diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3079 |
2 files changed, 1534 insertions, 1550 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d370fe449a..d54c8ba1a4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-08-31 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation from contribution of + Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>. + 2001-08-30 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001 +# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.13.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-28 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-28 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-31 09:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-31 09:00+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,6 +213,7 @@ msgstr "" "Situation géographique : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3728 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -411,34 +413,37 @@ msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:176 #: shell/e-shortcuts.c:1061 +#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" +msgstr "_Contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" -msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" -"%s" +msgstr "Dossier contenant les informations de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#, fuzzy msgid "New _Contact" -msgstr "Nouveau _contact" +msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#, fuzzy msgid "New Contact List" msgstr "Nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#, fuzzy msgid "New Contact _List" -msgstr "Nouveau _liste de contacts" +msgstr "Nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 msgid "Edit Addressbook" @@ -449,8 +454,9 @@ msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "Nom du compte" +msgstr "Nom de Compte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" @@ -475,8 +481,9 @@ msgid "Basic" msgstr "Basiques" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "_Supprimer" +msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" @@ -495,50 +502,59 @@ msgstr "Domaine de recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Sélectionnez des noms" +msgstr "Serveur de noms" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "Di" +msgstr "Sous" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" +"Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "" +msgstr "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" +"Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les " +"noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de " +"serveur pou plus de renseignements." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" +"Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez " +"votre administrateur de serveur pour plus d'informations." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "" +msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "" +msgstr "Port que votre serveur LDAP utilise." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" +"Ce som sera utilisé pour identifier votre compte (dans un but d'affichage " +"uniquement)." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Nom du _compte :" +msgstr "Nom de Compte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 @@ -579,12 +595,12 @@ msgstr "Autres contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 #, fuzzy msgid "LDAP Authentication" -msgstr "Identification" +msgstr "Identification LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 msgid "Email Address:" @@ -644,7 +660,7 @@ msgstr "L'E-mail contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 #, fuzzy msgid "Category is" -msgstr "Catégories" +msgstr "La catégorie est" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 @@ -657,7 +673,7 @@ msgstr "Avancée..." #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 #, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "Toute catégorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 msgid "The URI that the Folder Browser will display" @@ -669,8 +685,9 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 +#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" +msgstr "(Inconnu)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 @@ -692,20 +709,19 @@ msgstr "E-mail 3" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 msgid "Select an Action" -msgstr "Sélectionnez une action" +msgstr "Sélectionner une action" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Créer un nouveau contact \"%s\"" +msgstr "Créer un nouveau contact « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Ajouter une adresse à un contact existant \"%s\"" +msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Interroger le carnet d'adresses..." @@ -722,14 +738,12 @@ msgid "Add to Contacts" msgstr "Ajouter aux contacts" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy msgid "Disable Queries" -msgstr "Désactiver les Interrogations" +msgstr "Désactiver les interrogations" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" @@ -753,19 +767,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Supprimer Tout" +msgstr "Supprimer tout" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Envoyer E-mail HTML ?" +msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contact sans Nom" +msgstr "Contact sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." @@ -774,21 +785,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" -msgstr "" +msgstr "C_ontenant :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Contacts" +msgstr "_Contacts :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "F_ind" -msgstr "Rechercher" +msgstr "_Rechercher" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" @@ -796,22 +805,19 @@ msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Category:" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "_Catégorie :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Dossier" +msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Message Recipients:" -msgstr "Destinataires du message" +msgstr "Destinataires du _message :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" @@ -884,7 +890,7 @@ msgstr "_Date de naissance :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Business" -msgstr "_Travail" +msgstr "Travail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 @@ -915,7 +921,7 @@ msgstr "Maison" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Job title:" -msgstr "Fonction :" +msgstr "Fonct_ion :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" @@ -1049,24 +1055,23 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" +msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286 #, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Éditer entiérement" +msgstr "Éditer entièrement" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet :" +msgstr "Nom complet" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -1077,6 +1082,8 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s existe déjà\n" +"Voulez vous l'écraser ?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "Algérie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" @@ -1108,16 +1115,16 @@ msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Automatique" +msgstr "Antartique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua et Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" @@ -1129,41 +1136,39 @@ msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Aout" +msgstr "Autriche" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaïdjan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahreïn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbade" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Belarus" -msgstr "années" +msgstr "Biélorussie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" @@ -1171,20 +1176,19 @@ msgstr "Belgique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "Expédition de « %s »" +msgstr "Bénin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudes" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhoutan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" @@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Bolivie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Bosnie Herzégovine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Ile Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 msgid "Brazil" @@ -1208,35 +1212,35 @@ msgstr "Brésil" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Vierges Britanniques" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunéi et Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgarie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina-Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Cambodge" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Cameroun" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" @@ -1244,29 +1248,27 @@ msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cap Vert" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Caïman" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "République Centre-Africaine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Fauteuil" +msgstr "Tchad" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" -msgstr "Verifier l'adresse" +msgstr "Verifiez l'adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Fichier" +msgstr "Chili" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" @@ -1274,37 +1276,35 @@ msgstr "Chine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Ile Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Cocos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Comores" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "Duplication" +msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Cote d'ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" @@ -1320,51 +1320,51 @@ msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chypre" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "République Tchèque" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Danemark" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "République Dominicaine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Equateur" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egypte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinée Equatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Erithrée" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" @@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr "Estonie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" -msgstr "Éthiopie" +msgstr "Ethiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Malouines" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Iles Fidji" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" @@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "France" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Guyane Française" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polynésie Francaise" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Terres Australes Françaises" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" @@ -1416,28 +1416,27 @@ msgstr "Gambie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Géorgie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Allemagne" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlande" +msgstr "Groenland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" @@ -1448,496 +1447,458 @@ msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "am" +msgstr "Guaam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +msgstr "Guatémala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Général" +msgstr "Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinée Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Courrier" +msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Heard et McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" -msgstr "" +msgstr "Vatican" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "Heures" +msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Dimanche" +msgstr "Hongrie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "India" -msgstr "Individuel" +msgstr "Inde" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Ireland" -msgstr "Coréen" +msgstr "Irlande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israël" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaïque" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonais" +msgstr "Japon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Jordan" -msgstr "Coréen" +msgstr "Jordanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Koweit" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kyrghiztan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Lettonie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Liban" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Basse" +msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Avril" +msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "huitième" +msgstr "Lithuanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macédoine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malaisie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Courrier" +msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "Courrier" +msgstr "Malte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "Marges" +msgstr "Maurice" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "Lun" +msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Maroc" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Mobile" +msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Directeur" +msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Nanibie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Nouveau courrier" +msgstr "Népal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Fil Suivant" +msgstr "Pays-Bas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antilles Néerlandaises" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Nouveau contact" +msgstr "Nouvelle Calédonie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Nouveau courrier" +msgstr "Nouvelle Zélande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Haute" +msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "Avril" +msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Ile Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Marianes" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Normal" +msgstr "Norvège" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Coller" +msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Canada" +msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Pager" +msgstr "Pérou" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Philippines" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlande" +msgstr "Pologne" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Portrait" +msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Prto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Quatar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" -msgstr "" +msgstr "Corée" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldavie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Sections :" +msgstr "La Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Roumanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Russie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Canada" +msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "St Kitts et Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Sainte Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "Säo Tome et Pricipe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arabie Saoudite" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Général" +msgstr "Sénégal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Programme" +msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapour" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Slovaquie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Slovénie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Salomon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Normal" +msgstr "Somalie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrique du Sud" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Ombrage" +msgstr "Espagne" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "St Hélène" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "St Pierre et Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 -#, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "Dim" +msgstr "Soudan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Surnom" +msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 -#, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlande" +msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Vu" +msgstr "Suède" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" @@ -1945,137 +1906,132 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Liste des Tâches" +msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlande" +msgstr "Thailande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "À" +msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad et Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunisie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Turkey" -msgstr "Mar" +msgstr "Turquie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turc" +msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Turks et Caïques" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Vierges (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 -#, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Canada" +msgstr "Ouganda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 -#, fuzzy msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrainien" +msgstr "Ukraine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emirats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Grande Bretagne" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Messages multiple" +msgstr "Etats Unis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles isolées (US)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbékistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Vénézuéla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Iles Wallis et Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 #, fuzzy msgid "Western Sahara" -msgstr "Européen de l'Ouest" +msgstr "Sahara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Vu" +msgstr "Yémen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yougoslavie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" @@ -2188,18 +2144,15 @@ msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_Oter" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 -#, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "Éditeur de liste de contacts" @@ -2209,7 +2162,6 @@ msgstr "Ajouter de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Contact dupliqué détecté" @@ -2218,7 +2170,6 @@ msgid "New Contact:" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Original Contact:" msgstr "Contact initial : " @@ -2231,7 +2182,6 @@ msgstr "" "dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "Changer de toute façon" @@ -2253,9 +2203,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -#, fuzzy msgid "Advanced Search" -msgstr "Recherche vancée" +msgstr "Recherche avancée" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 #: mail/mail-search.c:264 @@ -2371,18 +2320,17 @@ msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 -#, fuzzy msgid "No cards" -msgstr "Non démarré" +msgstr "Pas de cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 msgid "1 card" -msgstr "" +msgstr "1 carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%d cards" -msgstr " %d jours" +msgstr "%d cartes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 @@ -2403,7 +2351,7 @@ msgstr "Ouvrir" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Faire suivre Attaché" +msgstr "Faire suivre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 @@ -2438,7 +2386,7 @@ msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 #, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "Erreur lors de la modification de la Card" +msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 msgid "Success" @@ -2461,11 +2409,11 @@ msgstr "Permission refusée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card not found" -msgstr "Card non trouvée" +msgstr "Carte non trouvée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" -msgstr "L'ID de la Card existe déjà" +msgstr "L'ID de la carte existe déjà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Protocol not supported" @@ -2484,37 +2432,31 @@ msgid "Other error" msgstr "Autre Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding list" msgstr "Ajout liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "Ajout Card : Erreur" +msgstr "Ajout carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy msgid "Error modifying list" msgstr "Modification de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy msgid "Error removing list" msgstr "Suppression de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 -#, fuzzy msgid "Error removing card" -msgstr "Suppression Card : Erreur" +msgstr "Suppression de carte : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#, fuzzy msgid "File As" msgstr "Classer comme :" @@ -2523,32 +2465,26 @@ msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 -#, fuzzy msgid "Primary Phone" msgstr "Téléphone Principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#, fuzzy msgid "Assistant Phone" msgstr "Téléphone Adjoint" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 -#, fuzzy msgid "Business Phone" msgstr "Téléphone Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 -#, fuzzy msgid "Callback Phone" msgstr "Répondeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 -#, fuzzy msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone Société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 -#, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone Maison" @@ -2557,17 +2493,14 @@ msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 -#, fuzzy msgid "Business Address" msgstr "Adresse Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 -#, fuzzy msgid "Home Address" msgstr "Adresse Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 -#, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone Mobile" @@ -2576,19 +2509,16 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Téléphone Voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 -#, fuzzy msgid "Business Phone 2" -msgstr "Travail 2" +msgstr "Téléphone Travail 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 -#, fuzzy msgid "Home Phone 2" -msgstr "Maison 2" +msgstr "Téléphone Maison 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 -#, fuzzy msgid "Other Phone" -msgstr "Autres Téléphones" +msgstr "Autre Téléphone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "TTY" @@ -2640,11 +2570,11 @@ msgstr "URL Libre-Occupé" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 msgid "Done." -msgstr "Effectué." +msgstr "Fait" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 msgid "Removing cards..." -msgstr "Suppression des Cards..." +msgstr "Suppression des cartes..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" @@ -2665,9 +2595,8 @@ msgstr "" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -#, fuzzy msgid "Card View" -msgstr "Vue Card : " +msgstr "Vue carte : " #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -2694,7 +2623,6 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "Police..." @@ -2804,7 +2732,6 @@ msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "Sections :" @@ -2837,26 +2764,22 @@ msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Font..." -msgstr "Police..." +msgstr "_Police..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 -#, fuzzy msgid "Print cards" -msgstr "Imprimer le Calendrier" +msgstr "Imprimer les cartes" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 -#, fuzzy msgid "Print card" -msgstr "Imprimer le Calendrier" +msgstr "Imprimer la carte" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 -#, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimer En_veloppe..." +msgstr "Imprimer l'enveloppe" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 @@ -2996,7 +2919,7 @@ msgstr "Éditer le rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556 #, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "Aucun résumé disponible." +msgstr "Aucune description disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 @@ -3027,7 +2950,6 @@ msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Ne peut initialiser GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 -#, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" @@ -3176,7 +3098,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"La date doit être saisie dans le format :\n" +"La date doit être entrée dans le format :\n" "\n" "%s" @@ -3186,7 +3108,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"La position géographique doit être saisie dans le format :\n" +"La position géographique doit être entrée dans le format :\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3196,7 +3118,8 @@ msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "La priorité doit être 'Haute', 'Normale', 'Basse' ou 'Indéfinie'." +msgstr "" +"La priorité doit être « Haute », « Normale », « Basse » ou « Indéfinie »." #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1105 @@ -3217,12 +3140,10 @@ msgid "None" msgstr "Aucune" #: calendar/gui/calendar-model.c:1626 -#, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Récurrant" #: calendar/gui/calendar-model.c:1628 -#, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Attribué" @@ -3239,64 +3160,56 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Day View" -msgstr "Vue Jour" +msgstr "Vue journalière" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Work Week View" -msgstr "Vue Semaine de travail" +msgstr "Vue hebdomadaire de travail" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Week View" -msgstr "Vue Semaine" +msgstr "Vue hebdomadaire" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Month View" -msgstr "Vue Mois" +msgstr "Vue mensuelle" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -#, fuzzy msgid "Summary contains" -msgstr "L'E-mail contient" +msgstr "Le résumé contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 -#, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "Description :" +msgstr "La description contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 -#, fuzzy msgid "Comment contains" -msgstr "Le nom contient" +msgstr "Le commentaire contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "Différent" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: calendar/gui/component-factory.c:55 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "" +msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: shell/e-local-storage.c:181 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: calendar/gui/component-factory.c:56 -#, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »" #: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" @@ -3304,34 +3217,30 @@ msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" #: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 msgid "New _Appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous" +msgstr "Nouveau _rendez-vous" #: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" -msgstr "Crée une nouvelle tache" +msgstr "Crée une nouvelle tâche" #: calendar/gui/component-factory.c:409 -#, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "Nouvelle Tâche" +msgstr "Nouvelle _tâche" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "L'URI que le calendrier affichera" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 -#, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Options Alarme sonore" +msgstr "Options d'alarme sonore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 -#, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Options Alarme Message" +msgstr "Options Message d'Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 -#, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Options Alarme E-mail" @@ -3357,9 +3266,8 @@ msgid "Message to Display" msgstr "Message à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Emettre Son : " +msgstr "Émettre Son : " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" @@ -3378,9 +3286,8 @@ msgid "days" msgstr "jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "Toutes les" +msgstr "toutes les" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -3468,19 +3375,19 @@ msgstr "Inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 msgid "before start of appointment" -msgstr "Avant le Début du rendez-vous" +msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 msgid "after start of appointment" -msgstr "Après le Début du rendez-vous" +msgstr "Après le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 msgid "before end of appointment" -msgstr "Avant la Fin du rendez-vous" +msgstr "Avant la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 msgid "after end of appointment" -msgstr "Après la Fin du rendez-vous" +msgstr "Après la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3491,7 +3398,7 @@ msgstr "Basiques" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" -msgstr "Date/Heure" +msgstr "Date/Heure :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 #, fuzzy @@ -3502,11 +3409,11 @@ msgstr "Rappels" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Résu_mé :" +msgstr "Résumé :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." -msgstr "_Options" +msgstr "_Options..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "after" @@ -3558,32 +3465,28 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Réglages..." +msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Couleur Tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Color for tasks due today" msgstr "Couleur Tâches du jour" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Crée un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Jours" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "First day of wee_k:" -msgstr "Premier jour de la semaine :" +msgstr "_Premier jour de la semaine :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 @@ -3613,12 +3516,10 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Afficher les numéros de semaine" @@ -3644,9 +3545,8 @@ msgid "T_ue" msgstr "_Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Tâches d'aujourd'hui" +msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 @@ -3659,12 +3559,11 @@ msgstr "Horaire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuseau horaire :" +msgstr "Fuseau _horaire :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "Divisions du temps :" +msgstr "Di_visions du temps :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" @@ -3682,9 +3581,8 @@ msgstr "Mercredi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "Semaine de travail" +msgstr "Sem. Travail" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -3696,63 +3594,59 @@ msgstr "_24 heures" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mois" +msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Affichage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "Fin de la journée :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" -msgstr "_Ven" +msgstr "Ven" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_General" msgstr "Général" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Supprimer le message" +msgstr "Cacher les tâches achevées après" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" +msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" -msgstr "_Autre" +msgstr "Autre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" -msgstr "_Sam" +msgstr "Sam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" -msgstr "Liste des _tâches" +msgstr "Liste des Tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" -msgstr "M_er" +msgstr "Mer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" -msgstr "avant le début du rendez-vous" +msgstr "Avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?" +msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -3764,12 +3658,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette entrée de journal ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Cet événement a été supprimé." +msgstr "Cet évènement a été supprimé." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." @@ -3783,13 +3676,13 @@ msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s Vous avez fait des modifications. Oubliez ces changements et fermez " +"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer " "l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermez l'éditeur ?" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -3807,13 +3700,13 @@ msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée." #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s Vous avez fait des modifications.Oublizr ces modifications et mettre à " +"%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à " "jour l'éditeur" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettez à jour l'éditeur ?" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " @@ -3937,7 +3830,7 @@ msgstr "Délégué A :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Délégué" +msgstr "Entrer Délégué" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" @@ -3948,8 +3841,9 @@ msgid "Reminder" msgstr "Rappeler" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" +msgstr "Répétition" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 @@ -3962,7 +3856,7 @@ msgstr "_Toute la journée" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" -msgstr "_Occupé" +msgstr "Occupé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 @@ -3977,7 +3871,7 @@ msgstr "Con_fidentiel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date & Time" -msgstr "Date & Heure" +msgstr "Date & heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" @@ -3997,7 +3891,7 @@ msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Afficher" +msgstr "Afficher l'heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4047,30 +3941,27 @@ msgstr "Président" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -#, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Participant Exigé" +msgstr "Participant exigé" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant Optionnel" +msgstr "Participant optionnel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" -msgstr "Non Participant" +msgstr "Non participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 -#, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Nécessite Action" +msgstr "Nécessite une action" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 @@ -4081,7 +3972,6 @@ msgstr "Accepté" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 -#, fuzzy msgid "Declined" msgstr "Refusé" @@ -4089,20 +3979,17 @@ msgstr "Refusé" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -#, fuzzy msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 -#, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Délégué" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 -#, fuzzy msgid "In Process" msgstr "En cours" @@ -4118,49 +4005,42 @@ msgstr "Présidents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 -#, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "Participants demandés" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 -#, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 -#, fuzzy msgid "Non-Participants" -msgstr "Non Participants" +msgstr "Non participants" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 msgid "Sent By:" -msgstr "Envoyé Par :" +msgstr "Envoyé par :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Déléguer A.." +msgstr "_Délégué à..