxy - hier: Vertretung
# read receipt - Lesebestätigung
# receive email - E-Mail abrufen
# send options - Versandoptionen
# sensivity  - Vertraulichkeit
# ##
#
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007-2009.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach  <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manual_evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:455(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "THIS FILE DOESN'T EXIST"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:576(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:587(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:630(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:652(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:702(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:723(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:745(None) C/evolution.xml:768(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:796(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:870(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1045(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1063(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1083(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1099(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
"md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1107(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
"md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1125(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1297(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1299(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1309(None)
#, fuzzy
msgid "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1375(None)
msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1524(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1582(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1635(None)
#, fuzzy
msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1679(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:1692(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:2786(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:2967(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:2997(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3029(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3277(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3457(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3495(None)
msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3800(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:3992(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:4001(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:4108(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:4641(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:4960(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5362(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5369(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5467(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5547(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5556(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5733(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:5737(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6060(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6097(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6113(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6171(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6225(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6292(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6433(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6606(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6683(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6713(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6808(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6834(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6853(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6884(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:6988(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:7082(None)
msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "a"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evolution.xml:7505(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
msgstr "a"

#: C/evolution.xml:18(firstname) C/evolution.xml:20(corpauthor)
#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:49(para)
#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para) C/evolution.xml:73(para)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"

#: C/evolution.xml:24(date)
msgid "2002-2009"
msgstr "2002-2009"

#: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:88(productnumber)
msgid "2.30"
msgstr "2.30"

#: C/evolution.xml:30(date) C/evolution.xml:38(date)
msgid "September 2009"
msgstr "September 2009"

#: C/evolution.xml:32(para)
msgid "Akhil Laddha"
msgstr "Akhil Laddha"

#: C/evolution.xml:37(revnumber)
msgid "2.28"
msgstr "2.28"

#: C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) C/evolution.xml:56(para)
#: C/evolution.xml:72(para)
msgid "Radhika PC"
msgstr "Radhika PC"

#: C/evolution.xml:45(revnumber)
msgid "2.26"
msgstr "2.26"

#: C/evolution.xml:46(date)
msgid "March 2009"
msgstr "März 2009"

#: C/evolution.xml:53(revnumber)
msgid "2.12"
msgstr "2.12"

#: C/evolution.xml:54(date)
msgid "September 2007"
msgstr "September 2007"

#: C/evolution.xml:61(revnumber)
msgid "2.10"
msgstr "2.10"

#: C/evolution.xml:62(date)
msgid "November 20, 2006"
msgstr "20. November 2006"

#: C/evolution.xml:64(para)
msgid "Francisco Serrador"
msgstr "Francisco Serrador"

#: C/evolution.xml:69(revnumber)
msgid "2.8"
msgstr "2.8"

#: C/evolution.xml:70(date)
msgid "October 5, 2006"
msgstr "5. Oktober 2006"

#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«"

#: C/evolution.xml:82(para)
msgid ""
"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
"address book, and task list features."
msgstr ""
"Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, "
"Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt."

#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5869(para)
#: C/evolution.xml:7692(glossterm)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
msgid "February 2008"
msgstr "Februar 2008"

#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7883(para)
msgid "Evolution 2.30 User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 "

#: C/evolution.xml:95(title)
msgid "About This Guide"
msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch"

#: C/evolution.xml:96(para)
msgid ""
"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
"2.30 client software. This guide is intended for users and is divided into "
"the following sections:"
msgstr ""
"Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software "
"<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und in "
"folgende Kapitel unterteilt:"

#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:160(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:1223(title)
msgid "Sending and Receiving Email"
msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"

#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:2506(title)
msgid "Organizing Your Email"
msgstr "E-Mails organisieren"

#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:3398(title)
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
msgstr "Das Adressbuch"

#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3856(title)
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Der Kalender"

#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:5176(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden"

#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5744(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Mit GroupWise verbinden"

#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6577(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Weiterführende Einstellungen"

#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:7367(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen"

#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:7424(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migration von Outlook zu Evolution"

#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7486(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Kurzreferenz"

#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7600(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen"

#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7606(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"

#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7653(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"

#: C/evolution.xml:142(title)
msgid "Additional Documentation:"
msgstr "Weiterführende Dokumentation:"

#: C/evolution.xml:143(para)
msgid "You can find additional help in three places:"
msgstr "Sie können weiterführende Hilfe an drei Stellen finden:"

#: C/evolution.xml:147(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For "
"information about command line options, open a terminal window and type "
"<command>evolution --help</command>."
msgstr ""
"Für Informationen über die Befehlszeilen-Optionen öffnen Sie ein Terminal-"
"Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."

#: C/evolution.xml:150(para)
msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
msgstr "Klicken Sie auf Hilfe &gt; Inhalt in Evolution."

#: C/evolution.xml:154(title)
msgid "Documentation Conventions:"
msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:"

#: C/evolution.xml:155(para)
msgid ""
"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark symbol "
"(<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a Novell "
"trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
msgstr ""
"Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (&gt;) benutzt, um "
"mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis "
"darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet eine "
"Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen einer "
"Drittpartei."

#: C/evolution.xml:161(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
"link> application that helps you work in a group by handling email, address, "
"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, "
"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work "
"and communicate effectively with others."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware"
"\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, "
"Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und die "
"Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und ermöglichen "
"eine effektive Kommunikation mit anderen."

#: C/evolution.xml:164(link) C/evolution.xml:172(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"

#: C/evolution.xml:167(link) C/evolution.xml:868(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick"

#: C/evolution.xml:175(para)
msgid "Start the Evolution client."
msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«."

#: C/evolution.xml:183(para)
msgid "GNOME:"
msgstr "GNOME:"

#: C/evolution.xml:186(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen &gt; Büro &gt; Evolution."

#: C/evolution.xml:191(para)
msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"

#: C/evolution.xml:194(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro &gt; Weitere Programme &gt; "
"Evolution."

#: C/evolution.xml:199(para)
msgid "Command Line:"
msgstr "Befehlszeile:"

#: C/evolution.xml:202(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein."

#: C/evolution.xml:212(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"

#: C/evolution.xml:213(para)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its local "
"data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email accounts "
"and import data from other applications."
msgstr ""
"Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen "
"<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in "
"welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-"
"Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten "
"einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu importieren."

#: C/evolution.xml:214(para)
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
msgstr ""
"Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten."

#: C/evolution.xml:215(para)
msgid ""
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account "
"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
"link> for details."
msgstr ""
"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-"
"Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und "
"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-"
"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details."

#: C/evolution.xml:216(para)
msgid ""
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
"get started."
msgstr ""
"Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution "
"benötigten Informationen einzugeben."

#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:239(title)
msgid "Defining Your Identity"
msgstr "Definieren Ihrer Identität"

#: C/evolution.xml:222(link) C/evolution.xml:268(title)
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Abrufen von E-Mails"

#: C/evolution.xml:225(link) C/evolution.xml:380(title)
msgid "Receiving Mail Options"
msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:228(link) C/evolution.xml:777(title)
msgid "Sending Mail"
msgstr "E-Mails verschicken"

#: C/evolution.xml:231(link) C/evolution.xml:831(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Kontoverwaltung"

#: C/evolution.xml:234(link) C/evolution.xml:837(title)
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

#: C/evolution.xml:240(para)
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten."

#: C/evolution.xml:241(para)
msgid ""
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
"Accounts."
msgstr ""
"Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können später "
"weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen "
"klicken und dann auf E-Mail-Konten."

#: C/evolution.xml:242(para)
msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
msgstr ""
"Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die Willkommensseite "
"angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster zu gelangen."

#: C/evolution.xml:245(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein."

#: C/evolution.xml:248(para)
msgid "Type your email address in the Email Address field."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."

#: C/evolution.xml:251(para)
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt."

#: C/evolution.xml:254(para)
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
msgstr "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein."

#: C/evolution.xml:255(para)
msgid ""
"Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
msgstr ""
"Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre "
"verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden."

#: C/evolution.xml:258(para)
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
msgstr "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein."

#: C/evolution.xml:259(para)
msgid ""
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
"you send email."
msgstr ""
"Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie "
"repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken."

#: C/evolution.xml:262(para) C/evolution.xml:366(para)
#: C/evolution.xml:444(para) C/evolution.xml:487(para)
#: C/evolution.xml:622(para) C/evolution.xml:644(para)
#: C/evolution.xml:668(para) C/evolution.xml:683(para)
#: C/evolution.xml:701(para) C/evolution.xml:722(para)
#: C/evolution.xml:744(para) C/evolution.xml:767(para)
#: C/evolution.xml:823(para) C/evolution.xml:2577(para)
#: C/evolution.xml:2602(para)
msgid "Click Forward."
msgstr "Klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:269(para)
msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
msgstr ""
"Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails erhalten."

#: C/evolution.xml:270(para)
msgid ""
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
"or ISP."
msgstr ""
"Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails erhalten. "
"Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich handelt, so fragen "
"Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-Anbieter."

#: C/evolution.xml:273(para)
msgid "Select a server type in the Server Type list."
msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste."

#: C/evolution.xml:274(para)
msgid "The following is a list of server types that are available:"
msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"

#: C/evolution.xml:276(title)
msgid "Novell GroupWise:"
msgstr "Novell GroupWise:"

#: C/evolution.xml:277(para)
msgid ""
"Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark> server."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell <trademark "
"class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen möchten."

#: C/evolution.xml:279(para) C/evolution.xml:285(para)
#: C/evolution.xml:295(para) C/evolution.xml:300(para)
#: C/evolution.xml:305(para)
msgid ""
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
"\"bstfw13\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>."

#: C/evolution.xml:281(title)
msgid "Microsoft Exchange:"
msgstr "Microsoft Exchange:"

#: C/evolution.xml:282(para)
msgid ""
"Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this "
"option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
msgstr ""
"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert ist. "
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange "
"2000 oder 2003-Server herstellen möchten."

#: C/evolution.xml:284(para) C/evolution.xml:290(para)
msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
msgstr ""
"E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server "
"gespeichert."

#: C/evolution.xml:287(title)
msgid "MAPI Exchange:"
msgstr "MAPI Exchange:"

#: C/evolution.xml:288(para)
msgid ""
"Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the "
"Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows "
"you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
msgstr ""
"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und das "
"Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten &gt; Plugins aktiviert ist. Wählen Sie "
"diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2007-"
"Server herstellen möchten."

#: C/evolution.xml:292(title)
msgid "IMAP:"
msgstr "IMAP:"

#: C/evolution.xml:293(para)
msgid ""
"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple "
"systems."
msgstr ""
"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von verschiedenen "
"Rechnern zugreifen können."

#: C/evolution.xml:297(title)
msgid "POP:"
msgstr "POP:"

#: C/evolution.xml:298(para)
msgid ""
"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
"space on the email server."
msgstr ""
"Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung herunter, "
"so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird."

#: C/evolution.xml:302(title)
msgid "USENET News:"
msgstr "USENET-News:"

#: C/evolution.xml:303(para)
msgid ""
"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
msgstr ""
"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
"Nachrichten aus Newsgroups herunter."

#: C/evolution.xml:307(title)
msgid "Local Delivery:"
msgstr "Lokale Auslieferung:"

#: C/evolution.xml:308(para)
msgid ""
"Choose this option if you want to move email from the spool (the location "
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool "
"option instead."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-"
"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur "
"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool "
"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben "
"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so "
"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool."

#: C/evolution.xml:310(para) C/evolution.xml:316(para)
#: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:327(para)
#: C/evolution.xml:332(para)
msgid ""
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
"\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:312(title)
msgid "MH Format Mail Directories:"
msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"

#: C/evolution.xml:313(para)
msgid ""
"If you download your email using MH or another MH-style program, you should "
"use this option."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche "
"Anwendung herunterladen möchten."

#: C/evolution.xml:315(para) C/evolution.xml:321(para)
msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
msgstr ""
"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
"soll."

#: C/evolution.xml:318(title)
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"

#: C/evolution.xml:319(para)
msgid ""
"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you "
"should use this option."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-"
"gleiche Anwendung herunterladen möchten."

#: C/evolution.xml:324(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:"

#: C/evolution.xml:325(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
"file you want to use."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei ihres "
"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zur "
"Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll."

#: C/evolution.xml:329(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:"

#: C/evolution.xml:330(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool directory on your local "
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
"directory you want to use."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres "
"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum "
"Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll."

#: C/evolution.xml:334(title) C/evolution.xml:5562(title)
msgid "None:"
msgstr "Keine:"

#: C/evolution.xml:335(para)
msgid ""
"Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
"select this, there are no configuration options."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen "
"möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren "
"Konfigurationsoptionen."

#: C/evolution.xml:341(title)
msgid "Remote Configuration Options"
msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen"

#: C/evolution.xml:342(para)
msgid ""
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
"you need to specify additional information."
msgstr ""
"Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server "
"ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben."

#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:799(para)
msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:800(para)
msgid ""
"If you are unsure what your server address is, contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
"Administrator."

#: C/evolution.xml:349(para) C/evolution.xml:812(para)
msgid "Type your username in the Username field."
msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:352(para) C/evolution.xml:820(para)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden "
"möchten."

#: C/evolution.xml:353(para)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr ""
"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server unterstützt "
"wird."

#: C/evolution.xml:354(para) C/evolution.xml:360(para)
msgid ""
"Free webmail providers usually supply information about which of these "
"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
"Administrator für weitere Informationen."

#: C/evolution.xml:357(para) C/evolution.xml:807(para)
#: C/evolution.xml:5394(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen."

#: C/evolution.xml:358(para) C/evolution.xml:808(para)
#: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:2084(para)
#: C/evolution.xml:2309(para) C/evolution.xml:2317(para)
#: C/evolution.xml:2487(para) C/evolution.xml:3267(para)
#: C/evolution.xml:3272(para) C/evolution.xml:3750(para)
#: C/evolution.xml:3765(para) C/evolution.xml:3773(para)
#: C/evolution.xml:4098(para) C/evolution.xml:4100(para)
#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:4122(para)
#: C/evolution.xml:4133(para) C/evolution.xml:4138(para)
#: C/evolution.xml:4159(para) C/evolution.xml:4167(para)
#: C/evolution.xml:4282(para) C/evolution.xml:4293(para)
#: C/evolution.xml:4298(para) C/evolution.xml:4309(para)
#: C/evolution.xml:4317(para) C/evolution.xml:4322(para)
#: C/evolution.xml:4700(para) C/evolution.xml:4719(para)
#: C/evolution.xml:4751(para) C/evolution.xml:4764(para)
#: C/evolution.xml:4984(para) C/evolution.xml:6477(para)
#: C/evolution.xml:7273(para) C/evolution.xml:7339(para)
msgid "or"
msgstr "oder"

#: C/evolution.xml:359(para) C/evolution.xml:809(para)
msgid ""
"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported "
"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication "
"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that "
"available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."

#: C/evolution.xml:363(para) C/evolution.xml:815(para)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."

#: C/evolution.xml:369(para)
msgid ""
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. "
"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
"exchange/<varname>mail box path</varname>."
msgstr ""
"(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, so "
"tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre "
"Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und die "
"Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum Postfach "
"anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse auch den "
"Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://<varname>Servername</"
"varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>."

#: C/evolution.xml:370(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
msgstr ""
"Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-options"
"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."

#: C/evolution.xml:374(title)
msgid "Local Configuration Options"
msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen"

#: C/evolution.xml:375(para)
msgid ""
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
"directory, you must specify the path to the local files in the path field. "
"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
"link>."
msgstr ""
"Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder "
"Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie  "
"einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie dann "
"fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</"
"link>."

#: C/evolution.xml:381(para)
msgid ""
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
"preferences for its behavior."
msgstr ""
"Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt haben, "
"können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen."

#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:413(title)
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:453(title)
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:585(title)
msgid "IMAP Receiving Options"
msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:629(title)
msgid "POP Receiving Options"
msgstr "POP-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:396(link) C/evolution.xml:651(title)
msgid "USENET News Receiving Options"
msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:399(link) C/evolution.xml:675(title)
msgid "Local Delivery Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung"

#: C/evolution.xml:402(link) C/evolution.xml:690(title)
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"

#: C/evolution.xml:405(link) C/evolution.xml:710(title)
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"

#: C/evolution.xml:408(link)
msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"

#: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:454(para)
#: C/evolution.xml:586(para) C/evolution.xml:631(para)
#: C/evolution.xml:653(para) C/evolution.xml:676(para)
#: C/evolution.xml:691(para) C/evolution.xml:711(para)
#: C/evolution.xml:754(para)
msgid "You need to specify the following options for this server type:"
msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:"

#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:458(para)
#: C/evolution.xml:590(para) C/evolution.xml:634(para)
#: C/evolution.xml:656(para) C/evolution.xml:679(para)
#: C/evolution.xml:694(para) C/evolution.xml:714(para)
#: C/evolution.xml:734(para) C/evolution.xml:757(para)
#: C/evolution.xml:5982(para)
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll."

#: C/evolution.xml:418(para) C/evolution.xml:459(para)
#: C/evolution.xml:591(para) C/evolution.xml:635(para)
#: C/evolution.xml:657(para) C/evolution.xml:680(para)
#: C/evolution.xml:695(para) C/evolution.xml:715(para)
#: C/evolution.xml:735(para) C/evolution.xml:758(para)
#: C/evolution.xml:5983(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach "
"neuen Nachrichten schauen soll."

#: C/evolution.xml:421(para) C/evolution.xml:462(para)
#: C/evolution.xml:527(para) C/evolution.xml:5987(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen soll."

#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:480(para)
#: C/evolution.xml:561(para) C/evolution.xml:606(para)
#: C/evolution.xml:718(para) C/evolution.xml:738(para)
#: C/evolution.xml:761(para) C/evolution.xml:5990(para)
msgid ""
"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
"apply filters."
msgstr ""
"Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden«, "
"um Filter automatisch anzuwenden."

#: C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:607(para)
#: C/evolution.xml:719(para) C/evolution.xml:5991(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
"mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>."

#: C/evolution.xml:428(para) C/evolution.xml:483(para)
#: C/evolution.xml:569(para) C/evolution.xml:610(para)
#: C/evolution.xml:5994(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft "
"werden sollen."

#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:484(para)
#: C/evolution.xml:570(para) C/evolution.xml:611(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
"prefs-junk\">Junk</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
"mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und "
"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:432(para) C/evolution.xml:5998(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
"(Spam) überprüft werden sollen."

#: C/evolution.xml:435(para) C/evolution.xml:477(para)
#: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:617(para)
msgid ""
"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the messages "
"to your local system."
msgstr ""
"Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails "
"automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen."

#: C/evolution.xml:436(para) C/evolution.xml:618(para)
msgid ""
"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, "
"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are downloaded "
"only when you click the message. Thus you can save time and network usage. "
"This is useful when you don't read all the messages you receive."
msgstr ""
"Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den Absender, "
"den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht und Anlagen "
"werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht klicken. Dadurch wird "
"Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem nützlich, wenn Sie nicht alle "
"Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten."

#: C/evolution.xml:437(para) C/evolution.xml:619(para)
msgid ""
"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body "
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message "
"is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading "
"them offline, when you have checked this option."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als auch "
"den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten vergleichsweise "
"schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass Nachrichten für die "
"Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie diese ohne eine Verbindung "
"zum Server lesen können."

#: C/evolution.xml:440(para)
msgid ""
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
msgstr ""
"Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-SOAP-"
"Port« ein."

#: C/evolution.xml:441(para) C/evolution.xml:6009(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-"
"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."

#: C/evolution.xml:449(para) C/evolution.xml:490(para)
#: C/evolution.xml:579(para) C/evolution.xml:625(para)
#: C/evolution.xml:647(para) C/evolution.xml:671(para)
#: C/evolution.xml:686(para) C/evolution.xml:706(para)
#: C/evolution.xml:727(para) C/evolution.xml:749(para)
#: C/evolution.xml:772(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
"Mail</link>."
msgstr ""
"Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step\">E-"
"Mails verschicken</link>."

#: C/evolution.xml:465(para) C/evolution.xml:535(para)
msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-Catalog-"
"Server« ein."

#: C/evolution.xml:466(para) C/evolution.xml:536(para)
msgid ""
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you are "
"unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die Benutzer "
"zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres Global-"
"Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."

#: C/evolution.xml:469(para) C/evolution.xml:544(para)
msgid ""
"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) "
"begrenzt werden soll."

#: C/evolution.xml:470(para) C/evolution.xml:545(para)
msgid ""
"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, "
"you need to specify the maximum number of responses."
msgstr ""
"Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn Sie "
"diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten "
"begrenzen."

#: C/evolution.xml:473(para)
msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
msgstr "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll."

#: C/evolution.xml:474(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"send the password expire message."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen "
"eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft."

#: C/evolution.xml:494(title)
msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"

#: C/evolution.xml:495(para)
msgid ""
"If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you need "
"to specify the following options:"
msgstr ""
"Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind "
"folgende Einstellungen zu treffen:"

#: C/evolution.xml:498(para)
msgid ""
"Select the desired options as given in the following table, then click "
"Forward."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, und "
"klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:506(para)
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: C/evolution.xml:509(para) C/evolution.xml:1146(para)
#: C/evolution.xml:1857(para) C/evolution.xml:7109(para)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: C/evolution.xml:516(para)
msgid "Check for new messages every x minutes"
msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten"

#: C/evolution.xml:519(para)
msgid ""
"Select this option if you want Evolution to automatically check for new mail. "
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen Nachrichten "
"schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft "
"Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll."

#: C/evolution.xml:524(para)
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen"

#: C/evolution.xml:532(para)
msgid "Global Catalog server name"
msgstr "Name des globalen Katalog-Servers"

#: C/evolution.xml:541(para)
msgid "Limit number of GAL responses"
msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen"

#: C/evolution.xml:550(para)
msgid "Automatically synchronize account locally"
msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen"

#: C/evolution.xml:558(para)
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"

#: C/evolution.xml:566(para)
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen"

#: C/evolution.xml:594(para)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
"dem IMAP-Server verwenden soll."

#: C/evolution.xml:595(para)
msgid ""
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
"use."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den Evolution "
"verwenden soll."

#: C/evolution.xml:598(para)
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll."

#: C/evolution.xml:599(para)
msgid ""
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
"subscribing to them."
msgstr ""
"Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail "
"ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben."

#: C/evolution.xml:602(para)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."

#: C/evolution.xml:603(para)
msgid ""
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
msgstr ""
"Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die Ihnen "
"der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum angegeben "
"werden."

#: C/evolution.xml:614(para)
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
"(Spam) überprüft werden sollen."

#: C/evolution.xml:638(para)
msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen."

#: C/evolution.xml:641(para)
msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob jegliche Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktiviert "
"werden sollen."

#: C/evolution.xml:660(para)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."

#: C/evolution.xml:661(para)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden."

#: C/evolution.xml:664(para)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
"box."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden "
"sollen."

#: C/evolution.xml:665(para)
msgid ""
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
"would appear as evolution."
msgstr ""
"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt "
"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner "
"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden."

#: C/evolution.xml:698(para)
msgid ""
"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei "
"genutzt werden soll."

#: C/evolution.xml:731(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"

#: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:764(para)
msgid ""
"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format "
"gespeichert werden sollen."

#: C/evolution.xml:753(title)
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"

#: C/evolution.xml:778(para)
msgid ""
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
"Evolution needs to know about how you want to send it."
msgstr ""
"Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun "
"Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten."

#: C/evolution.xml:781(para)
msgid "Select a server type from the Server Type list."
msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste."

#: C/evolution.xml:782(para)
msgid "The following server types are available:"
msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:"

#: C/evolution.xml:784(title)
msgid "Sendmail:"
msgstr "Sendmail:"

#: C/evolution.xml:785(para)
msgid ""
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
"only if you know how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr "
"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."

#: C/evolution.xml:788(title)
msgid "SMTP:"
msgstr "SMTP:"

#: C/evolution.xml:789(para)
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration options. "
"See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more information."
msgstr ""
"Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am "
"weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, so "
"sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend=\"bsthwzo"
"\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen."

#: C/evolution.xml:795(title)
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "SMTP-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:803(para)
msgid "Select if your server requires authentication."
msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert."

#: C/evolution.xml:804(para)
msgid ""
"If you selected that your server requires authentication, you need to provide "
"the following information:"
msgstr ""
"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen "
"eingegeben werden:"

#: C/evolution.xml:826(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
msgstr "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>."

#: C/evolution.xml:832(para)
msgid ""
"Now that you have finished the email configuration process you need to give "
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
"name on the Name field, then click Forward."
msgstr ""
"Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie "
"Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben Sie "
"den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«."

#: C/evolution.xml:833(para)
msgid ""
"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
"\"step-three-b\"/>."
msgstr ""
"Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link "
"linkend=\"step-three-b\"/>."

#: C/evolution.xml:840(para)
msgid "Select your time zone on the map."
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus."

#: C/evolution.xml:842(para)
msgid "Select from the time zone drop-down list."
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus."

#: C/evolution.xml:846(para)
msgid "Click OK, then click Apply."
msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden."

#: C/evolution.xml:847(para)
msgid "Evolution opens with your new account created."
msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto."

#: C/evolution.xml:850(para)
msgid ""
"If you want to import email from another email client, continue with <link "
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
"<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
msgstr ""
"Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, so "
"fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren "
"(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-intro"
"\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>."

#: C/evolution.xml:854(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "E-Mails importieren (optional)"

#: C/evolution.xml:855(para)
msgid ""
"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
"from another application, it offers to import them. For a full description of "
"the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
"Files</link>."
msgstr ""
"Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-"
"Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls Daten "
"vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne "
"Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung dieser "
"Importfunktion."

#: C/evolution.xml:856(para) C/evolution.xml:2610(para)
msgid ""
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
msgstr ""
"Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 verwenden "
"proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und importiert werden "
"können."

#: C/evolution.xml:857(para)
msgid ""
"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
"Local Outlook Mail Folders</link>."
msgstr ""
"Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-Funktion "
"unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter <link linkend="
"\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren</link>."

#: C/evolution.xml:858(para) C/evolution.xml:2615(para)
msgid ""
"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
"mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your "
"Trash folders."
msgstr ""
"Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und Netscape-"
"Benutzer »Datei &gt; Komprimieren &gt; Alle Ordner« im Programm Netscape oder "
"Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution jegliche "
"Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig."

#: C/evolution.xml:860(para)
msgid ""
"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so you "
"can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The "
"file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and <emphasis>iCal</"
"emphasis> for calendar information."
msgstr ""
"Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie "
"diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren können. "
"E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert und "
"Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format."

#: C/evolution.xml:861(para)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard"
"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
"VCard."
msgstr ""
"Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im Standard-"
"vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, wählen Sie "
"zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann Datei &gt; "
"Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder Adressbuch als VCard "
"speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert werden soll."

#: C/evolution.xml:869(para)
msgid ""
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
"Evolution window."
msgstr ""
"Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten mit "
"Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im Hauptfenster "
"vorfinden."

#: C/evolution.xml:872(title)
msgid "Menu Bar:"
msgstr "Menüleiste:"

#: C/evolution.xml:873(para)
msgid ""
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
"link>."
msgstr ""
"Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von Evolution. "
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"menubar\">Die Menüleiste</link>."

#: C/evolution.xml:876(title)
msgid "Folder List:"
msgstr "Ordnerleiste:"

#: C/evolution.xml:877(para)
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
"displayed in the message list."
msgstr ""
"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes "
"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den "
"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt."

#: C/evolution.xml:880(title)
msgid "Toolbar:"
msgstr "Werkzeugleiste:"

#: C/evolution.xml:881(para)
msgid ""
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in "
"each component."
msgstr ""
"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die am "
"meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster."

#: C/evolution.xml:884(title)
msgid "Search Tool:"
msgstr "Suchfunktion:"

#: C/evolution.xml:885(para)
msgid ""
"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to "
"easily find what you're looking for."
msgstr ""
"Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, "
"Kalendereinträgen und Aufgaben."

#: C/evolution.xml:888(title) C/evolution.xml:1047(title)
msgid "Message List:"
msgstr "E-Mail-Liste:"

#: C/evolution.xml:889(para)
msgid ""
"The message list displays a list of email that you have received. To view an "
"email in the preview pane, click the email in the message list."
msgstr ""
"Die E-Mail-Liste zeigt eine Liste der empfangenen E-Mails an. Um eine dieser "
"E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf eine E-Mail in "
"der E-Mail-Liste."

#: C/evolution.xml:892(title)
msgid "Side Bar:"
msgstr "Seitenleiste:"

#: C/evolution.xml:893(para)
msgid ""
"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution "
"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
msgstr ""
"Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das Wechseln "
"zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-Fenstern. Im "
"unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den verschiedenen Evolution-"
"Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu wechseln, und darüber befindet sich "
"die Liste der verfügbaren Ordner des jeweiligen Fensters. Für weitere "
"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
"\">Die Seitenleiste</link>."

#: C/evolution.xml:896(title)
msgid "Switcher:"
msgstr "Fensterknöpfe:"

#: C/evolution.xml:897(para)
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu "
"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, "
"Notizen und Aufgaben)."

#: C/evolution.xml:900(title)
msgid "Status Bar:"
msgstr "Statusleiste:"

#: C/evolution.xml:901(para)
msgid ""
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These "
"progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline "
"indicator is here, too, in the lower left of the window."
msgstr ""
"Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt "
"einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder "
"verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf "
"befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters."

#: C/evolution.xml:904(title) C/evolution.xml:1051(title)
msgid "Preview Pane:"
msgstr "Vorschauleiste:"

#: C/evolution.xml:905(para)
msgid ""
"The preview pane displays the contents of the email that is selected in the "
"message list."
msgstr ""
"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
"Mail-Liste ausgewählt ist."

#: C/evolution.xml:909(title)
msgid "The Menu Bar"
msgstr "Die Menüleiste"

#: C/evolution.xml:910(para)
msgid ""
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any given "
"view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu items "
"relate to email. Some content relates to other components of Evolution and "
"some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
msgstr ""
"Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die "
"dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so sind "
"fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen sich auf "
"andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, beziehen sich "
"auf die Anwendung als Ganzes."

#: C/evolution.xml:912(title)
msgid "File:"
msgstr "Datei:"

#: C/evolution.xml:913(para)
msgid ""
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
"and quitting the program itself."
msgstr ""
"In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder dem "
"Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von Dingen, "
"das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der Anwendung."

#: C/evolution.xml:916(title)
msgid "Edit:"
msgstr "Bearbeiten:"

#: C/evolution.xml:917(para)
msgid ""
"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you "
"access the settings and configuration options."
msgstr ""
"Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text "
"helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen."

#: C/evolution.xml:920(title)
msgid "View:"
msgstr "Ansicht:"

#: C/evolution.xml:921(para)
msgid ""
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
"information appears."
msgstr ""
"Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige Funktionen "
"bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere nur einige "
"Teile bestimmen."

#: C/evolution.xml:924(title)
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"

#: C/evolution.xml:925(para)
msgid ""
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
"copy, rename, delete, and so on."
msgstr ""
"Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, Löschen "
"usw."

#: C/evolution.xml:928(title)
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: C/evolution.xml:929(para)
msgid ""
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
"the Message menu."
msgstr ""
"Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein bestimmtes "
"Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht antworten), so "
"kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü vorgefunden werden."

#: C/evolution.xml:932(title)
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"

#: C/evolution.xml:933(para)
msgid ""
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is "
"a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You "
"can also create a search folder from a search."
msgstr ""
"Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer Nachricht. "
"Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor gespeichert haben. "
"Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld zwischen Werkzeugleiste und E-"
"Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach Nachrichten verwenden können. Sie "
"können auch einen Suchordner aus einer Suche erstellen."

#: C/evolution.xml:936(title)
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"

#: C/evolution.xml:937(para)
msgid "Opens the Evolution help files."
msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien."

#: C/evolution.xml:942(title)
msgid "The Sidebar"
msgstr "Die Seitenleiste"

#: C/evolution.xml:943(para)
msgid ""
"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch "
"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. Above "
"the Switcher is a list of folders related to the current Evolution tool."
msgstr ""
"Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet sich "
"links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum Zugriff auf "
"die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, sowie darüber "
"eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster."

#: C/evolution.xml:944(para)
msgid ""
"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists "
"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
"link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
"depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool has "
"at least one folder, called On This Computer, for local information. For "
"example, the folder list for the email tool shows any remote email storage "
"you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed "
"in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
msgstr ""
"Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, Tasklisten "
"und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem <link linkend="
"\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat mindestens einen "
"Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal gespeicherte Informationen. "
"Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt zum Beispiel jegliche nicht-"
"lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie lokale Ordner und Suchordner an "
"(siehe <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</"
"link>)."

#: C/evolution.xml:945(para)
msgid ""
"If you get large amounts of email, you might want more folders than just your "
"Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
msgstr ""
"Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-Mail-"
"Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem mehrere "
"Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen."

#: C/evolution.xml:946(para)
msgid "To create a new folder:"
msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:"

#: C/evolution.xml:949(para)
msgid "Click Folder &gt; New."
msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Neu."

#: C/evolution.xml:952(para)
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."

#: C/evolution.xml:955(para)
msgid "Select the location of the new folder."
msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."

#: C/evolution.xml:958(para) C/evolution.xml:1419(para)
#: C/evolution.xml:1445(para) C/evolution.xml:1457(para)
#: C/evolution.xml:1596(para) C/evolution.xml:1670(para)
#: C/evolution.xml:1952(para) C/evolution.xml:2053(para)
#: C/evolution.xml:2068(para) C/evolution.xml:2386(para)
#: C/evolution.xml:2428(para) C/evolution.xml:2494(para)
#: C/evolution.xml:2977(para) C/evolution.xml:3009(para)
#: C/evolution.xml:3205(para) C/evolution.xml:3247(para)
#: C/evolution.xml:3376(para) C/evolution.xml:3470(para)
#: C/evolution.xml:3485(para) C/evolution.xml:3503(para)
#: C/evolution.xml:3560(para) C/evolution.xml:3606(para)
#: C/evolution.xml:3813(para) C/evolution.xml:3817(para)
#: C/evolution.xml:4038(para) C/evolution.xml:4415(para)
#: C/evolution.xml:4480(para) C/evolution.xml:4602(para)
#: C/evolution.xml:4674(para) C/evolution.xml:5004(para)
#: C/evolution.xml:5057(para) C/evolution.xml:5504(para)
#: C/evolution.xml:5579(para) C/evolution.xml:5600(para)
#: C/evolution.xml:5623(para) C/evolution.xml:5657(para)
#: C/evolution.xml:6015(para) C/evolution.xml:6188(para)
#: C/evolution.xml:6215(para) C/evolution.xml:6243(para)
#: C/evolution.xml:6258(para) C/evolution.xml:6281(para)
#: C/evolution.xml:6308(para) C/evolution.xml:6440(para)
#: C/evolution.xml:6462(para) C/evolution.xml:6539(para)
#: C/evolution.xml:6569(para) C/evolution.xml:7245(para)
#: C/evolution.xml:7343(para) C/evolution.xml:7476(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:963(title)
msgid "Changing Switcher Appearance:"
msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:"

#: C/evolution.xml:964(para)
msgid ""
"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can "
"select:"
msgstr ""
"Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf "
"<emphasis>Ansicht &gt; Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der "
"Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:"

#: C/evolution.xml:966(title)
msgid "Icons and Text:"
msgstr "Symbole und Text:"

#: C/evolution.xml:967(para)
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar."

#: C/evolution.xml:970(title)
msgid "Icons Only:"
msgstr "Nur Symbole:"

#: C/evolution.xml:971(para)
msgid "Shows only the icons."
msgstr "Stellt nur die Symbole dar."

#: C/evolution.xml:974(title)
msgid "Texts Only:"
msgstr "Nur Text:"

#: C/evolution.xml:975(para)
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole."

#: C/evolution.xml:978(title)
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Werkzeugleistenstil:"

#: C/evolution.xml:979(para)
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar."

#: C/evolution.xml:982(title)
msgid "Hide Buttons:"
msgstr "Knöpfe verbergen:"

#: C/evolution.xml:983(para)
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
msgstr ""
"Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-Fenstern."

#: C/evolution.xml:988(title)
msgid "Folder Management"
msgstr "Ordnerverwaltung"

#: C/evolution.xml:989(para)
msgid ""
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
"options:"
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü mit "
"den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:"

#: C/evolution.xml:991(title)
msgid "Copy:"
msgstr "Kopieren:"

#: C/evolution.xml:992(para)
msgid ""
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
msgstr ""
"Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt wurde, "
"wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser Ordner "
"kopiert werden soll."

#: C/evolution.xml:995(title)
msgid "Move:"
msgstr "Verschieben:"

#: C/evolution.xml:996(para)
msgid ""
"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution "
"offers a choice of locations to move the folder to."
msgstr ""
"Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
"wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser Ordner "
"verschoben werden soll."

#: C/evolution.xml:999(title)
msgid "Mark Messages As Read:"
msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:"

#: C/evolution.xml:1000(para)
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen."

#: C/evolution.xml:1003(title)
msgid "New Folder:"
msgstr "Ordner anlegen:"

#: C/evolution.xml:1004(para)
msgid "Creates another folder in the same location."
msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort."

#: C/evolution.xml:1007(title) C/evolution.xml:3135(title)
msgid "Delete:"
msgstr "Löschen:"

#: C/evolution.xml:1008(para)
msgid "Deletes the folder and all its contents."
msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten."

#: C/evolution.xml:1011(title)
msgid "Rename:"
msgstr "Umbenennen:"

#: C/evolution.xml:1012(para)
msgid "Lets you change the name of the folder."
msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens."

#: C/evolution.xml:1015(title)
msgid "Disable:"
msgstr "Deaktivieren:"

#: C/evolution.xml:1016(para)
msgid "Disables the account."
msgstr "Deaktiviert das Konto."

#: C/evolution.xml:1019(title)
msgid "Properties:"
msgstr "Eigenschaften:"

#: C/evolution.xml:1020(para)
msgid ""
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
"offline operation."
msgstr ""
"Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem Ordner "
"an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner auf die "
"lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll."

#: C/evolution.xml:1022(para)
msgid ""
"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
msgstr ""
"Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit der "
"linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-und-"
"ablegen)."

#: C/evolution.xml:1023(para)
msgid ""
"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed "
"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
msgstr ""
"Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name des "
"Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen Nachrichten "
"in Klammern angezeigt."

#: C/evolution.xml:1028(title)
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: C/evolution.xml:1029(para)
msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:"

#: C/evolution.xml:1032(para)
msgid ""
"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to "
"send and receive multiple file attachments."
msgstr ""
"Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge "
"verschicken und empfangen."