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 msgid "Common Name" -msgstr "Nom courant" +msgstr "Nom Courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Délégué Par" +msgstr "Délégué par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Délégué A" +msgstr "Délégué à" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 msgid "Language" @@ -4200,7 +4080,6 @@ msgid "_Change Organizer" msgstr "_Changer l'organizer" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invite Others" msgstr "_Inviter d'autres personnes" @@ -4215,7 +4094,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ce rendez-vons contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer." +msgstr "Ce rendez-vous contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" @@ -4227,7 +4106,7 @@ msgstr "jour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "on the" -msgstr "dans le" +msgstr "le" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "th" @@ -4235,11 +4114,11 @@ msgstr "ième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 msgid "occurrences" -msgstr "occurences" +msgstr "répétitions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "_Ajouter" +msgstr "Ajouter" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -4258,24 +4137,20 @@ msgid "Recurrence Rule" msgstr "Règle de Répétition" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "Répétition courante" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "Modifier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "Aucune répétition" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Répétition simple" +msgstr "Récurrence _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4308,22 +4183,22 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la réunion ont changé. Envoyer une version mise à jour ?" +"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Les informations de la tâche ont changé. Envoyer une version mise à jour ?" +"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "L'entrée du journal a changé. Envoyer une version mise à jour ?" +msgstr "L'entrée du journal a changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Terminé" +msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" @@ -4368,7 +4243,7 @@ msgstr "_Confidentiel" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Date d'_échéance :" +msgstr "_Date d'échéance :" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format @@ -4454,19 +4329,21 @@ msgstr "C_oller" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marquer comme terminée" +msgstr "Marquer comme terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 +#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "_Supprimer cette tâche" +msgstr "Supprimer la tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 +#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "_Marquer les tâches comme terminées" +msgstr "Marquer les tâches comme terminées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" +msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 msgid "Click to add a task" @@ -4487,7 +4364,7 @@ msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" -msgstr "Date d'achèvement" +msgstr "Date d'Achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" @@ -4518,7 +4395,6 @@ msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "Tri par tâche" @@ -4576,7 +4452,6 @@ msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Supprimer ce rendez-vous" #: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" @@ -4586,131 +4461,130 @@ msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Supprimer cette occurence" #: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -#, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer toutes les occurences" #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Pas d'information" +msgstr "Pas d'informations de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion proposée" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Heure de _fin de la réunion :" +msgstr "Mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Demande informations du dernier évènement" +msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." -msgstr "Réponse à une demande de réunion" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réponse à une réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Sélectionner une action" +msgstr "Annulation de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "_Éditer le message" +msgstr "Mauvais message de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:666 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informations de la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 msgid "Task Proposal" -msgstr "" +msgstr "Tâche proposée" #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante." #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Task Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche" +msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "Demande de mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Répondre" +msgstr "Répondre à la tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:690 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 #, fuzzy @@ -4720,41 +4594,41 @@ msgstr "Annulation de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Message Calendrier" +msgstr "Mauvais message de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Editer Information Libre/Occupé" +msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "Demande d'information Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</b> Demande votre information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." -msgstr "Réponse à une demande Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "URL Libre-Occupé" +msgstr "Réponse Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Message Précédent" +msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" @@ -4763,26 +4637,26 @@ msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Date d'achèvement :" +msgstr "Date d'achèvement\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n" +msgstr "Je ne peux supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy msgid "Removal Complete" -msgstr "% Terminé" +msgstr "Effacement Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" -msgstr "Date d'envoi" +msgstr "Item envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "" +msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format @@ -4838,7 +4712,7 @@ msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nouveau rendez-vous..." +msgstr "Nouveau _RDV" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1260 #, c-format @@ -5158,101 +5032,104 @@ msgstr "" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" -#: calendar/pcs/query.c:218 +#: calendar/pcs/query.c:230 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "time-now attend 0 argument" -#: calendar/pcs/query.c:242 +#: calendar/pcs/query.c:254 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "make-time attend 1 argument" -#: calendar/pcs/query.c:247 +#: calendar/pcs/query.c:259 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:255 +#: calendar/pcs/query.c:267 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" +msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:284 +#: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "time-add attend 2 arguments" -#: calendar/pcs/query.c:289 +#: calendar/pcs/query.c:301 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:296 +#: calendar/pcs/query.c:308 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "" +msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2" -#: calendar/pcs/query.c:323 +#: calendar/pcs/query.c:335 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "time-day-begin attend 1 argument" -#: calendar/pcs/query.c:328 +#: calendar/pcs/query.c:340 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:355 +#: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "" +msgstr "time_day-end attend 1 argument" -#: calendar/pcs/query.c:360 +#: calendar/pcs/query.c:372 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:396 +#: calendar/pcs/query.c:408 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "get-vtype attend 0 argument" -#: calendar/pcs/query.c:492 +#: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments" -#: calendar/pcs/query.c:497 +#: calendar/pcs/query.c:509 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:504 +#: calendar/pcs/query.c:516 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "" +msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2" -#: calendar/pcs/query.c:634 +#: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "" +msgstr "contains ? attend 2 arguments" -#: calendar/pcs/query.c:639 +#: calendar/pcs/query.c:651 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1" -#: calendar/pcs/query.c:646 +#: calendar/pcs/query.c:658 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "" +msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2" -#: calendar/pcs/query.c:663 +#: calendar/pcs/query.c:675 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" +"contains ? attend \"any\", \"summary\", \"description\" pour l'argument 1\"" -#: calendar/pcs/query.c:705 +#: calendar/pcs/query.c:717 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "" +msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument" -#: calendar/pcs/query.c:717 +#: calendar/pcs/query.c:729 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" +"has-categories ? attend tous les arguments comme chîne ou seulement 1 " +"argument comme booléen faux (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:805 +#: calendar/pcs/query.c:817 msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "is-completed ? attend 0 argument" -#: calendar/pcs/query.c:1008 +#: calendar/pcs/query.c:1085 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" +msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen" #: camel/camel-cipher-context.c:171 #, fuzzy @@ -5286,7 +5163,7 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Ne peut écrire l'entrée de journalisation : %s\n" +"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" "Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" "quand vous vous reconnecterez au réseau." @@ -5505,20 +5382,20 @@ msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\"" +msgstr "Veuillez saisir votre \"Passphrase\" %s" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." msgstr "Aucun texte à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 -#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 +#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266 msgid "No password provided." msgstr "Aucun mot de passe fourni." #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 -#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 -#: camel/camel-pgp-context.c:1302 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086 +#: camel/camel-pgp-context.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" @@ -5538,16 +5415,16 @@ msgstr "Aucun texte à vérifier" msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1070 +#: camel/camel-pgp-context.c:1069 #, fuzzy msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "Aucun texte à crypter" -#: camel/camel-pgp-context.c:1096 +#: camel/camel-pgp-context.c:1095 msgid "No recipients specified" msgstr "Aucun destinataire spécifié" -#: camel/camel-pgp-context.c:1287 +#: camel/camel-pgp-context.c:1258 #, fuzzy msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter" @@ -5593,13 +5470,13 @@ msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" msgid "(unknown host)" msgstr "(Hôte inconnu)" -#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 -#: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/camel-remote-store.c:353 camel/camel-remote-store.c:415 +#: camel/camel-remote-store.c:486 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" -#: camel/camel-remote-store.c:489 +#: camel/camel-remote-store.c:491 #, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Serveur subitement déconnecté." @@ -5684,7 +5561,7 @@ msgstr "Challenge Serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Le Challenge Serveur contient l'invalide token \"Quality of Protection\"\n" +"Le Challenge Serveur contient le token invalide \"Quality of Protection\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 #, fuzzy @@ -5718,7 +5595,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n" +"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 @@ -5749,23 +5626,23 @@ msgstr "Mot de passe" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "" +msgstr "POP avant SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" +msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" -msgstr "" +msgstr "URI source POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "" +msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:111 #, fuzzy, c-format @@ -5780,7 +5657,7 @@ msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" #: camel/camel-service.c:163 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Hôte »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" #: camel/camel-service.c:171 #, c-format @@ -5795,20 +5672,19 @@ msgstr "Résolution de : %s" #: camel/camel-service.c:576 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Échec de résolution du nom : %s" +msgstr "Échec de la résolution du nom : %s" #: camel/camel-service.c:601 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Échec de recherche de l'hôte : %s : hôte non trouvé" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé" #: camel/camel-service.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Échec de recherche de l'hôte : %s : raison inconnue" +msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue" #: camel/camel-session.c:68 -#, fuzzy msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" @@ -5842,44 +5718,44 @@ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P." #: camel/camel-smime-context.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Le certificat de signature de \"%s\" n'existe pas." +msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Le certificat de cryptage de \"%s\" n'existe pas." +msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas." -#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 -#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 +#, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Échec Recherche du certificat de \"%s\"." +msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »." -#: camel/camel-smime-context.c:545 +#: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Echec Recherche algorythme courant." +msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant." -#: camel/camel-smime-context.c:799 +#: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Echec décodage message" +msgstr "Échec de décodage du message." -#: camel/camel-smime-context.c:844 +#: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Echec Vérification certifiicats." +msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" -"Emetteur : %s\n" +"Émetteur : %s\n" "Sujet : %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -5888,13 +5764,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Mauvais certificat de %s \n" +"Mauvais certificat de %s :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Desirez-vous accepter quand même ?" +"Désirez-vous accepter quand même ?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -5907,38 +5783,36 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail : %s\n" "Nom courant : %s\n" -"Organisation Unité : %s\n" +"Unité d'organisation : %s\n" "Organisation : %s\n" "Localité : %s\n" -"Etat : %s\n" +"État : %s\n" "Pays : %s" #: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s » " +msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" #: camel/camel-vee-folder.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Aucun message correspondant" +msgstr "Pas de tel message %s dans %s" #: camel/camel-vee-folder.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "Aucun message correspondant" +msgstr "Aucun message correspondant : %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" -"Vous ne pouvez éditer des messages que\n" -"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." +msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format @@ -5957,7 +5831,7 @@ msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 #, c-format @@ -5971,31 +5845,29 @@ msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "" +msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Enregistrement des changements dans le message..." +msgstr "Examen des messages modifiés" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 #, fuzzy msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Ce message n'a pas de sujet.\n" -"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" +msgstr "Ce message n'est pas ndisponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Enregistre les messages" +msgstr "Examen des nouveaux messages" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -6004,17 +5876,17 @@ msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "Crée une nouveau contact" +msgstr "Vérification nouveau courrier" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\"" +msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:750 msgid "Folders" @@ -6023,11 +5895,12 @@ msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #, fuzzy msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "S'abonne au dossier « %s »" +msgstr "Montre seulement les dossiers abonnés" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#, fuzzy msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" +msgstr "Ecraser espace de nom" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #, fuzzy @@ -6036,7 +5909,7 @@ msgstr "Espace de nom :" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" +msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy @@ -6045,7 +5918,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP." +msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -6057,14 +5930,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." +"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'identification demandé/nde " +"type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Aucune identification requise" +msgstr "Aucun support pour le type d'authentification %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format @@ -6074,7 +5947,7 @@ msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas entré de mot de passe." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format @@ -6090,11 +5963,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Aucun dossier « %s »." +msgstr "Pas de tel dossier « %s »." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "" +msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 #, fuzzy @@ -6110,7 +5983,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Dossiers Locaux" +msgstr "Dossiers Virtuels" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 #, fuzzy @@ -6130,8 +6003,9 @@ msgstr "" "qmail" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "" +msgstr "mbox Unix standard" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 #, fuzzy @@ -6149,7 +6023,7 @@ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal" +msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 @@ -6160,7 +6034,7 @@ msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 #, fuzzy msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine" +msgstr "Le stockage local n'a pas un \"inbox\" " #: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format @@ -6185,12 +6059,12 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 @@ -6266,15 +6140,13 @@ msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" -"%s" +msgstr "Ne peut vérifier le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de la boîte à letttres : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 @@ -6291,7 +6163,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 @@ -6315,7 +6187,7 @@ msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -6362,7 +6234,7 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy msgid "Summarising folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" +msgstr "Dossier de résumé" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 @@ -6454,7 +6326,7 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format @@ -6464,42 +6336,37 @@ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire MH : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." +msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." +msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 -#, fuzzy -msgid "Spool stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fichier de courrier local %s" +msgstr "Fichier de courrier spool %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés." +msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés." +msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format @@ -6517,12 +6384,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" +msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" +msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 @@ -6532,6 +6399,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n" +"Le dossier est peut-être corrompu, copie sauvée dans '%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format @@ -6548,7 +6417,7 @@ msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe" +msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format @@ -6608,42 +6477,47 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 #, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Récupération des messages" +msgstr "Récupération résumé POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." +msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259 +#, fuzzy +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Couper les messages sélectionnés" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" +msgstr "Ne peut récupérer le message : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Aucun message avec l'uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Récupération du message %s" +msgstr "Récupération du message POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 #, fuzzy msgid "Message storage" -msgstr "En-tête du message" +msgstr "Stockage du message" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 #, fuzzy @@ -6653,7 +6527,7 @@ msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Supprime la tâche" +msgstr "Supprime apès %s jour(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" @@ -6662,7 +6536,7 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP." +msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 msgid "" @@ -6670,7 +6544,7 @@ msgid "" "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " -"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP." +"clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:78 msgid "" @@ -6697,7 +6571,7 @@ msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." +msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format @@ -6791,7 +6665,7 @@ msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 #, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." +msgstr "Ne peut trouver l'adresse 'From' dans le message" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" @@ -6814,11 +6688,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" @@ -6826,7 +6700,7 @@ msgstr "Commande non implémentée" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" +msgstr "Paramètre non implémenté" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" @@ -6838,55 +6712,56 @@ msgstr "Message d'aide" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service ready" -msgstr "Service pret" +msgstr "Service prêt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#, fuzzy msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Service de fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" +msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" +msgstr "Action couurier demandée OK, terminé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" +msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" +msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur non local; essayez <forward-path> S.V.P" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" +msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" +msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" +msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" +msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" @@ -6895,23 +6770,21 @@ msgstr "Échec de la transaction" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" -msgstr "Aucun mot de passe fournit." +msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" +msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 #, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." +msgstr "Encryptage nécesaire pour le mécanisme d'identification demandé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Aucune identification requise" +msgstr "Anomalie authentification temporaire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 #, fuzzy @@ -6921,14 +6794,12 @@ msgstr "Aucune identification requise" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave" +msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." +msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, fuzzy, c-format @@ -6942,7 +6813,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" +"Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -6959,7 +6830,7 @@ msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini" +"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas définie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -6968,7 +6839,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 msgid "Sending message" -msgstr "Envoie du message" +msgstr "Envoi du message" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." @@ -6976,37 +6847,37 @@ msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" +msgstr "Accueil SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Identification" +msgstr "Identification SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" +msgstr "Erreur création objet identification SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "demande AUTH dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 #, fuzzy msgid "AUTH request failed." -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "Erreur demande AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 #, fuzzy @@ -7016,63 +6887,65 @@ msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Erreur réponse MAIL FROM : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Demande RCPT TO dépassée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "Erreur réponse RCPT TO : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." +msgstr "Demande DATA dépassée : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Erreur réponse DATA : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." +msgstr "" +"Envoi DATA dépassé : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" +"Erreur réponse DATA : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" +msgstr "Demande RSET dépassée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format msgid "RSET response error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur réponse RSET : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" +msgstr "Erreur réponse QUIT : %s : non fatal" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" @@ -7130,7 +7003,7 @@ msgstr "Type MIME :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" @@ -7215,11 +7088,11 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: composer/e-msg-composer.c:874 #, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Avertissement" +msgstr "Avertissement !" #: composer/e-msg-composer.c:878 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" #: composer/e-msg-composer.c:900 #, c-format @@ -7236,16 +7109,18 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" +"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" +msgstr "Erreur accès au fichier : %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s" +msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" #: composer/e-msg-composer.c:1057 #, fuzzy, c-format @@ -7253,7 +7128,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" +"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1063 @@ -7262,7 +7137,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" +"Ne peut tronquer le fichier : %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1072 @@ -7271,7 +7146,7 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" +"Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1172 @@ -7279,6 +7154,8 @@ msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers non sauvegardés d'une session précédente.\n" +"Voulez-vous essayer de les récupérer ?" #: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "" @@ -7302,7 +7179,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" #: composer/e-msg-composer.c:1499 #, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "Ensérer un fichier texte..." +msgstr "Insérer un fichier texte..." #: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" @@ -7317,6 +7194,8 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" +"Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n" +"n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." #: composer/evolution-composer.c:374 #, fuzzy @@ -7330,12 +7209,12 @@ msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" -msgstr "Adresse" +msgstr "Carte Adresse" #: data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Information utilisateur" +msgstr "Information calendrier" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -7357,12 +7236,12 @@ msgstr "Le nom contient" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinataires" +msgstr "Les destinataires contiennent" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Le nom contient" +msgstr "L'expéditeur contient" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" @@ -7392,7 +7271,7 @@ msgstr "%I:%M:%S %p%n" #: e-util/e-time-utils.c:354 #, fuzzy msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" +msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 @@ -7413,14 +7292,14 @@ msgstr "%H:%M" #: e-util/e-time-utils.c:244 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #. This is the third-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:248 #, fuzzy msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is the final-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. @@ -7492,11 +7371,11 @@ msgstr "secondes" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date." +msgstr "Waahh. Vous avez oublié de choisir une date." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide." +msgstr "Waahh. Vous avez choisi une date invalide." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7504,15 +7383,15 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date d'execution\n" -"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert." +"La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n" +"le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date\n" +"La date du message sera comparée à la date\n" "que vous spécifiez ici." #: filter/filter-datespec.c:334 @@ -7521,7 +7400,7 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"La date du message sera comparé à une date\n" +"La date du message sera comparée à une date\n" "relative au moment où le filtre est exécuté;\n" "« il y a une semaine », par exemple." @@ -7548,7 +7427,6 @@ msgid "now" msgstr "maintenant" #: filter/filter-datespec.c:575 -#, fuzzy msgid " ago" msgstr "passé" @@ -7582,6 +7460,9 @@ msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" +"Youah, vous avez oublié de choisir un dossier.\n" +"Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n" +"délivrer du courrier A." #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 #: mail/mail-account-gui.c:820 @@ -7668,7 +7549,7 @@ msgstr "Dossiers Virtuels" #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "specific folders only" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" +msgstr "Dossiers spécifiques seulement" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" @@ -7676,16 +7557,15 @@ msgstr "Sources de Dossier Virtuel" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" -msgstr "" +msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" +msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants" #: filter/filter.