#: C/evolution.xml:1035(para)
msgid ""
"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and "
"files created by other email programs."
msgstr ""
"Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link linkend="
"\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und lokale mbox- "
"oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-Programmen erzeugt wurden."

#: C/evolution.xml:1038(para)
msgid ""
"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, "
"searches, and filters."
msgstr ""
"Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern "
"sortieren und organisieren."

#: C/evolution.xml:1041(para)
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr ""
"Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von "
"Verschlüsselungstechnik schützen."

#: C/evolution.xml:1044(para)
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=\"usage-"
"mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-search\">searching</link> functions were built for speed and "
"efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
"\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some "
"email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message you "
"get in case you need to refer to it later, you will find this feature "
"especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your "
"main Evolution email window."
msgstr ""
"Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer Mengen "
"von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
"\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die <link linkend=\"usage-"
"mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails</link> "
"(Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">Suchen nach "
"Nachrichten</link> wurden für Effizienz- und Geschwindigkeit konzipiert. "
"Zudem können Sie <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner "
"benutzen</link>, eine Funktion die in anderen E-Mail-Programmen nicht "
"vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails erhalten, oder falls Sie alle "
"Nachrichten behalten möchten für den Fall, dass Sie später auf diese "
"zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion besonders nützlich finden. Es "
"folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-Hauptfenster passiert."

#: C/evolution.xml:1048(para)
msgid ""
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
msgstr ""
"Die E-Mail-Liste zeigt alle E-Mails an, die Sie haben. Dies beinhaltet alle "
"gelesenen und ungelesenen Nachrichten, und E-Mails, die als gelöscht markiert "
"sind."

#: C/evolution.xml:1052(para)
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the message "
"list."
msgstr ""
"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
"Mail-Liste ausgewählt ist."

#: C/evolution.xml:1054(para)
msgid ""
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
"whole window, or double-click the message in the message list to have it open "
"in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between the "
"two panes."
msgstr ""
"Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe "
"verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der "
"Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch in "
"einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-Liste "
"mit der linken Maustaste doppelt klicken."

#: C/evolution.xml:1055(para)
msgid ""
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating filters "
"or search folders based on them, and marking them as junk mail."
msgstr ""
"Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-Liste "
"mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher Aktionen, "
"wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, das Erstellen "
"von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als Unerwünscht."

#: C/evolution.xml:1056(para)
msgid ""
"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs Nachricht "
"und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten Funktionen, wie "
"Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als Knöpfe in der "
"Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als Tastenkombinationen und "
"im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit der rechten Maustaste "
"dargestellt wird."

#: C/evolution.xml:1057(para)
msgid ""
"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
msgstr ""
"Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-Mail</link>."

#: C/evolution.xml:1061(title)
msgid "The Calendar"
msgstr "Der Kalender"

#: C/evolution.xml:1062(para)
msgid ""
"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the "
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, "
"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
"calendar appointments. Below that, there is a memo list."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu "
"verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten befindet "
"sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen anderen Tag "
"aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in der Sie eine "
"Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. Unten rechts "
"befindet sich die Liste von Notizen."

#: C/evolution.xml:1065(title)
msgid "Appointment List:"
msgstr "Kalenderansicht:"

#: C/evolution.xml:1066(para)
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar."

#: C/evolution.xml:1069(title)
msgid "Month Pane:"
msgstr "Der kleine Kalender:"

#: C/evolution.xml:1070(para)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
"list."
msgstr ""
"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über "
"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den "
"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch "
"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, "
"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen."

#: C/evolution.xml:1073(title)
msgid "Task List:"
msgstr "Aufgabenliste:"

#: C/evolution.xml:1074(para)
msgid ""
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking the "
"Tasks button in the side bar."
msgstr ""
"Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen "
"Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer Aufgabenliste, "
"indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, so dass "
"Sie das Aufgaben-Fenster erhalten."

#: C/evolution.xml:1076(para)
msgid ""
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Evolution Calendar</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend="
"\"usage-calendar\">Der Kalender</link>."

#: C/evolution.xml:1080(title)
msgid "The Contacts"
msgstr "Die Kontakte"

#: C/evolution.xml:1081(para)
msgid ""
"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change an "
"actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm OS* "
"devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a network."
msgstr ""
"Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder "
"Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als die "
"klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten abgleichen "
"kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem Netzwerk nutzen "
"kann."

#: C/evolution.xml:1082(para)
msgid ""
"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
msgstr ""
"Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-Knopf "
"unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte in "
"alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können andere "
"Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und die Weiten "
"und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und Ziehen der Balken "
"mit der Maus ändern."

#: C/evolution.xml:1084(para)
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
"of the application. For example, you can right-click an email address in "
"Evolution mail to instantly create a contact entry."
msgstr ""
"Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. Sie "
"können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse im E-"
"Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt erstellen."

#: C/evolution.xml:1085(emphasis)
msgid "Contact List"
msgstr "Liste der Kontakte"

#: C/evolution.xml:1086(para)
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
msgstr ""
"Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der "
"vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und Weise "
"wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts unterhalb "
"der Werkzeugleiste benutzen."

#: C/evolution.xml:1087(para)
msgid ""
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie bitte "
"<link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>."

#: C/evolution.xml:1092(title)
msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution"

#: C/evolution.xml:1093(para)
msgid ""
"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars "
"and creates an archive."
msgstr ""
"Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert ist, "
"so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern (»Backup«) "
"und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der zu "
"erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-Mails, "
"Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert."

#: C/evolution.xml:1096(para)
msgid ""
"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
"the backup."
msgstr ""
"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, in "
"dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."

#: C/evolution.xml:1097(para)
msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
msgstr ""
"Die Sicherungsdatei wird immer mit dem Namen »evolution-backup.tar.gz« "
"angelegt."

#: C/evolution.xml:1098(para)
msgid ""
"Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and displays "
"a warning as shown below:"
msgstr ""
"Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung gestartet wird, werden Sie dazu "
"aufgefordert, Evolution zu beenden. Hierzu wird eine Warnung angezeigt:"

#: C/evolution.xml:1103(para)
msgid ""
"Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
"the backup process."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Evolution nach Sicherung neu starten«, damit Evolution nach "
"Abschluss der Sicherung automatisch wieder gestartet wird."

#: C/evolution.xml:1106(para)
msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu starten."

#: C/evolution.xml:1108(para) C/evolution.xml:1126(para)
msgid "Evolution will auto-restart after the process."
msgstr ""
"Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet."

#: C/evolution.xml:1113(title)
msgid "Restoring Evolution"
msgstr "Evolution wiederherstellen"

#: C/evolution.xml:1114(para)
msgid "This feature restores your settings from the archive."
msgstr ""
"Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder her."

#: C/evolution.xml:1117(para)
msgid ""
"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar."
"gz files."
msgstr ""
"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren "
"evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen."

#: C/evolution.xml:1120(para)
msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte »evolution.tar.gz«-Datei und klicken Sie auf "
"Speichern."

#: C/evolution.xml:1121(para)
msgid ""
"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
msgstr ""
"Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, Evolution "
"zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf Wiederherstellen, "
"um Evolution wiederherzustellen."

#: C/evolution.xml:1123(para)
msgid ""
"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
"the option to restore from the archive if it is available locally."
msgstr ""
"Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem Einrichtungsassistent "
"erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution aus einer vorherigen "
"Sicherung wiederherzustellen, falls eine Sicherungsdatei lokal vorhanden ist."

#: C/evolution.xml:1133(title)
msgid "Command Line Options"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen"

#: C/evolution.xml:1134(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
"information about command line options, open a terminal window and type "
"<command>evolution --help</command>."
msgstr ""
"Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für "
"Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-"
"Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."

#: C/evolution.xml:1135(para)
msgid "The most important command line options are:"
msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilen-Optionen sind:"

#: C/evolution.xml:1143(para)
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

#: C/evolution.xml:1153(para)
msgid "evolution --offline"
msgstr "evolution --offline"

#: C/evolution.xml:1156(para)
msgid "Starts Evolution in offline mode."
msgstr "Startet Evolution im Offline-Betrieb."

#: C/evolution.xml:1161(para)
msgid "evolution --disable-preview"
msgstr "evolution --disable-preview"

#: C/evolution.xml:1164(para)
msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
msgstr "Deaktiviert den Vorschaubereich beim Starten von Evolution."

#: C/evolution.xml:1165(para)
msgid ""
"This prevents Evolution from opening the most recently selected message, task "
"or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused by "
"previewing the message, task or contact."
msgstr ""
"Hierdurch öffnet Evolution beim Neustart nicht die/den zuletzt geöffneten "
"Nachricht(en), Aufgabe(n) oder Kontakt(e). Damit wird verhindert, dass "
"Evolution durch das Anzeigen der Vorschau sofort abstürzt."

#: C/evolution.xml:1170(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"

#: C/evolution.xml:1173(para)
msgid ""
"Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
msgstr ""
"Startet Evolution und öffnet ein Editor-Fenster mit der genannten E-Mail-"
"Adresse als Empfänger."

#: C/evolution.xml:1178(para)
msgid "evolution -c mail"
msgstr "evolution -c mail"

#: C/evolution.xml:1181(para)
msgid "Starts Evolution in mail mode."
msgstr "Startet Evolution mit dem E-Mail-Fenster."

#: C/evolution.xml:1186(para)
msgid "evolution -c calendar"
msgstr "evolution -c calendar"

#: C/evolution.xml:1189(para)
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
msgstr "Startet Evolution mit dem Kalender-Fenster."

#: C/evolution.xml:1194(para)
msgid "evolution -c contacts"
msgstr "evolution -c contacts"

#: C/evolution.xml:1197(para)
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
msgstr "Startet Evolution mit dem Adressbuch-Fenster."

#: C/evolution.xml:1202(para)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"

#: C/evolution.xml:1205(para)
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
msgstr "Zwingt jegliche Teile von Evolution, sich sofort zu beenden."

#: C/evolution.xml:1210(para)
msgid "evolution <quote>%s</quote>"
msgstr "evolution <quote>%s</quote>"

#: C/evolution.xml:1213(para)
msgid ""
"Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
msgstr ""
"Legt Evolution als vorgegebenes E-Mail-Programm für Ihren Internet-Browser "
"und im GNOME*-Kontrollzentrum fest."

#: C/evolution.xml:1224(para)
msgid ""
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
"<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how "
"to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail "
"Preferences</link>."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails "
"organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die Fähigkeiten "
"von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-Programm. Für weitere "
"Informationen über das Einrichten eines E-Mail-Kontos lesen Sie bitte <link "
"linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:1227(link) C/evolution.xml:1247(title)
msgid "Reading Mail"
msgstr "E-Mails lesen"

#: C/evolution.xml:1230(link) C/evolution.xml:1520(title)
msgid "Composing New Email Messages"
msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben"

#: C/evolution.xml:1233(link) C/evolution.xml:2127(title)
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: C/evolution.xml:1236(link) C/evolution.xml:2228(title)
msgid "Sending Invitations by Mail"
msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"

#: C/evolution.xml:1239(link) C/evolution.xml:2251(title)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "IMAP-Abonnements"

#: C/evolution.xml:1242(link) C/evolution.xml:2275(title)
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: C/evolution.xml:1248(para)
msgid ""
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click "
"it, press Enter, or press Ctrl+O."
msgstr ""
"Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-"
"Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 auf "
"der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in der E-"
"Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster betrachten "
"möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie die Eingabetaste, "
"oder drücken Sie Strg+O."

#: C/evolution.xml:1250(para)
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the "
"keys when the message list is enabled."
msgstr ""
"Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum "
"Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail "
"benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste "
"befinden."

#: C/evolution.xml:1251(para)
msgid ""
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
"keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and "
"backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) "
"for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous "
"unread message."
msgstr ""
"Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf "
"der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste "
"(,), um zur nächsten oder vorherigen ungelesenen Nachricht zu gelangen. Sie "
"können auch die Taste mit der rechten eckigen Klammer (]) benutzen um zur "
"nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken "
"eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht."

#: C/evolution.xml:1255(title)
msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails"

#: C/evolution.xml:1256(para)
msgid ""
"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
"the Spacebar on your keyboard."
msgstr ""
"Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails in "
"allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur können "
"Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln."

#: C/evolution.xml:1257(para)
msgid "To enable Magic Spacebar:"
msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:"

#: C/evolution.xml:1260(para) C/evolution.xml:1412(para)
#: C/evolution.xml:2374(para) C/evolution.xml:2416(para)
#: C/evolution.xml:2477(para) C/evolution.xml:5378(para)
#: C/evolution.xml:5642(para) C/evolution.xml:5942(para)
#: C/evolution.xml:5958(para) C/evolution.xml:6420(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann E-Mail-Konten."

#: C/evolution.xml:1263(para)
msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus."

#: C/evolution.xml:1266(para)
msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie "
"folgt:"

#: C/evolution.xml:1269(para)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr ""
"Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene "
"Nachricht angezeigt."

#: C/evolution.xml:1272(para)
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
"key."
msgstr ""
"Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm "
"angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht "
"heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können."

#: C/evolution.xml:1275(para)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
msgstr ""
"Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste "
"ungelesene Nachricht angezeigt."

#: C/evolution.xml:1278(para)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
msgstr ""
"Falls keine weiteren ungelesenen Nachrichten im Postfach vorhanden sind, so "
"wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im "
"nächsten Ordner angezeigt."

#: C/evolution.xml:1281(para)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
"in a different folder without clicking the folder."
msgstr ""
"Falls Sie neue Nachrichten in mehreren Ordnern erhalten haben, so ermöglicht "
"die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, "
"erst den nächsten Ordner auszuwählen."

#: C/evolution.xml:1287(title)
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails schauen"

#: C/evolution.xml:1288(para)
msgid ""
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created "
"any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it "
"needs to check your email. For information on creating mail accounts, see "
"<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First "
"Time</link>."
msgstr ""
"Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/"
"Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten erstellt "
"haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten Informationen "
"fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-Konten lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal "
"starten</link>."

#: C/evolution.xml:1289(para)
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
"to download your email."
msgstr ""
"Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht eingestellt "
"haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden Sie nun nach dem "
"Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-Mails herunterzuladen."

#: C/evolution.xml:1290(para)
msgid ""
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
msgstr ""
"Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie "
"bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend=\"mail-"
"prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie Ihren System-"
"Administrator."

#: C/evolution.xml:1294(title)
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"

#: C/evolution.xml:1295(para)
msgid ""
"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in "
"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
msgstr ""
"Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls eine "
"neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution ein "
"Symbol im Benachrichtigungsfeld an."

#: C/evolution.xml:1296(para)
msgid ""
"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when "
"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification "
"message."
msgstr ""
"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes Symbol "
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, welches "
"beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der Mauszeiger über dem "
"Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt."

#: C/evolution.xml:1298(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
"following in the Plugin Manager."
msgstr ""
"Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins. "
"Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie "
"können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter "
"»Konfiguration« eingeben:"

#: C/evolution.xml:1301(title)
msgid "Notify new messages for Inbox only:"
msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:"

#: C/evolution.xml:1302(para)
msgid ""
"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
msgstr ""
"Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner "
"benachrichtigt zu werden."

#: C/evolution.xml:1305(title)
msgid "New Message Notification For Folders"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"

#: C/evolution.xml:1306(para)
msgid ""
"This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder with "
"new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long as "
"the folder is accessed."
msgstr ""
"Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem "
"Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« "
"markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner zugegriffen "
"wird."

#: C/evolution.xml:1308(para)
msgid ""
"In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, "
"the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail "
"count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder "
"name turns bold."
msgstr ""
"Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten "
"Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der "
"Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue Nachricht "
"in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der übergeordnete Ordner "
"in Fettschrift."

#: C/evolution.xml:1311(title)
msgid "Generate D-Bus message:"
msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:"

#: C/evolution.xml:1312(para)
msgid ""
"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to "
"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message "
"on the session bus whenever a new message arrives."
msgstr ""
"D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit einander "
"zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen einer neuen "
"Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird."

#: C/evolution.xml:1315(title)
msgid "Show icon in the notification area:"
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:"

#: C/evolution.xml:1316(para)
msgid ""
"Select this option to display a new mail icon in the notification area when a "
"new message arrives. You have two options to select from:"
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt zu "
"bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus zwei "
"Möglichkeiten auswählen:"

#: C/evolution.xml:1321(title)
msgid "Blinking icon in the notification area:"
msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:"

#: C/evolution.xml:1322(para)
msgid ""
"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area "
"on arrival of a new message."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn eine "
"neue Nachricht empfangen wurde."

#: C/evolution.xml:1327(title)
msgid "Popup message together with the icon:"
msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:"

#: C/evolution.xml:1328(para)
msgid ""
"Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
"icon."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster zusammen "
"mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."

#: C/evolution.xml:1333(title)
msgid "Play sound when new messages arrive:"
msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:"

#: C/evolution.xml:1334(para)
msgid "You have two options to select from:"
msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:"

#: C/evolution.xml:1339(title) C/evolution.xml:3177(title)
msgid "Beep:"
msgstr "Warnton:"

#: C/evolution.xml:1340(para)
msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen "
"Nachricht ausgegeben werden soll."

#: C/evolution.xml:1345(title)
msgid "Play sound file:"
msgstr "Klangdatei abspielen:"

#: C/evolution.xml:1346(para)
msgid ""
"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a "
"new message."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine "
"Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll."

#: C/evolution.xml:1350(para)
msgid "To specify the sound file you want to play:"
msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:"

#: C/evolution.xml:1353(para)
msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu öffnen."

#: C/evolution.xml:1356(para)
msgid "Browse to find the sound file of your choice."
msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei."

#: C/evolution.xml:1359(para)
msgid "Click Open to select the sound file."
msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen."

#: C/evolution.xml:1362(para)
msgid "Click Play to listen to the file."
msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen."

#: C/evolution.xml:1368(title)
msgid "Vertical View Versus Classical View"
msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht"

#: C/evolution.xml:1369(para)
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
"message list when compared to the classical view where the message preview "
"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
"extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. "
"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-"
"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau "
"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für "
"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) an."

#: C/evolution.xml:1371(title)
msgid "Vertical View:"
msgstr "Vertikale Ansicht:"

#: C/evolution.xml:1372(para)
msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Vertikale Ansicht."

#: C/evolution.xml:1374(para)
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
msgstr ""
"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei "
"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau "
"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, "
"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar."

#: C/evolution.xml:1377(title)
msgid "Classical View:"
msgstr "Klassische Ansicht:"

#: C/evolution.xml:1378(para)
msgid ""
"To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Klassische Ansicht."

#: C/evolution.xml:1383(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"

#: C/evolution.xml:1384(para)
msgid ""
"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows "
"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to "
"be displayed in the preview pane."
msgstr ""
"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails "
"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der "
"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden "
"Adressen selbst bestimmen."

#: C/evolution.xml:1385(para)
msgid ""
"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
msgstr ""
"Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu "
"bestimmen:"

#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:2023(para)
#: C/evolution.xml:2453(para) C/evolution.xml:5354(para)
#: C/evolution.xml:5540(para) C/evolution.xml:6705(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen,"

#: C/evolution.xml:1391(para)
msgid "Select Mail Preferences."
msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen."

#: C/evolution.xml:1394(para)
msgid ""
"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
"address."
msgstr ""
"Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) verkleinern</"
"guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu begrenzen."

#: C/evolution.xml:1397(para)
msgid "Enter the limit in the field."
msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein."

#: C/evolution.xml:1400(para)
msgid ""
"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=\"PNG"
"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</"
"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, "
"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon "
"in the preview pane."
msgstr ""
"Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</guilabel> in "
"der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken Sie auf das "
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> Symbol in der "
"Nachrichtenvorschau."

#: C/evolution.xml:1404(title)
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden"

#: C/evolution.xml:1405(para)
msgid ""
"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
msgstr ""
"Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, "
"gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:"

#: C/evolution.xml:1408(para)
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
msgstr ""
"Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter."

#: C/evolution.xml:1411(para)
msgid "In Evolution:"
msgstr "In Evolution:"

#: C/evolution.xml:1413(para)
msgid ""
"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
"clicking New."
msgstr ""
"Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-"
"Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für andere E-"
"Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf Bearbeiten. Falls "
"Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken Sie auf Neu anstatt "
"auf Bearbeiten."

#: C/evolution.xml:1416(para)
msgid ""
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
"mail application uses, then specify the full path to that location. A typical "
"choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</varname>/"
"Mail/."
msgstr ""
"Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, der "
"von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu diesem "
"Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, mit dem "
"Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/."

#: C/evolution.xml:1422(para)
msgid ""
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
"accessed by any other mail program."
msgstr ""
"Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-Daten "
"werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die Daten "
"zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-Daten "
"zugreifen."

#: C/evolution.xml:1426(title)
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten"

#: C/evolution.xml:1427(para)
msgid ""
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow "
"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. "
"Click the Save All button to save all the attachments."
msgstr ""
"Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> schickt, "
"so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu welcher der "
"Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und eingebettete "
"Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als seperater Anhang. "
"Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. Um die Anhänge zu "
"betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das Anhangsfenster auszuklappen. Um "
"einen Anhang zu öffnen, klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf "
"diesen. Benutzen Sie den »Alle speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern."

#: C/evolution.xml:1430(title)
msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen"

#: C/evolution.xml:1431(para)
msgid ""
"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
msgstr ""
"Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie die "
"Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen."

#: C/evolution.xml:1432(para)
msgid ""
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
"show the attachment bar."
msgstr ""
"Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, und "
"einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu speichern. "
"Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu bekommen."

#: C/evolution.xml:1433(para)
msgid "To save an attachment to disk:"
msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:"

#: C/evolution.xml:1436(para) C/evolution.xml:1451(para)
msgid ""
"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
"icon in the attachment bar."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der "
"Anlagenleiste."

#: C/evolution.xml:1439(para)
msgid "Click Save As."
msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«."

#: C/evolution.xml:1442(para)
msgid "Select a location and name for the file."
msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei."

#: C/evolution.xml:1448(para)
msgid "To open an attachment using another application:"
msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:"

#: C/evolution.xml:1454(para)
msgid "Select the application to open the attachment."
msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten."

#: C/evolution.xml:1460(para)
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another word "
"processor, and compressed archive files can be opened in the File Roller "
"application."
msgstr ""
"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf "
"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien "
"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und "
"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden."

#: C/evolution.xml:1464(title)
msgid "Inline Images in HTML Mail"
msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails"

#: C/evolution.xml:1465(para)
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
"the image inside the message. You can create messages like this by using the "
"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image "
"into the message composition area."
msgstr ""
"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in "
"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie "
"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion "
"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-"
"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen."

#: C/evolution.xml:1466(para)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht "
"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies "
"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von "
"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden "
"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-"
"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft Ihnen, "
"Ihre Privatsphäre zu schützen."

#: C/evolution.xml:1467(para)
msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
msgstr ""
"Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht &gt; Bilder "
"laden."

#: C/evolution.xml:1468(para)
msgid "To set the default action for loading images:"
msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:"

#: C/evolution.xml:1471(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."

#: C/evolution.xml:1474(para)
msgid "Click the HTML Mail tab."
msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter."

#: C/evolution.xml:1477(para)
msgid ""
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in "
"Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden."

#: C/evolution.xml:1480(para) C/evolution.xml:1498(para)
#: C/evolution.xml:1702(para) C/evolution.xml:1937(para)
#: C/evolution.xml:1971(para) C/evolution.xml:1994(para)
#: C/evolution.xml:2389(para) C/evolution.xml:2431(para)
#: C/evolution.xml:2465(para) C/evolution.xml:2497(para)
#: C/evolution.xml:6016(para) C/evolution.xml:6441(para)
msgid "Click Close."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen"

#: C/evolution.xml:1487(title)
msgid "Using Evolution for News"
msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen"

#: C/evolution.xml:1488(para)
msgid ""
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read news "
"and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the "
"same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email account</link>, "
"selecting USENET News as the server type. The news server appear as a remote "
"mail server, and each newsgroup works like an IMAP folder. When you click "
"Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
msgstr ""
"USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, "
"News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-Quelle, "
"NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-Mail-Konto</"
"link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen auswählen. Der "
"Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und jede Newsgroup "
"funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/Abrufen klicken, "
"so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in Newsgroups."

#: C/evolution.xml:1489(para)
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. To "
"subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups "
"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:"

#: C/evolution.xml:1492(para) C/evolution.xml:5613(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Abonnements."

#: C/evolution.xml:1495(para)
msgid ""
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
"click Subscribe."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie "
"abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren."

#: C/evolution.xml:1504(title)
msgid "Deleting Mail"
msgstr "E-Mails löschen"

#: C/evolution.xml:1505(para)
msgid ""
"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select "
"it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or "
"press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
msgstr ""
"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu "
"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder "
"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, "
"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
"dann Löschen aus."

#: C/evolution.xml:1506(para)
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have "
"expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that "
"you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted "
"Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for "
"later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder."
msgstr ""
"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-"
"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. Ihre "
"E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen Ordner "
"gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen Ordner "
"säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als gelöscht "
"markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu bekommen, "
"wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im Ansicht-Menü "
"in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht markiert sind, in "
"der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie können als gelöscht "
"markierte E-Mails auch im Müllordner finden."

#: C/evolution.xml:1507(para)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
"Expunge or press Ctrl+E."
msgstr ""
"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu "
"löschen, wählen Sie Ordner &gt; Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie "
"Strg+E."

#: C/evolution.xml:1508(para)
msgid ""
"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your "
"folders in the account."
msgstr ""
"Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle Suchordner, "
"die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, die als gelöscht "
"markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners nichts anderes als das "
"Säubern aller Ordner in Ihrem Konto."

#: C/evolution.xml:1509(para)
msgid ""
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
"actual messages in it. For more information about search folders, see <link "
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
msgstr ""
"Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, welcher "
"sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen normalen Ordner "
"mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über Suchordner lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</"
"link>."

#: C/evolution.xml:1513(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"

#: C/evolution.xml:1514(para)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
"View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
msgstr ""
"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner "
"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). Um "
"das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und klicken "
"Sie auf Bearbeiten &gt; Löschen der Nachricht rückgängig in der Menüleiste. "
"Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die Einstellung Ansicht "
"&gt; Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren."

#: C/evolution.xml:1515(para)
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is removed from the Trash folder."
msgstr ""
"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-"
"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner "
"angezeigt."

#: C/evolution.xml:1521(para)
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; Mail "
"Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New in the "
"toolbar."
msgstr ""
"Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei &gt; Neu "
"&gt; E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder den Neu-"
"Knopf in der Werkzeugleiste drücken."

#: C/evolution.xml:1522(para)
msgid ""
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
"contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the "
"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After "
"you have written your message, click Send."
msgstr ""
"Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen eingeben "
"möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. Sie können "
"auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere Empfänger zu "
"versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, und den Inhalt "
"der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. Nachdem Sie die "
"Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den Abschicken-Knopf in der "
"Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:1523(para)
msgid "New mail message window look like this:"
msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:"

#: C/evolution.xml:1525(para) C/evolution.xml:6321(para)
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:"

#: C/evolution.xml:1528(link) C/evolution.xml:1566(title)
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete"

#: C/evolution.xml:1531(link) C/evolution.xml:1601(title)
msgid "Sending Composed Messages Later"
msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden"

#: C/evolution.xml:1534(link) C/evolution.xml:1617(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Offline arbeiten"

#: C/evolution.xml:1537(link) C/evolution.xml:1660(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Anlagen"

#: C/evolution.xml:1540(link) C/evolution.xml:1707(title)
msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen"

#: C/evolution.xml:1543(link) C/evolution.xml:1732(title)
msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Empfänger schneller auswählen"

#: C/evolution.xml:1546(link) C/evolution.xml:1740(title)
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten"

#: C/evolution.xml:1549(link) C/evolution.xml:1806(title)
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor"

#: C/evolution.xml:1552(link) C/evolution.xml:1828(title)
msgid "Enhancing Your Email with HTML"
msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen"

#: C/evolution.xml:1555(link) C/evolution.xml:2002(title)
msgid "Mail Send Options"
msgstr "E-Mail-Versandoptionen"

#: C/evolution.xml:1558(link) C/evolution.xml:2078(title)
msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Weiterleiten von E-Mails"

#: C/evolution.xml:1561(link) C/evolution.xml:2099(title)
msgid "Tips for Email Courtesy"
msgstr "Tipps zur Höflichkeit beim E-Mail-Versenden"

#: C/evolution.xml:1567(para)
msgid ""
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
"in the message composition area and select an input method from the Input "
"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
"necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate "
"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign "
"character."
msgstr ""
"Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen Tastatur "
"schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-Mail-Editor. "
"Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-Bereich und wählen "
"Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. Hiernach können Sie "
"schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach Sprache und "
"Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode transliterierte "
"Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet zu erzeugen, weshalb "
"das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</quote> und <quote>ya</"
"quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen Buchstaben, und ein einfaches "
"Anführungszeichen (') erzeugt das Weichheitszeichen."

#: C/evolution.xml:1568(para)
msgid ""
"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, "
"which offers the greatest range of character displays for the greatest range "
"of languages."
msgstr ""
"Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie auf "
"Bearbeiten &gt; Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in den E-"
"Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie sich nicht "
"sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und "
"daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt."

#: C/evolution.xml:1571(title)
msgid "Using Character Sets"
msgstr "Zeichenkodierungen benutzen"

#: C/evolution.xml:1572(para)
msgid ""
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, "
"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display "
"problems, programmers developed a variety of methods, so many human languages "
"now have their own specific character sets, and items written in other "
"character sets display incorrectly. Eventually, standards organizations "
"developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single compatible set "
"of codes for everyone."
msgstr ""
"Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der "
"Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser "
"enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben in "
"Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften darzustellen. "
"Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine Reihe "
"verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre eigenen "
"Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben wurden "
"werden falsch dargestellt. Daher entwickelten Normierungsorganisationen den "
"UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen einzigen und kompatiblen Zeichensatz "
"für alle benötigten Buchstaben darstellt."

#: C/evolution.xml:1573(para)
msgid ""
"Most email messages state in advance which character set they use, so "
"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
"that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try "
"selecting a different character set in the mail settings screen. If your "
"recipients can't read your messages, try selecting a different character set "
"in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or "
"Korean, it might work best for you to select the language-specific character "
"set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the "
"widest range of characters for the widest range of languages."
msgstr ""
"Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie benutzen, "
"Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt darstellen. Falls jedoch "
"Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben enthalten, so versuchen Sie eine "
"andere Zeichenkodierung unter E-Mail-Einstellungen auszuwählen. Falls "
"Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen können, so versuchen Sie eine andere "
"Zeichenkodierung unter Editor-Einstellungen auszuwählen. Für einige Sprachen, "
"wie Türkisch oder Koreanisch, kann das Auswählen einer sprachspezifischen "
"Zeichenkodierung von Vorteil sein. Die beste Wahl für die meisten Benutzer "
"ist allerdings UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und daher auch "
"den größten Umfang an Sprachen gewährt."

#: C/evolution.xml:1578(title)
msgid "Custom Header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"

#: C/evolution.xml:1579(para)
msgid "To enable the Custom Header plugin:"
msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:"

#: C/evolution.xml:1580(para) C/evolution.xml:6862(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins."

#: C/evolution.xml:1581(para)
msgid ""
"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
"sensitivity and caveats to the outgoing messages."
msgstr ""
"Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können "
"benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und "
"Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden."

#: C/evolution.xml:1583(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header "
"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header "
"field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the "
"title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You "
"must use a semicolon to separate every value you enter."
msgstr ""
"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um Ihre "
"Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten oder "
"entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel und "
"Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes "
"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene Werte "
"müssen durch Kommata getrennt werden."

#: C/evolution.xml:1586(para)
msgid ""
"Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
"Umschalttaste+Strg+M."

#: C/evolution.xml:1589(para)
msgid "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
msgstr ""
"Wählen Sie Einfügen &gt; Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster "
"»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen."

#: C/evolution.xml:1590(para)
msgid ""
"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and "
"values you add."
msgstr ""
"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten "
"Kopffelder und Werte ansehen."

#: C/evolution.xml:1593(para)
msgid ""
"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."

#: C/evolution.xml:1602(para)
msgid ""
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
"message to be sent later:"
msgstr ""
"Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken "
"geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:"

#: C/evolution.xml:1605(para)
msgid ""
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
"mail, that message is sent."
msgstr ""
"Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert "
"Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste Mal "
"mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so wird die "
"Nachricht gesendet."

#: C/evolution.xml:1608(para)
msgid ""
"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for "
"later revision."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-"
"Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern."

#: C/evolution.xml:1611(para)
msgid ""
"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
"then specify a filename."
msgstr ""
"Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen Sie "
"Datei &gt; Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein."

#: C/evolution.xml:1618(para)
msgid ""
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
"situations where you are not connected to the network at all times. Evolution "
"keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, "
"storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
msgstr ""
"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark "
"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne "
"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale "
"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten "
"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der "
"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können."

#: C/evolution.xml:1619(para)
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
"messages from the folders you have chosen to store."
msgstr ""
"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere "
"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles "
"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie "
"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern "
"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben."

#: C/evolution.xml:1620(para)
msgid "To mark a folder for offline use,"
msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"

#: C/evolution.xml:1623(para)
msgid "Right-click the folder, then click Properties."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie "
"Eigenschaften."

#: C/evolution.xml:1626(para)
msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus "
"kopieren«."

#: C/evolution.xml:1629(para)
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of "
"the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
"cables. When you go offline, the cables separate."
msgstr ""
"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des "
"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei verbundene "
"Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel getrennt."

#: C/evolution.xml:1630(para)
msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
msgstr ""
"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die "
"Netzwerkverbindung zu beenden,"

#: C/evolution.xml:1633(para)
msgid ""
"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
"lower left of the screen."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das kleine "
"Verbindungsstatus-Symbol unten links."

#: C/evolution.xml:1634(para)
msgid ""
"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or "
"synchronize folders locally before you go offline."
msgstr ""
"Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die "
"Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie "
"offline gehen."

#: C/evolution.xml:1639(para)
msgid ""
"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
"offline."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern "
"herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden."

#: C/evolution.xml:1640(para) C/evolution.xml:3983(para)
msgid "Or"
msgstr "Oder"

#: C/evolution.xml:1641(para)
msgid ""
"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
"messages locally for offline operations."
msgstr ""
"Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, ohne "
"zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen."

#: C/evolution.xml:1642(para)
msgid ""
"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
"is to not synchronize while going offline."
msgstr ""
"Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in "
"Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim "
"Offline-Gehen nicht abzugleichen."

#: C/evolution.xml:1645(para)
msgid ""
"When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
"connection status icon again."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf das "
"kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."

#: C/evolution.xml:1648(title)
msgid "Download Messages for Offline Operations"
msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen"

#: C/evolution.xml:1649(para)
msgid ""
"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
"otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
"without downloading the message."
msgstr ""
"Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle "
"Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden diese "
"Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen."

#: C/evolution.xml:1650(para)
msgid ""
"To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
"messages for offline."
msgstr "Wählen Sie Datei &gt; Nachrichten für Offline-Modus herunterladen."

#: C/evolution.xml:1654(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus"

#: C/evolution.xml:1655(para)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
"system has Network Manager installed on to enable this feature."
msgstr ""
"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich "
"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die "
"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das "
"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung Network "
"Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert."

#: C/evolution.xml:1661(para)
msgid "To attach a file to your email:"
msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:"

#: C/evolution.xml:1664(para)
msgid "Click the Attach button in the composer."
msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor."

#: C/evolution.xml:1667(para)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus."

#: C/evolution.xml:1673(para)
msgid ""
"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If you "
"want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and click "
"Properties, then select Automatic Display of Attachments."
msgstr ""
"Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren Teil "
"des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-dargestellte "
"Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
"Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie Automatische Anzeige der "
"Anlage vorschlagen aus."

#: C/evolution.xml:1674(para)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware "
"that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten "
"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine "
"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen."

#: C/evolution.xml:1677(title)
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Anlagenerinnerung"

#: C/evolution.xml:1678(para)
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to "
"attach a file to an email. If it determines that you have not attached the "
"file, it displays the following message:"
msgstr ""
"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie "
"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken "
"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu "
"wird folgende Nachricht angezeigt:"

#: C/evolution.xml:1682(para)
msgid ""
"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
"message without any attachment."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei hinzuzufügen, "
"oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne Dateianlagen zu "
"verschicken."

#: C/evolution.xml:1685(para)
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:"

#: C/evolution.xml:1688(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
msgstr "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins &gt; Anlagenerinnerung."

#: C/evolution.xml:1691(para)
msgid ""
"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
"selected."
msgstr ""
"Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An "
"vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist."

#: C/evolution.xml:1695(para)
msgid ""
"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
"<quote>Attachment</quote>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</quote> "
"oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:1696(para)
msgid ""
"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
"and there is no actual attached file, you are reminded of missing attachments."
msgstr ""
"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den "
"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird "
"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen "
"Dateianlagen gewarnt."

#: C/evolution.xml:1699(para)
msgid ""
"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
"modify the word as desired."
msgstr ""
"Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus und "
"ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht."

#: C/evolution.xml:1708(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three "
"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden "
"(blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email "
"address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use "
"the Cc: field to send a message to secondary recipients."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-"
"Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, "
"sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg ist "
"es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, wobei es "
"sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-Feld für "
"sekundäre Adressen."

#: C/evolution.xml:1709(para)
msgid ""
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially if "
"they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field is "
"absent, click View &gt; Bcc Field."
msgstr ""
"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht nicht "
"gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an eine "
"große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich nicht "
"untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls das "
"Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht &gt; Blindkopie-Feld "
"in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:1710(para)
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-"
"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
msgstr ""
"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können "
"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails "
"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte "
"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer "
"Kontaktliste</link>."

#: C/evolution.xml:1711(para)
msgid ""
"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
msgstr ""
"Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail angegeben "
"werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-Adresse der "
"Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu nutzen:"

#: C/evolution.xml:1714(para)
msgid "Open a compose window."
msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."

#: C/evolution.xml:1717(para)
msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
msgstr ""
"Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht &gt; Antwort-An-Feld in der "
"Menüleiste auswählen."

#: C/evolution.xml:1720(para)
msgid ""
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
"field."
msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein."

#: C/evolution.xml:1723(para)
msgid "Complete the rest of your message."
msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail."

#: C/evolution.xml:1726(para) C/evolution.xml:2092(para)
#: C/evolution.xml:2200(para) C/evolution.xml:2407(para)
#: C/evolution.xml:5524(para)
msgid "Click Send."
msgstr "Klicken Sie auf Abschicken."

#: C/evolution.xml:1733(para)
msgid ""
"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create "
"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
"field without having to remember the email address of recipients. You can "
"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from "
"your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one "
"card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
msgstr ""
"Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in "
"Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld "
"ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu müssen. "
"Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das Adressfeld ein, "
"und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher Adressen aus Ihren "
"Kontakten an."

#: C/evolution.xml:1734(para)
msgid ""
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
"want to use for address autocompletion in the mailer."
msgstr ""
"Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken Sie in "
"der Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf Auto-"
"Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für die "
"Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen."

#: C/evolution.xml:1735(para)
msgid ""
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the "
"email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows to "
"move them into the appropriate address columns."
msgstr ""
"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
"Feldern hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:1736(para)
msgid ""
"For more information about using email with the contact manager and the "
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem "
"Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-"
"automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</link> "
"und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem Evolution-"
"Kalender</link>."

#: C/evolution.xml:1741(para)
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list and "
"click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and "
"select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: "
"fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In "
"addition, the full text of the old message is inserted into the new message, "
"either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the "
"&gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is "
"part of the previous message."
msgstr ""
"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-"
"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits "
"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text der "
"zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in "
"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem "
"&gt;-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich um "
"einen Teil der vorherigen Nachricht handelt."

#: C/evolution.xml:1742(para)
msgid ""
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All "
"instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
"fields, this can save substantial amounts of time."
msgstr ""
"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so "
"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es "
"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt."

#: C/evolution.xml:1745(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Antwort an Alle"

#: C/evolution.xml:1746(para)
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of "
"them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that "
"he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan "
"put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
msgstr ""
"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar und "
"an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar einen "
"Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an Alle, "
"will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so benutzt er "
"Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die Margit in das "
"Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der Blindkopie-Empfänger "
"von keinem der Empfänger gesehen werden können."

#: C/evolution.xml:1747(para)
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
"Reply to All."
msgstr ""
"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die "
"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen "
"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle."

#: C/evolution.xml:1751(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: C/evolution.xml:1759(para)
msgid "Tools"
msgstr "Funktionen"

#: C/evolution.xml:1762(para)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: C/evolution.xml:1769(para)
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Antwort an Absender"

#: C/evolution.xml:1772(para)
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Strg+R"

#: C/evolution.xml:1777(para)
msgid "Reply to List"
msgstr "Antwort an Liste"

#: C/evolution.xml:1780(para)
msgid "Clrl+L"
msgstr "Strg+L"

#: C/evolution.xml:1785(para)
msgid "Reply to All"
msgstr "Antwort an alle"

#: C/evolution.xml:1788(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
msgstr "Umschalttaste+Strg+R"

#: C/evolution.xml:1793(para)
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"

#: C/evolution.xml:1796(para)
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Strg+F"

#: C/evolution.xml:1807(para)
msgid ""
"The message composer makes several text searching features available to you."
msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche."

#: C/evolution.xml:1809(title)
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"

#: C/evolution.xml:1810(para)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr ""
"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer "
"Nachricht danach."

#: C/evolution.xml:1813(title)
msgid "Find Regex:"
msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:"

#: C/evolution.xml:1814(para)
msgid ""
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you "
"should ignore this feature."
msgstr ""
"Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, <link "
"linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder <quote>Regex</"
"quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies ist, so ignorieren "
"Sie diese Funktion einfach."

#: C/evolution.xml:1817(title)
msgid "Find Again:"
msgstr "Weitersuchen:"

#: C/evolution.xml:1818(para)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen."

#: C/evolution.xml:1821(title)
msgid "Replace:"
msgstr "Ersetzen:"

#: C/evolution.xml:1822(para)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr ""
"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen."

#: C/evolution.xml:1824(para)
msgid ""
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
msgstr ""
"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, "
"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch "
"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll."

#: C/evolution.xml:1829(para)
msgid ""
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, "
"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend="
"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
msgstr ""
"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen oder "
"Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur "
"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies "
"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von "
"Internetseiten verwendet wird."

#: C/evolution.xml:1830(para)
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
msgstr ""
"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, "
"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum "
"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-"
"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung."

#: C/evolution.xml:1833(title)
msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung"

#: C/evolution.xml:1834(para)
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
msgstr ""
"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem "
"Sie in der Menüleiste Format &gt; HTML auswählen."

#: C/evolution.xml:1835(para)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences in "
"the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"composer\">Composer Preferences</link> for more information."
msgstr ""
"Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen Sie "
"die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-"
"Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
"\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:1836(para)
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
"menus."
msgstr ""
"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter der "
"Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:1837(para)
msgid ""
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
"The buttons fall into five categories:"
msgstr ""
"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip"
"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über "
"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:"

#: C/evolution.xml:1839(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Überschriften und Aufzählungen:"

#: C/evolution.xml:1840(para)
msgid ""
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) "
"to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for "
"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
msgstr ""
"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die Textgröße. "
"Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel »Normal« für den "
"Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis »Überschrift 6« (klein) für "
"verschiedene Größen von Überschriften. Andere Stile sind zum Beispiel "
"»Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner Form zu belassen, oder "
"drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen."

#: C/evolution.xml:1842(para)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use "
"the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
"indentation."
msgstr ""
"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den "
"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann "
"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und "
"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung."

#: C/evolution.xml:1844(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Textstile:"

#: C/evolution.xml:1845(para)
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
"selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. "
"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text "
"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das "
"angewendet, was Sie als nächstes schreiben."

#: C/evolution.xml:1854(para)
msgid "Button"
msgstr "Knopf"

#: C/evolution.xml:1864(para)
msgid "TT"
msgstr "TT"

#: C/evolution.xml:1867(para)
msgid ""
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
"font."
msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier."

#: C/evolution.xml:1872(para)
msgid "Bold A"
msgstr "Dickes A"

#: C/evolution.xml:1875(para)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Formatierter Text als fett."

#: C/evolution.xml:1880(para)
msgid "Italic A"
msgstr "Kursives A"

#: C/evolution.xml:1883(para)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Formatiert den Text als kursiv."

#: C/evolution.xml:1888(para)
msgid "Underlined A"
msgstr "Unterstrichenes A"

#: C/evolution.xml:1891(para)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Unterstreicht Text."

#: C/evolution.xml:1896(para)
msgid "Strike through A"
msgstr "Durchgestrichenes A"

#: C/evolution.xml:1899(para)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Streicht Text durch."

#: C/evolution.xml:1906(title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"

#: C/evolution.xml:1907(para)
msgid ""
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
"familiar to users of most word processing software. The left-most button "
"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
"button aligns the text to the right."
msgstr ""
"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen "
"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der "
"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert "
"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus."

#: C/evolution.xml:1910(title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Einzug:"

#: C/evolution.xml:1911(para)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, "
"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der "
"Absätze."

#: C/evolution.xml:1914(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Farbauswahl:"

#: C/evolution.xml:1915(para)
msgid ""
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not "
"have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
"select a background color or image by right-clicking the message background, "
"then selecting Style &gt; Page Style."
msgstr ""
"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane "
"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach "
"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu "
"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text "
"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes "
"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild "
"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der "
"Nachricht klicken und dann Stil &gt; Seitenstil aus dem Menü auswählen."

#: C/evolution.xml:1920(title)
msgid "Advanced HTML Formatting"
msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung"

#: C/evolution.xml:1921(para)
msgid ""
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style your "
"email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have "
"enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
msgstr ""
"Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum "
"Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-"
"Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format &gt; "
"HTML in der Menüleiste ausgewählt ist."

#: C/evolution.xml:1924(title)
msgid "Inserting a Link"
msgstr "Einen Link einfügen"

#: C/evolution.xml:1925(para)
msgid ""
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
"Evolution recognizes it as a link."
msgstr ""
"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-"
"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link "
"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution "
"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt."

#: C/evolution.xml:1928(para)
msgid "Select the text you want to link from."
msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll."

#: C/evolution.xml:1931(para)
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link "
"einfügen."

#: C/evolution.xml:1934(para)
msgid "Type the URL in the URL field."
msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein."

#: C/evolution.xml:1943(title)
msgid "Inserting an Image"
msgstr "Ein Bild einfügen"

#: C/evolution.xml:1946(para)
msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Bild in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:1949(para)
msgid "Browse to and select the image file."
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus."

#: C/evolution.xml:1958(title)
msgid "Inserting a Rule"
msgstr "Eine Trennlinie einfügen"

#: C/evolution.xml:1959(para)
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
msgstr ""
"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
"Lesbarkeit zu verbessern:"

#: C/evolution.xml:1962(para)
msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Trennlinie in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:1965(para)
msgid "Select the width, size, and alignment."
msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung."

#: C/evolution.xml:1968(para)
msgid "Select Shade if necessary."
msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht."

#: C/evolution.xml:1977(title)
msgid "Inserting a Table"
msgstr "Eine Tabelle einfügen"

#: C/evolution.xml:1978(para)
msgid "You can insert a table into the text:"
msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:"

#: C/evolution.xml:1981(para)
msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Tabelle in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:1984(para)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten."

#: C/evolution.xml:1987(para)
msgid "Select the type of layout for the table."
msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle."

#: C/evolution.xml:1990(para)
msgid "Select a background for the table."
msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle."

#: C/evolution.xml:1991(para)
msgid ""
"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
"select the desired image."
msgstr ""
"Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog und "
"wählen Sie die gewünschte Bilddatei."

#: C/evolution.xml:2003(para)
msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
msgstr ""
"Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in Evolution "
"einstellen."

#: C/evolution.xml:2005(title)
msgid "Read Receipts:"
msgstr "Lesebestätigungen:"

#: C/evolution.xml:2006(para)
msgid ""
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
"sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert &gt; "
"Request Read Receipt in the composer window."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre "
"verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom Empfänger "
"geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails sinnvoll "
"sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen &gt; "
"Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors."

#: C/evolution.xml:2009(title)
msgid "Prioritize Message:"
msgstr "Nachricht priorisieren:"

#: C/evolution.xml:2010(para)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
"Message in the composer window."
msgstr ""
"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger die "
"relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu "
"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen &gt; Nachricht priorisieren im E-Mail-"
"Editor."

#: C/evolution.xml:2013(para)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
"recipient should decide whether the message is important or not."
msgstr ""
"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, dass "
"der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder nicht."

#: C/evolution.xml:2018(title)
msgid "Default Settings"
msgstr "Vorgabe-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:2019(para)
msgid ""
"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent "
"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings "
"for message receipts."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-"
"Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, an "
"die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie können auch "
"die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter ändern."

#: C/evolution.xml:2020(para)
msgid "To change your default settings,"
msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern,"

#: C/evolution.xml:2026(para)
msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
msgstr ""
"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten."

#: C/evolution.xml:2029(para) C/evolution.xml:6640(para)
#: C/evolution.xml:6709(para)
msgid "Click Edit to open the Account Editor."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten."

#: C/evolution.xml:2032(para)
msgid "Click the Default tab."
msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter."

#: C/evolution.xml:2035(para)
msgid ""
"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to "
"always CC and BCC."
msgstr ""
"Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-Adressen "
"an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden soll."

#: C/evolution.xml:2038(para)
msgid ""
"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der Auswahlliste "
"aus."

#: C/evolution.xml:2043(title)
msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern"

#: C/evolution.xml:2044(para)
msgid ""
"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those "
"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the "
"default setting for draft items,"
msgstr ""
"Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-"
"Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-"
"Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern,"

#: C/evolution.xml:2047(para)
msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf."

#: C/evolution.xml:2050(para)
msgid "Select the folder you want to save drafts to."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen."

#: C/evolution.xml:2056(para) C/evolution.xml:2071(para)
msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen Einstellungen "
"zurückzukehren."

#: C/evolution.xml:2059(para)
msgid "To change the default folder for sent items,"
msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern,"

#: C/evolution.xml:2062(para)
msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf."

#: C/evolution.xml:2065(para)
msgid "Select the desired folder for sent items."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert werden "
"sollen."

#: C/evolution.xml:2079(para)
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a new "
"message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline\">in "
"line</link> as a quoted portion of the message you are sending. Attachment "
"forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone "
"else. Inline forwarding is best if you want to send portions of a message, or "
"if you have a large number of comments on different sections of the message "
"you are forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether "
"you have removed or altered content."
msgstr ""
"Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte Personen "
"oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang einer neuen "
"Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), oder Sie können "
"die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> weiterleiten. Das "
"Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die gesamte, unveränderte "
"Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes Weiterleiten ist am besten wenn Sie "
"nur Teile einer Nachricht weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine Vielzahl "
"an Kommentaren an verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken möchten. "
"Vergessen Sie nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob Sie den "
"Inhalt gekürzt oder verändert haben. "

#: C/evolution.xml:2080(para)
msgid "To forward a message you are reading:"
msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:"

#: C/evolution.xml:2083(para)
msgid "Click Forward on the toolbar."
msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:2085(para)
msgid ""
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
msgstr ""
"Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> "
"und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht &gt; Weiterleiten "
"als &gt; Zitiert in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:2088(para)
msgid ""
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
"already entered, although you can alter it if you want."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht "
"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber "
"geändert werden."

#: C/evolution.xml:2091(para)
msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu"

#: C/evolution.xml:2095(para)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
"attachments."
msgstr ""
"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet wenn "
"Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten leiten "
"keine Anhänge weiter."

#: C/evolution.xml:2102(para)
msgid ""
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
"than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
msgstr ""
"Leiten Sie keine Kettenbriefe weiter. Falls Sie dies müssen, seien Sie sich "
"über Scherze und Legenden bewusst, und stellen Sie sicher, dass die Nachricht "
"nicht mehrere Ebenen von größer-als-Zeichen (&gt;) enthält, welche auf "
"mehrere Ebenen von gedankenlosem Weiterleiten hinweisen."

#: C/evolution.xml:2105(para)
msgid ""
"Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
"<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your "
"pleasantries short, but be polite."
msgstr ""
"Seien Sie freundlich. Sagen Sie <quote>Bitte</quote> und <quote>Danke</quote> "
"wie im wahren Leben."

#: C/evolution.xml:2108(para)
msgid ""
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole message "
"in capital letters. It hurts people's ears."
msgstr ""
"IN GROSSBUCHSTABEN ZU SCHREIBEN BEDEUTET, DASS SIE SCHREIEN! Schreiben Sie "
"nicht eine gesamte Nachricht in Großbuchstaben, da dies schwer zu lesen ist."

#: C/evolution.xml:2111(para)
msgid ""
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Rechtschreibung und schreiben Sie in ganzen Sätzen. Evolution "
"unterstreicht unbekannte Wörter in roter Farbe während Sie schreiben."

#: C/evolution.xml:2114(para)
msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
msgstr ""
"Senden Sie keine anstößigen E-Mails. Falls Sie eine solche E-Mail erhalten, "
"ignorieren Sie diese."

#: C/evolution.xml:2117(para)
msgid ""
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
"context."
msgstr ""
"Wenn Sie antworten oder weiterleiten, so schicken Sie einen ausreichenden "
"Ausschnitt der vorherigen E-Mail mit, damit der Zusammenhang sofort "
"verständlich ist."

#: C/evolution.xml:2120(para)
msgid "Don't send spam."
msgstr "Verschicken Sie keine unerwünschten Nachrichten."

#: C/evolution.xml:2128(para)
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to send "
"mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit message "
"templates."
msgstr ""
"Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum "
"wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden "
"können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von "
"Nachrichtenvorlagen."

#: C/evolution.xml:2131(link) C/evolution.xml:2151(title)
msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen"

#: C/evolution.xml:2134(link) C/evolution.xml:2178(title)
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern"

#: C/evolution.xml:2137(link) C/evolution.xml:2190(title)
msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden"

#: C/evolution.xml:2140(link) C/evolution.xml:2207(title)
msgid "Configuring Message Templates"
msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten"

#: C/evolution.xml:2143(para)
msgid "To enable the Message Template Plugin:"
msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:"

#: C/evolution.xml:2146(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins und wählen Sie »Vorlagen«."

#: C/evolution.xml:2154(para)
msgid "Select the message."
msgstr "Wählen Sie die Nachricht aus."

#: C/evolution.xml:2157(para)
msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner "
"verschieben« / »In Ordner kopieren«."

#: C/evolution.xml:2160(para)
msgid "Select the Template local folder."
msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus."

#: C/evolution.xml:2163(para)
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
msgstr ""
"Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage "
"speichern."

#: C/evolution.xml:2166(para)
msgid "Open the message and click Reply."
msgstr "Öffnen Sie die Nachricht und klicken Sie auf »Antworten«."

#: C/evolution.xml:2169(para)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren "
"Wünschen."

#: C/evolution.xml:2172(para) C/evolution.xml:2184(para)
msgid "Select File &gt; Save as Template."
msgstr "Wählen Sie »Datei &gt; Als Vorlage speichern«."

#: C/evolution.xml:2181(para)
msgid ""
"Click New and enter the information in the New Message window, according to "
"your requirements."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem "
"Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein."

#: C/evolution.xml:2193(para)
msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie beantworten, "
"und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«."

#: C/evolution.xml:2194(para)
msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
msgstr "Dies listet alle Nachrichtenvorlagen im Ordner »Vorlagen« auf."

#: C/evolution.xml:2197(para)
msgid ""
"Select Open the message template of your choice and make changes if required."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus und nehmen Sie Änderungen "
"vor (falls gewünscht)."

#: C/evolution.xml:2201(para)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
msgstr ""
"Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff "
"in der Antwort beibehalten."

#: C/evolution.xml:2208(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your message "
"templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify "
"any number of key-value pairs."
msgstr ""
"Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre "
"Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und "
"Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten."

#: C/evolution.xml:2209(para)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it has "
"in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
"message."
msgstr ""
"In jeder Vorlage wird jedes Vorkommen von jedem $key durch den entsprechenden "
"Wert in der Konfiguration ersetzt. Wenn Sie zum Beispiel den Schlüssel auf "
"»Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes Auftreten von "
"$Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt."

#: C/evolution.xml:2210(para)
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, "
"it's not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 "
"messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value "
"in the Configuration tab of this plugin."
msgstr ""
"Angenommen sie hätten 1000 Nachrichtenvorlagen mit dem Namen Ihres "
"derzeitigen Vorgesetzten als"

#: C/evolution.xml:2211(para)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. An "
"occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For example, "
"an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value when the "
"template is used."
msgstr ""
"Nach Voreinstellung werden alle Umgebungsvariablen als Schlüssel-Wert-Paare "
"verwendet. Ein Vorkommen von $env_variable wird durch den Wert ersetzt, den "
"sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch "
"dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird."

#: C/evolution.xml:2212(para)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "Der Ersetzungsvorgang folgt der folgenden Reihenfolge:"

#: C/evolution.xml:2215(para)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des "
"Vorlagen-Plugins festgelegt ist."

#: C/evolution.xml:2218(para)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
msgstr ""
"Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der "
"zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt."

#: C/evolution.xml:2221(para)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
msgstr ""
"Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine "
"Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt."

#: C/evolution.xml:2229(para)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die "
"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-"
"Format verschickt."

#: C/evolution.xml:2230(para)
msgid ""
"To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as "
"iCalendar."
msgstr ""
"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«."

#: C/evolution.xml:2231(para)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:"

#: C/evolution.xml:2233(title)
msgid "Accept:"
msgstr "Annehmen:"

#: C/evolution.xml:2234(para)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn "
"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt."

#: C/evolution.xml:2237(title)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Vorläufig:"

#: C/evolution.xml:2238(para)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, "
"the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative."
msgstr ""
"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung "
"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender "
"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert."

#: C/evolution.xml:2241(title)
msgid "Decline:"
msgstr "Ablehnen:"

#: C/evolution.xml:2242(para)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
msgstr ""
"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung "
"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem "
"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung "
"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt "
"ist."

#: C/evolution.xml:2245(title)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Antwort an Absender:"

#: C/evolution.xml:2246(para)
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der "
"Besprechung verschicken möchten."

#: C/evolution.xml:2252(para)
msgid ""
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to "
"have every mail folder displayed, you can select that option as well. "
"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude "
"others, you can use the subscription management tool to do that."
msgstr ""
"Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der "
"Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue "
"Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie "
"können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen möchten, "
"oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere Ordner "
"ausschließen."

#: C/evolution.xml:2255(para)
msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Wählen Sie Ordner &gt; Abonnements in der Menüleiste aus."

#: C/evolution.xml:2258(para)
msgid ""
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
"want to manage your subscriptions."
msgstr ""
"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server "
"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten."

#: C/evolution.xml:2259(para)
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
msgstr "Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an."

#: C/evolution.xml:2262(para)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken."

#: C/evolution.xml:2263(para)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP "
"server is configured, the list of available files might include non-mail "
"folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr "
"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch Nicht-"
"E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie diese."

#: C/evolution.xml:2266(para)
msgid ""
"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
"anwählen."

#: C/evolution.xml:2269(para)
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
msgstr ""
"Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das Fenster."

#: C/evolution.xml:2276(para)
msgid ""
"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
"encryption methods:"
msgstr ""
"Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln bietet "
"Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:"

#: C/evolution.xml:2279(para)
msgid "GPG Encryption"
msgstr "GPG-Verschlüsselung"

#: C/evolution.xml:2282(para) C/evolution.xml:2443(title)
msgid "S/MIME Encryption"
msgstr "S/MIME-Verschlüsselung"

#: C/evolution.xml:2285(para)
msgid ""
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), an "
"implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public Key "
"Encryption.</link>"
msgstr ""
"Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den GNU "
"Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link linkend="
"\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung.</link>"

#: C/evolution.xml:2286(para)
msgid ""
"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to "
"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used to "
"encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted email, "
"you must have the recepient's public key, which is used to encrypt the "
"message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and read) "
"the encrypted message."
msgstr ""
"Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es "
"erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: ein "
"öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel werden zum "
"Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten verwendet. Um "
"verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den öffentlichen Schlüssel des "
"Empfängers haben, der zum Verschlüssen der Nachricht verwendet wird. Der "
"Empfänger verwendet dann seinen geheimen Schlüssel zum Entschlüsseln (und "
"Lesen) der verschlüsselten Nachricht."

#: C/evolution.xml:2287(para)
msgid ""
"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with those "
"who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you may "
"place your public key on a public key server. Private keys should not be "
"shared with others."
msgstr ""
"Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender zuerst "
"eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund haben. "
"Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, die Ihnen "
"verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren öffentlichen "
"Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server hinterlegen. Geheime "
"Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden."

#: C/evolution.xml:2288(para)
msgid ""
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
"PGP."
msgstr ""
"Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-PGP."

#: C/evolution.xml:2289(para)
msgid "You can use encryption in two different ways:"
msgstr "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:"

#: C/evolution.xml:2292(para)
msgid ""
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read "
"it."
msgstr ""
"Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem "
"Empfänger diese lesen kann."

#: C/evolution.xml:2295(para)
msgid ""
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
"only to verify the sender's identity."
msgstr ""
"Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht anhängen, "
"so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen kann, und "
"Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu prüfen."

#: C/evolution.xml:2298(para)
msgid ""
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#"
"$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she "
"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
"read."
msgstr ""
"Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an seine "
"Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel auf einem "
"öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, dass die "
"Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich nun so: "
"<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die Nachricht und "
"entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch die Nachricht als "
"Klartext für sie lesbar dargestellt wird."

#: C/evolution.xml:2301(title)
msgid "Making a GPG Encryption Key"
msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen"

#: C/evolution.xml:2302(para)
msgid ""
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out "
"your version number by entering <command>gpg --version</command>."
msgstr ""
"Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, "
"müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. Die "
"hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. Falls Sie "
"eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. Sie können Ihre "
"Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</command> eingeben."

#: C/evolution.xml:2305(para)
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</"
"command> ein."

#: C/evolution.xml:2308(para)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2310(para)
msgid ""
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter (recommended)."
msgstr ""
"Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die "
"Eingabetaste (empfohlen)."

#: C/evolution.xml:2313(para)
msgid ""
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
"press Enter."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die "
"Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2316(para)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll."

#: C/evolution.xml:2318(para)
msgid ""
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
"are prompted to verify the selection."
msgstr ""
"Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, drücken "
"Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt werden, Ihre "
"Auswahl zu bestätigen."

#: C/evolution.xml:2321(para)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2324(para)
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2327(para)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr ""
"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2330(para)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so "
"drücken Sie O."

#: C/evolution.xml:2333(para)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste"

#: C/evolution.xml:2336(para)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen."

#: C/evolution.xml:2339(para)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this: "
"<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ----------------------------  "
"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt;  sub 1024g/289sklj3 "
"2001-06-20 [expires: 2002-11-14]  </computeroutput>"
msgstr ""
"Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre "
"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</"
"command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: "
"<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ----------------------------  "
"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt;  sub 1024g/289sklj3 "
"2001-06-20 [expires: 2002-11-14]  </computeroutput>"

#: C/evolution.xml:2340(para)
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
msgstr ""
"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen "
"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel "
"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren "
"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei."

#: C/evolution.xml:2341(para)
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
msgstr ""
"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server "
"hochladen."

#: C/evolution.xml:2344(para)
msgid ""
"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after "
"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the "
"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
msgstr ""
"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-"
"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der "
"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die "
"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>."

#: C/evolution.xml:2347(para)
msgid ""
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
msgstr ""
"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene "
"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr "
"Passwort, um diesen Befehl auszuführen."

#: C/evolution.xml:2350(para)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
"your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web "
"page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
"download it from a central place when they want."
msgstr ""
"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde "
"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, keinen "
"Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen Schlüssel per "
"Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer Internetseite "
"veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel einmal zu "
"veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort herunterladen "
"können."

#: C/evolution.xml:2351(para)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
"error message appears."
msgstr ""
"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer "
"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so einstellen, "
"dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein Schlüssel gefunden "
"werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt."

#: C/evolution.xml:2355(title)
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"

#: C/evolution.xml:2356(para)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den "
"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen "
"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen "
"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem "
"Schlüsselring hinzufügen."

#: C/evolution.xml:2357(para)
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg --"
"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to "
"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
msgstr ""
"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, "
"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</"
"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf "
"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem "
"Schlüsselbund hinzugefügt."

#: C/evolution.xml:2359(para)
msgid ""
"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned to "
"multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to one "
"in the current network; and if that particular host is down, it fails with a "
"time-out."
msgstr ""
"Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an mehrere "
"Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das Dienstprogramm gpg "
"versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu verbinden; falls dieser "
"Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer Zeitüberschreitung abbrechen."

#: C/evolution.xml:2362(para)
msgid ""
"To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net in "
"the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that "
"explicit IP number as returned by the host utility."
msgstr ""
"Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein und "
"ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie können "
"jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie »wwwkeys."
"pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid« "
"mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-Adresse ersetzen."

#: C/evolution.xml:2367(para)
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
"it to your keyring."
msgstr ""
"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern "
"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--"
"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund "
"hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:2371(title)
msgid "Setting up GPG Encryption"
msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten"

#: C/evolution.xml:2377(para) C/evolution.xml:2419(para)
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten."

#: C/evolution.xml:2380(para) C/evolution.xml:2422(para)
msgid "Click the Security tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit."

#: C/evolution.xml:2383(para)
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
msgstr ""
"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein."

#: C/evolution.xml:2392(para)
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
"letters."
msgstr ""
"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, "
"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-"
"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung "
"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen."

#: C/evolution.xml:2396(title)
msgid "Encrypting Messages"
msgstr "Nachrichten verschlüsseln"

#: C/evolution.xml:2397(para)
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:"

#: C/evolution.xml:2400(para) C/evolution.xml:5460(para)
msgid "Open a Compose Message window."
msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster."

#: C/evolution.xml:2403(para)
msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit &gt; Mit PGP verschlüsseln."

#: C/evolution.xml:2406(para)
msgid "Compose your message."
msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht."

#: C/evolution.xml:2411(para)
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
msgstr ""
"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
"keine vertraulichen Informationen enthalten."

#: C/evolution.xml:2413(para)
msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:"

#: C/evolution.xml:2425(para)
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren."

#: C/evolution.xml:2437(title)
msgid "Unencrypting a Received Message"
msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"

#: C/evolution.xml:2438(para)
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
"an encrypted message."
msgstr ""
"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
"kann."

#: C/evolution.xml:2439(para)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter "
"it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach "
"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht "
"angezeigt."

#: C/evolution.xml:2444(para)
msgid ""
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some significant "
"advantages in convenience and security. S/MIME uses certificates, which are "
"similar to keys. The public portion of each certificate is held by the sender "
"of a message and by one of several certificate authorities, who are paid to "
"guarantee the identity of the sender and the security of the message. "
"Evolution already recognizes a large number of certificate authorities, so "
"when you get a message with an S/MIME certificate, your system automatically "
"receives the public portion of the certificate and decrypts or verifies the "
"message."
msgstr ""
"S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, besitzt "
"aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME benutzt "
"Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil jedes "
"Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei einer der "
"verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt werden, die "
"Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu garantieren. "
"Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an Zertifikat-"
"Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-Zertifikat erhalten, "
"erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil des Zertifikates und "
"entschlüsselt und prüft die Nachricht."

#: C/evolution.xml:2445(para)
msgid ""
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated authority "
"such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system administrator "
"provides you with a certificate file."
msgstr ""
"S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen Fällen "
"stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer Zertifikat-"
"Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine Organisation auch "
"als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit oder ohne Garantie "
"einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel VeriSign* oder Thawte*. In "
"jedem Falle stellt der Systemadministrator Ihnen Ihre Zertifikatsdatei bereit."

#: C/evolution.xml:2446(para)
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
msgstr ""
"Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein Zertifikat "
"zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-Internetbrowser "
"exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/"
"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla-Hilfe</ulink> für "
"weitere Informationen zur Sicherheitszertifikaten."

#: C/evolution.xml:2447(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
msgstr ""
"Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner."

#: C/evolution.xml:2450(title)
msgid "Adding a Signing Certificate"
msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren"

#: C/evolution.xml:2456(para)
msgid "Click Certificates."
msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«."

#: C/evolution.xml:2459(para) C/evolution.xml:2589(para)
msgid "Click Import."
msgstr "Klicken Sie auf Importieren."

#: C/evolution.xml:2462(para)
msgid "Select the file to import, then click Open."
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen."

#: C/evolution.xml:2468(para)
msgid ""
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any "
"authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same import "
"tool. You can also add new certificate authorities, which have their own "
"certificate files, in the same way."
msgstr ""
"Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen unabhängig "
"von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf den Reiter "
"»Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-Funktion. Sie "
"können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-Ausgabestellen mit ihren "
"eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen."

#: C/evolution.xml:2472(title)
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"

#: C/evolution.xml:2473(para)
msgid ""
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
msgstr ""
"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht "
"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors "
"auf Sicherheit &gt; Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln "
"klicken."

#: C/evolution.xml:2474(para)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"

#: C/evolution.xml:2480(para)
msgid "Select the account to encrypt the messages in."
msgstr ""
"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
"werden sollen."

#: C/evolution.xml:2483(para)
msgid "Click Edit, then click Security."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit."

#: C/evolution.xml:2486(para)
msgid ""
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing "
"certificate."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und "
"geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an."

#: C/evolution.xml:2488(para)
msgid ""
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
"encryption certificate."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Verschlüsselungszertifikat« "
"und geben Sie den Pfad zu Ihrem Verschlüsselungszertifikat an."

#: C/evolution.xml:2491(para)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."

#: C/evolution.xml:2507(para)
msgid ""
"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, you "
"probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</trademark> has "
"the tools to help you do it."
msgstr ""
"Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, "
"möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. "
"<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei "
"behilflich zu sein."

#: C/evolution.xml:2510(link) C/evolution.xml:2533(title)
msgid "Importing Your Old Email"
msgstr "Alte E-Mails importieren"

#: C/evolution.xml:2513(link) C/evolution.xml:2629(title)
msgid "Sorting the Message List"
msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"

#: C/evolution.xml:2516(link) C/evolution.xml:2799(title)
msgid "Getting Organized with Folders"
msgstr "Mit Ordnern arbeiten"

#: C/evolution.xml:2519(link) C/evolution.xml:2812(title)
msgid "Searching for Messages"
msgstr "Suchen nach Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2522(link) C/evolution.xml:3015(title)
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails"

#: C/evolution.xml:2525(link) C/evolution.xml:3254(title)
msgid "Using Search Folders"
msgstr "Suchordner benutzen"

#: C/evolution.xml:2528(link) C/evolution.xml:3383(title)
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)"

#: C/evolution.xml:2534(para)
msgid ""
"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need "
"to worry about losing your old information."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so dass "
"Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren."

#: C/evolution.xml:2537(title)
msgid "Importing Single Files"
msgstr "Einzelne Dateien importieren"

#: C/evolution.xml:2538(para)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"

#: C/evolution.xml:2540(title)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"

#: C/evolution.xml:2541(para)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
"any address book application."
msgstr ""
"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte "
"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem "
"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein."

#: C/evolution.xml:2544(title)
msgid "vCalendar:"
msgstr "vCalendar:"

#: C/evolution.xml:2545(para)
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
msgstr ""
"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."

#: C/evolution.xml:2548(title)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):"

#: C/evolution.xml:2549(para)
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
"Evolution, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-Geräten, "
"Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird."

#: C/evolution.xml:2552(title)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"

#: C/evolution.xml:2553(para)
msgid ""
"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und Mozilla "
"gespeichert werden können."

#: C/evolution.xml:2556(title)
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"

#: C/evolution.xml:2557(para)
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions "
"of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in "
"<link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
msgstr ""
"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere "
"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in "
"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe."

#: C/evolution.xml:2560(title)
msgid "Personal Storage Table (.pst):"
msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):"

#: C/evolution.xml:2561(para)
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, "
"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft "
"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird."

#: C/evolution.xml:2564(title)
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"

#: C/evolution.xml:2565(para)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten."

#: C/evolution.xml:2568(title)
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):"

#: C/evolution.xml:2569(para)
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
"other email clients."
msgstr ""
"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-"
"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat."

#: C/evolution.xml:2571(para)
msgid "To import your old email:"
msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:"

#: C/evolution.xml:2574(para) C/evolution.xml:2599(para)
#: C/evolution.xml:3749(para)
msgid "Click File &gt; Import."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Importieren."

#: C/evolution.xml:2580(para)
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
msgstr ""
"Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:2583(para)
msgid ""
"Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:2586(para)
msgid "Select the file to import, then click Forward."
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:2595(title)
msgid "Importing Multiple Files"
msgstr "Mehrere Dateien importieren"

#: C/evolution.xml:2596(para)
msgid ""
"Evolution automates the import process for several applications it can "
"recognize."
msgstr ""
"Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, welches "
"es erkennen kann."

#: C/evolution.xml:2605(para)
msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
msgstr ""
"Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus und "
"klicken Sie auf Vor."

#: C/evolution.xml:2606(para)
msgid ""
"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
msgstr ""
"Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis <link "
"linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren."

#: C/evolution.xml:2607(para)
msgid ""
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
"from them."
msgstr ""
"Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die Daten, "
"falls möglich."

#: C/evolution.xml:2611(para)
msgid ""
"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> "
"for additional information. You can also import data into another Windows "
"mail client such as Mozilla."
msgstr ""
"Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes "
"»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
"\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können auch "
"die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla importieren."

#: C/evolution.xml:2614(para)
msgid ""
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
msgstr ""
"Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein "
"anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-Mbox-"
"Format nutzt)."

#: C/evolution.xml:2618(para)
msgid ""
"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
msgstr ""
"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der Evolution "
"installiert ist."

#: C/evolution.xml:2621(para)
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
msgstr ""
"Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu importieren."

#: C/evolution.xml:2624(para)
msgid ""
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder "
"and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters "
"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing "
"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
msgstr ""
"Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen werden. "
"Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie den "
"Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst angewendet, "
"wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der Menüleiste Nachricht "
"&gt; Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. Um zu erzwingen, dass "
"die Filter auf alle Nachrichten im Ordner angewendet werden, wählen Sie den "
"gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A drücken und wenden Sie dann die Filter "
"an, indem Sie Strg+Y drücken."

#: C/evolution.xml:2630(para)
msgid ""
"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, "
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of "
"the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click Date "
"to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and Evolution "
"sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the message "
"header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove columns "
"from the message list."
msgstr ""
"Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach "
"Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-Liste "
"auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils neben dem "
"Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie nochmals, um "
"in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum Beispiel die "
"Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu sortieren, klicken "
"Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails werden von neu nach "
"alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, um "
"Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."

#: C/evolution.xml:2631(para)
msgid ""
"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
msgstr ""
"Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste "
"auf Ansicht &gt; Alle Nachrichtenköpfe. Um alle Nachrichtendaten zu sehen, "
"klicken Sie auf Ansicht &gt; Nachrichten-Quelltext."

#: C/evolution.xml:2634(title)
msgid "Sorting Mail In Email Threads"
msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads"

#: C/evolution.xml:2635(para)
msgid ""
"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By Threads "
"to turn the threaded view on or off. When you select this option, Evolution "
"groups the replies to a message with the original, so you can follow the "
"thread of a conversation from one message to the next."
msgstr ""
"Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. Klicken "
"Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-Sortierung ein- "
"oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt haben gruppiert "
"Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem Original, so dass Sie den "
"Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer Nachricht zur darauf folgenden "
"einfacher verfolgen können."

#: C/evolution.xml:2636(para)
msgid ""
"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one you "
"see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, you "
"will see it below the parent message. You always see the thread based on the "
"date of the recent message received. The threads are sorted by the date of "
"most recent message in the threads."
msgstr ""
"In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht "
"angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die "
"neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als Antwort "
"auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der vorherigen "
"Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der letzten "
"(neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert."

#: C/evolution.xml:2638(para)
msgid ""
"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded "
"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are arranged "
"to this state. This is a highly advanced option only for the advanced users."
msgstr ""
"Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und "
"eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der "
"eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/"
"display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so wird "
"der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, so sind "
"alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option für "
"fortgeschrittene Benutzer."

#: C/evolution.xml:2643(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen"

#: C/evolution.xml:2644(para)
msgid ""
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by "
"dragging and dropping them."
msgstr ""
"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den Betreff "
"sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder wie "
"wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten ändern "
"oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der Maus "
"ziehen und loslassen (Drag and Drop)."

#: C/evolution.xml:2648(title)
msgid "Sorting Mail With Column Headers"
msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften"

#: C/evolution.xml:2649(para)
msgid ""
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
"<emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to perform "
"sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria you have "
"selected."
msgstr ""
"Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die "
"»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie "
"<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur "
"Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß der "
"gewählten Auswahl sortiert."