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "with all local folders" -msgstr "Enregistre le dossier local" +msgstr "Avec tous les dossiers locaux" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -7698,9 +7578,8 @@ msgid "Assign Score" msgstr "Assigner un score" #: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "Pièce-jointe" +msgstr "Pièces-jointes" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" @@ -7719,19 +7598,18 @@ msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy msgid "Do Not Exist" -msgstr "n'existe pas" +msgstr "N'existe pas" #: filter/libfilter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "Date" +msgstr "Brouillon" #: filter/libfilter-i18n.h:12 #, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "Quitter" +msgstr "Existe" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Expression" @@ -7744,7 +7622,7 @@ msgstr "Important" #: filter/libfilter-i18n.h:15 #, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "liste de diffusion %s" +msgstr "Liste de diffusion" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message Body" @@ -7776,7 +7654,7 @@ msgstr "Destinataires" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Regex correspond" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" @@ -7798,12 +7676,12 @@ msgstr "Définir l'état" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "Size (kB)" -msgstr "Taille" +msgstr "Taille (ko)" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "Compte" +msgstr "Compte source" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" @@ -7852,7 +7730,7 @@ msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is greater than" -msgstr "est plus que" +msgstr "est plus grand que" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is less than" @@ -7880,7 +7758,7 @@ msgstr "ressemble à" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" -msgstr "Débute avec" +msgstr "Ddbute avec" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" @@ -7893,7 +7771,7 @@ msgstr "était avant" #: filter/rule-editor.c:147 #, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "mar" +msgstr "Règles" #: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" @@ -7902,25 +7780,25 @@ msgstr "Ajouter une règle" #: filter/rule-editor.c:299 #, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "Éditer les Filtres" +msgstr "Éditer la règle" #: filter/score-editor.c:130 #, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Éditer la règle de score" +msgstr "Règles de score" #: filter/vfolder-rule.c:198 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "" +msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 -#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 +#: importers/netscape-importer.c:903 importers/pine-importer.c:732 #: shell/e-shell-importer.c:684 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 -#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 +#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:908 +#: importers/pine-importer.c:737 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Courrier" @@ -7929,53 +7807,99 @@ msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n" +"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?" #: importers/elm-importer.c:527 #, fuzzy msgid "Elm mail" msgstr "Adresse élec." -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:742 #, fuzzy msgid "Addressbook" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" +msgstr "Carnet d'adresses" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" + +#: importers/netscape-importer.c:105 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "" -#: importers/netscape-importer.c:826 +#: importers/netscape-importer.c:106 importers/pine-importer.c:101 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "Importation" + +#: importers/netscape-importer.c:108 importers/pine-importer.c:103 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:639 importers/pine-importer.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s as %s" +msgstr "Importation" + +#: importers/netscape-importer.c:732 importers/pine-importer.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Expédition de « %s »" + +#: importers/netscape-importer.c:835 importers/pine-importer.c:667 +#, fuzzy +msgid "Scanning directory" +msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" + +#: importers/netscape-importer.c:844 +#, fuzzy +msgid "Starting import" +msgstr "Date de _début :" + +#: importers/netscape-importer.c:913 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "_Réglages" -#: importers/netscape-importer.c:851 +#: importers/netscape-importer.c:938 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" + +#: importers/pine-importer.c:100 +#, fuzzy +msgid "Evolution is importer your old Pine data" +msgstr "Assistant d'importation" -#: importers/pine-importer.c:663 +#: importers/pine-importer.c:768 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n" +"Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: importers/pine-importer.c:691 +#: importers/pine-importer.c:796 #, fuzzy msgid "Pine mail" -msgstr "E-mail principal" +msgstr "Courrier Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" +msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Ne peut initialiser le composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy @@ -7985,26 +7909,26 @@ msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Conduit Calendrier" +msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Conduit Calendrier" +msgstr "Composant utilitaire dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Utilitaire pour le composant de messagerie d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" +msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy @@ -8014,58 +7938,58 @@ msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/component-factory.c:96 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier contenant du courrier" #: mail/component-factory.c:97 msgid "Mail storage folder (internal)" -msgstr "" +msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)" #: mail/component-factory.c:98 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "Dossiers Virtuels" +msgstr "Corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:98 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Dossiers Virtuels" +msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" +msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages." -#: mail/component-factory.c:344 +#: mail/component-factory.c:345 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: mail/component-factory.c:344 +#: mail/component-factory.c:345 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'" +msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" -#: mail/component-factory.c:764 +#: mail/component-factory.c:767 #, fuzzy msgid "New Mail Message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" +msgstr "Nouveau message électronique (FIXME)" -#: mail/component-factory.c:764 +#: mail/component-factory.c:767 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" +msgstr "Nouveau Message électronique (FIXME)" -#: mail/component-factory.c:796 +#: mail/component-factory.c:799 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." -#: mail/component-factory.c:935 +#: mail/component-factory.c:938 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" #: mail/folder-browser-ui.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Propriétés de « %s »" #: mail/folder-browser-ui.c:263 msgid "Properties" @@ -8079,7 +8003,7 @@ msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" #: mail/folder-browser.c:905 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "Créer un à partir du message" +msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche" #: mail/folder-browser.c:1250 #, fuzzy @@ -8122,7 +8046,7 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Imprimer le message..." +msgstr "_Editer comme nouveau message..." #: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." @@ -8140,11 +8064,11 @@ msgstr "Répondre à l'expéditeur" #: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" -msgstr "Répondre à _tous" +msgstr "Répondre à la _List" #: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _tous" +msgstr "Répondre à _Tous" #: mail/folder-browser.c:1300 msgid "_Forward" @@ -8158,17 +8082,17 @@ msgstr "Marquer comme lu" #: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marquer comme non lu" +msgstr "Marquer comme _non lu" #: mail/folder-browser.c:1307 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "Important" +msgstr "Marquer comme _Important" #: mail/folder-browser.c:1309 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marquer comme Non Important" +msgstr "Marquer comme Non Im_portant" #: mail/folder-browser.c:1314 msgid "_Move to Folder..." @@ -8185,7 +8109,7 @@ msgstr "_Récupérer" #: mail/folder-browser.c:1325 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" +msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" #: mail/folder-browser.c:1330 msgid "Apply Filters" @@ -8203,7 +8127,7 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1493 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: mail/folder-browser.c:1495 #, c-format @@ -8213,43 +8137,43 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-browser.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" +msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Pas d'information" +msgstr "Obtention informations dossier" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "" +msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "" +msgstr "Imprte des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Current store format:" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" +msgstr "format courant de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" -msgstr "" +msgstr "Format de boîte à lettres" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" -msgstr "Type de sources de nouvelles :" +msgstr "Nouveau format de stockage" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -8257,6 +8181,10 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" +"Note : lors de la conversion entre format de boîtes à lettres,\n" +"une anomalie (telle que manque d'espace disque) ne doit pas être\n" +"automatiquement récupérable. Utilisez cette caractéristique avec\n" +"précaution S.V.P" #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -8272,24 +8200,24 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 #, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" +msgstr "Editeur de News d'Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:163 #, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" +msgstr "Editeur de compte d'Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:1010 #, fuzzy msgid "Save signature" -msgstr "Signature :" +msgstr "sauver la signature :" #: mail/mail-account-gui.c:1016 #, fuzzy @@ -8298,13 +8226,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Ce message n'a pas été envoyé.\n" +"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été sauvegardée.\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" #: mail/mail-account-gui.c:1597 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." #: mail/mail-accounts.c:145 msgid " (default)" @@ -8317,32 +8245,32 @@ msgstr "Désactiver." #: mail/mail-accounts.c:192 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: mail/mail-accounts.c:279 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-accounts.c:283 #, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Récupérer" +msgstr "De pas supprimer" #: mail/mail-accounts.c:286 msgid "Really delete account?" -msgstr "" +msgstr "Effacer réellement le compte ?" #: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" -msgstr "Réglages..." +msgstr "Paramétrage Messagerie..." #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format @@ -8413,11 +8341,13 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" +"Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher " +"la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:266 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Le message contient seulement des requêtes non confirmées" +msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "" @@ -8425,6 +8355,9 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" +"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires " +"en ajoutant un entête Apparently-To.\n" +"Envoyer quand même ?" #: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -8441,7 +8374,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:671 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "" +msgstr "le %a %d-%m-%Y at %H:%M %%s a écrit :" #: mail/mail-callbacks.c:934 msgid "Forwarded message:\n" @@ -8458,7 +8391,7 @@ msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" #: mail/mail-callbacks.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:1427 msgid "" @@ -8474,18 +8407,17 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Vous ne pouvez éditer des messages que\n" -"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." +"Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n" +"lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés." #: mail/mail-callbacks.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:1494 -#, fuzzy msgid "No Message Selected" -msgstr "Le message a été reçu" +msgstr "Aucun message sélectionné" #: mail/mail-callbacks.c:1579 msgid "Save Message As..." @@ -8493,7 +8425,7 @@ msgstr "Enregistrer le message sous..." #: mail/mail-callbacks.c:1581 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Enregistrer les messages sous..." +msgstr "Sauver les messages sous..." #: mail/mail-callbacks.c:1726 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" @@ -8506,11 +8438,15 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" +"Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme " +"effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n" +"\n" +"Effacer réellement ces messages ?" #: mail/mail-callbacks.c:1738 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ne plus afficher ce message." +msgstr "Ne plus me demander." #: mail/mail-callbacks.c:1843 #, c-format @@ -8524,7 +8460,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1853 #, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "_Filtres de message..." +msgstr "_Filtres" #: mail/mail-callbacks.c:1899 msgid "Print Message" @@ -8537,7 +8473,9 @@ msgstr "Échec de l'impression du message" #: mail/mail-callbacks.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre " +"séparée ?" #: mail/mail-config-druid.c:135 msgid "" @@ -8545,6 +8483,10 @@ msgid "" "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" +"Entrez votre nom et votre adresse E-mail S.V.P. Les champs \"optionnels\" ci-" +"dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n" +"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans l'E-mail que vous " +"envoyez." #: mail/mail-config-druid.c:137 msgid "" @@ -8552,10 +8494,12 @@ msgid "" "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Entrez les informations de votre serveur de courrier d'entrée S.V.P. Si vous " +"n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre provider." #: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "Selectionnez parmi les options suivantes S.V.P" #: mail/mail-config-druid.c:141 msgid "" @@ -8563,6 +8507,9 @@ msgid "" "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Entrez les informations nécessaires pour envoyer votre courrier S.V.P. Si " +"vous n'êtes pas sûr,\n" +"demandez à votre administrateur système ou à votre provider." #: mail/mail-config-druid.c:143 msgid "" @@ -8579,7 +8526,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:570 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" +msgstr "Assistant de compte d'Evolution" #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder @@ -8589,11 +8536,11 @@ msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" #: mail/mail-config.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" -msgstr "Inbox" +msgstr "%s : Inbox" #: mail/mail-config.c:1819 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "Service de vérification" #: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893 #, fuzzy @@ -8603,12 +8550,12 @@ msgstr "Connexion au serveur" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " color" -msgstr "Couleurs" +msgstr "Couleur" #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" @@ -8625,19 +8572,20 @@ msgstr "Gestionnaire de comptes" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Accounts" -msgstr "Compte" +msgstr "Comptes" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" +msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" +"Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" #: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -8654,7 +8602,7 @@ msgstr "Type d'identification :" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" -msgstr "" +msgstr "Certificat ID" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy @@ -8671,7 +8619,11 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n" +"Félicitations, votre configuration de la messagerie est maintenant " +"terminée.