#: C/evolution.xml:2650(para)
msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:"

#: C/evolution.xml:2653(para)
msgid "Right-click message header bar."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste."

#: C/evolution.xml:2656(para)
msgid "Click Sort by to get a list of options."
msgstr ""
"Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten."

#: C/evolution.xml:2658(title)
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortieren nach:"

#: C/evolution.xml:2659(para)
msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:"

#: C/evolution.xml:2663(para)
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#: C/evolution.xml:2666(para) C/evolution.xml:2672(para)
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: C/evolution.xml:2669(para)
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: C/evolution.xml:2675(para)
msgid "Due By"
msgstr "Fällig am"

#: C/evolution.xml:2678(para)
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Folgenachricht-Markierung"

#: C/evolution.xml:2681(para)
msgid "Flag Status"
msgstr "Markierungsstatus"

#: C/evolution.xml:2684(para)
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: C/evolution.xml:2687(para)
msgid "To"
msgstr "An"

#: C/evolution.xml:2690(para)
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"

#: C/evolution.xml:2693(para)
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: C/evolution.xml:2696(para)
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: C/evolution.xml:2699(para)
msgid "From"
msgstr "Von"

#: C/evolution.xml:2702(para)
msgid "Attachment"
msgstr "Anlage"

#: C/evolution.xml:2705(para)
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"

#: C/evolution.xml:2708(para)
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"

#: C/evolution.xml:2711(para) C/evolution.xml:3671(para)
#: C/evolution.xml:4555(para) C/evolution.xml:4933(para)
#: C/evolution.xml:5126(para)
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: C/evolution.xml:2714(para)
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: C/evolution.xml:2718(para)
msgid ""
"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. Sort "
"by criteria in ascending or descending order or unsort the message. When you "
"click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the messages in "
"a sequential order - ascending, descending and unsort. For example, when you "
"click Recepients for the first time, Evolution sorts the messages by "
"recipients in ascending order and for the second time, sorts in the reverse "
"order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
msgstr ""
"Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution "
"zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, absteigend "
"sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste Mal auf "
"»Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge nach "
"Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in absteigender Reihenfolge, und "
"beim dritten Mal unsortiert."

#: C/evolution.xml:2721(title)
msgid "Sort Ascending:"
msgstr "Aufsteigend sortieren:"

#: C/evolution.xml:2722(para)
msgid ""
"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
"the order of oldest to the latest."
msgstr ""
"Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit der "
"ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar."

#: C/evolution.xml:2725(title)
msgid "Sort Descending:"
msgstr "Absteigend sortieren:"

#: C/evolution.xml:2726(para)
msgid ""
"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in "
"the order of newest to oldest."
msgstr ""
"Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit der "
"ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar."

#: C/evolution.xml:2729(title)
msgid "Unsort:"
msgstr "Nicht sortieren:"

#: C/evolution.xml:2730(para)
msgid ""
"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
"as they were added to the folder."
msgstr ""
"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die "
"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden."

#: C/evolution.xml:2733(title)
msgid "Removing a Column:"
msgstr "Eine Spalte entfernen:"

#: C/evolution.xml:2734(para)
msgid ""
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
"the header off the list and letting it drop."
msgstr ""
"Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, indem "
"Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste entfernen und dann "
"die Maustaste loslassen."

#: C/evolution.xml:2737(title)
msgid "Adding a Column:"
msgstr "Eine Spalte hinzufügen:"

#: C/evolution.xml:2738(para)
msgid ""
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
"headers. A red arrow shows where the column will be placed."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. Ziehen "
"Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle zwischen "
"zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt werden soll. "
"Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt werden wird."

#: C/evolution.xml:2741(title)
msgid "Best Fit:"
msgstr "Optimal"

#: C/evolution.xml:2742(para)
msgid ""
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use of "
"space."
msgstr ""
"Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am "
"besten zu nutzen."

#: C/evolution.xml:2745(title)
msgid "Customizing the Current View:"
msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:"

#: C/evolution.xml:2746(para)
msgid ""
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to choose "
"which columns of information about your messages you want to display."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten "
"vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt werden "
"sollen."

#: C/evolution.xml:2750(para)
msgid "Select the search criteria from the list."
msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."

#: C/evolution.xml:2751(para)
msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
msgstr ""
"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
"betrachten."

#: C/evolution.xml:2757(title)
msgid "Using the Follow-Up Feature"
msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen"

#: C/evolution.xml:2758(para)
msgid ""
"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
msgstr ""
"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die "
"Folgenachricht-Funktion benutzen."

#: C/evolution.xml:2761(para)
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."

#: C/evolution.xml:2764(para)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten."

#: C/evolution.xml:2767(para)
msgid "Click Mark for Follow Up."
msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«"

#: C/evolution.xml:2770(para)
msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:"

#: C/evolution.xml:2773(para)
msgid "Selecting the messages."
msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus."

#: C/evolution.xml:2776(para)
msgid "Selecting the Message menu."
msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus."

#: C/evolution.xml:2779(para)
msgid "Clicking Mark as."
msgstr "Wählen Sie »Markieren als«."

#: C/evolution.xml:2782(para)
msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
msgstr "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G."

#: C/evolution.xml:2783(para)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und das "
"Fälligkeitsdatum bestimmen können."

#: C/evolution.xml:2787(para)
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your own "
"note or action if you want."
msgstr ""
"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. Es "
"werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, "
"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen."

#: C/evolution.xml:2788(para)
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
"Clear Flag."
msgstr ""
"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung "
"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste "
"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder "
"»Markierung löschen« wählen."

#: C/evolution.xml:2789(para)
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you <quote>Overdue: "
"Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
msgstr ""
"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der "
"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige "
"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. "
"April, 5:00</quote>"

#: C/evolution.xml:2790(para)
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged "
"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder "
"contains only messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich "
"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-"
"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können "
"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. "
"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch "
"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen."

#: C/evolution.xml:2792(title)
msgid "Mark as Important Feature:"
msgstr "Als wichtig markieren:"

#: C/evolution.xml:2793(para)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important "
"or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
msgstr ""
"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu "
"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der "
"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« "
"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht &gt; Markieren als "
"&gt; Wichtig auswählen."

#: C/evolution.xml:2800(para)
msgid ""
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, "
"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
msgstr ""
"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in "
"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie Eingang, "
"Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen wie Sie "
"mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste Ordner "
"&gt; Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der "
"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen."

#: C/evolution.xml:2801(para)
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the "
"message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
msgstr ""
"Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint der neue Ordner in der Seitenleiste. "
"Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, indem Sie diese mit "
"der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste auf "
"eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« auswählen, oder indem Sie "
"Umschalttaste+Strg+V drücken."

#: C/evolution.xml:2802(para)
msgid ""
"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
"drop your message to any of the folders listed."
msgstr ""
"Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der "
"Menüleiste Nachricht &gt; In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten nun "
"das Dialogfenster »Ordner wählen«."

#: C/evolution.xml:2803(para)
msgid ""
"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry "
"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
"another by selecting the message and then press the Move button at the bottom "
"right."
msgstr ""
"Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster "
"»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, und "
"geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die Nachrichten "
"verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts auf den "
"Verschieben-Knopf klicken."

#: C/evolution.xml:2804(para)
msgid ""
"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
"Filters window."
msgstr ""
"Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-"
"Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; "
"Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt wird."

#: C/evolution.xml:2805(para)
msgid ""
"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
"filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New "
"Filter Rules</link>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-Fenster "
"angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern von "
"Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
"<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter "
"erstellen</link>."

#: C/evolution.xml:2807(para)
msgid ""
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, branch "
"them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the Inbox. If "
"you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability to read "
"messages that exist in your Inbox until you move the folders out of the way."
msgstr ""
"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig "
"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem "
"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, und "
"nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner erstellen, so "
"verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem Eingangsordner zu lesen, "
"bis Sie die Unterordner entfernt haben."

#: C/evolution.xml:2813(para)
msgid ""
"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
"differently and efficiently giving you faster search results with quick "
"search, customized search and advanced search."
msgstr ""
"Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber Evolution "
"verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere Ergebnisse per "
"schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche präsentiert werden."

#: C/evolution.xml:2815(title) C/evolution.xml:3611(title)
#: C/evolution.xml:4487(title) C/evolution.xml:4822(title)
#: C/evolution.xml:5064(title)
msgid "Quick Search:"
msgstr "Schnelle Suche:"

#: C/evolution.xml:2816(para)
msgid ""
"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you "
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the message "
"list."
msgstr ""
"Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte Kriterien "
"passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über der "
"Nachrichtenliste, auswählen können."

#: C/evolution.xml:2818(para)
msgid "To perform a quick search:"
msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"

#: C/evolution.xml:2821(para) C/evolution.xml:2900(para)
#: C/evolution.xml:3574(para) C/evolution.xml:3617(para)
#: C/evolution.xml:4440(para) C/evolution.xml:4784(para)
#: C/evolution.xml:5018(para)
msgid ""
"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."

#: C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:3620(para)
#: C/evolution.xml:4495(para) C/evolution.xml:4864(para)
#: C/evolution.xml:5072(para)
msgid "Select the search criteria from the list:"
msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:"

#: C/evolution.xml:2827(para)
msgid "All Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2830(para)
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2833(para)
msgid "No Label"
msgstr "Keine Beschriftung"

#: C/evolution.xml:2836(para) C/evolution.xml:2878(para)
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"

#: C/evolution.xml:2839(para) C/evolution.xml:2881(para)
msgid "Work"
msgstr "Geschäftlich"

#: C/evolution.xml:2842(para) C/evolution.xml:2884(para)
#: C/evolution.xml:3665(para) C/evolution.xml:4549(para)
#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5120(para)
#: C/evolution.xml:5682(para)
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

#: C/evolution.xml:2845(para) C/evolution.xml:2887(para)
msgid "To do"
msgstr "Zu erledigen"

#: C/evolution.xml:2848(para) C/evolution.xml:2890(para)
msgid "Later"
msgstr "Später"

#: C/evolution.xml:2851(para)
msgid "Read Messages"
msgstr "Gelesene Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2854(para)
msgid "Recent Messages"
msgstr "Letzte Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2857(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"

#: C/evolution.xml:2860(para)
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Nachrichten mit Anlagen"

#: C/evolution.xml:2863(para)
msgid "Important Messages"
msgstr "Wichtige Nachrichten"

#: C/evolution.xml:2866(para)
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"

#: C/evolution.xml:2871(para)
msgid ""
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
"message list"
msgstr ""
"Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, auf "
"die die gewählten Kriterien zutreffen."

#: C/evolution.xml:2875(para)
msgid ""
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
"Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
msgstr ""
"Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den "
"hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen ändern, "
"indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-"
"Einstellungen &gt; Farben aufrufen."

#: C/evolution.xml:2895(title) C/evolution.xml:3569(title)
#: C/evolution.xml:4435(title) C/evolution.xml:4779(title)
#: C/evolution.xml:5013(title)
msgid "Customized Search:"
msgstr "Individuelle Suche:"

#: C/evolution.xml:2896(para)
msgid ""
"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
msgstr ""
"Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden "
"Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:"

#: C/evolution.xml:2902(title)
msgid "Subject or Sender Contain:"
msgstr "Betreff oder Absender enthält:"

#: C/evolution.xml:2903(para)
msgid ""
"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It does "
"not search in the message body."
msgstr ""
"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender "
"enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht."

#: C/evolution.xml:2906(title)
msgid "Recipients Contain:"
msgstr "Empfänger enthalten:"

#: C/evolution.xml:2907(para)
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
msgstr ""
"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-"
"Zeile enthalten."

#: C/evolution.xml:2910(title)
msgid "Message Contains:"
msgstr "Nachricht enthält:"

#: C/evolution.xml:2911(para)
msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
msgstr ""
"Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem angegebenen "
"Text."

#: C/evolution.xml:2914(title)
msgid "Subject Contain:"
msgstr "Betreff enthält:"

#: C/evolution.xml:2915(para)
msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten."

#: C/evolution.xml:2918(title)
msgid "Sender Contain:"
msgstr "Absender enthält:"

#: C/evolution.xml:2919(para)
msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten."

#: C/evolution.xml:2922(title)
msgid "Body Contains:"
msgstr "Rumpf enthält:"

#: C/evolution.xml:2923(para)
msgid "Searches only in message text, not any other header."
msgstr ""
"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, "
"aber nicht in einer Kopfzeile."

#: C/evolution.xml:2927(para)
msgid "Click the drop-down list to select the scope"
msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen"

#: C/evolution.xml:2930(para)
msgid "Current Folder"
msgstr "Derzeitiger Ordner"

#: C/evolution.xml:2933(para)
msgid "Current Account"
msgstr "Derzeitiges Konto"

#: C/evolution.xml:2936(para)
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"

#: C/evolution.xml:2939(para)
msgid "Current Message"
msgstr "Derzeitige Nachricht"

#: C/evolution.xml:2944(para)
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgstr ""
"Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
"drücken Sie die Eingabetaste."

#: C/evolution.xml:2946(para)
msgid ""
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
"Current Account."
msgstr ""
"Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im derzeitigen "
"Konto suchen."

#: C/evolution.xml:2950(para)
msgid ""
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
msgstr ""
"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls "
"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link "
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für "
"weitere Informationen."

#: C/evolution.xml:2952(para) C/evolution.xml:3609(para)
msgid ""
"To clear your search you can click the Clear icon in the search string field, "
"or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank search. You "
"can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
msgstr ""
"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im "
"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen &gt; "
"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q."

#: C/evolution.xml:2955(para)
msgid ""
"You can even perform a quick search on a customized search results as it just "
"filters and displays the messages in the message list."
msgstr ""
"Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer "
"individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der "
"bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird."

#: C/evolution.xml:2958(title) C/evolution.xml:4461(title)
#: C/evolution.xml:4805(title) C/evolution.xml:5039(title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr "Erweiterte Suche:"

#: C/evolution.xml:2959(para) C/evolution.xml:4462(para)
#: C/evolution.xml:4806(para) C/evolution.xml:5040(para)
msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
msgstr ""
"Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten "
"Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen "
"Suchergebnisses)."

#: C/evolution.xml:2963(para) C/evolution.xml:4466(para)
#: C/evolution.xml:4810(para)
msgid "Select the Search menu."
msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:2966(para)
msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«."

#: C/evolution.xml:2971(para)
msgid "Enter the Search name."
msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein."

#: C/evolution.xml:2974(para)
msgid ""
"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
"Search Folder</link>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere Informationen "
"über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd\">Schritt 4</link> unter "
"<link linkend=\"vfolder-create\">Einen Suchordner erstellen</link>."

#: C/evolution.xml:2980(para) C/evolution.xml:4483(para)
#: C/evolution.xml:5060(para)
msgid "Click Save to save your search results."
msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern."

#: C/evolution.xml:2984(title)
msgid "Save Search:"
msgstr "Suche speichern:"

#: C/evolution.xml:2985(para)
msgid ""
"To save your search results other than from advanced search, select Search "
"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
"Search menu."
msgstr ""
"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen &gt; Suche speichern "
"in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus dem Suchen-Menü "
"in der Menüleiste auswählen."

#: C/evolution.xml:2988(title)
msgid "Edit Saved Searches:"
msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"

#: C/evolution.xml:2989(para)
msgid "To edit your saved searches,"
msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten,"

#: C/evolution.xml:2993(para)
msgid "Select Search from the menu bar."
msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:2996(para)
msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
msgstr ""
"Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster öffnet "
"sich."

#: C/evolution.xml:3001(para)
msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster öffnet "
"sich."

#: C/evolution.xml:3002(para)
msgid ""
"You can also add or remove searches from the list by using the respective "
"buttons available at the right."
msgstr ""
"Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie die "
"jeweiligen Knöpfe benutzen."

#: C/evolution.xml:3006(para)
msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien."

#: C/evolution.xml:3016(para)
msgid ""
"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect "
"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to "
"another person."
msgstr ""
"Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. Ihre "
"Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner zu "
"verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren Aktionen "
"für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre Filter Kopien "
"einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie behalten und eine "
"weitere Kopie an eine andere Person verschicken."

#: C/evolution.xml:3019(title)
msgid "Creating New Filter Rules"
msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen"

#: C/evolution.xml:3022(para) C/evolution.xml:3226(para)
#: C/evolution.xml:3241(para)
msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Nachrichtenfilter"

#: C/evolution.xml:3025(para) C/evolution.xml:3276(para)
#: C/evolution.xml:5357(para) C/evolution.xml:5945(para)
msgid "Click Add."
msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen."

#: C/evolution.xml:3028(para)
msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel."

#: C/evolution.xml:3033(para)
msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter."

#: C/evolution.xml:3034(para)
msgid ""
"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
"message you want to filter:"
msgstr ""
"Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der "
"Nachricht gefiltert werden sollen:"

#: C/evolution.xml:3036(title) C/evolution.xml:3286(title)
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"

#: C/evolution.xml:3037(para)
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."

#: C/evolution.xml:3040(title)
msgid "Recipient:"
msgstr "Empfänger:"

#: C/evolution.xml:3041(para) C/evolution.xml:3291(para)
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Die Empfänger der Nachricht."

#: C/evolution.xml:3044(title) C/evolution.xml:3294(title)
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: C/evolution.xml:3045(para) C/evolution.xml:3295(para)
msgid "The subject line of the message."
msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."

#: C/evolution.xml:3048(title)
msgid "Specific Header:"
msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"

#: C/evolution.xml:3049(para)
msgid "Any header including custom ones."
msgstr "Eine jegliche Kopfzeile."

#: C/evolution.xml:3051(para)
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
"<quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as "
"<quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second "
"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
"times, use a regular expression."
msgstr ""
"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt "
"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die Nachricht "
"im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel eine "
"Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example.com</"
"quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> definiert, "
"so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. Benutzen Sie "
"reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen mehr als "
"einmal nutzen zu filtern."

#: C/evolution.xml:3053(title) C/evolution.xml:3298(title)
msgid "Message Body:"
msgstr "Nachrichtenrumpf:"

#: C/evolution.xml:3054(para) C/evolution.xml:3299(para)
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."

#: C/evolution.xml:3057(title)
msgid "Expression:"
msgstr "Ausdruck:"

#: C/evolution.xml:3058(para)
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
msgstr ""
"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der "
"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine "
"Filter in Scheme)."

#: C/evolution.xml:3061(title) C/evolution.xml:3306(title)
msgid "Date Sent:"
msgstr "Verschickt-Datum:"

#: C/evolution.xml:3062(para) C/evolution.xml:3307(para)
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose "
"the conditions you want a message to meet, such as before a given time or "
"after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's "
"time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time "
"and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message "
"within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago."
msgstr ""
"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen Sie "
"zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie zum "
"Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten Zeitpunkt. "
"Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den Zeitstempel der "
"Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet wird, oder mit einem "
"von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach einem relativen Zeitpunkt "
"gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier Tage zuvor."

#: C/evolution.xml:3065(title) C/evolution.xml:3310(title)
msgid "Date Received:"
msgstr "Empfangsdatum:"

#: C/evolution.xml:3066(para) C/evolution.xml:3311(para)
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht erhalten "
"haben."

#: C/evolution.xml:3069(title) C/evolution.xml:3314(title)
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"

#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3315(para)
msgid ""
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
"can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
"Hand anwenden."

#: C/evolution.xml:3073(title) C/evolution.xml:3318(title)
msgid "Score:"
msgstr "Bewertung:"

#: C/evolution.xml:3074(para) C/evolution.xml:3319(para)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
"particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters "
"can process them."
msgstr ""
"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
"andere Filter diese weiterverarbeiten können."

#: C/evolution.xml:3077(title) C/evolution.xml:3322(title)
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: C/evolution.xml:3078(para) C/evolution.xml:3323(para)
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."

#: C/evolution.xml:3081(title) C/evolution.xml:3326(title)
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: C/evolution.xml:3082(para) C/evolution.xml:3327(para)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."

#: C/evolution.xml:3085(title)
msgid "Flagged:"
msgstr "Folgenachricht:"

#: C/evolution.xml:3086(para) C/evolution.xml:3331(para)
msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt."

#: C/evolution.xml:3089(title) C/evolution.xml:3334(title)
msgid "Attachments:"
msgstr "Anlagen:"

#: C/evolution.xml:3090(para) C/evolution.xml:3335(para)
msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."

#: C/evolution.xml:3093(title)
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailingliste"

#: C/evolution.xml:3094(para) C/evolution.xml:3339(para)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
"caught by these filters."
msgstr ""
"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem Filter "
"nicht erkannt."

#: C/evolution.xml:3097(title)
msgid "Regex Match:"
msgstr "Regex-Treffer:"

#: C/evolution.xml:3098(para)
msgid ""
"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
"patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start "
"with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
"messages that declare a particular header twice. For information about how to "
"use regular expressions, check the man page for the grep command."
msgstr ""
"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären Ausdrücken</"
"link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach komplexeren Mustern "
"von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter die mit einem "
"a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und fünfzehn Buchstaben lang "
"sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen eine bestimmte Kopfzeile "
"doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen darüber, wie reguläre "
"Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die Hilfeseite für das grep-"
"Kommando."

#: C/evolution.xml:3101(title)
msgid "Source Account:"
msgstr "Quellkonto:"

#: C/evolution.xml:3102(para)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist nützlich, "
"falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."

#: C/evolution.xml:3105(title) C/evolution.xml:3189(title)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "An Programm weiterleiten:"

#: C/evolution.xml:3106(para)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht "
"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls "
"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen ganzzahligen "
"Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum Filtern "
"unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."

#: C/evolution.xml:3109(title)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Unerwünscht-Test:"

#: C/evolution.xml:3110(para)
msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests."

#: C/evolution.xml:3113(title)
msgid "Select the Criteria for the Condition:"
msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:"

#: C/evolution.xml:3114(para)
msgid ""
"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so klicken "
"Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4."

#: C/evolution.xml:3117(title)
msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:"

#: C/evolution.xml:3118(para)
msgid "Select any of the following options."
msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen."

#: C/evolution.xml:3123(title)
msgid "Move to Folder:"
msgstr "In Ordner verschieben:"

#: C/evolution.xml:3124(para)
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl."

#: C/evolution.xml:3129(title)
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "In Ordner kopieren:"

#: C/evolution.xml:3130(para)
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr ""
"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie auswählen "
"können."

#: C/evolution.xml:3136(para)
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
msgstr ""
"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht "
"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll "
"geleert haben."

#: C/evolution.xml:3141(title)
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Verarbeitung stoppen:"

#: C/evolution.xml:3142(para)
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die "
"Nachricht angewendet werden sollen."

#: C/evolution.xml:3147(title)
msgid "Assign Color:"
msgstr "Farbe zuweisen:"

#: C/evolution.xml:3148(para)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl."

#: C/evolution.xml:3153(title)
msgid "Assign Score:"
msgstr "Bewertung zuweisen:"

#: C/evolution.xml:3154(para)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu."

#: C/evolution.xml:3159(title)
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Bewertung anpassen:"

#: C/evolution.xml:3160(para)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr ""
"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert."

#: C/evolution.xml:3165(title)
msgid "Set Status:"
msgstr "Status setzen:"

#: C/evolution.xml:3166(para)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, "
"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein."

#: C/evolution.xml:3171(title)
msgid "Unset Status:"
msgstr "Status nicht setzen:"

#: C/evolution.xml:3172(para)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
msgstr ""
"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt "
"ist, so geschieht nichts."

#: C/evolution.xml:3178(para)
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben."

#: C/evolution.xml:3183(title)
msgid "Play Sound:"
msgstr "Klang abspielen:"

#: C/evolution.xml:3184(para)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll."

#: C/evolution.xml:3190(para)
msgid ""
"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
"This feature can be used to create automatic Web postings from email messages "
"or to perform additional message post processing not supported by Evolution."
msgstr ""
"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert "
"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings "
"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche "
"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in "
"dieser Form nicht unterstützt wird."

#: C/evolution.xml:3195(title)
msgid "Run Program:"
msgstr "Programm ausführen:"

#: C/evolution.xml:3196(para)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."

#: C/evolution.xml:3202(para)
msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
msgstr ""
"Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken Sie "
"auf OK."

#: C/evolution.xml:3208(para)
msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
msgstr "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:"

#: C/evolution.xml:3211(para)
msgid "Right-click the message in the message list."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."

#: C/evolution.xml:3214(para)
msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
msgstr "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus."

#: C/evolution.xml:3215(para)
msgid ""
"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
"of the information about the message already filled in for your convenience."
msgstr ""
"Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein Fenster, in "
"welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber eingetragen sind."

#: C/evolution.xml:3218(para)
msgid ""
"If you have several filters that match a single message, they are all applied "
"to the message in order, unless one of the filters has the Stop Processing "
"action. If you use that action in a filter, the messages that it affects are "
"not touched by other filters."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so werden "
"alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein Filter hat "
"eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in einem Filter "
"benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf folgenden Filtern "
"verarbeitet."

#: C/evolution.xml:3219(para)
msgid ""
"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and "
"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
msgstr ""
"Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der "
"Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können Filter "
"in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die »Hoch«- und "
"»Runter«-Knöpfe benutzen."

#: C/evolution.xml:3223(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Filter bearbeiten"

#: C/evolution.xml:3229(para)
msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten."

#: C/evolution.xml:3232(para)
msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
msgstr ""
"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK."

#: C/evolution.xml:3238(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Filter löschen"

#: C/evolution.xml:3244(para)
msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
msgstr "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen."

#: C/evolution.xml:3255(para)
msgid ""
"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
"advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a "
"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help "
"you keep things organized."
msgstr ""
"Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren "
"durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein "
"Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller "
"angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft vergessen, "
"wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen Suchfilter bei der "
"Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein."

#: C/evolution.xml:3256(para)
msgid ""
"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a "
"search folder is a view of messages that might be in several different "
"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of "
"criteria you choose in advance."
msgstr ""
"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine "
"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler "
"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt "
"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern "
"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt "
"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben."

#: C/evolution.xml:3257(para)
msgid ""
"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete a "
"message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well as "
"any search folders that display it."
msgstr ""
"Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen "
"ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert "
"Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine Nachricht "
"löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem sich die "
"Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner angezeigt."

#: C/evolution.xml:3258(para)
msgid ""
"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
"displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen "
"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen "
"Suchordner angezeigt werden."

#: C/evolution.xml:3259(para)
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
"also searches the remote folders. If you do not create any search folders "
"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search "
"in them either."
msgstr ""
"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder "
"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-"
"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner "
"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte "
"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im »Nicht "
"einsortiert«-Suchordner enthalten."

#: C/evolution.xml:3260(para)
msgid ""
"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email "
"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for messages "
"that have novell.com in the address and Evolution in the subject line, so he "
"can keep a record of what people from work send him about Evolution. If Anna "
"sends him a message about anything other than Evolution, it only shows up in "
"the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends him mail about the "
"user interface for Evolution, he can see the message both in the <quote>Anna</"
"quote> search folder and in the <quote>Internal Evolution Discussion</quote> "
"search folder."
msgstr ""
"Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um sein "
"Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-Mails "
"seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren Suchordner für "
"Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und »Evolution« in der "
"Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was ihm Leute von der Arbeit "
"über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine Nachricht über etwas anderes "
"als Evolution schickt, so wird diese Nachricht im <quote>Marianne</quote>-"
"Suchordner angezeigt. Wenn ihm Marianne eine Nachricht über die "
"Benutzeroberfläche von Evolution schickt, so wird diese Nachricht sowohl im "
"<quote>Anna</quote>-Suchordner als auch im <quote>Interne Evolution-"
"Diskussion</quote>-Suchordner angezeigt."

#: C/evolution.xml:3263(title)
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Einen Suchordner erstellen"

#: C/evolution.xml:3266(para)
msgid ""
"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on Subject, "
"Sender, Recipient, or Mailing List."
msgstr ""
"Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht &gt; Regel anlegen, und wählen Sie "
"dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder "
"Mailingliste aus."

#: C/evolution.xml:3268(para)
msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen &gt; Suchordner aus Suche anlegen."

#: C/evolution.xml:3270(para)
msgid ""
"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
"search is enabled only when you already have performed a search."
msgstr ""
"Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen eines "
"Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie bereits eine "
"Suche durchgeführt haben."

#: C/evolution.xml:3273(para)
msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Suchordner"

#: C/evolution.xml:3281(para)
msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein."

#: C/evolution.xml:3284(para)
msgid ""
"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
"criteria are almost similar to those for filters."
msgstr ""
"Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst "
"auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht werden "
"soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für Filter "
"angeboten werden."

#: C/evolution.xml:3287(para)
msgid "Sender's address."
msgstr "Absender."

#: C/evolution.xml:3290(title)
msgid "Recipients:"
msgstr "Empfänger:"

#: C/evolution.xml:3302(title)
msgid "Expression (for programmers only):"
msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):"

#: C/evolution.xml:3303(para)
msgid ""
"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
"used to define filters in Evolution."
msgstr ""
"Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme "
"geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)."

#: C/evolution.xml:3330(title)
msgid "Follow Up:"
msgstr "Folgenachricht-Markierung"

#: C/evolution.xml:3338(title)
msgid "Mailing List:"
msgstr "Mailingliste:"

#: C/evolution.xml:3342(title)
msgid "Match all:"
msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:"

#: C/evolution.xml:3343(para)
msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen."

#: C/evolution.xml:3347(para)
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
msgstr ""
"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. Verfügbar "
"sind:"

#: C/evolution.xml:3349(title)
msgid "All local folders:"
msgstr "Alle lokalen Ordner:"

#: C/evolution.xml:3350(para)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to individual "
"folders that are selected."
msgstr ""
"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den "
"ausgewählten individuellen Ordnern."

#: C/evolution.xml:3353(title)
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"

#: C/evolution.xml:3354(para)
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
"messages from that source in addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit dem "
"Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit der "
"Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, zusätzlich "
"zu den ausgewählten individuellen Ordnern."

#: C/evolution.xml:3357(title)
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:"

#: C/evolution.xml:3358(para)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, "
"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."

#: C/evolution.xml:3361(title)
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Bestimmte Ordner:"

#: C/evolution.xml:3362(para)
msgid "Uses individual folders for the search folder source."
msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen."

#: C/evolution.xml:3364(para)
msgid "If you select Specific folders only,"
msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben,"

#: C/evolution.xml:3367(para)
msgid "click Add button to open the Select folder window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
"öffnen."

#: C/evolution.xml:3370(para)
msgid "Select the folder and press Add button."
msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen."

#: C/evolution.xml:3373(para)
msgid ""
"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
"the New Search Folder window."
msgstr ""
"Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster "
"angezeigt."

#: C/evolution.xml:3384(para)
msgid ""
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/or "
"Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When "
"the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and "
"hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed "
"only in the Junk folder."
msgstr ""
"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt "
"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu "
"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich "
"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen "
"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-"
"Ordner angezeigt."

#: C/evolution.xml:3385(para)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check "
"the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk "
"mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing Shift"
"+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click "
"Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize "
"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
msgstr ""
"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und "
"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal "
"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren einen "
"Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine erwünschten E-"
"Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch passiert, wählen "
"Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-Knopf in der "
"Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls unerwünschte E-"
"Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den »Unerwünscht«-Knopf in der "
"Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr Sie korrigieren, desto besser "
"kann der Filter ähnliche Nachrichten in der Zukunft erkennen und "
"zuverlässiger arbeiten."

#: C/evolution.xml:3386(para)
msgid ""
"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
"<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. "
"The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
msgstr ""
"Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 "
"erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen Sie "
"erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der "
"Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine unerwünschte "
"Nachricht als Spam."

#: C/evolution.xml:3387(para)
msgid ""
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
"then click Mail Preferences."
msgstr ""
"Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf "
"Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."

#: C/evolution.xml:3388(para) C/evolution.xml:5995(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten lesen "
"Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:3389(para)
msgid ""
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie bitte "
"<link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."

#: C/evolution.xml:3391(para)
msgid ""
"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk "
"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The "
"Apache SpamAssassin Project</ulink>."
msgstr ""
"SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner durchsucht "
"und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt standardmäßig "
"SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter Nachrichten. Für weitere "
"Informationen lesen Sie bitte die Webseite des <ulink url=\"http://"
"spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-Projekts</ulink>."

#: C/evolution.xml:3392(para)
msgid ""
"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) by "
"a statistical analysis of the message's header and content (body). It is able "
"to learn from the user's classifications and corrections. For more "
"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\">The Bogofilter site</ulink>."
msgstr ""
"Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine "
"statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als "
"Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch das "
"Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für weitere "
"Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url=\"http://"
"bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>."

#: C/evolution.xml:3399(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
"over a network, and save time with everyday tasks."
msgstr ""
"Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</trademark>-"
"Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können und "
"Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können."

#: C/evolution.xml:3402(link) C/evolution.xml:3419(title)
msgid "Contacts and Cards"
msgstr "Kontakte und Adresskarten"

#: C/evolution.xml:3405(link) C/evolution.xml:3567(title)
msgid "Searching for Contacts"
msgstr "Nach Kontakten suchen"

#: C/evolution.xml:3408(link) C/evolution.xml:3718(title)
msgid "Organizing your Contacts"
msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte"

#: C/evolution.xml:3411(link) C/evolution.xml:3827(title)
msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk"

#: C/evolution.xml:3414(link) C/evolution.xml:3850(title)
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen"

#: C/evolution.xml:3420(para)
msgid ""
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
"you can keep track of information about them and send email to them. In "
"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on "
"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize"
"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""
"Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um "
"Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu senden. "
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-"
"organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für die "
"Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-"
"contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."

#: C/evolution.xml:3423(title)
msgid "The Contact Editor"
msgstr "Der Kontakt-Editor"

#: C/evolution.xml:3424(para)
msgid ""
"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact "
"information you have entered for a particular contact."
msgstr ""
"Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den Kontakt-"
"Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, Postadressen und "
"jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts bearbeiten."

#: C/evolution.xml:3425(para)
msgid "The contact editor window has three tabs:"
msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:"

#: C/evolution.xml:3427(title)
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

#: C/evolution.xml:3428(para)
msgid "Contains basic contact information."
msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt."

#: C/evolution.xml:3431(title)
msgid "Personal Information:"
msgstr "Persönliche Informationen:"

#: C/evolution.xml:3432(para)
msgid ""
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
"calendar and free/busy information."
msgstr ""
"Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen für "
"Kalender und Verfügbarkeitsinformationen."

#: C/evolution.xml:3435(title)
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Postadresse:"

#: C/evolution.xml:3436(para)
msgid "Contains the individual's mailing address."
msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts."

#: C/evolution.xml:3438(para)
msgid ""
"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
"opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
"Contact, which opens a new message to the contact's email address."
msgstr ""
"Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen &gt; Kontakt weiterleiten "
"auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige "
"Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen &gt; Nachricht an Kontakt "
"schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als Empfänger bereits "
"die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist."

#: C/evolution.xml:3439(para)
msgid ""
"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In "
"an open email, right-click any email address or message, and click Add to "
"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
msgstr ""
"Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag "
"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-Mail "
"auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch "
"hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch "
"hinzufügen« aus."

#: C/evolution.xml:3440(para)
msgid ""
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
"enter, but some of them have additional features:"
msgstr ""
"Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen "
"Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:"

#: C/evolution.xml:3442(title)
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"

#: C/evolution.xml:3443(para)
msgid ""
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name "
"field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog "
"box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</quote> "
"or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</quote> The "
"Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize "
"your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it works, type a "
"name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel de Icaza. You "
"will notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, "
"Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have "
"correctly guessed that the entry should be filed under <quote>Doe, John Q.</"
"quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and "
"to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen in "
"das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-Knopf "
"klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie Titel, "
"Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden automatisch in das "
"»Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben wir den Namen »Miguel "
"de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch automatisch auch »Icaza, Miguel de« "
"in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« "
"eingegeben worden wäre, wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das "
"»Einsortieren als«-Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</"
"quote> besteht allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt "
"einsortiert wird müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld "
"eingeben."

#: C/evolution.xml:3446(title)
msgid "Where:"
msgstr "In:"

#: C/evolution.xml:3447(para)
msgid ""
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
"network."
msgstr ""
"Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt gespeichert "
"werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für alle Ihre "
"Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk befinden."

#: C/evolution.xml:3450(title)
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: C/evolution.xml:3451(para)
msgid ""
"Click the Categories button to select categories for this card. If you assign "
"contact categories, you can then search for contacts using those categories. "
"For more information on contact categories, see <link linkend=\"usage-contact-"
"organize\">Organizing your Contacts</link>"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt "
"auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit nach "
"Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</"
"link>."

#: C/evolution.xml:3454(title)
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:"

#: C/evolution.xml:3455(para)
msgid ""
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If "
"the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server other "
"than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers "
"here. After you do so, you can check their schedules when creating "
"appointments in the calendar."
msgstr ""
"Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, um "
"Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt Verfügbarkeits- "
"oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne dabei einen Exchange- "
"oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die Adressen der Server hier "
"angeben. Danach können Sie die Kalender dieser Person einsehen wenn Sie einen "
"Termin im Kalender erstellen."

#: C/evolution.xml:3460(title)
msgid "Creating and Editing Contacts"
msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten"

#: C/evolution.xml:3461(para)
msgid "Follow the steps given below to create a new card."
msgstr "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:"

#: C/evolution.xml:3464(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontakt in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:3467(para)
msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
msgstr ""
"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten Felder "
"ein."

#: C/evolution.xml:3473(para)
msgid "If you want to change a card that already exists,"
msgstr ""
"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
"möchten,"

#: C/evolution.xml:3476(para)
msgid ""
"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
"the menubar."
msgstr ""
"Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht &gt; "
"Fenster &gt; Kontakte« auswählen."

#: C/evolution.xml:3479(para)
msgid "Double click on the card you want to edit."
msgstr ""
"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie "
"bearbeiten möchten."

#: C/evolution.xml:3482(para) C/evolution.xml:3502(para)
msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
msgstr "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster."

#: C/evolution.xml:3488(para)
msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
msgstr ""
"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-"
"Mail heraus bearbeiten."

#: C/evolution.xml:3491(para)
msgid "Right click on the address from Message Header."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der Kopfzeile "
"der Nachricht."

#: C/evolution.xml:3494(para)
msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus."

#: C/evolution.xml:3499(para)
msgid ""
"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
"window."
msgstr ""
"Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-"
"Fenster zu erhalten."

#: C/evolution.xml:3510(title)
msgid "Google Contacts"
msgstr "Google-Kontakte"

#: C/evolution.xml:3511(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie können "
"Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte erstellen, "
"bearbeiten und löschen."

#: C/evolution.xml:3512(para)
msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:"

#: C/evolution.xml:3515(para) C/evolution.xml:7254(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch."

#: C/evolution.xml:3519(para) C/evolution.xml:4007(para)
msgid "Select Google from the Type drop-down list."
msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus."

#: C/evolution.xml:3522(para)
msgid "Specify a name for the address book."
msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein."

#: C/evolution.xml:3525(para)
msgid ""
"Select or deselect the following options and provide the username for the "
"Google account:"
msgstr ""
"Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den Benutzernamen "
"für Ihr Google-Konto an:"

#: C/evolution.xml:3529(title)
msgid "Mark as default address book:"
msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:"

#: C/evolution.xml:3530(para)
msgid ""
"Select this option to make the Google address book as your default address "
"book."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-Adressbuch "
"zu machen."

#: C/evolution.xml:3535(title)
msgid "Copy book content locally for offline operations:"
msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:"

#: C/evolution.xml:3536(para)
msgid ""
"Select this option to copy the address book to your machine so you can access "
"the contacts even when you are not connected to the network."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, so "
"dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht mit "
"einem Netzwerk verbunden sind."

#: C/evolution.xml:3541(title) C/evolution.xml:4021(title)
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: C/evolution.xml:3542(para) C/evolution.xml:4022(para)
msgid "Specify your username for your Google account."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein."

#: C/evolution.xml:3547(title)
msgid "Use SSL:"
msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"

#: C/evolution.xml:3548(para) C/evolution.xml:5977(para)
msgid ""
"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server."
msgstr ""
"Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung "
"zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen."

#: C/evolution.xml:3553(title)
msgid "Refresh:"
msgstr "Auffrischen:"

#: C/evolution.xml:3554(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
msgstr ""
"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
"wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll."

#: C/evolution.xml:3570(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using customized "
"search. To find the contact address you are looking for, use the following "
"procedure:"
msgstr ""
"Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell aufzufinden:"

#: C/evolution.xml:3577(para) C/evolution.xml:4443(para)
#: C/evolution.xml:4787(para) C/evolution.xml:5021(para)
msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:"

#: C/evolution.xml:3580(para)
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"

#: C/evolution.xml:3583(para)
msgid "Email begins with"
msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"

#: C/evolution.xml:3586(para)
msgid "Any field contains"
msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"

#: C/evolution.xml:3591(para)
msgid "Press Enter to begin the search."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten."

#: C/evolution.xml:3594(para)
msgid ""
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
"describe your desired contact:"
msgstr ""
"Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte Suche« "
"aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:"

#: C/evolution.xml:3597(para)
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein."

#: C/evolution.xml:3600(para)
msgid "Set up your criteria in the Find items field."
msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus."

#: C/evolution.xml:3603(para)
msgid "Select Add to add additional criteria."
msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben."

#: C/evolution.xml:3612(para)
msgid ""
"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
msgstr ""
"Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen welche "
"Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-Anzeigefeld, "
"auswählen können."

#: C/evolution.xml:3614(para)
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
msgstr ""
"Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"

#: C/evolution.xml:3623(para) C/evolution.xml:4510(para)
#: C/evolution.xml:4888(para) C/evolution.xml:5081(para)
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"

#: C/evolution.xml:3626(para) C/evolution.xml:4513(para)
#: C/evolution.xml:4891(para) C/evolution.xml:5084(para)
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"

#: C/evolution.xml:3629(para) C/evolution.xml:4516(para)
#: C/evolution.xml:4894(para) C/evolution.xml:5087(para)
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"

#: C/evolution.xml:3632(para) C/evolution.xml:4519(para)
#: C/evolution.xml:4897(para) C/evolution.xml:5090(para)
msgid "Competition"
msgstr "Konkurrenz"

#: C/evolution.xml:3635(para) C/evolution.xml:5093(para)
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"

#: C/evolution.xml:3638(para) C/evolution.xml:4525(para)
#: C/evolution.xml:4903(para) C/evolution.xml:5096(para)
msgid "Gifts"
msgstr "Geschenke"

#: C/evolution.xml:3641(para) C/evolution.xml:4528(para)
#: C/evolution.xml:4906(para) C/evolution.xml:5099(para)
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Ziele/Zielsetzungen"

#: C/evolution.xml:3644(para) C/evolution.xml:4531(para)
msgid "Holiday"
msgstr "Urlaub"

#: C/evolution.xml:3647(para) C/evolution.xml:4534(para)
#: C/evolution.xml:4912(para) C/evolution.xml:5105(para)
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Urlaubskarten"

#: C/evolution.xml:3650(para)
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Heiße Kontakte"

#: C/evolution.xml:3653(para) C/evolution.xml:4537(para)
#: C/evolution.xml:4915(para) C/evolution.xml:5108(para)
msgid "Ideas"
msgstr "Ideen"

#: C/evolution.xml:3656(para) C/evolution.xml:4540(para)
#: C/evolution.xml:4918(para) C/evolution.xml:5111(para)
msgid "International"
msgstr "International"

#: C/evolution.xml:3659(para) C/evolution.xml:4543(para)
msgid "Key Customer"
msgstr "Schlüssel-Kunde"

#: C/evolution.xml:3662(para) C/evolution.xml:4546(para)
#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5117(para)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allgemeines"

#: C/evolution.xml:3668(para) C/evolution.xml:4552(para)
#: C/evolution.xml:4930(para) C/evolution.xml:5123(para)
msgid "Phone Calls"
msgstr "Anrufe"

#: C/evolution.xml:3674(para) C/evolution.xml:4558(para)
#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5129(para)
msgid "Strategies"
msgstr "Strategien"

#: C/evolution.xml:3677(para) C/evolution.xml:4561(para)
#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5132(para)
msgid "Suppliers"
msgstr "Lieferanten"

#: C/evolution.xml:3680(para) C/evolution.xml:4564(para)
#: C/evolution.xml:4942(para) C/evolution.xml:5135(para)
msgid "Time &amp; Expenses"
msgstr "Zeit und Ausgaben"

#: C/evolution.xml:3683(para) C/evolution.xml:4567(para)
#: C/evolution.xml:4945(para) C/evolution.xml:5138(para)
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: C/evolution.xml:3686(para) C/evolution.xml:4570(para)
#: C/evolution.xml:4948(para) C/evolution.xml:5141(para)
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"

#: C/evolution.xml:3689(para)
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Wetter: Wolkig"

#: C/evolution.xml:3692(para)
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Wetter: Nebel"

#: C/evolution.xml:3695(para)
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Wetter: Teilweise bewölkt"

#: C/evolution.xml:3698(para)
msgid "Weather: Rain"
msgstr "Wetter: Regen"

#: C/evolution.xml:3701(para)
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Wetter: Schnee"

#: C/evolution.xml:3704(para)
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Wetter: Sonnig"

#: C/evolution.xml:3707(para)
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Wetter: Gewitter"

#: C/evolution.xml:3712(para)
msgid "Evolution displays the desired contacts."
msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an."

#: C/evolution.xml:3719(para)
msgid ""
"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
"can have several categories of contacts."
msgstr ""
"Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene Adressbücher "
"erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch erstellen. Innerhalb "
"eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien für Kontakte benutzen."

#: C/evolution.xml:3722(link) C/evolution.xml:3736(title)
msgid "Contact Groups"
msgstr "Mehrere Adressbücher"

#: C/evolution.xml:3725(link) C/evolution.xml:3758(title)
msgid "Creating a List of Contacts"
msgstr "Erstellen einer Kontaktliste"

#: C/evolution.xml:3728(link) C/evolution.xml:3790(title)
msgid "Grouping with Categories"
msgstr "Kategorien benutzen"

#: C/evolution.xml:3731(link) C/evolution.xml:3844(title)
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
msgstr "LDAP-Server benutzen"

#: C/evolution.xml:3737(para)
msgid ""
"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize "
"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
"clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your "
"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
"need to provide more information about the contacts server you are trying to "
"access."
msgstr ""
"Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer "
"Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch in der "
"Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen Namen "
"einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche "
"Informationen für den Zugriff auf den Server."

#: C/evolution.xml:3738(para)
msgid ""
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
"of most network contact groups."
msgstr ""
"Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, ziehen "
"Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das gewünschte "
"Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den meisten "
"Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen."

#: C/evolution.xml:3740(para)
msgid ""
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
"that contains other contacts, and is most often used to email several people "
"at once."
msgstr ""
"Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch verhält "
"sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine Kontaktliste "
"ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen Kontakten besteht, "
"und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere Personen gleichzeitig zu "
"schreiben."

#: C/evolution.xml:3745(title)
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Kontakte importieren"

#: C/evolution.xml:3746(para)
msgid ""
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
"tool."
msgstr ""
"Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der "
"Importieren-Funktion importieren."

#: C/evolution.xml:3751(para)
msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang."

#: C/evolution.xml:3752(para)
msgid ""
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
msgstr ""
"Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien werden "
"unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und Evolution."

#: C/evolution.xml:3759(para)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. "
"This differs from a network mailing list in that it exists only on your "
"computer as a convenience to you, rather than as an actual email address "
"managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen "
"Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so "
"wird diese E-Mail an alle Mitglieder dieser Kontaktliste verschickt. Der "
"Unterschied zu einer klassischen Mailingliste ist, dass diese Kontaktliste "
"nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine "
"echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird."

#: C/evolution.xml:3760(para)
msgid ""
"For example, you could create one card for each family member, then add those "
"cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
"entering each person's email address individually, you can send email to "
"<quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
msgstr ""
"Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes Familienmitglied "
"erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste hinzufügen, die "
"Sie <quote>Familie</quote> nennen. Danach können Sie, anstelle jede E-Mail-"
"Adresse der Familienmitglieder einzeln einzugeben, einfach eine E-Mail an "
"<quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird automatisch an alle "
"einzelnen Familienmitglieder versendet."

#: C/evolution.xml:3761(para)
msgid "To create a list of contacts:"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:"

#: C/evolution.xml:3764(para)
msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
"»Kontaktliste«."

#: C/evolution.xml:3766(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontaktliste in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:3769(para)
msgid "Specify a name for the list."
msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein."

#: C/evolution.xml:3772(para)
msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an."

#: C/evolution.xml:3774(para)
msgid "Drag contacts from the main window into the list."
msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste."

#: C/evolution.xml:3777(para)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden "
"sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden."

#: C/evolution.xml:3778(para)
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
"\">Specifying Additional Recipients for Email</link>."
msgstr ""
"Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die "
"Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe "
"Funktion wie die unter <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
"\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene "
"<quote>Blindkopie</quote>-Funktion."

#: C/evolution.xml:3781(para)
msgid "When you are finished, click OK."
msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:3784(para)
msgid ""
"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
"card, including mailing the list to another person and sending email to the "
"list."
msgstr ""
"Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden "
"anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an eine "
"andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben."

#: C/evolution.xml:3785(para)
msgid ""
"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
"Evolution addresses the message to the entire list when you send the message. "
"You can also right-click the list's address card in the contacts tool and "
"select Send Message to List."
msgstr ""
"Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben Sie "
"den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht abschicken "
"schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der Kontaktliste. Sie können "
"auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-Fenster auf die Adresskarte der "
"Kontaktliste klicken und »Nachricht an Liste schicken« auswählen."

#: C/evolution.xml:3786(para)
msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
msgstr ""
"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern."

#: C/evolution.xml:3791(para)
msgid ""
"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
"categories. You can mark a card as being in several categories or no category "
"at all. For example, you put a friend's card in the <guilabel>Business</"
"guilabel> category because he works with you and the <guilabel>Friends</"
"guilabel> category because he's a friend."
msgstr ""
"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen "
"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar "
"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die "
"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen "
"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein "
"Freund ist."

#: C/evolution.xml:3792(para)
msgid "To mark a card as belonging to a category,"
msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren,"

#: C/evolution.xml:3795(para)
msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
msgstr ""
"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
"geöffnet wird"

#: C/evolution.xml:3798(para)
msgid "Click the Categories button at the left."
msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf."

#: C/evolution.xml:3799(para)
msgid "The Categories window is shown below."
msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt."

#: C/evolution.xml:3804(para)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
msgstr ""
"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien "
"aussuchen, wie Sie möchten."

#: C/evolution.xml:3807(para)
msgid ""
"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
"categories. To add a new category,"
msgstr ""
"Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können Sie "
"weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen,"

#: C/evolution.xml:3810(para)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein."

#: C/evolution.xml:3814(para)
msgid ""
"You can view the category name in the field next to Categories button in the "
"Contact Editor window."
msgstr ""
"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem "
"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint."

#: C/evolution.xml:3821(para)
msgid ""
"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the "
"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
msgstr ""
"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines "
"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster "
"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste "
"entfernen möchten."

#: C/evolution.xml:3828(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
"share contact information over a network by sharing access to a central "
"directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact "
"information. Many companies keep a common LDAP address book for all their "
"employees or for client contacts."
msgstr ""
"Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit "
"Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele "
"Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für "
"Kundenkontakte."

#: C/evolution.xml:3829(para)
msgid ""
"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. "
"They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:"
msgstr ""
"Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, lesen "
"Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</"
"link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste unter der "
"Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich wie lokale "
"Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:"

#: C/evolution.xml:3832(para)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
"desired contacts into the local address books."
msgstr ""
"Netzwerkordner sind nur verfügbar, wenn Sie mit dem Netzwerk verbunden sind. "
"Falls Sie einen Laptop oder eine Modem-Verbindung benutzen, möchten Sie "
"gegebenenfalls eine lokale Kopie des Netzwerkordners haben. Ziehen Sie hierzu "
"die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen Adressbücher."

#: C/evolution.xml:3833(para)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
"Locally for Offline Operation."
msgstr ""
"Sie können einen Netzwerkordner auch für die Offline-Nutzung markieren. "
"Klicken Sie hierzu mit der rechten Maustaste auf den Ordner, wählen Sie "
"Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-"
"Modus kopieren«."

#: C/evolution.xml:3836(para)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from "
"the LDAP server upon opening."
msgstr ""
"Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start "
"normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server."

#: C/evolution.xml:3839(para)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
"Check with your system administrator if you need different settings."
msgstr ""
"Abhängig von Ihren Server-Einstellungen kann es sein, dass Sie nicht alle "
"Felder eines Kontakts bearbeiten können, der auf einem LDAP-Server "
"gespeichert ist. Einige Server verbieten das Ändern einiger oder aller "
"Angaben, und einige benutzen weniger Informationsfelder als all diejenigen, "
"die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem "
"Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen."

#: C/evolution.xml:3845(para)
msgid ""
"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie bitte "
"<link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."

#: C/evolution.xml:3851(para)
msgid ""
"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address or "
"email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If the "
"sender already exists, the Editor button opens and you can edit the address "
"card details. Evolution can also add cards from a hand-held device during a "
"HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync"
"\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
msgstr ""
"Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem "
"Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt "
"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in "
"der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch "
"hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das "
"Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch Kontakte von einem "
"tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung hinzufügen. Für weitere "
"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-sync\">Mit tragbaren "
"Geräten abgleichen</link>."

#: C/evolution.xml:3857(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn "
"about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing "
"Single Files</link>, which covers the Import tool."
msgstr ""
"Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-"
"Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um "
"mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</link>."

#: C/evolution.xml:3860(link) C/evolution.xml:3892(title)
msgid "Ways of Looking at your Calendar"
msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten"

#: C/evolution.xml:3863(link) C/evolution.xml:4046(title)
msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender"

#: C/evolution.xml:3866(link) C/evolution.xml:4432(title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"

#: C/evolution.xml:3869(link) C/evolution.xml:4579(title)
msgid "Printing Displayed Items"
msgstr "Dargestellte Einträge drucken"

#: C/evolution.xml:3872(link) C/evolution.xml:4584(title)
msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
msgstr "Alte Kalendereinträge löschen"

#: C/evolution.xml:3875(link) C/evolution.xml:4589(title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Besprechungen delegieren"

#: C/evolution.xml:3878(link)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"

#: C/evolution.xml:3881(link) C/evolution.xml:4645(title)
msgid "The Task List"
msgstr "Die Aufgabenliste"

#: C/evolution.xml:3884(link) C/evolution.xml:4958(title)
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"

#: C/evolution.xml:3887(link) C/evolution.xml:5151(title)
msgid "Configuring Time Zones"
msgstr "Einrichten von Zeitzonen"

#: C/evolution.xml:3893(para)
msgid ""
"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
"home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those "
"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and "
"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
"minimum of clutter in your view."
msgstr ""
"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
"Kalenderansicht vermeiden."

#: C/evolution.xml:3894(para)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."

#: C/evolution.xml:3895(para)
msgid ""
"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
"views of your calendar."
msgstr ""
"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene Ansichten "
"Ihren Kalender zu betrachten."

#: C/evolution.xml:3903(para)
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalenderansicht"

#: C/evolution.xml:3906(para)
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastenkombination"

#: C/evolution.xml:3913(para)
msgid "Day"
msgstr "Tagesansicht"

#: C/evolution.xml:3916(para)
msgid "control+y"
msgstr "Strg+Y"

#: C/evolution.xml:3921(para)
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeitswochenansicht"

#: C/evolution.xml:3924(para)
msgid "control+j"
msgstr "Strg+J"

#: C/evolution.xml:3929(para)
msgid "Week"
msgstr "Wochenansicht"

#: C/evolution.xml:3932(para)
msgid "control+k"
msgstr "Strg+K"

#: C/evolution.xml:3937(para)
msgid "Month"
msgstr "Monatsansicht"

#: C/evolution.xml:3940(para)
msgid "control+m"
msgstr "Strg+M"

#: C/evolution.xml:3945(para)
msgid "List"
msgstr "Listenansicht"

#: C/evolution.xml:3948(para)
msgid "control+l"
msgstr "Strg+L"

#: C/evolution.xml:3954(para)
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
msgstr ""
"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der "
"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer "
"Kalenderansicht angezeigt werden sollen."

#: C/evolution.xml:3955(para)
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
"To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
msgstr ""
"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie "
"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die "
"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine "
"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie "
"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:3956(para)
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
"date in the dialog box that appears."
msgstr ""
"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken "
"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das "
"gewünschte Datum aus."

#: C/evolution.xml:3959(title)
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendereigenschaften"

#: C/evolution.xml:3960(para)
msgid ""
"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
"copy content for offline use. To set your calendar properties"
msgstr ""
"Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den "
"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die "
"Eigenschaften einzustellen"

#: C/evolution.xml:3963(para)
msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links."

#: C/evolution.xml:3966(para)
msgid "Right-click on the calendar."
msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."

#: C/evolution.xml:3969(para)
msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus."

#: C/evolution.xml:3973(para)
msgid "Edit the label from Name field."
msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld."

#: C/evolution.xml:3976(para)
msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
msgstr ""
"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf."

#: C/evolution.xml:3979(para)
msgid "Select the color and click OK."
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:3982(para)
msgid ""
"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
"locally for offline operations."
msgstr ""
"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."

#: C/evolution.xml:3984(para)
msgid ""
"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-mail-"
"getnsend-offline\">Working Offline</link>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen Sie "
"»Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
"\">Offline arbeiten</link>."

#: C/evolution.xml:3986(para)
msgid ""
"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right click "
"on the calendar in the calendar view at the left and select Save to Disk."
msgstr ""
"Um einen Kalender zu exportieren, mit jemandem zu teilen oder um einen "
"Kalender lokal im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste auf den gewünschten Kalender in der Seitenleiste links und wählen "
"Sie »Auf Datenträger speichern«."

#: C/evolution.xml:3988(para)
msgid ""
"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
"calendar folder."
msgstr ""
"Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-"
"Kalenderordner genutzt werden soll."

#: C/evolution.xml:3990(title)
msgid "Weather Calendar"
msgstr "Wetterkalender"

#: C/evolution.xml:3991(para)
msgid ""
"In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the "
"weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the "
"calendar."
msgstr ""
"Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für Ihren "
"Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort "
"auszuwählen."

#: C/evolution.xml:3993(para)
msgid ""
"The temperature for the selected location appears in units as specified at "
"the top of the Calendar view."
msgstr ""
"Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der "
"Kalenderansicht."

#: C/evolution.xml:3998(title)
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"

#: C/evolution.xml:3999(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. "
"Google calendar uses the CalDAV interface."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie können "
"Ihren Google-Kalender offline betrachten und online Kalendereinträge "
"erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender benutzt die CalDAV-"
"Schnittstelle."

#: C/evolution.xml:4000(para)
msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:"

#: C/evolution.xml:4004(para) C/evolution.xml:4617(para)
msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Kalender."

#: C/evolution.xml:4011(para)
msgid "Specify the following:"
msgstr "Geben Sie folgendes an:"

#: C/evolution.xml:4015(title)
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: C/evolution.xml:4016(para)
msgid "Specify a name for the Google calendar."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein."

#: C/evolution.xml:4028(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
msgstr ""
"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
"wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll."

#: C/evolution.xml:4031(para)
msgid ""
"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
"select the desired color, then click OK."
msgstr ""
"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:4034(para)
msgid ""
"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
"locally for offline operation check box."
msgstr ""
"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."

#: C/evolution.xml:4035(para)
msgid ""
"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen noch "
"bearbeiten."

#: C/evolution.xml:4047(para)
msgid ""
"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
"a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also use "
"the busy/free search for meetings to determine the availability of invitees."
msgstr ""
"Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: Termine "
"und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst "
"planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit "
"mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die Verfügbarkeitssuche für "
"Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der eingeladenen Teilnehmer zu "
"prüfen."

#: C/evolution.xml:4050(link) C/evolution.xml:4076(title)
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"

#: C/evolution.xml:4053(link) C/evolution.xml:4247(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"

#: C/evolution.xml:4056(link) C/evolution.xml:4336(title)
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"

#: C/evolution.xml:4059(link) C/evolution.xml:4354(title)
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen"

#: C/evolution.xml:4062(link) C/evolution.xml:4359(title)
msgid "Tool Tip View"
msgstr "Minihilfen-Ansicht"

#: C/evolution.xml:4065(link) C/evolution.xml:4364(title)
msgid "Using the Free/Busy View"
msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen"

#: C/evolution.xml:4068(link) C/evolution.xml:4392(title)
msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
msgstr ""
"Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen "
"GroupWare-Server"

#: C/evolution.xml:4071(link) C/evolution.xml:4425(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server"

#: C/evolution.xml:4077(para)
msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
msgstr ""
"In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst planen."

#: C/evolution.xml:4080(link) C/evolution.xml:4094(title)
msgid "Creating Appointments"
msgstr "Termine erstellen"

#: C/evolution.xml:4083(link) C/evolution.xml:4181(title)
#: C/evolution.xml:5633(title)
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"

#: C/evolution.xml:4086(link) C/evolution.xml:4217(title)
msgid "Classifications"
msgstr "Einstufungen"

#: C/evolution.xml:4089(link) C/evolution.xml:4240(title)
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"

#: C/evolution.xml:4097(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin."

#: C/evolution.xml:4099(para)
msgid ""
"Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
msgstr ""
"Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; Termin."

#: C/evolution.xml:4101(para)
msgid ""
"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
"double clicked on will be suggested for the new appointment."
msgstr ""
"Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den "
"Termin-Editor zu erhalten. Der Termin wird für die Zeit vorgeschlagen, auf "
"welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben."

#: C/evolution.xml:4103(para)
msgid "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine "
"Zusammenfassung ein."

#: C/evolution.xml:4106(para) C/evolution.xml:4260(para)
msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."

#: C/evolution.xml:4107(para) C/evolution.xml:4118(para)
#: C/evolution.xml:4275(para) C/evolution.xml:4690(para)
#: C/evolution.xml:4744(para) C/evolution.xml:4974(para)
#: C/evolution.xml:6045(para)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4112(para) C/evolution.xml:4278(para)
msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
msgstr "(Optional) Geben Sie einen Ort im »Ort«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4115(para)
msgid "Select the date and time."
msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."

#: C/evolution.xml:4121(para) C/evolution.xml:4281(para)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
"Event."
msgstr ""
"Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen &gt; "
"Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus."

#: C/evolution.xml:4123(para) C/evolution.xml:4283(para)
msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste aus."

#: C/evolution.xml:4126(para) C/evolution.xml:4286(para)
msgid ""
"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
msgstr ""
"Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum und "
"ein Enddatum ein."

#: C/evolution.xml:4129(para) C/evolution.xml:4289(para)
msgid ""
"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
"time."
msgstr ""
"Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine Startzeit "
"und eine Endzeit ein."

#: C/evolution.xml:4132(para) C/evolution.xml:4292(para)
msgid "Select For to specify the duration."
msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben."

#: C/evolution.xml:4134(para) C/evolution.xml:4294(para)
msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben."

#: C/evolution.xml:4137(para) C/evolution.xml:4297(para)
#: C/evolution.xml:4699(para) C/evolution.xml:4750(para)
msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4139(para) C/evolution.xml:4299(para)
#: C/evolution.xml:4701(para) C/evolution.xml:4752(para)
msgid "Click the globe to customize the time zone."
msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen."

#: C/evolution.xml:4140(para) C/evolution.xml:4300(para)
#: C/evolution.xml:4702(para) C/evolution.xml:4753(para)
msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
msgstr ""
"Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht &gt; "
"Zeitzone in der Menüleiste aus."

#: C/evolution.xml:4143(para)
msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
msgstr ""
"Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste Optionen "
"&gt; Zeit als beschäftigt anzeigen."

#: C/evolution.xml:4146(para) C/evolution.xml:4223(para)
#: C/evolution.xml:4705(para) C/evolution.xml:4756(para)
#: C/evolution.xml:4970(para)
msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4147(para) C/evolution.xml:4229(para)
#: C/evolution.xml:4706(para) C/evolution.xml:4757(para)
msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""
"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:4150(para) C/evolution.xml:4709(para)
#: C/evolution.xml:4760(para) C/evolution.xml:4980(para)
#: C/evolution.xml:6054(para)
msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4153(para) C/evolution.xml:4303(para)
msgid ""
"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
"click Options &gt; Alarms."
msgstr ""
"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:4154(para) C/evolution.xml:4210(para)
#: C/evolution.xml:4304(para)
msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
msgstr ""
"Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für dieses "
"Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen."

#: C/evolution.xml:4155(para) C/evolution.xml:4305(para)
msgid ""
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
"\">Erinnerungen</link>."

#: C/evolution.xml:4158(para) C/evolution.xml:4308(para)
#: C/evolution.xml:4718(para) C/evolution.xml:4763(para)
#: C/evolution.xml:4983(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
"attachment bar."
msgstr ""
"(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus in "
"die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los."

#: C/evolution.xml:4160(para) C/evolution.xml:4310(para)
#: C/evolution.xml:4720(para) C/evolution.xml:4765(para)
#: C/evolution.xml:4985(para)
msgid ""
"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
"then browse to the attachment."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen Sie "
"Einfügen &gt; Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die Anlage "
"aus."

#: C/evolution.xml:4163(para) C/evolution.xml:4313(para)
#: C/evolution.xml:4712(para) C/evolution.xml:4768(para)
#: C/evolution.xml:4988(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
"(as Public, Private or Confidential)."
msgstr ""
"(Optional) Klicken Sie auf Optionen &gt; Einstufung und wählen Sie eine "
"Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus."

#: C/evolution.xml:4166(para) C/evolution.xml:4316(para)
msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
msgstr ""
"(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:4168(para) C/evolution.xml:4318(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
"to recur and how often."
msgstr ""
"Wählen Sie Optionen &gt; Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben Sie an "
"ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll."

#: C/evolution.xml:4173(title)
msgid "All Day Event"
msgstr "Ganztägiges Ereignis"

#: C/evolution.xml:4174(para)
msgid ""
"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
"conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
"conference could be timed appointments. Appointments with specific starting "
"and ending times can also overlap. When they do they display as multiple "
"columns in the day view of the calendar."
msgstr ""
"Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter dem "
"Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es einfacher "
"Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine Konferenz kann zum "
"Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die einzelnen Besprechung auf der "
"Konferenz können zeitlich genau definierte Termine sein. Termine mit genau "
"definierten Start- und Endzeiten können sich auch überschneiden; falls dies "
"der Fall ist werden sie nebeneinander in der Tagesansicht dargestellt."

#: C/evolution.xml:4175(para)
msgid ""
"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
"side by side in your calendar."
msgstr ""
"Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so zeigt "
"Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an."

#: C/evolution.xml:4182(para)
msgid ""
"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior to "
"the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
"following types:"
msgstr ""
"Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben zu "
"jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus folgenden "
"Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:"

#: C/evolution.xml:4186(title)
msgid "Display:"
msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:"

#: C/evolution.xml:4187(para)
msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
msgstr ""
"Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an den "
"Termin zu erinnern."

#: C/evolution.xml:4192(title)
msgid "Audio:"
msgstr "Einen Klang abspielen:"

#: C/evolution.xml:4193(para)
msgid "Your computer delivers a sound alarm."
msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab."

#: C/evolution.xml:4198(title)
msgid "Program:"
msgstr "Ein Programm ausführen:"

#: C/evolution.xml:4199(para)
msgid ""
"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
"field, or find it with the Browse button."
msgstr ""
"Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das "
"gewünschte Programm aus."

#: C/evolution.xml:4203(para)
msgid ""
"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
"notification icon."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-Alarm-"
"Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder den Termin "
"zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol."

#: C/evolution.xml:4204(para)
msgid "To create a reminder:"
msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:"

#: C/evolution.xml:4207(para)
msgid ""
"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
"click Options, then Alarms."
msgstr ""
"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme."

#: C/evolution.xml:4213(para)
msgid ""
"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
"you log in. However, for reminders stored on any remote server like GroupWise "
"or Exchange which requires authentication, you must run Evolution at least "
"once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit "
"Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
msgstr ""
"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender wie "
"Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal "
"gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu lokalen "
"Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich an Ihrem "
"Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Egal wo die "
"Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun Evolution beenden "
"und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin alarmiert."

#: C/evolution.xml:4218(para)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
"classification for the appointment to determine who can view it. Public is "
"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the "
"calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and "
"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on "
"your server settings; check with your system administrator or adjust your "
"delegation settings."
msgstr ""
"Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen Sie "
"eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen kann. "
"Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können von jeder "
"Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« bezeichnet einen "
"ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen höheren Grad. Die "
"verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen unterschiedlich sein; "
"fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern Sie Ihre "
"Zuweisungseinstellungen dementsprechend."

#: C/evolution.xml:4219(para)
msgid ""
"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
"any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want "
"to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show "
"Time As section. Normally, appointments display as Busy."
msgstr ""
"Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, "
"können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, um "
"herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls Sie "
"einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen Zeit als "
"frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie Optionen &gt; "
"Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per Vorgabe werden Termine "
"als beschäftigt angezeigt."

#: C/evolution.xml:4220(para)
msgid ""
"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
msgstr ""
"Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien "
"einsortieren."

#: C/evolution.xml:4226(para)
msgid ""
"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
"are creating."
msgstr "Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus."

#: C/evolution.xml:4233(para)
msgid ""
"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
"Category List, then click Click Here To Add A Category."
msgstr ""
"Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf "
"»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer Kategorie "
"klicken»."

#: C/evolution.xml:4235(para)
msgid ""
"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
"box to the right of the Categories button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin "
"ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld neben "
"dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet."

#: C/evolution.xml:4236(para)
msgid ""
"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
"you can also search for appointments by category. To display only the "
"appointments in a particular category, select the corresponding category in "
"the search bar at the top of the calendar."
msgstr ""
"Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der "
"Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach der "
"Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie angezeigt zu "
"bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, direkt über der "
"Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus."

#: C/evolution.xml:4241(para)
msgid ""
"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose a "
"time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, "
"pick individual days when the appointment does not recur. Make your "
"selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two "
"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every "
"month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
msgstr ""
"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von "
"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum "
"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« "
"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen "
"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: <quote>Alle "
"zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder <quote>Alle 1 "
"Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>"

#: C/evolution.xml:4242(para)
msgid ""
"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can "
"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, "
"or double-clicking the appointment."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. "
"Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der Kalenderansicht ändern, "
"indem Sie auf den Namen klicken und einfach schreiben. Sie können weitere "
"Einstellungen ändern, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin "
"klicken und »Öffnen« auswählen, oder doppelt auf den Termin klicken."

#: C/evolution.xml:4248(para)
msgid ""
"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used "
"to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
msgstr ""
"Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer Personen "
"erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen dabei helfen "
"die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten."

#: C/evolution.xml:4249(para)
msgid ""
"When you create a meeting or group appointment, you can specify the attendees "
"in several categories, such as <quote>chair</quote> or <quote>required</"
"quote>. When you save the meeting listing, each attendee is sent an email "
"with the meeting information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die "
"Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als "
"<quote>Vorsitzender</quote> oder <quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn "
"Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit "
"Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt."

#: C/evolution.xml:4250(para)
msgid ""
"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling an "
"event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and "
"select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the event "
"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
"their calendars with one click, but it won't automatically send you email "
"about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer "
"erhalten möchten und einfach nur das Ereignis ankündigen möchten, klicken Sie "
"mit der rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie »Als iCalendar "
"weiterleiten«. Dies öffnet das E-Mail-Editor-Fenster mit der Ankündigung als "
"Dateianhang. Empfänger können den Termin zu ihrem Kalender mit einem Klick "
"hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein Empfänger plant "
"anwesend zu sein."

#: C/evolution.xml:4251(para)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Um eine Besprechung anzusetzen:"

#: C/evolution.xml:4254(para) C/evolution.xml:4369(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Besprechung."

#: C/evolution.xml:4257(para) C/evolution.xml:4735(para)
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the Organizer field."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in der "
"Auswahlliste im Organisator-Feld aus."

#: C/evolution.xml:4263(para) C/evolution.xml:4372(para)
msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen "
"hinzuzufügen, die Sie einladen möchten."

#: C/evolution.xml:4266(para)
msgid ""
"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
msgstr ""
"Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer aus "
"und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."

#: C/evolution.xml:4269(para)
msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
msgstr ""
"Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann auf "
"den Bearbeiten-Knopf."

#: C/evolution.xml:4272(para)
msgid ""
"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
"fields."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- Positions- "
"und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen."

#: C/evolution.xml:4321(para)
msgid ""
"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
"on the toolbar."
msgstr ""
"Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den "
"»Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:4323(para)
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr "Klicken Sie auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:4326(para) C/evolution.xml:6109(para)
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die Besprechung "
"zu speichern."

#: C/evolution.xml:4329(para)
msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis "
"einzuladen."

#: C/evolution.xml:4331(para)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that you "
"forward the invitation message you received from the original meeting "
"organiser to additional participants."
msgstr ""
"Eine Besprechung kann nur einen Organisator haben, und nur der Organisator "
"kann Teilnehmer hinzufügen. Sie können sich als Organisator einer Besprechung "
"ausersehen, aber falls Sie nicht der wirkliche Organisator sind kann dies zu "
"Verwirrung führen. Falls Sie weitere Personen zu der Besprechung einladen "
"möchten, ohne den Organisator zu ändern, ist es am einfachsten, die "
"eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen weiterzuleiten."

#: C/evolution.xml:4337(para)
msgid ""
"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
"details are shown about the event, including time and dates. Then you can "
"choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
msgstr ""
"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen "
"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol "
"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle "
"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie "
"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:"

#: C/evolution.xml:4340(para)
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"

#: C/evolution.xml:4343(para)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Vorläufig"

#: C/evolution.xml:4346(para)
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"

#: C/evolution.xml:4349(para)
msgid ""
"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is "
"also added to your calendar if you accept."
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu "
"senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie "
"Annehmen ausgewählt haben."

#: C/evolution.xml:4350(para)
msgid ""
"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
"information, but if the original organizer sends out another update, your "
"changes might be overwritten."
msgstr ""
"Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie "
"Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine "
"Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden."

#: C/evolution.xml:4355(para)
msgid ""
"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it inline "
"by clicking the attachment and selecting View Inline."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte Besprechungseinladung "
"erhalten und diese innerhalb der Nachricht betrachten."

#: C/evolution.xml:4360(para)
msgid ""
"If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
"over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details of "
"the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. If "
"you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the "
"attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting "
"request."
msgstr ""
"Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten so "
"halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. Eine "
"Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der Besprechung "
"anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie zudem den "
"Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- oder abgesagt "
"haben."

#: C/evolution.xml:4365(para)
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you "
"can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other "
"people."
msgstr ""
"Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung "
"nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die "
"Verfügbarkeitsfunktion ist eigentlich eine Funktion bestimmter Groupware-"
"Server wie Microsoft Exchange und Novell Groupwise. Aber auch ohne diese "
"Server können Verfügbarkeitsinformationen online gestellt und anderswo "
"aufgerufen werden. Falls nicht jeder, mit dem Sie arbeiten, "
"Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht, können Sie immer noch iCal-"
"Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen "
"Personen abzugleichen."

#: C/evolution.xml:4366(para)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Um die Verfügbarkeit einzusehen:"

#: C/evolution.xml:4375(para)
msgid ""
"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf "
"Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:4379(para)
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
"Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated "
"automatically; others receive email notification of any change in plans."
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die "
"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-Knopf "
"benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf "
"Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server "
"wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-"
"Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung."

#: C/evolution.xml:4383(title)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Teilnehmer-Liste:"

#: C/evolution.xml:4384(para)
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen "
"wurden."

#: C/evolution.xml:4387(title)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Planungsgitter"

#: C/evolution.xml:4388(para)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish "
"free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL "
"into their contact cards using the contact editor."
msgstr ""
"Das Planungsgitter zeigt die Verfügbarkeitsinformationen der Personen an, die "
"Sie eingeladen haben. Hier können Sie die Kalender verschiedener Personen "
"vergleichen, um Zeit für ein gemeinsames Treffen zu finden. "
"Verfügbarkeitsinformationen können nur eingesehen werden, wenn Sie den selben "
"Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen wie Sie, oder falls "
"die Person ihre Verfügbarkeitsinformationen unter einer Web-Adresse "
"veröffentlicht, auf die Sie zugreifen können und welche Sie bereits als URL "
"im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen eingegeben "
"haben."

#: C/evolution.xml:4393(para)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
"support. Check with your system administrator if you are not sure you have "
"this functionality."
msgstr ""
"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-"
"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder "
"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit Ihrem "
"Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom Server "
"unterstützt wird."

#: C/evolution.xml:4394(para)
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
msgstr ""
"Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen "
"einzustellen:"

#: C/evolution.xml:4397(para) C/evolution.xml:5156(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und "
"Aufgaben."

#: C/evolution.xml:4400(para)
msgid ""
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information you "
"want to publish."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf Hinzufügen, "
"und wählen Sie dann die  Informationen aus, die Sie veröffentlichen möchten."