\n" +"\n" +"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n" +"\n" "Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres." #: mail/mail-config.glade.h:22 @@ -8681,15 +8633,15 @@ msgstr "Défaut" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Default Forward style is: " -msgstr "" +msgstr "Le style du transfert par défaut est : " #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default character encoding: " -msgstr "" +msgstr "Codage caractère par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." -msgstr "" +msgstr "IDs digitales" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" @@ -8699,25 +8651,25 @@ msgstr "Affichage" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:177 #, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Date" +msgstr "Brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Drafts folder:" -msgstr "Création d'un nouveau dossier" +msgstr "Dossier brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Activé" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Each account must have a different name." -msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" +msgstr "Chaque compte doit avoir un nom différent." #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 @@ -8728,16 +8680,16 @@ msgstr "Éditer" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Activé" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "" +msgstr "Obtenir ID digitale..." #: mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "HTML signature file:" -msgstr "Signature :" +msgstr "Fichier de signature HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy @@ -8750,17 +8702,15 @@ msgstr "Identité" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" -msgstr "" +msgstr "Entrée courrier HTML" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Voir en ligne" +msgstr "En ligne" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" @@ -8769,37 +8719,37 @@ msgstr "Configuration de la messagerie" #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Configuration de la messagerie" +msgstr "Localisation de la boîte à lettres" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" -msgstr "" +msgstr "En faire mon compte par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" -msgstr "" +msgstr "L'aperçu du message devrait être affiché par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" +"La liste des messages devraient être affichés par Fil de discussion par " +"défaut" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "NNTP Server:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Serveur NNTP :" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Optional Information" -msgstr "Pas d'information" +msgstr "Informations optionnelles" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "PGP Key ID:" -msgstr "" +msgstr "ID clé PGP : " #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pick a color" @@ -8807,27 +8757,28 @@ msgstr "Choisissez une couleur" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" -msgstr "" +msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Adjoint un message sans sujet" +msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "" +"Alertee lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " -msgstr "maildir" +msgstr "Répertoire de courrier Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "Note" +msgstr "Noté" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" @@ -8841,17 +8792,17 @@ msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Réception des Options" +msgstr "Réception des options" #: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Required Information" -msgstr "Information utilisateur" +msgstr "Informations demandées" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Secure MIME" -msgstr "IMAPv4" +msgstr "MIME sécurisé" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy @@ -8861,24 +8812,24 @@ msgstr "_Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Select PGP binary" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner un binaire PGP" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" -msgstr "Envoie du message" +msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "Envoie du message" +msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:179 +#: shell/e-local-storage.c:180 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Vu" @@ -8886,12 +8837,12 @@ msgstr "Vu" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" +msgstr "Dossier de message joint" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Configuration" @@ -8917,7 +8868,7 @@ msgstr "Source" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Source Information" -msgstr "Pas d'information" +msgstr "Informations de source" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" @@ -8926,16 +8877,16 @@ msgstr "Sources" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Special Folders" -msgstr "Dossiers Spéciaux" +msgstr "Dossiers spéciaux" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" +msgstr "mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Use secure connection (_SSL)" -msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)" +msgstr "Utilisez une connexion sécurisée (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy @@ -8943,41 +8894,47 @@ msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " -msgstr "Configuration de la messagerie Evolution" +msgstr "" +"Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n" +"\n" +"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer." #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "Toujours charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "" +msgstr "Vérifier automatiquement chaque nouveau courrier" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Check for supported types" -msgstr "Détecter les types supportés..." +msgstr "Vérifier les types supportés..." #: mail/mail-config.glade.h:96 +#, fuzzy msgid "_Email Address:" -msgstr "_Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "Dossiers corbeille vides en sortie" #: mail/mail-config.glade.h:98 +#, fuzzy msgid "_Full Name:" -msgstr "Nom _complet :" +msgstr "Nom complet :" #: mail/mail-config.glade.h:99 +#, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Signature _HTML :" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "_Highlight citations with" -msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui" +msgstr "Mettre les citations en surbrillance" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Host:" @@ -8985,24 +8942,27 @@ msgstr "_Hôte :" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" +msgstr "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses" #: mail/mail-config.glade.h:103 +#, fuzzy msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "Filtrage du journal A : " #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : " +msgstr "_Marque les messages comme lus après" #: mail/mail-config.glade.h:105 +#, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: mail/mail-config.glade.h:106 +#, fuzzy msgid "_Never load images off the net" -msgstr "" +msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Organization:" @@ -9011,44 +8971,47 @@ msgstr "_Organisation :" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Encrypter avec PGP" +msgstr "Encrypter avec _PGP" #: mail/mail-config.glade.h:109 +#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "_Chemin :" +msgstr "Chemin :" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -msgstr "" +msgstr "Se rappeler de la \"Passphrase\" jusqu'à la sortie" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Remember this password" -msgstr "_Se souvenir du mot de passe" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "Envoie le message au format HTML" +msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Signature file:" -msgstr "Fichier de _signature :" +msgstr "Fichier de signature :" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: mail/mail-config.glade.h:115 +#, fuzzy msgid "description" -msgstr "description" +msgstr "Description :" #: mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy msgid "newswindow1" -msgstr "newswindow1" +msgstr "fenêtre de nouvelles 1" #: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy msgid "placeholder" -msgstr "" +msgstr "propriétaire de l'endroit" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "seconds." @@ -9057,47 +9020,47 @@ msgstr "secondes." #: mail/mail-crypto.c:60 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP." #: mail/mail-crypto.c:86 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP." #: mail/mail-crypto.c:116 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP." #: mail/mail-crypto.c:142 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP." #: mail/mail-crypto.c:177 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:209 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:240 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:271 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:301 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" +msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME." #: mail/mail-display.c:223 msgid "Save Attachment" @@ -9132,57 +9095,57 @@ msgstr "Visualiseur externe" #: mail/mail-display.c:1049 #, fuzzy msgid "Loading message content" -msgstr "Contenu de message invalide" +msgstr "Chargement contenu de message" #: mail/mail-display.c:1405 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" #: mail/mail-display.c:1407 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Contact (FIXME)" +msgstr "Copier l'emplacement du lien" #: mail/mail-display.c:1409 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" +msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1411 #, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Enregistrer sous..." +msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: mail/mail-folder-cache.c:149 +#: mail/mail-folder-cache.c:151 #, c-format msgid "%d new" -msgstr "" +msgstr "%d nouveaux" -#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162 -#: mail/mail-folder-cache.c:169 +#: mail/mail-folder-cache.c:157 mail/mail-folder-cache.c:164 +#: mail/mail-folder-cache.c:171 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " -#: mail/mail-folder-cache.c:156 +#: mail/mail-folder-cache.c:158 #, c-format msgid "%d hidden" -msgstr "" +msgstr "%d cachés" -#: mail/mail-folder-cache.c:163 +#: mail/mail-folder-cache.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Cacher sélectionné" +msgstr "%d sélectionnés" -#: mail/mail-folder-cache.c:172 +#: mail/mail-folder-cache.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" -msgstr " %d secondes" +msgstr "%d non envoyés" -#: mail/mail-folder-cache.c:174 +#: mail/mail-folder-cache.c:176 #, c-format msgid "%d total" -msgstr "" +msgstr "%d au total" #: mail/mail-format.c:623 #, c-format @@ -9192,8 +9155,7 @@ msgstr "pièce-jointe %s" #: mail/mail-format.c:676 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." +msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" #: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" @@ -9202,7 +9164,7 @@ msgstr "Date" #: mail/mail-format.c:856 #, fuzzy msgid "Bad Address" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Mauvaise adresse" #: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" @@ -9225,58 +9187,59 @@ msgstr "Cc :" #: mail/mail-format.c:1306 #, fuzzy msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible." +msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré." #: mail/mail-format.c:1322 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" +msgstr "Message crypté non affiché" #: mail/mail-format.c:1333 #, fuzzy msgid "Encrypted message" -msgstr "Éditer le message" +msgstr "Message crypté" #: mail/mail-format.c:1334 msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur l'icone pour décrypter" #: mail/mail-format.c:1392 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" +msgstr "Ce message est signé digitalement et a été certifié authentique." #: mail/mail-format.c:1403 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" +"Ce message est signé digitalement mais ne peut être certifié authentique." #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2075 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" #: mail/mail-format.c:2080 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" +msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" #: mail/mail-format.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" +msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" #: mail/mail-format.c:2117 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" +msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" #: mail/mail-format.c:2122 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "Partie corps externe malformée" #: mail/mail-local.c:330 #, fuzzy, c-format @@ -9286,7 +9249,7 @@ msgstr "Aucun dossier « %s »." #: mail/mail-local.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Registering '%s'" -msgstr "Ouvrir dans %s..." +msgstr "Enregistrement %s..." #: mail/mail-local.c:747 #, c-format @@ -9307,17 +9270,17 @@ msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n" +"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n" "vous aurez besoin de la réparer manuellement." #: mail/mail-local.c:1001 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" #: mail/mail-local.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" -msgstr "_Configuration du dossier..." +msgstr "Reconfigure %s" #: mail/mail-mt.c:187 #, c-format @@ -9349,12 +9312,12 @@ msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:84 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" +msgstr "Dossier de filtrage" #: mail/mail-ops.c:227 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "Réception des messages" +msgstr "Recherche courrier" #: mail/mail-ops.c:591 #, c-format @@ -9364,31 +9327,31 @@ msgstr "Expédition de « %s »" #: mail/mail-ops.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" +msgstr "Envoi du message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Marque le message %d du %d" +msgstr "Anomalie sur le message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:731 mail/mail-send-recv.c:500 msgid "Complete." -msgstr "Complété." +msgstr "Terminer" #: mail/mail-ops.c:824 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" -msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" +msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier" #: mail/mail-ops.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" +msgstr "Déplacement des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copie du message" +msgstr "Copie des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:920 msgid "Moving" @@ -9404,7 +9367,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:181 +#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -9421,48 +9384,48 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" +msgstr "Ouverture du stockage %s" #: mail/mail-ops.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" +msgstr "Création du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" +msgstr "Effacement du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1560 +#: mail/mail-ops.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing '%s'" -msgstr "Synchronise \"%s\"" +msgstr "Synchronisation de « %s »" -#: mail/mail-ops.c:1611 +#: mail/mail-ops.c:1613 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "Reconfiguration du dossier" +msgstr "Rafraichissement du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1647 +#: mail/mail-ops.c:1649 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1696 +#: mail/mail-ops.c:1698 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Récupération des messages" +msgstr "Récupération de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Enregistre les messages" +msgstr "Enregistrement de %d message(s)" -#: mail/mail-ops.c:1929 +#: mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9471,7 +9434,7 @@ msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1955 +#: mail/mail-ops.c:1957 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9480,12 +9443,12 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2029 +#: mail/mail-ops.c:2031 #, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" +msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:2047 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9494,15 +9457,15 @@ msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2076 +#: mail/mail-ops.c:2078 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ne peut écrire les données : %s" -#: mail/mail-ops.c:2145 +#: mail/mail-ops.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" +msgstr "Déconnexion de %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9511,31 +9474,31 @@ msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:138 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sans titre)" +msgstr "(Message sans tître)" #: mail/mail-search.c:241 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Messages multiple" +msgstr "Message sans tître" #: mail/mail-search.c:245 #, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "_Éditer le message" +msgstr "Message vide" #: mail/mail-search.c:292 #, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "_Éditer le message" +msgstr "Trouver dans le message" #: mail/mail-search.c:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible à la casse" #: mail/mail-search.c:324 #, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Rechercher messages transférés" +msgstr "Faire suivre" #: mail/mail-search.c:344 #, fuzzy @@ -9545,27 +9508,27 @@ msgstr "Rechercher" #: mail/mail-search.c:347 #, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Chemin :" +msgstr "Correspond :" #: mail/mail-send-recv.c:138 #, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Annulé." +msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:258 #, fuzzy msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Envoi & Réception messages" +msgstr "Envoyer 1Récevoir le courrier" #: mail/mail-send-recv.c:312 #, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Mise à jour..." #: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366 #, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Attente..." #: mail/mail-send-recv.c:496 msgid "Cancelled." @@ -9594,7 +9557,7 @@ msgstr "Messages suivis" #: mail/mail-tools.c:530 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Faire suivre le message" +msgstr "Message suivi" #: mail/mail-vfolder.c:278 msgid "VFolders" @@ -9604,15 +9567,15 @@ msgstr "Dossiers virtuels" msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" -#: mail/message-browser.c:125 +#: mail/message-browser.c:121 #, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "Fwd: (pas de sujet)" +msgstr "(pas de sujet)" -#: mail/message-browser.c:127 +#: mail/message-browser.