#: C/evolution.xml:4403(para)
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
msgstr ""
"Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten "
"hochladen möchten."

#: C/evolution.xml:4406(para)
msgid "Select the calendars you want to display data for."
msgstr "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen."

#: C/evolution.xml:4409(para)
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus."

#: C/evolution.xml:4412(para)
msgid "Type your username and password."
msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."

#: C/evolution.xml:4418(para)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
msgstr ""
"Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im "
"Kalender-Fenster Aktionen &gt; Kalenderinformationen veröffentlichen."

#: C/evolution.xml:4420(para) C/evolution.xml:7067(para)
msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie "
"Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen."

#: C/evolution.xml:4426(para)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule "
"and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""
"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder "
"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen "
"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit "
"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die "
"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar."

#: C/evolution.xml:4433(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Calendar items."
msgstr ""
"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine Schnelle "
"Suche nach Kalendereinträgen durchführen."

#: C/evolution.xml:4436(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized Search."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die "
"Individuelle Suche benutzen."

#: C/evolution.xml:4446(para) C/evolution.xml:4790(para)
#: C/evolution.xml:5024(para)
msgid "Summary contains"
msgstr "Zusammenfassung enthält"

#: C/evolution.xml:4449(para) C/evolution.xml:4793(para)
#: C/evolution.xml:5027(para)
msgid "Description contains"
msgstr "Beschreibung enthält"

#: C/evolution.xml:4452(para) C/evolution.xml:4796(para)
#: C/evolution.xml:5030(para)
msgid "Any field Contains"
msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"

#: C/evolution.xml:4457(para) C/evolution.xml:5035(para)
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an."

#: C/evolution.xml:4469(para) C/evolution.xml:4811(para)
#: C/evolution.xml:5047(para)
msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen."

#: C/evolution.xml:4470(para) C/evolution.xml:4812(para)
#: C/evolution.xml:5048(para)
msgid "Search name field displays the search type you have selected."
msgstr "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben."

#: C/evolution.xml:4474(para) C/evolution.xml:4815(para)
#: C/evolution.xml:5051(para)
msgid "Click Add to add rules."
msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:4477(para) C/evolution.xml:4818(para)
#: C/evolution.xml:5054(para)
msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
msgstr ""
"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in "
"das Feld ein."

#: C/evolution.xml:4488(para)
msgid ""
"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
"selected from the drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
"Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, "
"welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen können."

#: C/evolution.xml:4492(para) C/evolution.xml:5069(para)
msgid "Click the Show drop-down list."
msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste."

#: C/evolution.xml:4498(para) C/evolution.xml:4867(para)
#: C/evolution.xml:5075(para)
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"

#: C/evolution.xml:4501(para) C/evolution.xml:4870(para)
#: C/evolution.xml:5078(para)
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht einsortiert"

#: C/evolution.xml:4504(para)
msgid "Active Appointments"
msgstr "Zugewiesene Termine"

#: C/evolution.xml:4507(para)
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Termine der nächsten 7 Tage"

#: C/evolution.xml:4522(para) C/evolution.xml:4900(para)
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"

#: C/evolution.xml:4575(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
msgstr "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten."

#: C/evolution.xml:4580(para)
msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
msgstr ""
"Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei &gt; "
"Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
"einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus."

#: C/evolution.xml:4585(para)
msgid ""
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
msgstr ""
"Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies eventuell "
"die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um alte Termine zu "
"entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen &gt; Säubern, und geben "
"Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, deren Termine Sie erhalten "
"möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor liegenden Termine endgültig zu "
"löschen."

#: C/evolution.xml:4590(para)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren."

#: C/evolution.xml:4593(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
msgstr ""
"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die "
"Sie delegieren möchten."

#: C/evolution.xml:4596(para)
msgid "Click Delegate Meeting."
msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«."

#: C/evolution.xml:4599(para)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr ""
"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll."

#: C/evolution.xml:4605(para)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung."

#: C/evolution.xml:4609(title)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"

#: C/evolution.xml:4610(para)
msgid ""
"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh "
"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to see "
"if the calendar has changed. If you are working with someone who publishes an "
"online calendar, you might want to check for updates every thirty minutes. On "
"the other hand, if you have displayed a sports team schedule in your "
"calendar, you might not need to refresh it more than once a week."
msgstr ""
"Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; "
"Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie ihm "
"einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen Kalender "
"handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die Häufigkeit der "
"Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im "
"Kalender schauen soll."

#: C/evolution.xml:4611(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has an "
"extensive list of shared online calendars, including national and religious "
"holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events."
msgstr ""
"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> "
"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive "
"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und "
"lokalen und regionalen Veranstaltungen."

#: C/evolution.xml:4612(para)
msgid ""
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The "
"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote "
"Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav "
"accounts just like other calendars on Evolution."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-"
"lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich dem "
"Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können genauso "
"hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in Evolution auch."

#: C/evolution.xml:4613(para)
msgid ""
"You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select "
"the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in "
"Evolution."
msgstr ""
"Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen und "
"verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle zur "
"Verwaltung oder Ansicht in Evolution."

#: C/evolution.xml:4614(para)
msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
msgstr ""
"Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht zuzugreifen:"

#: C/evolution.xml:4620(para)
msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus."

#: C/evolution.xml:4623(para)
msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein."

#: C/evolution.xml:4626(para)
msgid "Select customize options."
msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus."

#: C/evolution.xml:4629(para)
msgid ""
"In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
msgstr ""
"Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld "
"»Dateiname« ein."

#: C/evolution.xml:4632(para)
msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
msgstr ""
"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld "
"»Auffrischen« aus."

#: C/evolution.xml:4635(para)
msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
msgstr ""
"Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender "
"Schreibschutz geben wollen."

#: C/evolution.xml:4638(para)
msgid ""
"To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
"desired color, then click OK."
msgstr ""
"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:4646(para)
msgid ""
"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
msgstr ""
"Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der Kalenderansicht "
"befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von Ihren "
"Kalendereinträgen an."

#: C/evolution.xml:4647(para)
msgid ""
"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
"side bar."
msgstr ""
"Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie auf "
"den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum Aufgaben-"
"Fenster zu wechseln."

#: C/evolution.xml:4648(para)
msgid ""
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide and "
"show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, tasks "
"from all visible task lists appear, color coded by list."
msgstr ""
"Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet "
"werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe wird "
"im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der "
"vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben die "
"Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils "
"vorgegebenen Farbe."

#: C/evolution.xml:4651(link) C/evolution.xml:4662(title)
msgid "Creating a New Task List"
msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen"

#: C/evolution.xml:4654(link) C/evolution.xml:4681(title)
msgid "Creating a New Task"
msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"

#: C/evolution.xml:4657(link) C/evolution.xml:4726(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Zugewiesene Aufgaben"

#: C/evolution.xml:4665(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabenliste."

#: C/evolution.xml:4668(para)
msgid "Specify the name and color for the task list."
msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest."

#: C/evolution.xml:4671(para)
msgid ""
"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
msgstr ""
"(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die Adresse "
"der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein."

#: C/evolution.xml:4677(para)
msgid ""
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
"items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted in "
"a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once on "
"a message header to change the direction and type of sorting, or right-click "
"to add or remove columns from the display."
msgstr ""
"Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, erscheint "
"die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die detaillierte "
"Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie doppelt auf die "
"Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Öffnen«. "
"Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese auswählen und dann auf Löschen "
"klicken. Die Liste der Aufgaben ist ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-"
"Fenster sortiert: Klicken Sie auf den Kopf einer Spalte, um die Liste nach "
"diesem Merkmal zu sortieren, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
"die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."

#: C/evolution.xml:4684(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe."

#: C/evolution.xml:4687(para) C/evolution.xml:4738(para)
msgid "Select a group for the task."
msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe."

#: C/evolution.xml:4693(para)
msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
msgstr ""
"(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe "
"ein."

#: C/evolution.xml:4696(para)
msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
msgstr ""
"(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die "
"Aufgabe ein."

#: C/evolution.xml:4715(para) C/evolution.xml:4771(para)
msgid ""
"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
"Details."
msgstr ""
"(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf "
"Optionen &gt; Statusdetails."

#: C/evolution.xml:4727(para)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen."

#: C/evolution.xml:4728(para)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
"task, each attendee is sent an email with the task information, which also "
"gives them the option to respond."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere "
"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder "
"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird "
"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der "
"Möglichkeit zur Antwort geschickt."

#: C/evolution.xml:4729(para)
msgid "To assign a new task:"
msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:"

#: C/evolution.xml:4732(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Zugewiesene Aufgabe."

#: C/evolution.xml:4741(para)
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
"from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, select "
"the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or hide the "
"Type, Role, Status, and RSVP fields."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Hinzufügen, oder drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer "
"Tastatur, um die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie die "
"Aufgabe zuweisen möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, "
"wählen Sie den Teilnehmer aus und klicken Sie auf Entfernen. Um ein Feld zu "
"bearbeiten, wählen Sie das Feld aus, und klicken Sie auf Bearbeiten. Klicken "
"Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Felder Art, Status, Position und "
"UAwg angezeigt oder versteckt zu bekommen."

#: C/evolution.xml:4747(para)
msgid ""
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
"task."
msgstr ""
"(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine "
"Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein."

#: C/evolution.xml:4777(title)
msgid "Searching for Task Items"
msgstr "Nach Aufgaben suchen"

#: C/evolution.xml:4780(para)
msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die Individuelle "
"Suche benutzen."

#: C/evolution.xml:4801(para)
msgid "Evolution displays the desired Task items."
msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an."

#: C/evolution.xml:4823(para)
msgid ""
"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
msgstr ""
"Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte Kriterien "
"passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Liste der "
"Aufgaben, auswählen können."

#: C/evolution.xml:4825(para)
msgid ""
"This feature provides the following best quick search options. This allows "
"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for planning "
"if you have a lot of tasks in hand."
msgstr ""
"Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte "
"Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald "
"fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben erledigen "
"oder handhaben müssen."

#: C/evolution.xml:4827(title)
msgid "Any Category:"
msgstr "Beliebige Kategorie:"

#: C/evolution.xml:4828(para)
msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen."

#: C/evolution.xml:4831(title)
msgid "Unmatched:"
msgstr "Nicht einsortiert:"

#: C/evolution.xml:4832(para)
msgid ""
"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
"here."
msgstr ""
"Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen."

#: C/evolution.xml:4835(title)
msgid "Next 7 Days' Tasks:"
msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:"

#: C/evolution.xml:4836(para)
msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
msgstr ""
"Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der nächsten "
"7 Tage liegt."

#: C/evolution.xml:4839(title)
msgid "Active Tasks:"
msgstr "Aktive Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:4840(para)
msgid ""
"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
"the date due for tasks due in the future."
msgstr ""
"Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das "
"Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft fällig "
"sind."

#: C/evolution.xml:4843(title)
msgid "Over Due Tasks:"
msgstr "Überfällige Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:4844(para)
msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
msgstr ""
"Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt."

#: C/evolution.xml:4847(title)
msgid "Completed Tasks:"
msgstr "Erledigte Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:4848(para)
msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist."

#: C/evolution.xml:4851(title)
msgid "Tasks With Attachment:"
msgstr "Aufgaben mit Anlagen:"

#: C/evolution.xml:4852(para)
msgid "Displays all the tasks with attachments."
msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an."

#: C/evolution.xml:4855(title)
msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
msgstr "&lt;Liste der Kategorien&gt;:"

#: C/evolution.xml:4856(para)
msgid ""
"Lists all the tasks that belong to a particular category such as Anniversary, "
"Holidays, Gifts, etc."
msgstr ""
"Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie "
"Jahrestage, Geschenke etc.) gehören."

#: C/evolution.xml:4858(para)
msgid "To perform quick search,"
msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"

#: C/evolution.xml:4861(para)
msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
msgstr ""
"Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der Suchleiste."

#: C/evolution.xml:4873(para)
msgid "Next 7 Days Tasks"
msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage"

#: C/evolution.xml:4876(para)
msgid "Active Tasks"
msgstr "Zugewiesene Aufgaben"

#: C/evolution.xml:4879(para)
msgid "Over Due Tasks"
msgstr "Überfällige Aufgaben"

#: C/evolution.xml:4882(para)
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Erledigte Aufgaben"

#: C/evolution.xml:4885(para)
msgid "Tasks With Attachments"
msgstr "Aufgaben mit Anlagen"

#: C/evolution.xml:4909(para) C/evolution.xml:5102(para)
msgid "Holidays"
msgstr "Urlaub"

#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5114(para)
msgid "Key Customers"
msgstr "Schlüssel-Kunde"

#: C/evolution.xml:4953(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
msgstr ""
"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten."

#: C/evolution.xml:4959(para)
msgid ""
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
msgstr ""
"In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und auf "
"der lokalen Festplatte speichern."

#: C/evolution.xml:4961(para)
msgid "To create a new memo entry:"
msgstr "Eine neue Notiz anlegen:"

#: C/evolution.xml:4964(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Notiz."

#: C/evolution.xml:4967(para) C/evolution.xml:6042(para)
msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll."

#: C/evolution.xml:4971(para)
msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr ""
"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."

#: C/evolution.xml:4977(para) C/evolution.xml:6048(para)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
"the recipients' Calendars."
msgstr ""
"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des "
"Empfängers angezeigt werden soll."

#: C/evolution.xml:4993(title)
msgid "The Memo List"
msgstr "Die Notizenliste"

#: C/evolution.xml:4994(para)
msgid ""
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
"lists."
msgstr ""
"Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten "
"erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können "
"einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken."

#: C/evolution.xml:4995(para)
msgid "To create a new memo list:"
msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:"

#: C/evolution.xml:4998(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Notizliste."

#: C/evolution.xml:5001(para)
msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus."

#: C/evolution.xml:5010(title)
msgid "Searching for Memo Items"
msgstr "Nach Notizen suchen"

#: C/evolution.xml:5011(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Memo Items."
msgstr ""
"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine Schnelle "
"Suche nach Notizen durchführen."

#: C/evolution.xml:5014(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die Individuelle "
"Suche benutzen."

#: C/evolution.xml:5044(para)
msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus."

#: C/evolution.xml:5065(para)
msgid ""
"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
"from the Show drop-down list in the Search bar."
msgstr ""
"Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie aus "
"der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, auswählen "
"können."

#: C/evolution.xml:5144(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
msgstr "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten."

#: C/evolution.xml:5152(para)
msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen."

#: C/evolution.xml:5153(para)
msgid ""
"If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
"configure your time zone."
msgstr ""
"Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so "
"sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. "

#: C/evolution.xml:5159(para)
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren Ort "
"aus."

#: C/evolution.xml:5160(para)
msgid "Each red dot represents a major city."
msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt."

#: C/evolution.xml:5163(para)
msgid "Select a city, then click OK."
msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:5166(para)
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. To "
"do that, simply create a new appointment and click the globe to customize the "
"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to "
"make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
"appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin "
"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den "
"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone "
"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine "
"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können Sie "
"Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt setzen."

#: C/evolution.xml:5170(title)
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus-Bains-Linie"

#: C/evolution.xml:5171(para)
msgid ""
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
"feature is available in the Evolution calendar."
msgstr ""
"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und "
"das momentane Datum im Kalender anzeigt."

#: C/evolution.xml:5177(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange ermöglicht "
"Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft Exchange 2000- "
"und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um freie Software "
"unter der GPL-Lizenz."

#: C/evolution.xml:5180(link) C/evolution.xml:5203(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen"

#: C/evolution.xml:5183(link) C/evolution.xml:5305(title)
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"

#: C/evolution.xml:5186(link) C/evolution.xml:5416(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen"

#: C/evolution.xml:5189(link) C/evolution.xml:5424(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:5192(link) C/evolution.xml:5446(link)
#: C/evolution.xml:5665(title)
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion"

#: C/evolution.xml:5195(link) C/evolution.xml:5721(title)
msgid "Evolution MAPI Features"
msgstr "Evolution-MAPI-Funktionen"

#: C/evolution.xml:5199(para)
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires that "
"Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft Exchange "
"server account, including a license."
msgstr ""
"Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 "
"oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder "
"Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine "
"gültige Lizenz."

#: C/evolution.xml:5204(para)
msgid ""
"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""
"Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft "
"Exchange-Funktionen:"

#: C/evolution.xml:5207(para) C/evolution.xml:6916(link)
#: C/evolution.xml:6927(title) C/evolution.xml:6975(link)
#: C/evolution.xml:6990(title)
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: C/evolution.xml:5211(title)
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:"

#: C/evolution.xml:5212(para)
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, Kalender "
"und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server."

#: C/evolution.xml:5217(title)
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Palm-Datenabgleich:"

#: C/evolution.xml:5218(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern."

#: C/evolution.xml:5223(title)
msgid "Password Management:"
msgstr "Passwortverwaltung:"

#: C/evolution.xml:5224(para)
msgid ""
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
"asks you to change your password at startup."
msgstr ""
"Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort abgelaufen "
"ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu ändern."

#: C/evolution.xml:5230(para) C/evolution.xml:5775(para)
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#: C/evolution.xml:5234(title)
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:"

#: C/evolution.xml:5235(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
msgstr ""
"Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-"
"Mail-Komponente von Evolution angezeigt."

#: C/evolution.xml:5240(title)
msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:"

#: C/evolution.xml:5241(para)
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, make "
"sure that the address you have entered as your email address is exactly the "
"one that the Exchange server has on file. This might be "
"<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
"<quote>yourname@example.com.</quote>"
msgstr ""
"Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden von "
"E-Mails benutzen, so stellen Sie sicher, dass die Adresse, die Sie als Ihre E-"
"Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem Exchange-Server "
"übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel um<quote>MeinName@exchange-"
"server.beispiel.com</quote> anstelle von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> "
"handeln."

#: C/evolution.xml:5246(title)
msgid "Out of Office Message:"
msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:"

#: C/evolution.xml:5247(para)
msgid ""
"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
"sent to people who send mail to you while you are away from office."
msgstr ""
"Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch an "
"Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in Ihrem Büro "
"sind."

#: C/evolution.xml:5252(title)
msgid "Send Options:"
msgstr "Versandoptionen:"

#: C/evolution.xml:5253(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
"recipients will know how important the message is. You can also enable "
"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
msgstr ""
"Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten "
"bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie "
"können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
"gesendete Nachricht anfordern."

#: C/evolution.xml:5259(para) C/evolution.xml:5798(para)
#: C/evolution.xml:7496(link) C/evolution.xml:7566(title)
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender:"

#: C/evolution.xml:5263(title)
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Besprechungsanfragen:"

#: C/evolution.xml:5264(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
"accordingly."
msgstr ""
"Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann andere "
"Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und dementsprechend die "
"Besprechung planen."

#: C/evolution.xml:5269(title)
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:"

#: C/evolution.xml:5270(para)
msgid ""
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your Exchange "
"calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, to which "
"you want to add your meeting schedules."
msgstr ""
"Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu Ihrem "
"Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender aus einer "
"Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung hinzufügen "
"möchten."

#: C/evolution.xml:5276(para) C/evolution.xml:5688(para)
#: C/evolution.xml:5812(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

#: C/evolution.xml:5280(title)
msgid "Address Completion:"
msgstr "Adress-Vervollständigung:"

#: C/evolution.xml:5281(para)
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner."

#: C/evolution.xml:5286(title)
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:"

#: C/evolution.xml:5287(para)
msgid ""
"Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
"address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from "
"received email messages with a single click."
msgstr ""
"Ermöglicht das Speichern der vCards, welche Sie als E-Mail-Anhänge erhalten, "
"in Ihrem Adressbuch. Neue Adressbucheinträge können zudem aus erhaltenen E-"
"Mails mit einem Klick erstellt werden."

#: C/evolution.xml:5293(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
msgstr "Offline arbeiten"

#: C/evolution.xml:5294(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more "
"information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working "
"Offline</link>."
msgstr ""
"Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. Wählen Sie "
"»Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
"\">Offline arbeiten</link>."

#: C/evolution.xml:5299(para)
msgid "Recall Message function is not available."
msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar."

#: C/evolution.xml:5306(para)
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
msgstr ""
"Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang zu "
"Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution einrichten."

#: C/evolution.xml:5309(link) C/evolution.xml:5326(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:5312(link) C/evolution.xml:5340(title)
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"

#: C/evolution.xml:5315(link) C/evolution.xml:5344(title)
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"

#: C/evolution.xml:5318(link) C/evolution.xml:5351(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen"

#: C/evolution.xml:5321(link) C/evolution.xml:5374(title)
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
msgstr ""
"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren"

#: C/evolution.xml:5327(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:"

#: C/evolution.xml:5330(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben."

#: C/evolution.xml:5333(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
"specifically turned it off, no changes should be necessary."
msgstr ""
"Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die "
"Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator den "
"Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen notwendig "
"sein."

#: C/evolution.xml:5336(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
"information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
"connections from Evolution."
msgstr ""
"In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
"\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie weitere "
"Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-Server "
"Verbindung von Evolution akzeptiert."

#: C/evolution.xml:5341(para)
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
msgstr ""
"Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-Konto "
"in Evolution Exchange hinzufügen."

#: C/evolution.xml:5345(para)
msgid ""
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
"accounts."
msgstr ""
"Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von "
"Exchange-Konten ausgeliefert."

#: C/evolution.xml:5346(para)
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines the "
"remaining information for you."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache "
"Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der Assistent "
"fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen und Kennwort. "
"Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen für Sie."

#: C/evolution.xml:5347(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you need "
"to create an account manually. For more information on how to do this, see "
"<link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange "
"Account</link>."
msgstr ""
"Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch "
"startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link "
"linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto erstellen</"
"link> für weitere Informationen dazu."

#: C/evolution.xml:5361(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> folgen, "
"wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter »Abrufen von "
"E-Mails«."

#: C/evolution.xml:5367(para)
msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."

#: C/evolution.xml:5375(para)
msgid ""
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
"Exchange:"
msgstr ""
"Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in Evolution "
"Exchange zu konfigurieren:"

#: C/evolution.xml:5381(para) C/evolution.xml:5961(para)
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr ""
"Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf "
"»Bearbeiten«."

#: C/evolution.xml:5382(para) C/evolution.xml:5964(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>."

#: C/evolution.xml:5385(para) C/evolution.xml:5968(para)
msgid "Change your email address as needed."
msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse."

#: C/evolution.xml:5388(para)
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft "
"Exchange als Server-Typen."

#: C/evolution.xml:5391(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
"authenticates your account."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse und "
"danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin Ihr Konto."

#: C/evolution.xml:5397(para) C/evolution.xml:5981(para)
msgid "Click the Receiving Options tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«."

#: C/evolution.xml:5398(para)
msgid ""
"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
"password expiry period, and any other settings you want to include."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen des "
"globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in ihrem "
"Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte Nachrichten geprüft "
"wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen gewünschten Einstellungen."

#: C/evolution.xml:5401(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
"email addresses, and set options for message receipts."
msgstr ""
"Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und "
"Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den "
"Nachrichtenerhalt."

#: C/evolution.xml:5404(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
msgstr ""
"Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-"
"Optionen."

#: C/evolution.xml:5407(para)
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu."

#: C/evolution.xml:5408(para)
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until you "
"have restarted the application."
msgstr ""
"Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden erst "
"nach dem Neustart der Anwendung aktiv."

#: C/evolution.xml:5417(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders and "
"perform certain Exchange actions like delegation and password management, and "
"subscribing to other user's calendars, tasks, and contact folders. You can "
"also carry out any folder-related operations like adding, deleting, and "
"renaming folders, and selecting folder permissions on calendars, tasks, and "
"contact folders. Use the regular Mail tool for mail, the Contacts tool for "
"contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
msgstr ""
"Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche "
"Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und Passwort-"
"Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte anderer "
"Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das Hinzufügen, "
"Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für die Ordner von "
"Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie für E-Mails die "
"Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum Planen die Ansicht "
"Kalender."

#: C/evolution.xml:5418(para)
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
"an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, "
"rather than in your local account. The same is true for synchronization with "
"Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device "
"are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
msgstr ""
"Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto "
"verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-"
"Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -"
"Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das Gleiche "
"gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. Adressen von "
"Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit lokalen Ordnern "
"abgeglichen."

#: C/evolution.xml:5419(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you search for something in it."
msgstr ""
"Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale "
"Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten."

#: C/evolution.xml:5425(para)
msgid ""
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
"Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
msgstr ""
"Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange "
"verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das Erstellen "
"von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das Anzeigen von "
"Ordnergrößen."

#: C/evolution.xml:5428(link) C/evolution.xml:5451(title)
msgid "Send Options"
msgstr "Versandoptionen"

#: C/evolution.xml:5431(link) C/evolution.xml:5532(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts"

#: C/evolution.xml:5434(link) C/evolution.xml:5536(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere"

#: C/evolution.xml:5437(link) C/evolution.xml:5586(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren"

#: C/evolution.xml:5440(link) C/evolution.xml:5609(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren"

#: C/evolution.xml:5443(link) C/evolution.xml:5638(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen"

#: C/evolution.xml:5452(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an exchange "
"account so that the recipients will know how important the message is. The "
"priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and "
"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and "
"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt "
"request for the messages sent."
msgstr ""
"....\n"
"Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
"gesendete Nachricht anfordern."

#: C/evolution.xml:5455(title)
msgid "Tracking Options"
msgstr "Verfolgungsoptionen"

#: C/evolution.xml:5456(para)
msgid ""
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you will "
"know when the item reached the recipients or read by them."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können eine "
"Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so dass Sie "
"über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert werden."

#: C/evolution.xml:5457(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
msgstr "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:"

#: C/evolution.xml:5463(para)
msgid "Select the exchange account from the From field."
msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld."

#: C/evolution.xml:5466(para)
msgid "Click Insert &gt; Send Options."
msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Versandoptionen."

#: C/evolution.xml:5471(para) C/evolution.xml:6211(para)
msgid ""
"Select the priority for your sent message from the given three options "
"(Normal, High, Low)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten (Normal, "
"hoch, niedrig)."

#: C/evolution.xml:5474(para)
msgid ""
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier "
"Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)."

#: C/evolution.xml:5478(title)
msgid "Message Access Delegation:"
msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:"

#: C/evolution.xml:5479(para)
msgid ""
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
"someone else."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen eines "
"anderen zum Empfänger zu senden."

#: C/evolution.xml:5482(para)
msgid ""
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
"delegator."
msgstr ""
"Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die Nachricht "
"des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von ihm zugewiesen "
"bekommen haben."

#: C/evolution.xml:5486(para)
msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen."

#: C/evolution.xml:5489(para)
msgid ""
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
"the dialog box."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann auf "
"Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster."

#: C/evolution.xml:5491(para)
msgid ""
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
"a time."
msgstr ""
"Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer "
"Person schreiben."

#: C/evolution.xml:5493(para)
msgid ""
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
"Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
msgstr ""
"Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im Kopfbereich "
"der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von »Name des "
"Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</guilabel>."

#: C/evolution.xml:5498(para)
msgid ""
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
"delivery receipt from your recipient."
msgstr ""
"Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
"Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten."

#: C/evolution.xml:5501(para)
msgid ""
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
"the message you have sent."
msgstr ""
"Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
"Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten."

#: C/evolution.xml:5510(title)
msgid "Delegating Calendar Items"
msgstr "Kalendereinträgen vertreten"

#: C/evolution.xml:5511(para)
msgid ""
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
"subscribed to his or her Calendar."
msgstr ""
"Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person senden, "
"wenn Sie deren Kalender abonniert haben."

#: C/evolution.xml:5514(para)
msgid "Select the delegator's Calendar."
msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus."

#: C/evolution.xml:5517(para)
msgid "Open a new Meeting composer window."
msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."

#: C/evolution.xml:5520(para)
msgid "Add the recipients."
msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu."

#: C/evolution.xml:5523(para)
msgid "Fill in the information."
msgstr "Geben Sie die Informationen ein."

#: C/evolution.xml:5525(para)
msgid ""
"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
"item was created by someone on behalf of the Delegator."
msgstr ""
"Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, dass "
"das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist."

#: C/evolution.xml:5533(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you manage "
"theirs. Delegation allows people to do anything from check on each other's "
"schedules to completely manage their personal information."
msgstr ""
"Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres Unternehmens "
"Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten gewähren. Und Sie "
"können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung ermöglicht Personen "
"alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum vollständigen Verwalten "
"persönlicher Informationen."

#: C/evolution.xml:5537(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:"

#: C/evolution.xml:5543(para)
msgid "Click the Exchange Settings tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."

#: C/evolution.xml:5546(para)
msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-Fensters."

#: C/evolution.xml:5551(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in der "
"globalen Adressliste."

#: C/evolution.xml:5552(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie nach "
"etwas gesucht haben."

#: C/evolution.xml:5555(para)
msgid ""
"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog box."
msgstr ""
"Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog für "
"Vertretungsbefugnisse zu öffnen."

#: C/evolution.xml:5560(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of folders:"
msgstr ""
"Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-Arten:"

#: C/evolution.xml:5563(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben."

#: C/evolution.xml:5566(title)
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Einsicht (nur lesen):"

#: C/evolution.xml:5567(para)
msgid ""
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
msgstr ""
"Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber nicht "
"neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten."

#: C/evolution.xml:5570(title)
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):"

#: C/evolution.xml:5571(para)
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
msgstr ""
"Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, aber "
"bestehende Objekte können nicht verändert werden."

#: C/evolution.xml:5574(title)
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):"

#: C/evolution.xml:5575(para)
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr ""
"Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und "
"verändert werden."

#: C/evolution.xml:5582(para)
msgid ""
"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that have "
"been assigned to the delegate."
msgstr ""
"Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste der "
"Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine Zusammenfassung der "
"zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung."

#: C/evolution.xml:5587(para)
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:"

#: C/evolution.xml:5590(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Datei &gt; Exchange-Ordner eines anderen Benutzers "
"abonnieren«."

#: C/evolution.xml:5594(para)
msgid ""
"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click User "
"to select the user from your address book."
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder "
"Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen."

#: C/evolution.xml:5597(para)
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll."

#: C/evolution.xml:5603(para)
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates folders "
"to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the folder tree "
"at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
msgstr ""
"An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem Ordner, "
"der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel Martina Meier "
"Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen »Martina Meiers "
"Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre persönlichen und "
"öffentlichen Ordner."

#: C/evolution.xml:5604(para)
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
msgstr ""
"Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem "
"Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen "
"Zugriffsrechte gewährt werden."

#: C/evolution.xml:5610(para)
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren."

#: C/evolution.xml:5616(para)
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus."

#: C/evolution.xml:5619(para)
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten."

#: C/evolution.xml:5624(para)
msgid ""
"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
msgstr ""
"Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links auf "
"dem Bildschirm."

#: C/evolution.xml:5627(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen."

#: C/evolution.xml:5634(para)
msgid ""
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of "
"whether you have run Evolution in the session so that you can fix a "
"convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange "
"account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find "
"more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
msgstr ""
"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender "
"funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem "
"Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf Ihrer "
"Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner angemeldet "
"haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um Alarmbenachrichtigungen in "
"Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie das Ankreuzfeld »Passwort "
"speichern«. Für weitere Informationen über Alarmbenachrichtigungen lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>."

#: C/evolution.xml:5639(para)
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
"messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access "
"your email, you can set an automatic reply so that people know that you are "
"not ignoring them."
msgstr ""
"Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die erklärt, "
"warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn Sie zum "
"Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails abrufen, dann "
"können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie "
"Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden."

#: C/evolution.xml:5645(para)
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr ""
"Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«."

#: C/evolution.xml:5648(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
msgstr ""
"Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung "
"ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz."

#: C/evolution.xml:5651(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«."

#: C/evolution.xml:5654(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein."

#: C/evolution.xml:5660(para)
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and select I Am in the office."
msgstr ""
"Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-Mail "
"schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken."

#: C/evolution.xml:5666(para)
msgid ""
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy "
"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
"altogether."
msgstr ""
"Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend der "
"Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die Einsicht "
"in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob sie zu einem "
"Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die Besprechung "
"entsprechend verschieben."

#: C/evolution.xml:5669(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."

#: C/evolution.xml:5672(para)
msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie "
"»Besprechung ansetzen«."

#: C/evolution.xml:5675(para)
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die Liste "
"einzugeben."

#: C/evolution.xml:5678(para)
msgid ""
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
"(GAL)."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der globalen "
"Adressliste (GAL) auszuwählen."

#: C/evolution.xml:5679(para)
msgid ""
"You can directly select the participants from the following address lists."
msgstr ""
"Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen."

#: C/evolution.xml:5685(para)
msgid "Global Address List"
msgstr "Globale Adressliste"

#: C/evolution.xml:5691(para)
msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop-down list for each address list given."
msgstr ""
"Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, "
"»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben."

#: C/evolution.xml:5694(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
msgstr "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu."

#: C/evolution.xml:5697(para)
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"

#: C/evolution.xml:5700(para)
msgid "Required Participants"
msgstr "Benötigte Teilnehmer"

#: C/evolution.xml:5703(para)
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"

#: C/evolution.xml:5706(para)
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"

#: C/evolution.xml:5711(para)
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der rechten "
"oberen Ecke."

#: C/evolution.xml:5714(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
msgstr ""
"Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer zu "
"prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller Teilnehmer "
"zu aktualisieren"

#: C/evolution.xml:5717(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the "
"nearest time during which all attendees are available. If you are not "
"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked "
"as meeting time to the hours that you want to select."
msgstr ""
"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."

#: C/evolution.xml:5722(para)
msgid ""
"With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
msgstr ""
"Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners "
"ansehen."

#: C/evolution.xml:5723(para)
msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:"

#: C/evolution.xml:5726(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
msgstr ""
"Wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; MAPI-Konto &gt; Bearbeiten."

#: C/evolution.xml:5729(para)
msgid "Select the Exchange settings tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."

#: C/evolution.xml:5732(para)
msgid "Select Folder size."
msgstr "Wählen Sie die Ordnergröße."

#: C/evolution.xml:5736(para)
msgid ""
"Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select "
"folder size."
msgstr ""
"Alternativ können Sie mit rechts auf das MAPI-Konto im Ordnerbaum klicken, "
"und dann »Ordnergröße« wählen."

#: C/evolution.xml:5738(para)
msgid ""
"A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
"respective size. It also provides you the total mailbox size."
msgstr ""
"Der Dialog »Ordner« wird mit den Details wie Ordnername und der "
"entsprechenden Größe angezeigt. Er zeigt auch die Gesamtgröße des Postfaches "
"an."

#: C/evolution.xml:5745(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
"trademark> 7 systems."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
"trademark> 7«-Systems zugreifen."

#: C/evolution.xml:5748(link) C/evolution.xml:5771(title)
msgid "GroupWise Features"
msgstr "GroupWise-Funktionen"

#: C/evolution.xml:5751(link) C/evolution.xml:5857(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe"

#: C/evolution.xml:5754(link) C/evolution.xml:5928(title)
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen"

#: C/evolution.xml:5757(link) C/evolution.xml:6065(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen"

#: C/evolution.xml:5760(link) C/evolution.xml:6127(title)
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Verschickte Objekte verwalten"

#: C/evolution.xml:5763(link) C/evolution.xml:6316(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren"

#: C/evolution.xml:5766(link) C/evolution.xml:6485(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten"

#: C/evolution.xml:5772(para)
msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
msgstr ""
"Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden grundlegenden "
"von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:"

#: C/evolution.xml:5778(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
msgstr ""
"Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System gespeichert "
"sind."

#: C/evolution.xml:5781(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."

#: C/evolution.xml:5784(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen."

#: C/evolution.xml:5787(para)
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."

#: C/evolution.xml:5790(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
msgstr ""
"Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur "
"Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird."

#: C/evolution.xml:5793(para)
msgid "Improved Status Tracking."
msgstr "Verbesserte Statusverfolgung."

#: C/evolution.xml:5801(para)
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
"GroupWise."
msgstr ""
"Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und "
"empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und das "
"Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer von "
"GroupWise."

#: C/evolution.xml:5804(para)
msgid ""
"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
"delete participants."
msgstr ""
"Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder "
"bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen."

#: C/evolution.xml:5807(para)
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
msgstr ""
"Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu Ihrem "
"GroupWise-Kalender hinzufügen."

#: C/evolution.xml:5815(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
"personal address book."
msgstr ""
"Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, wie "
"das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte und Ihr "
"persönliches Adressbuch."

#: C/evolution.xml:5818(para)
msgid ""
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
"your personal address book from received Email messages."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« "
"klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue "
"Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus "
"erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden."

#: C/evolution.xml:5821(para)
msgid ""
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise "
"system address book is marked for offline use by default. This boosts "
"performance."
msgstr ""
"Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches Adressbuch "
"zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über den GroupWise "
"Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die Erstellung "
"unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per Voreinstellung für die "
"Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die Geschwindigkeit."

#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5892(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr "Erinnerungsmitteilung"

#: C/evolution.xml:5829(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
"given that you have selected them under the Memos component."
msgstr ""
"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung integriert. "
"Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter Notizen rechts unten "
"in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie diese unter Notizen "
"ausgewählt haben."

#: C/evolution.xml:5834(para)
msgid "Proxy"
msgstr "Vertretung"

#: C/evolution.xml:5837(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen."

#: C/evolution.xml:5840(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
msgstr ""
"Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer zugreifen."

#: C/evolution.xml:5845(para)
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:"

#: C/evolution.xml:5848(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen"

#: C/evolution.xml:5851(para)
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: C/evolution.xml:5858(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
"Evolution terminology."
msgstr ""
"GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe für "
"die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die Begriffe "
"in GroupWise und Evolution."

#: C/evolution.xml:5866(para)
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: C/evolution.xml:5876(para) C/evolution.xml:5887(para)
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

#: C/evolution.xml:5879(para)
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"

#: C/evolution.xml:5884(para)
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Angekündigter Termin"

#: C/evolution.xml:5895(para) C/evolution.xml:5919(para)
msgid "None; use a task"
msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe"

#: C/evolution.xml:5900(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr "Gesprächsnotiz"

#: C/evolution.xml:5903(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe"

#: C/evolution.xml:5908(para)
msgid "Phone Message"
msgstr "Telefonische Nachricht"

#: C/evolution.xml:5911(para)
msgid "None; use a message"
msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht"

#: C/evolution.xml:5916(para)
msgid "Checklist"
msgstr "Prüfliste"

#: C/evolution.xml:5931(link) C/evolution.xml:5939(title)
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen"

#: C/evolution.xml:5934(link) C/evolution.xml:5954(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr ""
"Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise"

#: C/evolution.xml:5948(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
msgstr ""
"Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> folgen."