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "Message" +msgstr "Message - %s" #: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" @@ -9632,27 +9595,27 @@ msgstr "" #: mail/message-list.c:640 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messages multiple" +msgstr "Messages multiples" #: mail/message-list.c:644 #, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "Basse" +msgstr "La plus Basse" #: mail/message-list.c:645 #, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Basse" +msgstr "Plus Basse" #: mail/message-list.c:649 #, fuzzy msgid "Higher" -msgstr "Haute" +msgstr "Plus Haute" #: mail/message-list.c:650 #, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "Haute" +msgstr "La plus Haute" #: mail/message-list.c:900 msgid "?" @@ -9672,16 +9635,16 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:938 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2312 #, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "Enregistre les messages" +msgstr "Generation d'une liste de messages" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Marqué" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" @@ -9719,62 +9682,56 @@ msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Cet évènement a été supprimé." +msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné" #: mail/subscribe-dialog.c:1547 msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Refresh List " -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "_Rafraîchir la liste " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders" -msgstr "Dossiers" +msgstr "Tous les dossiers" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "" +msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gérer les abonnements..." +msgstr "Gérer les abonnements" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "Montrer les dossiers du serveur :" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "S'abonner" +msgstr "_S'abonner" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" +msgstr "Se _désabonner" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "Composant pour le résumé" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." +msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messages d'Evolution." #: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "" +msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:141 #, fuzzy @@ -9789,7 +9746,7 @@ msgstr "Rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 #, fuzzy msgid "No appointments" -msgstr "Afficher les rendez-vous" +msgstr "Pas de rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 #, fuzzy @@ -9804,7 +9761,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #: my-evolution/e-summary-mail.c:113 #, fuzzy msgid "Mail summary" -msgstr "Aucun résumé" +msgstr "Résumé de courrier" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all @@ -9813,15 +9770,15 @@ msgstr "Aucun résumé" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "" +msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:427 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionnary.com du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:448 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Citations du jour" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:875 #, fuzzy @@ -9830,7 +9787,7 @@ msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:883 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Entrez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:887 msgid "Name:" @@ -9843,12 +9800,12 @@ msgstr "_Réglages" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Une erreur est survenue durant le chargement des News" +msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du serveur de news" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 #, fuzzy msgid "<b>Error downloading RDF</b>" -msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>" +msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 #, fuzzy @@ -9858,7 +9815,7 @@ msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 #, fuzzy msgid "No tasks" -msgstr "Afficher les tâches" +msgstr "Aucune tâche" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" @@ -9866,17 +9823,17 @@ msgstr "Ma Météo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:324 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "<dd><b>Le serveur de Météo ne peut être contacté</b></dd>" +msgstr "<dd><b>Le serveur de météo ne peut être contacté</b></dd>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:512 #, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "Autre" +msgstr "Météo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:664 #, fuzzy msgid "Regions" -msgstr "Sections :" +msgstr "Régions" #: my-evolution/e-summary.c:145 #, fuzzy @@ -9886,12 +9843,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Principal" +msgstr "Imprimer le résumé" #: my-evolution/e-summary.c:518 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Échec de l'impression du message" +msgstr "Échec de l'impression du résumé" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy @@ -9900,139 +9857,133 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" -msgstr "" +msgstr "°F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "noeuds" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" -msgstr "" +msgstr "kmh" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" -msgstr "" +msgstr "Hp" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mHp" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" -msgstr "Fichier" +msgstr "miles" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "kilometers" -msgstr "_Filtres de message..." +msgstr "kilomètres" #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy msgid "Clear sky" -msgstr "Vider" +msgstr "Ciel clair" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuages épars" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuages dispersés" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "Quelques nuages" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Couvert" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Invalide" #: my-evolution/metar.c:63 #, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Désactiver." +msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North" -msgstr "quatrième" +msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Nord - NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "Northeast" -msgstr "No_tes :" +msgstr "NordEst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Est - NordEst" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "East" -msgstr "dernier" +msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Est - SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "Southeast" -msgstr "Sources" +msgstr "SudEst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Sud - SudEst" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "South" -msgstr "quatrième" +msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Sud - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "Southwest" -msgstr "Basse" +msgstr "SudOuest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Ouest - SudOuest" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "West" -msgstr "Test" +msgstr "Ouest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Ouest - NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "Northwest" -msgstr "Basse" +msgstr "NordOuest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Nord - NordOuest" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** @@ -10040,83 +9991,83 @@ msgstr "" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Crachin dans les environs" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin léger" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin modéré" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin épais" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin peu épais" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "" +msgstr "Taches de crachin" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" -msgstr "" +msgstr "Orages" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Venteux et crachin" #: my-evolution/metar.c:100 #, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Afficher" +msgstr "Averses" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "" +msgstr "Rafales" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Crachin glacial" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 #, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Radio" +msgstr "Pluie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Pluie dans les environs" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Pluie légère" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "Pluie modérée" #: my-evolution/metar.c:101 #, fuzzy msgid "Heavy rain" -msgstr "Horaires de travail" +msgstr "Forte pluie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "Pluie épaisse" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" @@ -10124,119 +10075,119 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" -msgstr "" +msgstr "Chute de pluie partielle" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "" +msgstr "Chute de pluie et vent" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Averses de pluie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" -msgstr "" +msgstr "Rafale de pluie" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Pluie verglassante" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "maintenant" +msgstr "Neige" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Neige dans les environs" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Neige légère" #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy msgid "Moderate snow" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" +msgstr "Neige modérée" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Forte Neige" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Neige épaisse" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" -msgstr "" +msgstr "Taches de neige" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" -msgstr "" +msgstr "Chute de neige partielle" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Tempête de neige" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "" +msgstr "Chute de neige et vent" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" -msgstr "" +msgstr "Giboulées" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "Neige verglassante" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux dans les environs" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux légers" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux modérés" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Fort grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux éopais" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "" +msgstr "Taches de grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux partiels" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "" +msgstr "Grains neigeux et vent" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" @@ -10253,7 +10204,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" @@ -10352,29 +10303,29 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "Courrier" +msgstr "Grêle" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 #, fuzzy msgid "Light hail" -msgstr "huitième" +msgstr "Grêle légère" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Forte grêle" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Afficher un dialogue" +msgstr "Grêle épaisse" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" @@ -10391,58 +10342,58 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" -msgstr "" +msgstr "Grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Averse de grêle" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" -msgstr "" +msgstr "Rafale de grêle" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Réception des messages" +msgstr "Grêle verglassante" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Peite grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Forte petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Afficher tous les cachés" +msgstr "Petite grêle soutenue" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Petit orage de grêle" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:107 #, fuzzy @@ -10451,28 +10402,28 @@ msgstr "Afficher tous les cachés" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" -msgstr "" +msgstr "Rafale de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Petite grêle verglassante" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations inconnues" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Precipitations dans les environs" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "Légères précipitations" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Précipitations modérées" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" @@ -10491,9 +10442,8 @@ msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" @@ -10508,15 +10458,14 @@ msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" +msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "est" +msgstr "Brouillard" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" @@ -10543,18 +10492,16 @@ msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Portrait" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "liste de diffusion %s" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" @@ -10594,9 +10541,8 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Ferme cette fenetre" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" @@ -10608,9 +10554,8 @@ msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Score" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" @@ -10629,9 +10574,8 @@ msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Afficher les tâches" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" @@ -10646,9 +10590,8 @@ msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Ferme cette fenetre" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" @@ -10743,18 +10686,16 @@ msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "En-tête" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy msgid "Light haze" -msgstr "huitième" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" @@ -10790,9 +10731,8 @@ msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy msgid "Sprays" -msgstr "jours" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" @@ -10836,9 +10776,8 @@ msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Aout" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" @@ -11131,7 +11070,7 @@ msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Al_l stations:" -msgstr "Tout les invités" +msgstr "Tout les stations" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy @@ -11153,12 +11092,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "News Feed Settings" -msgstr "Pramètrage Serveur de forum" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "Un mois" +msgstr "1 mois" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy @@ -11172,26 +11111,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Afficher toutes les tâches" +msgstr "Afficher les tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Afficher les tâches d'aujourd'hui" +msgstr "Afficher les tâches du jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Tâches" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Units: " -msgstr "Unités : " +msgstr " Unités : " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Vérifier les réglages" +msgstr "Paramétrage de la météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy @@ -11211,7 +11151,7 @@ msgstr "Affichage" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Five days" -msgstr "Vendredi" +msgstr "5 jours" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Mail" @@ -11225,7 +11165,7 @@ msgstr "Serveur de forums" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_One day" -msgstr "Un jour" +msgstr "1 jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" @@ -11234,17 +11174,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "Programme" +msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" -msgstr "Afficher le chemin complet des dossiers" +msgstr "Rechercher complète" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "Autre" +msgstr "Météo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy @@ -11253,7 +11193,7 @@ msgstr "Avril" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" -msgstr "" +msgstr "métrique" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy @@ -11270,19 +11210,19 @@ msgstr "Détails" msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler la réunion" -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052 +#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1052 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: shell/e-local-storage.c:178 +#: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Outbox" -#: shell/e-local-storage.c:592 +#: shell/e-local-storage.c:626 #, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "Dossiers Locaux" +msgstr "Dossiers Virtuels" #: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" @@ -11439,11 +11379,30 @@ msgstr "" "Ne peut créer le dossier spécifié :\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 -msgid "The specified folder name is not valid." +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 +#, fuzzy +msgid "No folder name specified." +msgstr "Aucun destinataire spécifié" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 +#, fuzzy +msgid "Folder cannot contain the directory separator." +msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" @@ -11541,8 +11500,9 @@ msgid "File type:" msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:622 +#, fuzzy msgid "Select folder" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Select a destination folder for importing this data" @@ -11550,7 +11510,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." -msgstr "Fermeture des connexions..." +msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:161 #, c-format @@ -11602,7 +11562,7 @@ msgstr "Aller au dossier..