#: C/evolution.xml:5955(para)
msgid ""
"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
msgstr ""
"Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung mit "
"GroupWise umwandeln möchten:"

#: C/evolution.xml:5971(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann »Novell "
"GroupWise« als Servertyp."

#: C/evolution.xml:5975(para)
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und wählen "
"Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen."

#: C/evolution.xml:6001(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten "
"automatisch lokal abgleichen wollen."

#: C/evolution.xml:6002(para)
msgid ""
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
"local drive."
msgstr ""
"Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf "
"Ihrer lokalen Festplatte abgelegt."

#: C/evolution.xml:6004(para)
msgid ""
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
"than on local hard disk."
msgstr ""
"Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert und "
"nicht auf Ihrer lokalen Festplatte."

#: C/evolution.xml:6008(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
msgstr ""
"Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent SOAP "
"Port« an."

#: C/evolution.xml:6012(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to your "
"account."
msgstr ""
"Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf "
"»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:6023(title)
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Erinnerungsmitteilungen"

#: C/evolution.xml:6024(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for "
"a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. "
"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. "
"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für "
"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen "
"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, "
"Zahltagen, Geburtstagen usw.  verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung "
"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden "
"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen."

#: C/evolution.xml:6025(para)
msgid ""
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
"calendar view."
msgstr ""
"Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie "
"Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in der "
"Kalenderansicht aufgeführt sind."

#: C/evolution.xml:6027(para)
msgid ""
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
"on the Calendar view."
msgstr ""
"Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-Komponenten, "
"um sie in der Kalenderansicht darzustellen."

#: C/evolution.xml:6029(para)
msgid ""
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</link> "
"through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
"\"b1012vdd\">Memos</link>."
msgstr ""
"Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link linkend="
"\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r\">Schritt 8</link> "
"in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>"

#: C/evolution.xml:6030(para)
msgid "To send a Reminder Note,"
msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken,"

#: C/evolution.xml:6033(para)
msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Gemeinsame Notiz."

#: C/evolution.xml:6036(para)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to the "
"Organizer field."
msgstr ""
"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem "
"Feld »Organisator«."

#: C/evolution.xml:6039(para)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
"users."
msgstr ""
"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die "
"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer."

#: C/evolution.xml:6051(para)
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt."

#: C/evolution.xml:6057(para)
msgid "Click Save."
msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«."

#: C/evolution.xml:6066(para)
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
"calendars."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können Sie "
"prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern "
"beschäftigt sind."

#: C/evolution.xml:6067(para)
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
"of whether you have run Evolution in the session."
msgstr ""
"Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, sofern "
"sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet haben. Es "
"unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab Anmeldung "
"funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der Sitzung."

#: C/evolution.xml:6070(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."

#: C/evolution.xml:6073(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr "Klicken Sie auf  »Aktionen &gt; Besprechung ansetzen«."

#: C/evolution.xml:6076(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
"clicking the Invite Others button."
msgstr ""
"Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder durch "
"Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen."

#: C/evolution.xml:6079(para)
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender der "
"Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern "
"aller Teilnehmer zu aktualisieren."

#: C/evolution.xml:6082(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
"you want to select."
msgstr ""
"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."

#: C/evolution.xml:6087(title)
msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage"

#: C/evolution.xml:6090(para)
msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, die "
"Sie geplant haben."

#: C/evolution.xml:6093(para)
msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
msgstr ""
"Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein "
"Bestätigungsdialog."

#: C/evolution.xml:6096(para)
msgid "Click OK to resend the meeting."
msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden."

#: C/evolution.xml:6100(para)
msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
msgstr ""
"(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« oder "
"»Beschreibung«"

#: C/evolution.xml:6103(para)
msgid ""
"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
"list, or by clicking the Invite Others button."
msgstr ""
"(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in "
"die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu."

#: C/evolution.xml:6106(para)
msgid ""
"To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
msgstr ""
"Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer aus "
"und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."

#: C/evolution.xml:6112(para)
msgid ""
"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
"item in the recipients' calendar."
msgstr ""
"Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt "
"zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. Klicken "
"Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im Kalender des "
"Empfängers verbleiben soll."

#: C/evolution.xml:6116(para)
msgid ""
"An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event."
msgstr ""
"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem "
"aktualisierten Ereignis einzuladen."

#: C/evolution.xml:6121(title)
msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
msgstr ""
"Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der Kopfzeilen "
"aktivieren"

#: C/evolution.xml:6122(para)
msgid ""
"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit &gt; "
"Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise you want "
"messages to be threaded on subject basis."
msgstr ""
"Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading der "
"Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-"
"Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten "
"Nachrichten nach dem Betreff gruppieren."

#: C/evolution.xml:6130(link) C/evolution.xml:6150(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten"

#: C/evolution.xml:6133(link) C/evolution.xml:6263(title)
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Anzeige gesendeter Objekte"

#: C/evolution.xml:6136(link) C/evolution.xml:6194(title)
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes"

#: C/evolution.xml:6139(link) C/evolution.xml:6142(link)
#: C/evolution.xml:6221(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt"

#: C/evolution.xml:6146(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
msgstr ""
"Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn der "
"Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist."

#: C/evolution.xml:6151(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
"For example, you can see when an email was delivered and when the recipient "
"opened or deleted the email."
msgstr ""
"Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr Objekt "
"zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus jeder "
"verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, wenn eine E-"
"Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail geöffnet oder "
"gelöscht hat."

#: C/evolution.xml:6153(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:"

#: C/evolution.xml:6154(para)
msgid ""
"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
"sent."
msgstr ""
"Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten E-"
"Mail prüfen."

#: C/evolution.xml:6157(title)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
msgstr ""
"Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:"

#: C/evolution.xml:6158(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
"You Send</link>."
msgstr ""
"Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht "
"öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
"\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</"
"link>"

#: C/evolution.xml:6161(title)
msgid "Request a Reply:"
msgstr "Eine Antwort anfordern:"

#: C/evolution.xml:6162(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes the "
"icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see <link "
"linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
msgstr ""
"Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-Mail "
"benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, dass eine "
"Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des Empfängers zu "
"einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link linkend="
"\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</"
"link>."

#: C/evolution.xml:6166(title) C/evolution.xml:6287(title)
msgid "Enabling Status Tracking"
msgstr "Statusverfolgung aktivieren"

#: C/evolution.xml:6169(para) C/evolution.xml:6208(para)
#: C/evolution.xml:6224(para)
msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen &gt; Versandoptionen«."

#: C/evolution.xml:6170(para) C/evolution.xml:6291(para)
msgid "Select Status Tracking."
msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«."

# CHECK
# scheint nicht mehr aktuell zu sein
#: C/evolution.xml:6174(para) C/evolution.xml:6295(para)
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
msgstr ""
"Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur "
"Statusverfolgung erstellen«."

#: C/evolution.xml:6177(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)."
msgstr ""
"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
"geöffnet, Alle Informationen)."

#: C/evolution.xml:6178(para) C/evolution.xml:6299(para)
msgid ""
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
"Sent Items folder."
msgstr ""
"Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten Nachricht "
"im Ordner »Verschickt« einsehen."

#: C/evolution.xml:6179(para)
msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of an "
"Item You Have Sent</link>."
msgstr ""
"Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
"\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>."

#: C/evolution.xml:6182(para) C/evolution.xml:6302(para)
msgid ""
"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
"automatically delete the sent item from the Sent folder."
msgstr ""
"(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte Objekte "
"löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner »Verschickt« "
"zu löschen."

#: C/evolution.xml:6185(para) C/evolution.xml:6305(para)
msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
msgstr ""
"Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung an, "
"den Sie möchten."

#: C/evolution.xml:6197(para)
msgid ""
"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner "
"»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«."

#: C/evolution.xml:6198(para)
msgid ""
"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
"message, and who deleted it and when."
msgstr ""
"Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den "
"Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre "
"Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat."

#: C/evolution.xml:6205(title)
msgid "Changing the Priority of an Email"
msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern"

#: C/evolution.xml:6212(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
msgstr ""
"Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die Priorität "
"hoch ist."

#: C/evolution.xml:6228(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine "
"Antwort erhalten möchten."

#: C/evolution.xml:6230(title)
msgid "When convenient:"
msgstr "Wenn gelegen:"

#: C/evolution.xml:6231(para)
msgid ""
"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</emphasis> "
"appears at the top of the message."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu "
"lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: Bei "
"Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt."

#: C/evolution.xml:6234(title)
msgid "Within days:"
msgstr "Binnen Tagen:"

#: C/evolution.xml:6235(para)
msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen."

#: C/evolution.xml:6240(para)
msgid ""
"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
"to remain in the recipient's Inbox."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an "
"Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben soll."

#: C/evolution.xml:6248(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten"

#: C/evolution.xml:6249(para)
msgid ""
"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
"Outbox for a specified time."
msgstr ""
"Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine gewünschte "
"Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner verzögern."

#: C/evolution.xml:6252(para)
msgid "Click Delay message delivery."
msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«."

#: C/evolution.xml:6255(para)
msgid ""
"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
"in the Outbox before it is sent to the recipient."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie "
"lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den "
"Empfänger verschickt wird."

#: C/evolution.xml:6266(para)
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste."

#: C/evolution.xml:6269(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder for "
"sent email in the account editor default settings. For more information, "
"refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and "
"Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
msgstr ""
"Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie wählen "
"einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-Einstellungen des "
"Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die Vorgabeordner für "
"Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> unter <link linkend="
"\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere Informationen."

#: C/evolution.xml:6272(title)
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Ein Objekt delegieren"

#: C/evolution.xml:6275(para)
msgid ""
"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""
"Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen Termin, "
"den Sie delegieren möchten."

#: C/evolution.xml:6278(para)
msgid ""
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
"meeting/appointment for."
msgstr ""
"Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte aus, an "
"die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten."

#: C/evolution.xml:6284(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung."

#: C/evolution.xml:6290(para)
msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung einer "
"Besprechung."

#: C/evolution.xml:6298(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)"
msgstr ""
"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
"geöffnet, Alle Informationen)."

#: C/evolution.xml:6317(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
"behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
msgstr ""
"Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen "
"Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen "
"übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen einer "
"anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer Einschränkungen."

#: C/evolution.xml:6319(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in a "
"different GroupWise system."
msgstr ""
"Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen Domäne "
"vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. Sie können "
"keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten."

#: C/evolution.xml:6324(link) C/evolution.xml:6341(title)
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Vertretungsrechte erhalten"

#: C/evolution.xml:6327(link) C/evolution.xml:6346(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen"

#: C/evolution.xml:6330(link) C/evolution.xml:6417(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
msgstr ""
"Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen"

#: C/evolution.xml:6333(link) C/evolution.xml:6448(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten"

#: C/evolution.xml:6336(link) C/evolution.xml:6470(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr "Eine Objekt als privat markieren"

#: C/evolution.xml:6342(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, the "
"person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the Proxy "
"List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can access his "
"or her Mailbox or Calendar."
msgstr ""
"Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen "
"Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte aus "
"der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens müssen Sie "
"die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den Kalender "
"zugreifen können."

#: C/evolution.xml:6347(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
"calendaring and messaging information. If you want to let users view specific "
"information about your appointments when they do a Busy Search on your "
"Calendar, give them Read access for appointments. The following table "
"describes the rights you can grant to users:"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen "
"Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer "
"verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer "
"spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn diese "
"eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann gewähren Sie "
"einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle beschreibt die Rechte, "
"die Sie anderen gewähren können:"

#: C/evolution.xml:6355(para)
msgid "Permission:"
msgstr "Erlaubnis:"

#: C/evolution.xml:6358(para)
msgid "Allows your proxy to do:"
msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:"

#: C/evolution.xml:6365(para)
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#: C/evolution.xml:6368(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
msgstr ""
"Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit Ihren "
"Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht einsehen."

#: C/evolution.xml:6373(para)
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#: C/evolution.xml:6376(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of items."
msgstr ""
"Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das Setzen "
"Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. Objekte "
"einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern."

#: C/evolution.xml:6381(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr "Meine Alarme abonnieren"

#: C/evolution.xml:6384(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
msgstr ""
"Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur "
"unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist."

#: C/evolution.xml:6389(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren"

#: C/evolution.xml:6392(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
msgstr ""
"Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von "
"Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt "
"wie Sie ist."

#: C/evolution.xml:6397(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern"

#: C/evolution.xml:6400(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right "
"allows a proxy to add, delete, and modify categories."
msgstr ""
"Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige "
"Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für Dritte. "
"Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie Regeln und "
"Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter Kategorien "
"hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern."

#: C/evolution.xml:6405(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr "Als privat markierte Objekte lesen"

#: C/evolution.xml:6408(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
msgstr ""
"Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter "
"private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem "
"Postfach vor dem Vertreter verborgen."

#: C/evolution.xml:6423(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr ""
"Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf "
"<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."

#: C/evolution.xml:6426(para)
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr ""
"Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf <guilabel>Hinzufügen</"
"guilabel>."

#: C/evolution.xml:6429(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
msgstr ""
"Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das "
"<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus der "
"Kontaktliste."

#: C/evolution.xml:6432(para)
msgid "Select the rights you want to give to the user."
msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen."

#: C/evolution.xml:6437(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
msgstr ""
"Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link linkend="
"\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der Proxy-Liste "
"zuzuweisen."

#: C/evolution.xml:6444(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove User."
msgstr ""
"Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den Benutzer "
"aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>."

#: C/evolution.xml:6449(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you have "
"depends on the rights you have been given."
msgstr ""
"Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen in "
"seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden Rechte "
"erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele Rechte Ihnen "
"erteilt wurden."

#: C/evolution.xml:6452(para)
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der "
"Ordnerliste."

#: C/evolution.xml:6455(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>."

#: C/evolution.xml:6459(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
msgstr ""
"Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff "
"erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus."

#: C/evolution.xml:6463(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten."

#: C/evolution.xml:6464(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
"particular user or not."
msgstr ""
"Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht zwischen "
"den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können auch wählen, "
"ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden sollen."

#: C/evolution.xml:6471(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
msgstr ""
"Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem "
"Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat markiert "
"werden."

#: C/evolution.xml:6472(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
"rights in your Access List."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch "
"unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte "
"Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer "
"Zugriffsliste."

#: C/evolution.xml:6473(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, "
"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private "
"display in Busy Search according to the status you selected when you accepted "
"the appointment."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können weder "
"Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte öffnen. Wenn "
"Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann es nicht durch "
"Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann durch den "
"Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte Termine erscheinen "
"in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen gewählten Status, als "
"Sie den Termin akzeptiert haben."

#: C/evolution.xml:6476(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
msgstr ""
"Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als "
"privat markieren«."

#: C/evolution.xml:6478(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or Tasks "
"List, click Actions, then click Mark Private."
msgstr ""
"Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, "
"Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf "
"»Aktionen« und auf »Als privat markieren«."

#: C/evolution.xml:6486(para)
msgid ""
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the item "
"is added to your junk list in the GroupWise system. Because these settings "
"are on the GroupWise system, your junk list follows you from computer to "
"computer."
msgstr ""
"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas "
"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht "
"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im "
"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-"
"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel."

#: C/evolution.xml:6489(link) C/evolution.xml:6506(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"

#: C/evolution.xml:6492(link) C/evolution.xml:6516(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren"

#: C/evolution.xml:6495(link) C/evolution.xml:6530(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten"

#: C/evolution.xml:6498(link) C/evolution.xml:6545(title)
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"

#: C/evolution.xml:6501(link) C/evolution.xml:6560(title)
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen"

#: C/evolution.xml:6509(para)
msgid ""
"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""
"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann auf "
"den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J."

#: C/evolution.xml:6510(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
msgstr ""
"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender "
"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt."

#: C/evolution.xml:6519(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-"
"Ordner."

#: C/evolution.xml:6522(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie dann "
"auf »Als nicht unerwünscht markieren«."

#: C/evolution.xml:6523(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J."

#: C/evolution.xml:6524(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your "
"junk list."
msgstr ""
"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender "
"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt."

#: C/evolution.xml:6533(para) C/evolution.xml:6548(para)
#: C/evolution.xml:6563(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«."

#: C/evolution.xml:6536(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu "
"aktivieren oder zu deaktivieren."

#: C/evolution.xml:6551(para)
msgid "Type the email address to block in the Email field."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."

#: C/evolution.xml:6554(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK."

#: C/evolution.xml:6566(para)
msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
msgstr ""
"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf "
"Entfernen."

#: C/evolution.xml:6578(para)
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
"your <trademark>Evolution</trademark> settings."
msgstr ""
"Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind gelangweilt "
"vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele <trademark>Evolution</trademark>-"
"Einstellungen verändern."

#: C/evolution.xml:6581(link) C/evolution.xml:6635(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten"

#: C/evolution.xml:6584(link) C/evolution.xml:6680(title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Auto-Vervollständigung"

#: C/evolution.xml:6587(link) C/evolution.xml:6738(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6590(link) C/evolution.xml:6912(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editoreinstellungen"

#: C/evolution.xml:6593(link) C/evolution.xml:6971(title)
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6596(link) C/evolution.xml:7217(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Verwaltung von Kontakten"

#: C/evolution.xml:6599(link) C/evolution.xml:7200(title)
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"

#: C/evolution.xml:6602(link) C/evolution.xml:7350(title)
msgid "Debug Logs"
msgstr "Diagnoseprotokolle"

#: C/evolution.xml:6605(para)
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. In "
"the left part of the settings window is a column, similar to the Evolution "
"switcher, that lets you choose which portion of Evolution to customize. The "
"right part of the window is where you make your actual changes."
msgstr ""
"Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der "
"Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen klicken. In der linken Hälfte "
"können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen auswählen. Rechts treffen "
"Sie die jeweiligen Veränderungen."

#: C/evolution.xml:6607(para)
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können."

#: C/evolution.xml:6609(title)
msgid "Mail Accounts:"
msgstr "E-Mail-Konten:"

#: C/evolution.xml:6610(para)
msgid ""
"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
"connect to, the way you download mail, and your password authentication mode. "
"This is the most complex item in the list, and is covered in <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
msgstr ""
"Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie zum "
"Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails herunterladen, und "
"die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der komplexeste Bereich in den "
"Einstellungen, und wird im Kapitel <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> behandelt."

#: C/evolution.xml:6613(title)
msgid "Autocompletion:"
msgstr "Auto-Vervollständigung:"

#: C/evolution.xml:6614(para)
msgid ""
"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
"\">Autocompletion</link>."
msgstr ""
"Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-Mail-"
"Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link "
"linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>."

#: C/evolution.xml:6617(title)
msgid "Mail Preferences:"
msgstr "E-Mail-Einstellungen:"

#: C/evolution.xml:6618(para)
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in the "
"Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
"\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings are in "
"<link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
msgstr ""
"Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also "
"Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue "
"Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, befinden "
"sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-Mail-Einstellungen "
"befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</"
"link>"

#: C/evolution.xml:6621(title)
msgid "Composer Preferences:"
msgstr "Editoreinstellungen:"

#: C/evolution.xml:6622(para)
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in "
"email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
"\">Composer Preferences</link>."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel "
"Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in "
"Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu "
"lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
"\">Editoreinstellungen</link> behandelt."

#: C/evolution.xml:6625(title)
msgid "Calendar and Tasks:"
msgstr "Kalender und Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:6626(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
msgstr ""
"Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der "
"Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-"
"Einstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:6629(title)
msgid "Certificates:"
msgstr "Zertifikate:"

#: C/evolution.xml:6630(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
msgstr ""
"Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für "
"weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshoty0\">Zertifikate</"
"link>."

#: C/evolution.xml:6632(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder "
"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is available "
"in the Message Menu of the Exchange tool."
msgstr ""
"Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, "
"Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. "
"Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster "
"erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der "
"rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-"
"Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar."

#: C/evolution.xml:6636(para)
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an email message, you can choose which account to use by "
"selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
"composer."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu handhaben. "
"Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der Auswahlliste "
"neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches Konto Sie benutzen "
"möchten."

#: C/evolution.xml:6637(para)
msgid ""
"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit &gt; "
"Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, die "
"nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes Konto "
"abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten &gt; "
"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten."

#: C/evolution.xml:6638(para)
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant."
msgstr ""
"Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</"
"guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</"
"application> zu öffnen."

#: C/evolution.xml:6639(para)
msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
msgstr ""
"Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im Einstellungsfenster "
"aus."

#: C/evolution.xml:6641(para)
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:"

#: C/evolution.xml:6643(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identität:"

#: C/evolution.xml:6644(para)
msgid ""
"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
msgstr ""
"Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können hier "
"auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten Nachrichten "
"dieses Kontos eingefügt wird."

#: C/evolution.xml:6647(title)
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Abrufen von E-Mails:"

#: C/evolution.xml:6648(para)
msgid ""
"Select the way you receive email. You can download email from a <link linkend="
"\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), "
"or read it from files that already exist on your desktop computer. If your "
"server requires you to use a secure connection, you can select from the given "
"three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-Mails "
"von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, Sie auf dem "
"Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, <trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark> <trademark class=\"registered\">GroupWise</"
"trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), oder aus Dateien lesen, "
"die bereits auf Ihrem Rechner existieren. Falls Ihr Server eine sichere "
"Verbindung voraussetzt, so können Sie aus den Optionen »Keine "
"Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-Verschlüsselung« wählen."

#: C/evolution.xml:6650(para)
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
msgstr ""
"Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-Mail-"
"Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen Doppelpunkt "
"und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem Server smtp."
"example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp.example.com:143« "
"ein."

#: C/evolution.xml:6651(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving Mail</"
"link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step"
"\">Abrufen von E-Mails</link>."

#: C/evolution.xml:6653(title)
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Empfangsoptionen:"

#: C/evolution.xml:6654(para)
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
msgstr ""
"Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden soll "
"und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails."

#: C/evolution.xml:6656(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
"Mail Options</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-options"
"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."

#: C/evolution.xml:6658(title)
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Verschicken von E-Mails:"

#: C/evolution.xml:6659(para)
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend="
"\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
msgstr ""
"Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von E-"
"Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend=\"smtp"
"\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-Connector für "
"Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=\"sendmail"
"\">Sendmail</link> wählen."

#: C/evolution.xml:6661(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-"
"Mails verschicken</link>."

#: C/evolution.xml:6663(title)
msgid "Defaults:"
msgstr "Vorgaben:"

#: C/evolution.xml:6664(para)
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
"default settings, click Restore."
msgstr ""
"Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die gesendeten "
"Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe gespeichert werden "
"sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen zurückkehren möchten, so "
"klicken Sie auf »Zurücksetzen«."

#: C/evolution.xml:6666(para)
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, select "
"either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) To:, and "
"specify one or more addresses."
msgstr ""
"Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken möchten, "
"so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer Blindkopie "
"schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen ein."

#: C/evolution.xml:6667(para)
msgid ""
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
msgstr ""
"Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. Mögliche "
"Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht nachfragen«. Für "
"weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-"
"Einstellungen</link>."

#: C/evolution.xml:6668(para)
msgid ""
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the date "
"for reply request so that recipient will know the immediacy and can "
"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return "
"Notification for Mail, Calendar and Task."
msgstr ""
"Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. "
"Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu "
"priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für "
"Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit "
"erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren Sie "
"die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, den "
"Kalender und die Aufgaben fest."

#: C/evolution.xml:6670(title)
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"

#: C/evolution.xml:6671(para)
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options "
"to determine key and signature handling."
msgstr ""
"Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls Sie "
"Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung ein (lesen "
"Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> für weitere "
"Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur Schlüssel- und "
"Signaturhandhabung aus."

#: C/evolution.xml:6674(title)
msgid "Proxy:"
msgstr "Vertretung:"

#: C/evolution.xml:6675(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
msgstr ""
"Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie "
"können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren Kalender "
"einstellen."

#: C/evolution.xml:6681(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
"each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select "
"each of the address books that you want to use auto completion in the "
"Autocompletion page."
msgstr ""
"Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher "
"auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie einen "
"Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu nutzen "
"benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie hierfür benutzen "
"möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, wählen Sie die "
"Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen."

#: C/evolution.xml:6682(para)
msgid ""
"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to show "
"the email address along with the username."
msgstr ""
"Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter "
"Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen "
"anzeigen zu lassen."

#: C/evolution.xml:6687(title)
msgid "IMAP Mail Headers"
msgstr "IMAP-Kopfzeilen"

#: C/evolution.xml:6688(para)
msgid ""
"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
"you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header "
"preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options are "
"as follows:"
msgstr ""
"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen "
"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die "
"Möglichkeiten hierbei sind:"

#: C/evolution.xml:6690(title)
msgid "All Headers:"
msgstr "Alle Kopfzeilen:"

#: C/evolution.xml:6691(para)
msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr ""
"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden "
"heruntergeladen."

#: C/evolution.xml:6694(title)
msgid "Basic Headers:"
msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"

#: C/evolution.xml:6695(para)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and see "
"messages without having to categorically filter messages based on your "
"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
"is generally recommended for common users."
msgstr ""
"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-REPLY-"
"TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails abrufen "
"und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen Sie "
"diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird."

#: C/evolution.xml:6698(title)
msgid "Mailing List Headers:"
msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:"

#: C/evolution.xml:6699(para)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on "
"with which you can create mailing list filters."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-"
"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese "
"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten "
"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., "
"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können."

#: C/evolution.xml:6701(para)
msgid ""
"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
msgstr ""
"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die "
"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das Filtern "
"von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter in "
"Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«."

#: C/evolution.xml:6702(para)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:"

#: C/evolution.xml:6708(para)
msgid "Select the IMAP account."
msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus."

#: C/evolution.xml:6712(para)
msgid ""
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
"Account Editor."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«."

#: C/evolution.xml:6717(para)
msgid ""
"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
msgstr ""
"Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-"
"Informationen herunterzuladen. "

#: C/evolution.xml:6719(para)
msgid ""
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
"option is not recommended."
msgstr ""
"Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen "
"benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen."

#: C/evolution.xml:6723(para)
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
msgstr ""
"Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen "
"herunterzuladen."

#: C/evolution.xml:6726(para)
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
msgstr ""
"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
"herunterzuladen."

#: C/evolution.xml:6729(para)
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen."

#: C/evolution.xml:6732(para)
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen."

#: C/evolution.xml:6739(para)
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
msgstr ""
"In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt "
"werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als gelesen "
"markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen."

#: C/evolution.xml:6742(link) C/evolution.xml:6766(title)
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6745(link) C/evolution.xml:6788(title)
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6748(link) C/evolution.xml:6806(title)
msgid "Label Preferences"
msgstr "Beschriftungen-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6751(link) C/evolution.xml:6840(title)
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6754(link) C/evolution.xml:6857(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6757(link) C/evolution.xml:6900(title)
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6760(link) C/evolution.xml:6906(title)
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen"

#: C/evolution.xml:6763(para)
msgid ""
"For information on individual email account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
msgstr ""
"Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen Sie "
"bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-"
"Konten</link>."

#: C/evolution.xml:6767(para) C/evolution.xml:6789(para)
#: C/evolution.xml:6928(para) C/evolution.xml:6991(para)
#: C/evolution.xml:7083(para)
msgid "The following options are available:"
msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:"

#: C/evolution.xml:6769(title)
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Nachrichtenschriften:"

#: C/evolution.xml:6770(para)
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications and "
"select one font for standard typefaces and a second for monospace."
msgstr ""
"Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-"
"Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben "
"Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine Schriftart "
"für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für die Anzeige "
"von Text-E-Mails."

#: C/evolution.xml:6773(title)
msgid "Message Display:"
msgstr "Nachrichtenanzeige:"

#: C/evolution.xml:6774(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back to "
"threading message by subject</guilabel> to group the messages as message "
"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in "
"the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</"
"guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in "
"the message you receive. By default, when you receive a message with text "
"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in "
"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an "
"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac"
"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
"\">search folders</link>."
msgstr ""
"Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als gelesen "
"markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die Vorgabe-"
"Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf betreffsbezogenes "
"Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten als Threads "
"dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an Adressen angeben, "
"die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, indem Sie "
"<guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. Sie können "
"hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-Mails setzen: Per "
"Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der Nachrichtenvorschau dar, "
"die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution sonst zu lange für die "
"Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann stattdessen unformatiert "
"eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen dargestellt werden.Sie können "
"zudem die <link linkend=\"b17rgdac\">Magische Leertaste</link> und <link "
"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner</link> aktivieren."

#: C/evolution.xml:6776(para)
msgid ""
"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
"Ctrl+T."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
"Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T."

#: C/evolution.xml:6778(title)
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Löschen von E-Mails:"

#: C/evolution.xml:6779(para)
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final deletion "
"of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the final "
"deletion. You can have four different options to set the frequency for "
"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
msgstr ""
"Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch "
"gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim Säubern "
"eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier verschiedene "
"Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners beim Beenden: "
"Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro Monat."

#: C/evolution.xml:6782(title)
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:"

#: C/evolution.xml:6783(para)
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You can "
"choose not to notify on new mail arrival."
msgstr ""
"Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder "
"Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. Sie "
"können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten informiert zu "
"werden."

#: C/evolution.xml:6791(title)
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Bildanimationen anzeigen:"

#: C/evolution.xml:6792(para)
msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus."

#: C/evolution.xml:6795(title)
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr ""
"Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
"wünschen:"

#: C/evolution.xml:6796(para)
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
"in your contacts who are listed as disliking HTML."
msgstr ""
"Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen hierfür "
"eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden senden wollen, "
"der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der keine HTML-E-Mails "
"empfangen möchte."

#: C/evolution.xml:6799(title)
msgid "Loading Images:"
msgstr "Laden von Bildern:"

#: C/evolution.xml:6800(para)
msgid ""
"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
"<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
"never load images automatically, to load images only if the sender is in your "
"contacts, or always load images."
msgstr ""
"Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem "
"Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender "
"können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse eine "
"gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie automatisch aus "
"dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet geladen werden falls "
"sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder Bilder immer geladen "
"werden."

#: C/evolution.xml:6802(para)
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
"press Ctrl+I."
msgstr ""
"Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet "
"geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in der "
"Menüleiste Ansicht &gt; Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken."

#: C/evolution.xml:6807(para)
msgid ""
"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds of "
"messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign colors "
"to each label you create. You cannot remove the default labels."
msgstr ""
"Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für "
"verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die Farbe "
"zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie auf "
"»Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Die "
"Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden."

#: C/evolution.xml:6809(para)
msgid "To create a label:"
msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:"

#: C/evolution.xml:6812(para)
msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog »Beschriftung "
"hinzufügen« an."

#: C/evolution.xml:6815(para)
msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken "
"Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:6818(para)
msgid "To edit label properties:"
msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:"

#: C/evolution.xml:6821(para)
msgid "Select the label and click Edit."
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten."

#: C/evolution.xml:6824(para)
msgid "Edit name and color, then click OK."
msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK."

#: C/evolution.xml:6827(para)
msgid "To assign a label to a specific email message:"
msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"

#: C/evolution.xml:6830(para)
msgid "Right-click the message from the message preview."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der "
"Nachrichtenvorschau."

#: C/evolution.xml:6833(para)
msgid "Click Label and select the desired label for the message."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung für "
"die Nachricht aus."

#: C/evolution.xml:6841(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message that "
"isn't the content of the message itself, such as the sender and the time it "
"was sent. Select the options here to show or hide different amounts of "
"information about the messages you read. You can also add or remove new mail "
"headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
msgstr ""
"Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über die "
"Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum "
"Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche "
"Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können auch "
"weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die Vorgabe-"
"Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden."

#: C/evolution.xml:6843(title)
msgid "Sender Photograph:"
msgstr "Photo des Absenders:"

#: C/evolution.xml:6844(para)
msgid ""
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
"right side of the preview pane."
msgstr ""
"Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im "
"rechten Bereich der Nachrichtenvorschau."

#: C/evolution.xml:6846(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
"Deselect this option to disable this feature."
msgstr ""
"Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen "
"&gt; E-Mail-Einstellungen &gt; Kopfzeilen &gt; Photo des Absenders in der "
"Nachrichtenvorschau anzeigen aus."

#: C/evolution.xml:6847(para)
msgid ""
"By default it searches only in the local address books enabled for "
"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the "
"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has "
"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a "
"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a "
"photograph."
msgstr ""
"Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die Auto-"
"Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach Photo des "
"Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> abwählen, so "
"sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-Vervollständigung "
"markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben Kontakt gibt, so wird "
"immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim zweiten Treffer "
"gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten Treffer nicht."

#: C/evolution.xml:6848(para)
msgid ""
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
"messages."
msgstr ""
"Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-Mails "
"verlangsamt."

#: C/evolution.xml:6850(title)
msgid "Configurable Date and Time Format"
msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum"

#: C/evolution.xml:6851(para)
msgid ""
"Although Evolution components have a set of predefined date and time formats, "
"an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad for an "
"abbreviated date to show in tables and date headers."
msgstr ""
"Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- und "
"Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im Format von "
"strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums steht, die in "
"Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird."

#: C/evolution.xml:6858(para)
msgid ""
"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter and "
"SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
"enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
msgstr ""
"Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem Sie "
"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern benutzen. "
"Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein müssen, um das "
"Filtern zu aktivieren."

#: C/evolution.xml:6859(para)
msgid "To enable Junk plugins:"
msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:"

#: C/evolution.xml:6865(para)
msgid ""
"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or you can select both."
msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. "
"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins auswählen."

#: C/evolution.xml:6869(title)
msgid "General:"
msgstr "Allgemein:"

#: C/evolution.xml:6870(para)
msgid ""
"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
"SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
msgstr ""
"Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und entscheiden, "
"wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution endgültig "
"gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen SpamAssassin oder "
"Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen."

#: C/evolution.xml:6873(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:"

#: C/evolution.xml:6874(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf "
"Unerwünschtheit."

#: C/evolution.xml:6877(title)
msgid "Delete junk mail on exit:"
msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:"

#: C/evolution.xml:6878(para)
msgid ""
"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when to "
"delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once per "
"month)."
msgstr ""
"Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, wie "
"oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro "
"Woche, Einmal pro Monat)."

#: C/evolution.xml:6881(title)
msgid "Default junk plugin:"
msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"

#: C/evolution.xml:6882(para)
msgid ""
"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
"select any option, it also reports if the underlying binary is available or "
"not."
msgstr ""
"Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für "
"unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die "
"jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt "
"haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte "
"Programmpaket installiert ist."

#: C/evolution.xml:6886(title)
msgid "SpamAssassin Options:"
msgstr "SpamAssassin-Optionen:"

#: C/evolution.xml:6887(para)
msgid ""
"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
msgstr ""
"»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine "
"Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer "
"Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender "
"auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht."

#: C/evolution.xml:6889(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking to "
"see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make "
"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to "
"check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this option, "
"you do not need to do any additional setup."
msgstr ""
"Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung "
"benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter "
"unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das "
"genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen "
"steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails "
"langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter Nachrichten. "
"Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren Einstellungen zu "
"treffen, damit die Ferntests funktionieren."

#: C/evolution.xml:6891(title)
msgid "Bogofilter Options:"
msgstr "Bogofilter-Optionen:"

#: C/evolution.xml:6892(para)
msgid ""
"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge."
"net/\">Bogofilter site</ulink>."
msgstr ""
"Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes "
"Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie "
"bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-"
"Webseite</ulink>."

#: C/evolution.xml:6895(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
"Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
"Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
msgstr ""
"»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten &gt; "
"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten &gt; Bearbeiten &gt; Empfangsoptionen "
"bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit "
"prüfen« unter Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Einstellungen &gt; "
"Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung."

#: C/evolution.xml:6901(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. You can select the default "
"address book for automatic contacts from the list."
msgstr ""
"Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die "
"Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie "
"können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen."

#: C/evolution.xml:6902(para)
msgid ""
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
"Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these features "
"to function properly."
msgstr ""
"Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen und "
"Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm ab. "
"Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr Adressbuch "
"darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden Funktionen funktionieren."

#: C/evolution.xml:6907(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It also "
"allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
msgstr ""
"Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem Sie "
"geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach "
"Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden sollen."

#: C/evolution.xml:6913(para)
msgid ""
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the Signature "
"tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell checking."
msgstr ""
"Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der "
"»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter "
"»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und »Rechtschreibprüfung« "
"behandelt die automatische Prüfung der Rechtschreibung."

#: C/evolution.xml:6919(link) C/evolution.xml:6959(title)
msgid "Signature"
msgstr "Signaturen"

#: C/evolution.xml:6922(link) C/evolution.xml:6964(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"

#: C/evolution.xml:6930(title)
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Vorgabeverhalten:"

#: C/evolution.xml:6931(para)
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set they "
"will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain graphic "
"emoticons."
msgstr ""
"Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von "
"Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt werden "
"soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen."

#: C/evolution.xml:6933(para)
msgid ""
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
"Do not quote original message, Attach original message."
msgstr ""
"Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert "
"weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der Auswahlliste "
"aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht zitieren«, "
"»Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline weiterleiten«."

#: C/evolution.xml:6935(title)
msgid "Top Posting Options:"
msgstr "Top-Posting-Optionen:"

#: C/evolution.xml:6936(para)
msgid ""
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
"You can place the signature either above the original message or at the end "
"of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the "
"signature other than at the end of the message is against the mailing "
"standards."
msgstr ""
"Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten gesetzt "
"werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-Nachricht "
"(Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-Posting wird "
"nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere Stelle als das "
"Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht."

#: C/evolution.xml:6939(title) C/evolution.xml:7018(title)
msgid "Alerts:"
msgstr "Alarme:"

#: C/evolution.xml:6940(para)
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:"

#: C/evolution.xml:6945(title)
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:"

#: C/evolution.xml:6946(para)
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
msgstr ""
"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile zu "
"verschicken."

#: C/evolution.xml:6951(title)
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr ""
"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern "
"nachfragen:"

#: C/evolution.xml:6952(para)
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible "
"to all readers."
msgstr ""
"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, die "
"nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-Server "
"scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der für alle "
"Empfänger sichtbar ist."

#: C/evolution.xml:6960(para)
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
msgstr ""
"Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML "
"erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. Falls "
"Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine benutzen "
"möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst auswählen."

#: C/evolution.xml:6965(para)
msgid ""
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-"
"spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en for "
"english language) for spell-checking to be available in Evolution. Additional "
"dictionaries are available through your package manager and are detected "
"automatically if you have installed them. To have the composer automatically "
"check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You "
"can set the color for misspelled words."
msgstr ""
"Wenn die Rechtschreibung für eine Sprache geprüft werden soll, so wählen Sie "
"dies hier aus. Hierfür müssen die Pakete »gnome-spell« und »aspell« sowie ein "
"aspell-Sprachpaket, wie zum Beispiel »aspell-de« für deutsch, installiert "
"sein. Damit im E-Mail-Editor während des Schreibens automatisch falsche "
"Begriffe unterstrichen werden, wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der "
"Eingabe durchführen« aus. Sie können hier auch die Farbe für falsch "
"geschriebene Wörter bestimmen."

#: C/evolution.xml:6972(para)
msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:"

#: C/evolution.xml:6978(link) C/evolution.xml:7024(title)
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"

#: C/evolution.xml:6981(link) C/evolution.xml:7057(title)
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"

#: C/evolution.xml:6984(link) C/evolution.xml:7071(title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalenderveröffentlichung"

#: C/evolution.xml:6993(title)
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zeitzone:"

#: C/evolution.xml:6994(para)
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren."

#: C/evolution.xml:6997(title)
msgid "Time Format:"
msgstr "Zeitformat:"

#: C/evolution.xml:6998(para)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format."

#: C/evolution.xml:7001(title)
msgid "Second Zone:"
msgstr "Zweite Zone:"

#: C/evolution.xml:7002(para)
msgid "Specify a location for the second time zone."
msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus."

#: C/evolution.xml:7004(para)
msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten."

#: C/evolution.xml:7006(title)
msgid "Week Starts:"
msgstr "Woche beginnt am:"

#: C/evolution.xml:7007(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist."

#: C/evolution.xml:7010(title)
msgid "Day Begins:"
msgstr "Tag beginnt:"

#: C/evolution.xml:7011(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
"select your preferred hours."
msgstr ""
"Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. Sie "
"können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle Termine "
"korrekt dargestellt werden."

#: C/evolution.xml:7014(title)
msgid "Day Ends:"
msgstr "Tag endet:"

#: C/evolution.xml:7015(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages."

#: C/evolution.xml:7019(para)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
msgstr ""
"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder "
"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie "
"diese Optionen hier aus."

#: C/evolution.xml:7025(para)
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
msgstr ""
"Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben "
"dargestellt werden sollen."

#: C/evolution.xml:7027(title)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Zeitunterteilungen:"

#: C/evolution.xml:7028(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""
"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im "
"Kalender dargestellt werden."

#: C/evolution.xml:7031(title)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:"

#: C/evolution.xml:7032(para)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
msgstr ""
"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und "
"Monatsansicht für jeden Termin dar."

#: C/evolution.xml:7035(title)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:"

#: C/evolution.xml:7036(para)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the month "
"view."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht "
"dargestellt werden sollen."

#: C/evolution.xml:7039(title)
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Wochennummern anzeigen:"

#: C/evolution.xml:7040(para)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der "
"Seitenleiste an."

#: C/evolution.xml:7043(title)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Heute fällige Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:7044(para)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus."

#: C/evolution.xml:7047(title)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Überfällige Aufgaben:"

#: C/evolution.xml:7048(para)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus."

#: C/evolution.xml:7051(title)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:"

#: C/evolution.xml:7052(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen "
"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. "
"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer "
"Aufgabenliste, als erledigt markiert."

#: C/evolution.xml:7059(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:"

#: C/evolution.xml:7060(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event in "
"this calendar."
msgstr ""
"Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. Wenn "
"Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für jegliche "
"Termine im jeweiligen Kalender."

#: C/evolution.xml:7062(para)
msgid ""
"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
"notifications."
msgstr ""
"Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf »Alle "
"Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen."

#: C/evolution.xml:7066(title)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: C/evolution.xml:7073(title)
msgid "Publishing:"
msgstr "Kalenderveröffentlichung:"

#: C/evolution.xml:7074(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you add "
"a URL, you can specify the publishing location, the frequency of publishing, "
"which calendar to publish, and who to authenticate as."
msgstr ""
"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre "
"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse "
"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, den "
"zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen."

#: C/evolution.xml:7080(title)
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"

#: C/evolution.xml:7081(para)
msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
msgstr ""
"In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen."

#: C/evolution.xml:7085(title)
msgid "Use system defaults:"
msgstr "Vorgabe benutzen:"

#: C/evolution.xml:7086(para)
msgid ""
"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
"Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/proxy/"
"gconf keys."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen aus "
"dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt ist, "
"verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln in /"
"system/http_proxy und /system/proxy/."

#: C/evolution.xml:7089(para)
msgid ""
"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
"either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration."
msgstr ""
"Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-Einstellungen "
"des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert Evolution nicht mit dem "
"Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-Schlüssel aktualisieren oder die "
"manuelle Proxy-Konfiguration wählen."

#: C/evolution.xml:7092(title)
msgid "Direct connection to the Internet:"
msgstr "Direkte Internetverbindung:"

#: C/evolution.xml:7093(para)
msgid "Select this option to connect directly to the internet."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem Internet "
"nutzen."

#: C/evolution.xml:7096(title)
msgid "Manual proxy configuration:"
msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:"

#: C/evolution.xml:7097(para)
msgid ""
"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
"the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not "
"go through the configured proxy server. You can specify patterns like *."
"example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username "
"and password, and if the proxy server requires authentication, select Use "
"Authentication to enable the username and password fields. The customized "
"proxy settings are as follows:"
msgstr ""
"Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-Einstellungen "
"unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie Rechner und Ports "
"für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben Sie im Feld »Keine "
"Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte Domänennamen nicht über den "
"eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können Muster wie *.beispiel.de oder ."
"beispiel.de in der Liste angeben. Geben Sie einen Benutzernamen und ein "
"Password an, wenn der Proxy-Server eine Legitimierung erfordert, und wählen "
"Sie »Legitimierung verwenden«, um die Felder für Benutzernamen und Password "
"zu aktivieren. Es gibt folgende "

#: C/evolution.xml:7106(para)
msgid "Proxy Configuration Settings"
msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen"

#: C/evolution.xml:7116(para)
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"

#: C/evolution.xml:7119(para)
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll."

#: C/evolution.xml:7124(para) C/evolution.xml:7140(para)
#: C/evolution.xml:7156(para)
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: C/evolution.xml:7127(para)
msgid ""
"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
"through."
msgstr ""
"Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den HTTP-"
"Datenverkehr geleitet werden soll."

#: C/evolution.xml:7132(para)
msgid "Secure HTTP Proxy"
msgstr "Sicherer HTTP-Proxy"

#: C/evolution.xml:7135(para)
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll."

#: C/evolution.xml:7143(para)
msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
msgstr "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt."

#: C/evolution.xml:7148(para)
msgid "SOCKS Host"
msgstr "SOCKS-Rechner"

#: C/evolution.xml:7151(para)
msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll."

#: C/evolution.xml:7159(para)
msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner."

#: C/evolution.xml:7164(para)
msgid "No proxy domain"
msgstr "Keine Proxy-Domäne"

#: C/evolution.xml:7167(para)
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 "
"and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte "
"Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein solcher "
"aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem Platzhalter "
"wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen (sowohl IPv4 als auch "
"IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske ähnlich wie 192.168.0.0/24 "
"enthalten."

#: C/evolution.xml:7172(para)
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimation benutzen"

#: C/evolution.xml:7175(para)
msgid ""
"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
"server."
msgstr ""
"Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-Server "
"Legitimierung erforderlich."

#: C/evolution.xml:7180(para)
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: C/evolution.xml:7183(para)
msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername."

#: C/evolution.xml:7188(para)
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: C/evolution.xml:7191(para)
msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort."

#: C/evolution.xml:7201(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the "
"contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate "
"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über "
"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem Sie "
"Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese Einstellungen "
"beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung."

#: C/evolution.xml:7203(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr "Ihre Zertifikate:"

#: C/evolution.xml:7204(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der Zertifikate "
"angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf dieser Seite "
"Zertifikate importieren, anschauen und löschen."

#: C/evolution.xml:7207(title)
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Kontaktzertifikate:"

#: C/evolution.xml:7208(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that you "
"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
"verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your contact "
"certificates from this page."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. "
"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und das "
"Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite Zertifikate "
"importieren, anschauen, bearbeiten und löschen."

#: C/evolution.xml:7211(title)
msgid "Authorities:"
msgstr "Zertifizierungsstellen:"

#: C/evolution.xml:7212(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der "
"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die "
"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie können "
"auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, bearbeiten "
"und löschen."

#: C/evolution.xml:7218(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:"

#: C/evolution.xml:7221(link) C/evolution.xml:7229(title)
msgid "Creating a Contact"
msgstr "Einen Kontakt hinzufügen"

#: C/evolution.xml:7224(link) C/evolution.xml:7251(title)
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Ein Adressbuch erzeugen"

#: C/evolution.xml:7230(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):"

#: C/evolution.xml:7233(para)
msgid "Click Contacts in the Switcher."
msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links."

#: C/evolution.xml:7236(para)
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«."

#: C/evolution.xml:7239(para)
msgid "Select Contact List."
msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus."

#: C/evolution.xml:7242(para)
msgid "Type a name and location for the Address Book."
msgstr "Geben Sie einen Namen und einen Ort für das Adressbuch ein."

#: C/evolution.xml:7257(para)
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:"

#: C/evolution.xml:7259(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr "Auf diesem Rechner:"

#: C/evolution.xml:7260(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner."

#: C/evolution.xml:7263(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr "Auf LDAP-Server:"

#: C/evolution.xml:7264(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server."

#: C/evolution.xml:7267(title)
msgid "Specific Account:"
msgstr "Individuelles Konto:"

#: C/evolution.xml:7268(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
msgstr ""
"Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf dem "
"Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen."

#: C/evolution.xml:7272(para)
msgid ""
"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
msgstr ""
"Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen für "
"das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als Vorgabeordner "
"genutzt werden soll."

#: C/evolution.xml:7274(para)
msgid ""
"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
"server, enter the server information as requested by the assistant:"
msgstr ""
"Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, "
"geben Sie die gefragten Informationen ein:"

#: C/evolution.xml:7276(title)
msgid "Server Name:"
msgstr "Server:"

#: C/evolution.xml:7277(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten."

#: C/evolution.xml:7280(title)
msgid "Login Method:"
msgstr "Anmeldemethode:"

#: C/evolution.xml:7281(para)
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
"or distinguished name (DN) required by the server."
msgstr ""
"Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem "
"Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die "
"Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den Eindeutigen "
"Namen an."

#: C/evolution.xml:7284(title)
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: C/evolution.xml:7285(para)
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP database. "
"This is normally 389."
msgstr ""
"Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank "
"zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389."

#: C/evolution.xml:7288(title)
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"

#: C/evolution.xml:7289(para)
msgid ""
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure connection "
"will be used and your password will be sent encrypted."
msgstr ""
"SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung "
"auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL "
"oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr Passwort "
"wird verschlüsselt verschickt."

#: C/evolution.xml:7292(title)
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Details: Suchbasis:"

#: C/evolution.xml:7293(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
"about the correct settings."
msgstr ""
"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem eine "
"Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für "
"Informationen über die richtigen Einstellungen."

#: C/evolution.xml:7296(title)
msgid "Search Scope:"
msgstr "Suchbereich:"

#: C/evolution.xml:7297(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
msgstr ""
"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief Sie "
"bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten sind "
"verfügbar:"

#: C/evolution.xml:7302(title)
msgid "One:"
msgstr "One:"

#: C/evolution.xml:7303(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche."

#: C/evolution.xml:7308(title)
msgid "Sub:"
msgstr "Sub:"

#: C/evolution.xml:7309(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs."

#: C/evolution.xml:7314(title)
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):"

#: C/evolution.xml:7315(para)
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
msgstr ""
"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server "
"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt."

#: C/evolution.xml:7320(title)
msgid "Download Limit:"
msgstr "Download-Limit:"

#: C/evolution.xml:7321(para)
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send "
"more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
"downloads for very broad searches."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten "
"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl "
"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten "
"herunterladen möchten."

#: C/evolution.xml:7326(title)
msgid "Display Name:"
msgstr "Anzeigename:"

#: C/evolution.xml:7327(para)
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
msgstr ""
"Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei "
"ausgewählt werden."

#: C/evolution.xml:7332(title)
msgid "Search Filter:"
msgstr "Suchfilter:"

#: C/evolution.xml:7333(para)
msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""
"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum Beispiel:"

#: C/evolution.xml:7335(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
"Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): "
"Lists the objects associated with the email addresses."
msgstr ""
"ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: "
"Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)"
"(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&amp;"
"(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-"
"Adresse assoziiert sind."

#: C/evolution.xml:7337(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
msgstr ""
"Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution und "
"der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese Änderungen "
"sichtbar werden."

#: C/evolution.xml:7340(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name of "
"the address book if you want the address book stored locally when offline, "
"and if you want the address book to be your default folder."
msgstr ""
"Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den "
"Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal "
"gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein soll."

#: C/evolution.xml:7351(para)
msgid ""
"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
"statusbar displays the error message for the specified time, then it is moved "
"to the debug file."
msgstr ""
"Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die "
"Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn ein "
"Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für eine "
"bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei verschoben."

#: C/evolution.xml:7354(para)
msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus."

#: C/evolution.xml:7357(para)
msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
msgstr ""
"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."

#: C/evolution.xml:7361(para)
msgid ""
"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an "
"informational message."
msgstr ""
"Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
">-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung "
"handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info."
"png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur Kenntnisnahme "
"handelt."

#: C/evolution.xml:7368(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
"and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> only "
"supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, "
"you should decide what sort of synchronization behavior you want."
msgstr ""
"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des "
"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und "
"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</"
"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den PalmPilot* "
"oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was genau "
"abgeglichen werden soll."

#: C/evolution.xml:7371(link) C/evolution.xml:7382(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"

#: C/evolution.xml:7374(link) C/evolution.xml:7387(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Conduits auswählen"

#: C/evolution.xml:7377(link) C/evolution.xml:7410(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Informationen abgleichen"

#: C/evolution.xml:7383(para)
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
"write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that "
"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and adding "
"your username to the group that owns this device node. For a USB device on "
"sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is "
"the one to be used in configuring the device."
msgstr ""
"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, "
"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System &gt; "
"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt "
"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf "
"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls "
"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer "
"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können "
"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der Gruppe "
"hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-Gerätes "
"werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei wird "
"genutzt, um das Gerät zu konfigurieren."

#: C/evolution.xml:7388(para)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with "
"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the "
"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for "
"your task list."
msgstr ""
"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die "
"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des "
"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit mehreren "
"Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress für Kontakte "
"in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für Ihre "
"Aufgabenliste."

#: C/evolution.xml:7389(para)
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they "
"are as follows:"
msgstr ""
"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu "
"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen "
"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:"

#: C/evolution.xml:7391(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Deaktiviert:"

#: C/evolution.xml:7392(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "Nichts tun."

#: C/evolution.xml:7395(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Abgleichen:"

#: C/evolution.xml:7396(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the "
"computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one."
msgstr ""
"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren "
"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber "
"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden."

#: C/evolution.xml:7399(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Vom Pilot kopieren:"

#: C/evolution.xml:7400(para)
msgid ""
"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr ""
"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den "
"Rechner kopiert."

#: C/evolution.xml:7403(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Auf den Pilot kopieren:"

#: C/evolution.xml:7404(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert."

#: C/evolution.xml:7406(para)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
msgstr ""
"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen "
"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«."

#: C/evolution.xml:7411(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
msgstr ""
"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und "
"Evolution abzugleichen:"

#: C/evolution.xml:7412(para)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
msgstr ""
"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor "
"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in "
"Ihrem persönlichen Ordner."

#: C/evolution.xml:7415(para)
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr ""
"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den »HotSync«-"
"Knopf."

#: C/evolution.xml:7416(para)
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
"handheld."
msgstr ""
"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, "
"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den "
"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem "
"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz."

#: C/evolution.xml:7419(para)
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen."

#: C/evolution.xml:7425(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
msgstr ""
"Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so hilft "
"Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu wechseln."

#: C/evolution.xml:7428(title)
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren"

#: C/evolution.xml:7429(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to migrate "
"it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on your "
"computer, you might want to make it accessible to Evolution."
msgstr ""
"Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen "
"diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-"
"Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese sicherlich "
"auch in Evolution zugreifen können."

#: C/evolution.xml:7430(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor."

#: C/evolution.xml:7433(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
"deleted messages from your PST file."
msgstr ""
"Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie nicht "
"benötigen, klicken Sie auf Datei &gt; Ordner &gt; Eigenschaften &gt; Extras "
"&gt; Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte Nachrichten aus Ihrer PST-"
"Datei zu entfernen."

#: C/evolution.xml:7436(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-nest "
"them after you load them into Evolution."
msgstr ""
"Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls diese "
"Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen Ordner diese "
"gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem Sie die Ordner "
"in Evolution geladen haben."

#: C/evolution.xml:7439(para)
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
msgstr ""
"Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-"
"Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format benutzt)."

#: C/evolution.xml:7440(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
"Newsgroups Tools Import."
msgstr ""
"E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da hierfür "
"eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar ist. "
"Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail &amp; Newsgroups Tools "
"Import auswählen."

#: C/evolution.xml:7443(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
"no file extension."
msgstr ""
"Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows\\Anwendungsdaten"
"\\Mozilla\\Profiles\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders"
"\\OutlookMail\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine "
"Dateiendung besitzen."

#: C/evolution.xml:7444(para)
msgid ""
"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
"read without additional software. You might find it simpler to copy the mail "
"folders to a different drive or to burn a CD."
msgstr ""
"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre "
"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-"
"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall "
"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu "
"kopieren, oder eine CD zu brennen."

#: C/evolution.xml:7445(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
"your files:"
msgstr ""
"Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution "
"verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden "
"Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:"

#: C/evolution.xml:7448(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-"
"Dateien gespeichert haben."

#: C/evolution.xml:7451(para)
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen "
"anderen gewünschten Ort."

#: C/evolution.xml:7454(para)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Starten Sie Evolution."

#: C/evolution.xml:7457(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
msgstr ""
"Wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Ordner, um die von Ihnen gewünschten "
"Ordner zu erstellen."

#: C/evolution.xml:7460(para)
msgid "To import the data files:"
msgstr "Um die Dateien zu importieren:"

#: C/evolution.xml:7463(para)
msgid ""
"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei &gt; "
"Importieren klicken."

#: C/evolution.xml:7466(para)
msgid "Click Next, then select Import a single file."
msgstr "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren."

#: C/evolution.xml:7469(para)
msgid "Click on the filechooser to select the data file."
msgstr "Wählen Sie die Datei aus."

#: C/evolution.xml:7470(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben."

#: C/evolution.xml:7473(para)
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen."

#: C/evolution.xml:7479(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind."

#: C/evolution.xml:7487(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
"find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
msgstr ""
"Sie können diesen Bereich drucken, um ihn als Kurzreferenz für die "
"wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> benutzen. Sie können "
"diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe &gt; Kurzreferenz "
"aufrufen."

#: C/evolution.xml:7490(link) C/evolution.xml:7504(title)
msgid "Opening or Creating Items"
msgstr "Öffnen und Erstellen von Elementen"

#: C/evolution.xml:7493(link) C/evolution.xml:7529(title)
msgid "Mail Tasks"
msgstr "E-Mail-Aufgaben"

#: C/evolution.xml:7499(link) C/evolution.xml:7579(title)
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"

#: C/evolution.xml:7507(title)
msgid "New Item:"
msgstr "Neues Element:"

#: C/evolution.xml:7508(para)
msgid ""
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're working "
"in. In mail, this means you create a new message. If you're looking at your "
"address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the calendar, a new "
"appointment."
msgstr ""
"Drücken Sie Strg+N, um ein neues Element in dem Bereich zu erzeugen, der in "
"Evolution gerade geöffnet ist. Im E-Mail-Bereich erstellen Sie hiermit eine "
"neue Nachricht, im Adressbuch erzeugt Strg+N einen neuen Kontakt, und im "
"Kalender einen neuen Termin."

#: C/evolution.xml:7511(title)
msgid "Creating a New Email Message:"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht erzeugen:"

#: C/evolution.xml:7512(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
"Umschalttaste+Strg+M."

#: C/evolution.xml:7515(title) C/evolution.xml:7568(title)
msgid "Creating a New Appointment:"
msgstr "Einen neuen Termin erzeugen:"

#: C/evolution.xml:7516(para) C/evolution.xml:7569(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin oder drücken Sie Umschalttaste+Strg"
"+A."

#: C/evolution.xml:7519(title)
msgid "Entering a New Contact:"
msgstr "Einen neuen Kontakt eintragen:"

#: C/evolution.xml:7520(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
msgstr ""
"Klicken Sie zwei mal mit der linken Maustaste in einen freien Bereich in der "
"Kontaktliste, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen. Sie können auch auf Datei "
"&gt; Neu &gt; Kontakt klicken oder Umschalttaste+Strg+C drücken."

#: C/evolution.xml:7523(title) C/evolution.xml:7573(title)
msgid "Creating a New Task:"
msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen:"

#: C/evolution.xml:7524(para) C/evolution.xml:7574(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe oder Umschalttaste+Strg+T."

#: C/evolution.xml:7531(title)
msgid "Send and Receive Mail:"
msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails:"

#: C/evolution.xml:7532(para)
msgid ""
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; "
"Send/Receive."
msgstr ""
"Drücken Sie F9, klicken Sie auf den Verschicken/Abrufen-Knopf in der "
"Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Datei &gt; Verschicken/Abrufen."

#: C/evolution.xml:7535(title)
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:"

#: C/evolution.xml:7536(para)
msgid ""
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
"of all messages."
msgstr ""
"Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste (,), um zur nächsten "
"ungelesenen Nachricht zu gelangen. Drücken Sie die Taste mit der rechten "
"eckigen Klammer (]) oder (,) um zur vorherigen ungelesenen Nachricht zu "
"gelangen. Benutzen Sie die Pfeiltasten, um sich in der Liste der Nachrichten "
"hoch und hinunter zu bewegen."

#: C/evolution.xml:7539(title)
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
msgstr "Die Anzeige in der Nachrichtenvorschau hoch und hinunter bewegen:"

#: C/evolution.xml:7540(para)
msgid ""
"Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
msgstr ""
"Drücken Sie die Leertaste, um sich hinunter zu bewegen. Drücken Sie die "
"Löschen-Taste, um sich hoch zu bewegen."

#: C/evolution.xml:7543(title)
msgid "Replying To a Message:"
msgstr "Eine Nachricht beantworten:"

#: C/evolution.xml:7544(para)
msgid ""
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
"press Ctrl+R."
msgstr ""
"Um eine Nachricht an den Absender zu beantworten, klicken Sie auf Antworten "
"in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+R."

#: C/evolution.xml:7546(para)
msgid ""
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
msgstr ""
"Um eine Nachricht an den Absender und alle sichtbaren Empfänger zu "
"beantworten, klicken Sie auf Antwort an alle in der Werkzeugleiste, oder "
"drücken Sie Umschalttaste+Strg+R."

#: C/evolution.xml:7548(title)
msgid "Forwarding a Message:"
msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"

#: C/evolution.xml:7549(para)
msgid ""
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the "
"toolbar, or press Ctrl+F."
msgstr ""
"Wählen Sie die Nachricht(en), die Sie weiterleiten möchten, und klicken Sie "
"auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+F."

#: C/evolution.xml:7552(title)
msgid "Opening a Message In a New Window:"
msgstr "Eine Nachricht in einem neuen Fenster öffnen:"

#: C/evolution.xml:7553(para)
msgid ""
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
"Ctrl+O."
msgstr ""
"Klicken Sie doppelt auf die Nachricht die Sie betrachten möchten, oder wählen "
"Sie diese aus und drücken Sie die Eingabetaste oder Strg+O."

#: C/evolution.xml:7556(title)
msgid "Creating Filters and Search Folders:"
msgstr "Filter und Suchordner erzeugen:"

#: C/evolution.xml:7557(para)
msgid ""
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
"create filters and Search folders in the Edit menu."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
"»Regel aus Nachricht anlegen«. Sie können auch Nachrichtenfilter und "
"Suchordner im Bearbeiten-Menü erstellen."

#: C/evolution.xml:7560(title)
msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:"

#: C/evolution.xml:7561(para)
msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse und wählen Sie "
"»Zum Adressbuch hinzufügen«."

#: C/evolution.xml:7571(para)
msgid ""
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
"create a new appointment entry."
msgstr ""
"Sie können auch in einen leeren Bereich des Kalenders klicken und Text "
"eingeben, um einen neuen Kalendereintrag zu erzeugen."

#: C/evolution.xml:7581(title)
msgid "Editing a Contact:"
msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"

#: C/evolution.xml:7582(para)
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Adresskarte, um diese zu bearbeiten."

#: C/evolution.xml:7585(title)
msgid "Deleting a Contact:"
msgstr "Einen Kontakt löschen:"

#: C/evolution.xml:7586(para)
msgid ""
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
"Delete on the toolbar."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie "
"Löschen aus; oder wählen Sie einen Kontakt aus und klicken Sie auf Löschen in "
"der Werkzeugleiste."

#: C/evolution.xml:7589(title)
msgid "Sending Emails to a Contact:"
msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:"

#: C/evolution.xml:7590(para)
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie dann "
"Nachricht an Kontakt schicken."

#: C/evolution.xml:7593(title)
msgid "Creating a New Contact:"
msgstr "Einen neuen Kontakt erzeugen:"

#: C/evolution.xml:7594(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
"Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
msgstr ""
"Klicken Sie doppelt in einen leeren Bereich des Kontakte-Fensters, um einen "
"neuen Kontakt zu erstellen, oder klicken Sie an einer beliebigen Stelle mit "
"der rechten Maustaste und wählen Sie Neuer Kontakt. Sie können auch Datei "
"&gt; Neu &gt; Kontakt im Menü auswählen oder Umschalttaste+Strg+C drücken."

#: C/evolution.xml:7601(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) "
"if you find bugs or want to request new features."
msgstr ""
"Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der "
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> statt. "
"Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können Sie diese "
"Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-buddy« auf der "
"Befehlszeile) nutzen."

#: C/evolution.xml:7602(para)
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/"
"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
msgstr ""
"Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in der "
"GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den "
"Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/"
"projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) "
"erfahren."

#: C/evolution.xml:7607(para)
msgid ""
"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
"clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
msgstr ""
"Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und "
"vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, indem "
"Sie in Evolution auf Hilfe &gt; Info klicken."

#: C/evolution.xml:7608(para)
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
"efforts and contributions of all who worked on those projects."
msgstr ""
"Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-"
"Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die "
"Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet "
"haben."

#: C/evolution.xml:7609(para)
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.gnome."
"org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
"\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can "
"be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report "
"tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
msgstr ""
"Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte senden "
"Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. Anleitungen zur "
"Erstellung von Fehlerberichten können online an der selben Stelle vorgefunden "
"werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-buddy zum Berichten von "
"Fehlermeldungen benutzen."

#: C/evolution.xml:7610(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:"

#: C/evolution.xml:7613(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"

#: C/evolution.xml:7616(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"

#: C/evolution.xml:7619(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"

#: C/evolution.xml:7622(para)
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"

#: C/evolution.xml:7625(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"

#: C/evolution.xml:7628(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"

#: C/evolution.xml:7631(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"

#: C/evolution.xml:7634(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"

#: C/evolution.xml:7637(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"

#: C/evolution.xml:7640(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"

#: C/evolution.xml:7643(para)
msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"

#: C/evolution.xml:7646(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
msgstr ""
"Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-"
"Dokumentationsprojekts."

#: C/evolution.xml:7649(para)
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME bug "
"tracking system. If you contributed to this project but do not see your name "
"here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa Ragavan "
"(sragavan@novell.com) and either of them will list you."
msgstr ""
"Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das GNOME-"
"Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben und Ihren "
"Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC (pradhika@novell."
"com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit Sie hinzugefügt "
"werden können."

#: C/evolution.xml:7654(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
"as in <trademark>Evolution</trademark>."
msgstr ""
"Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> und "
"in diesem Handbuch oft benutzt werden."

#: C/evolution.xml:7656(glossterm)
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: C/evolution.xml:7658(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
msgstr ""
"Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um ein "
"Programm einzurichten."

#: C/evolution.xml:7662(glossterm)
msgid "attachment"
msgstr "Anhang"

#: C/evolution.xml:7664(para)
msgid ""
"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
msgstr ""
"Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine "
"Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden."

#: C/evolution.xml:7668(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr "Automatische Indexierung"

#: C/evolution.xml:7670(para)
msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
msgstr ""
"Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von Daten "
"ermöglicht."

#: C/evolution.xml:7674(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr "Bcc (Blindkopie)"

#: C/evolution.xml:7676(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind copy "
"recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and chooses "
"Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
msgstr ""
"Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere Empfänger "
"haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und der Empfänger "
"der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt wurde. Falls ein "
"Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält der Blindkopie-"
"Empfänger diese Antwort nicht."

#: C/evolution.xml:7680(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr "Cc (Kopie)"

#: C/evolution.xml:7682(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not affected "
"by or directly responsible for it. All recipients can see that a carbon copy "
"was sent. They can also see the names of the CC recipients."
msgstr ""
"Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger können "
"sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger können "
"auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen."

#: C/evolution.xml:7686(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr "Conduit"

#: C/evolution.xml:7688(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
msgstr ""
"Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem "
"tragbaren Gerät sicherstellt."

#: C/evolution.xml:7694(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops."

#: C/evolution.xml:7698(glossterm)
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"

#: C/evolution.xml:7700(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. Evolution "
"can download executable attachments, but before they can be run, the files "
"must be marked as executable with a shell or file manager. This security "
"precaution prevents the automatic or accidental execution of malicious "
"programs. For more information on executables and file permissions, see the "
"documentation for your file manager or shell."
msgstr ""
"Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden "
"kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, aber "
"bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager oder auf "
"der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese Sicherheitsvorkehrung "
"verhindert das automatische oder versehentliche Ausführen von böswilligen "
"Programmen. Für weitere Informationen über ausführbare Programme und Datei-"
"Zugriffsrechte lesen Sie bitte die Dokumentation des Datei-Managers oder der "
"Kommandozeile."

#: C/evolution.xml:7704(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr "Säubern"

#: C/evolution.xml:7706(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
"marked for deletion."
msgstr ""
"Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben "
"diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die Nachricht "
"für immer gelöscht wird."

#: C/evolution.xml:7710(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr "Dateibaum"

#: C/evolution.xml:7712(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root "
"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/"
"root</command>."
msgstr ""
"Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der "
"Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit <command>/"
"</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von dieser Wurzel nach "
"unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit dem root-Benutzerkonto "
"(Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner des root-Benutzers, "
"normalerweise <command>/root</command>."

#: C/evolution.xml:7716(glossterm)
msgid "filter"
msgstr "Filter"

#: C/evolution.xml:7718(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
"message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
msgstr ""
"In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim "
"Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder mehrere "
"Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder alle) von "
"Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft."

#: C/evolution.xml:7722(glossterm)
msgid "forward"
msgstr "Weiterleitung"

#: C/evolution.xml:7724(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
"email address."
msgstr ""
"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere "
"E-Mail-Adresse weiter."

#: C/evolution.xml:7728(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr "Groupware"

#: C/evolution.xml:7730(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
"into one program, including email, calendar, and address book tools."
msgstr ""
"Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen zusammenarbeiten "
"können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung aus mehreren "
"Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum Beispiel E-Mail-, "
"Kalender- und Adressbuchfunktionen."

#: C/evolution.xml:7734(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: C/evolution.xml:7736(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
"can be used in email and news posts to insert images and apply text "
"treatments."
msgstr ""
"Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von Seiten "
"in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa Internetseiten, "
"Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-Mails und News-Postings "
"genutzt werden, um Bilder einzufügen und das Aussehen von Text zu verändern."

#: C/evolution.xml:7740(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: C/evolution.xml:7742(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""
"iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender "
"genutzt wird."

#: C/evolution.xml:7746(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: C/evolution.xml:7748(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
"contrasted with POP."
msgstr ""
"Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, "
"welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen "
"lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP."

#: C/evolution.xml:7752(glossterm)
msgid "inline"
msgstr "eingebettet"

#: C/evolution.xml:7754(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
msgstr ""
"Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer separaten "
"Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>."

#: C/evolution.xml:7758(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: C/evolution.xml:7760(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
msgstr ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer "
"großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu suchen"

#: C/evolution.xml:7764(glossterm)
msgid "mail client"
msgstr "E-Mail-Anwendung"

#: C/evolution.xml:7766(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
"direct messages from the sender to the recipient."
msgstr ""
"Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das "
"Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die "
"Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den "
"Empfänger weiterleiten."

#: C/evolution.xml:7770(glossterm)
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: C/evolution.xml:7772(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
"disk."
msgstr ""
"Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im "
"Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der "
"Festplatte gespeichert."

#: C/evolution.xml:7776(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr "Protokoll"

#: C/evolution.xml:7778(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending particular "
"types of information between computer systems. Examples include POP (Post "
"Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer Protocol) for Web "
"pages."
msgstr ""
"Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten von "
"Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post Office "
"Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext Transfer Protocol) "
"zum Abrufen von Internetseiten."

#: C/evolution.xml:7782(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung"

#: C/evolution.xml:7784(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public key "
"can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the more "
"difficult it is to break the encryption."
msgstr ""
"Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, von "
"denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. Daten, "
"die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können nur mit dem "
"privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der Schlüssel ist, desto "
"schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen."

#: C/evolution.xml:7788(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)"

#: C/evolution.xml:7790(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
"means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in <quote>soup</"
"quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that expression, you'd "
"find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in my soap.</quote> "
"For more information, enter <command>man grep</command> from the command line."
msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben und "
"Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p "
"jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</quote> "
"oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck suchen, würden "
"Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch <quote>fly in my soap.</"
"quote> finden. Für weitere (englischsprachige) Informationen, geben Sie "
"<command>man grep</command> auf der Kommandozeile ein."

#: C/evolution.xml:7794(glossterm)
msgid "script"
msgstr "Skript"

#: C/evolution.xml:7796(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and "
"tedious tasks, to save the user time."
msgstr ""
"Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) Sprache "
"geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro benutzt, um "
"mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb einer Anwendung "
"zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um wiederkehrende und lästige "
"Aufgaben zu vereinfachende, und damit der Benutzer Zeit einsparen kann."

#: C/evolution.xml:7800(glossterm)
msgid "search base"
msgstr "Suchbasis"

#: C/evolution.xml:7802(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP the "
"top group to use. How much of the Search Base to search is set by the Search "
"Scope option."
msgstr ""
"LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis definiert "
"die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des Suchbereichs "
"durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert."

#: C/evolution.xml:7806(glossterm)
msgid "search folder"
msgstr "Suchordner"

#: C/evolution.xml:7808(para)
msgid ""
"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
"dynamically."
msgstr ""
"Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die "
"Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert."

#: C/evolution.xml:7812(glossterm)
msgid "search scope"
msgstr "Suchbereich"

#: C/evolution.xml:7814(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr ""
"Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll."

#: C/evolution.xml:7818(glossterm)
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: C/evolution.xml:7820(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
"to set up."
msgstr ""
"Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle von "
"SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr "
"Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen."

#: C/evolution.xml:7824(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr "Seitenleiste"

#: C/evolution.xml:7826(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
msgstr ""
"Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die meistgenutzten "
"Funktionen der Anwendung bietet."

#: C/evolution.xml:7830(glossterm)
msgid "signature"
msgstr "Signatur"

#: C/evolution.xml:7832(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything from "
"a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it be "
"fewer than four lines long."
msgstr ""
"Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar mit "
"einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine Signatur "
"kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer Internet-Seite "
"sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein."

#: C/evolution.xml:7836(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: C/evolution.xml:7838(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
msgstr ""
"Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails von "
"einem Rechner zu einem Server zu übertragen."

#: C/evolution.xml:7842(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr "Minihilfe"

#: C/evolution.xml:7844(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
msgstr ""
"Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich der "
"Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet."

#: C/evolution.xml:7848(glossterm)
msgid "virus"
msgstr "Virus"

#: C/evolution.xml:7850(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, it "
"spreads to more programs and other computers. A virus can cause substantial "
"damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or opening "
"security holes."
msgstr ""
"Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme einfügt, "
"und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner weiterverbreiten "
"kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten durch das Verstopfen von "
"Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das Erzeugen von Sicherheitslücken."

#: C/evolution.xml:7854(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: C/evolution.xml:7856(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
msgstr ""
"Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine "
"Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich im "
"vCard-Format."

#: C/evolution.xml:7862(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Rechtliche Hinweise"

#: C/evolution.xml:7864(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express "
"or implied warranties of merchantability or fitness for any particular "
"purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication "
"and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify "
"any person or entity of such revisions or changes."
msgstr ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express "
"or implied warranties of merchantability or fitness for any particular "
"purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication "
"and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify "
"any person or entity of such revisions or changes."

#: C/evolution.xml:7865(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of "
"merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. "
"reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, "
"at any time, without any obligation to notify any person or entity of such "
"changes."
msgstr ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of "
"merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. "
"reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, "
"at any time, without any obligation to notify any person or entity of such "
"changes."

#: C/evolution.xml:7868(member)
msgid ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
"regulations or the laws of the country in which you reside."
msgstr ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
"regulations or the laws of the country in which you reside."

#: C/evolution.xml:7871(member)
msgid ""
"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/or "
"modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License "
"(GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free Software "
"Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
"Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/licenses/"
"fdl.html."
msgstr ""
"Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/"
"oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation "
"License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von "
"der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen "
"Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. "
"Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/licenses/fdl.html "
"erhältlich."

#: C/evolution.xml:7872(member)
msgid ""
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
"THAT:"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:"

#: C/evolution.xml:7873(member)
msgid ""
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
"THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
"GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
"ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
"MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR "
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. "
"JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
"DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE "
"SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE "
"ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"

#: C/evolution.xml:7874(member)
msgid ""
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
"WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
"VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO "
"ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL "
"DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF "
"GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL "
"OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND "
"MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, RECHNERAUSFÄLLE ODER "
"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."

#: C/evolution.xml:7877(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."

#: C/evolution.xml:7878(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"

#: C/evolution.xml:7879(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"

#: C/evolution.xml:7880(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "U.S.A."

#: C/evolution.xml:7881(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"

#: C/evolution.xml:7884(para)
msgid "July 2007"
msgstr "Juli 2007"

#: C/evolution.xml:7886(member)
msgid ""
"To access the online documentation for this and other Novell products, and to "
"get updates, see www.novell.com/documentation"
msgstr ""
"Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte "
"zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/"
"documentation"

#: C/evolution.xml:7889(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc."

#: C/evolution.xml:7890(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr ""
"GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
"anderen Staaten."

#: C/evolution.xml:7891(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr ""
"Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
"anderen Staaten."

#: C/evolution.xml:7892(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
msgstr ""
"SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma."

#: C/evolution.xml:7893(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
msgstr ""
"Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
"anderen Staaten."

#: C/evolution.xml:7896(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
"Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/evolution.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgstr "a"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=7d337d7159814de3fed394d67fca83a2"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
#~ msgstr "a"

#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgstr "a"