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir" +msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:569 #, fuzzy @@ -11614,8 +11574,9 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:684 +#, fuzzy msgid "Work Online" -msgstr "Travail En Ligne" +msgstr "Travail en cours" #: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 #: ui/evolution.xml.h:31 @@ -11628,14 +11589,14 @@ msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Aucun dossier affiché)" #: shell/e-shell-view.c:1495 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:1497 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Aucune" +msgstr "(Inconnu)" #: shell/e-shell-view.c:1502 #, c-format @@ -11802,11 +11763,12 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Envoie le message maintenant" +msgstr "Envoyer le message maintenant" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 +#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "_Renommer" +msgstr "Nom de la règle : " #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy @@ -11814,8 +11776,9 @@ msgid "Rename this shortcut" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" #: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "_Supprimer" +msgstr "Supprimer" #: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -11828,7 +11791,7 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis." #: shell/e-shortcuts.c:1043 #, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" @@ -11852,7 +11815,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S" #: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" +msgstr "Pas suffisament d'espace pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" @@ -11860,7 +11823,7 @@ msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" #: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot" +msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cette sauvegarde" #: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" @@ -11868,12 +11831,12 @@ msgstr "Opération non supportée" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette sauvegarde" #: shell/e-storage.c:511 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" +msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" @@ -11882,46 +11845,49 @@ msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Comp_lété :" +msgstr "% (%d%% termine)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active connections" -msgstr "N'importe quel champ contient" +msgstr "Connexions actives" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Hôte" +msgstr "Hôte :" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" +msgstr "Les connexions suivantes sont actives :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Folder type:" -msgstr "Type de dossier :" +msgstr "Type de fichier :" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" +msgstr "Précisez où créer le dossier." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "First Run Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Importing Data" -msgstr "Importation des données" +msgstr "Importation" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 #, fuzzy @@ -11931,7 +11897,7 @@ msgstr "Adjoint" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Fuseau horaire : " +msgstr "Fuseau horaire :" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -11947,25 +11913,25 @@ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur \"Import\" pour commencer à imorter le fichier." #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" +msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" -msgstr "" +msgstr "Importez un fichier (étape 2 de 2)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select a File (step 1 of 2)" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 1 de 2)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" @@ -11977,21 +11943,21 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:191 #, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Importer" +msgstr "Importateurs" #: shell/importer/intelligent.c:197 #, fuzzy msgid "Don't import" -msgstr "Ne pas enlever" +msgstr "Ne pas importer" #: shell/importer/intelligent.c:199 #, fuzzy msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ne plus afficher ce message." +msgstr "Ne plus me demander" #: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "" +msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:95 #, fuzzy, no-c-format @@ -12014,11 +11980,11 @@ msgstr "" "de la suite de travail collaboratif Evolution.\n" "\n" "Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n" -"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilisent pour\n" -"lire leurs messages. Vous le pouvez aussi. (Par précaution,\n" +"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n" +"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n" "faites une sauvegarde.)\n" "\n" -"Mais tant que nous n'aurons pas corrigé toutes les anomalies affectant\n" +"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n" "la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n" "Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n" "pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n" @@ -12077,7 +12043,7 @@ msgstr "Créer un nouveau contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "Créer une lisre de nouveaux contacts" +msgstr "Créer une nouvelle liste" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" @@ -12095,7 +12061,7 @@ msgstr "Supprimer le contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New List" -msgstr "Nouvelles" +msgstr "Nouvelle Liste" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" @@ -12132,7 +12098,7 @@ msgstr "Supprimer le contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Envoie un _message au contact..." +msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy @@ -12167,16 +12133,19 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Sources du carnet d'adresses" +msgstr "Sources du carnet d'adresses" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#, fuzzy msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" +msgstr "_Contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "_Contact List" -msgstr "_Liste des contacts" +msgstr "_Contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy @@ -12195,6 +12164,7 @@ msgid "_Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Rechercher des contacts" @@ -12220,12 +12190,14 @@ msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Crée un nouveau calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Create a New _Task" -msgstr "Crée une nouvelle _tache" +msgstr "Crée une nouvelle tache" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crée un nouveau _rendez-vous" +msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" @@ -12236,44 +12208,53 @@ msgid "Day" msgstr "Jour" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Supprimer ce rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Aller à" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Recule dans le temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Avance dans le temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "Go to _Date" -msgstr "Aller à la _date" +msgstr "Aller à la date" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Va à une date précise" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "Month" msgstr "Mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#, fuzzy msgid "New Appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous" +msgstr "Nouveau RDV" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "Nouvelle tâche" +msgstr "Nlle Tâche" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy @@ -12281,27 +12262,31 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Visualise le message a imprimer" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Aperçu avant impression" +msgstr "Aperçu Avant Impression" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "_Imprimer ce calendrier" +msgstr "Imprimer ce calendrier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publier les informations Libre/Occupé pour ce calendrier" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Affiche une journée" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Affiche un mois" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Affiche une semaine" @@ -12310,24 +12295,29 @@ msgid "Show the working week" msgstr "Affiche une semaine de travail" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "Week" msgstr "Semaine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "_Appointment..." -msgstr "_Rendez-vous..." +msgstr "Rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Réglages du _calendrier..." +msgstr "Réglages..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publier Information Libre/Occupé" +msgstr "Information utilisateur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#, fuzzy msgid "_Task..." -msgstr "_Tâche..." +msgstr "Tâche" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -12338,8 +12328,9 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Fermer cet élément" +msgstr "Supprimer cet élément" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" @@ -12351,8 +12342,9 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Prévisualise le message à imprimer" +msgstr "Visualise le message a imprimer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" @@ -12380,7 +12372,7 @@ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Enregistre cet élément sur disque" +msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -12413,8 +12405,9 @@ msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Supprimer cette liste" +msgstr "Supprimer cet élément" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." @@ -12433,7 +12426,7 @@ msgstr "_Inviter d'autres personnes..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Envoie un _message au contact..." +msgstr "Envoyer un _message au contact..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy @@ -12486,7 +12479,7 @@ msgstr "Annulé" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Annuler la derniére opération Courrier" +msgstr "Annuler l'opération courante du courrier" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy @@ -12506,8 +12499,9 @@ msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vider la _corbeille" +msgstr "Jours vides :" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" @@ -12518,12 +12512,13 @@ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "Nouveau message" +msgstr "Nouveau " #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ouvre une fenêtre pour composer un message" +msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy @@ -12533,11 +12528,11 @@ msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Send / Receive" -msgstr "Envoyer / Recevoir" +msgstr "Env./Recevoir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envoi les messages en attente et récupère les nouveaux messages" +msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" @@ -12553,8 +12548,9 @@ msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtres..." +msgstr "_Filtres de message..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 #, fuzzy @@ -12567,21 +12563,23 @@ msgid "_Mail Settings..." msgstr "Réglages..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Panneau d'_aperçu" +msgstr "Aperçu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Envoyer / Recevoir" +msgstr "Réception des messages" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "Abonnement au dossier « %s »" +msgstr "Abonnement aux dossiers..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Change les propriétés de ce dossier" +msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy @@ -12589,39 +12587,44 @@ msgid "Copy selected messages" msgstr "Copie les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper" +msgstr "Couper" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "Coupe les messages sélectionnés" +msgstr "Couper les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Cache les messages _sélectionnés" +msgstr "Cacher les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Cache les messages _supprimés" +msgstr "Cacher les messages supprimés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Cache les messages _lus" +msgstr "Cacher les messages lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Cache les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une rayure" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marquer tout comme _lu" +msgstr "Marquer comme lu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marque tous les messages visible comme lus" +msgstr "Marquer tous les messages visibles comme Lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy @@ -12631,53 +12634,53 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Supprime définitivement les message effacés de ce dossier" +msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionnez _tout" +msgstr "Sélectionner _tout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "Select _Thread" -msgstr "Sélectionner le _fil" +msgstr "Sélectionner _Fil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Sélectionne tous les messages qui ne sont pas déjà sélectionnés" +msgstr "Inverser la sélection des messages" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Sélectionne tous les messages qui sont dans le même Fil que le message " -"sélectionné" +"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "Sélectionne tous les messages visibles" +msgstr "Sélectionner tous les messages visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Afficher _tous les messages" +msgstr "Montrer tous les messages cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Montre les messages qui sont temporairement cachés" +msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Cache temporairement tous les messages qui ont déjà été lus" +msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Cache temporairement les messages sélectionnés" +msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Liste des messages par Fil" +msgstr "Liste des messages par enfilade" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Expunge" @@ -12698,12 +12701,12 @@ msgstr "_Propriétés..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Liste des messages par Fil" +msgstr "Liste des messages par Fil de discussion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés" +msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy @@ -12712,7 +12715,7 @@ msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compose une réponse à la liste de diffusion du message sélectionné" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy @@ -12727,67 +12730,67 @@ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message" +msgstr "Créer une règle à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à partir de l'expéditeur" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à ces destinataires" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à cette liste de diffusion" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crée une règle de filtrage de messages avec ce sujet" +msgstr "Envoyer un message sans sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crée un dossier virtuel pour ces destinataires" +msgstr "Créer une règle à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crée un dossier virtuel pour cette liste" +msgstr "Créer une règle à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crée un dossier virtuel pour cet expéditeur" +msgstr "Créer une règle à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crée un dossier virtuel pur ce sujet" +msgstr "Créer une règle à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "Affiche le message important suivant" +msgstr "Répond à l'expéditeur du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Afficher le message suivant" +msgstr "Affiche le message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Affiche le message non-lu suivant" +msgstr "Affiche le message Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Affiche le Fil non-lu suivant" +msgstr "Affiche le Fil Non-lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Affiche le message important précédent" +msgstr "Affiche le message imprtant précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy @@ -12796,19 +12799,22 @@ msgstr "Affiche le message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Affiche le message non-lu précédent" +msgstr "Affiche le message Non-lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion..." +msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtre sur l'_expéditeur..." +msgstr "Filtre sur l'expéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtre sur les _destinataires..." +msgstr "Filtre sur les destinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy @@ -12824,76 +12830,83 @@ msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "Forward As" -msgstr "Faire suivre comme" +msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#, fuzzy msgid "Forward _Attached" -msgstr "Faire suivre _attaché" +msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "Forward _Inline" -msgstr "Faire suivre _incorporé" +msgstr "Faire suire incorporé" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Faire suivre _cité" +msgstr "Faire suivre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Fait Suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" +msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Fait Suivre le message sélectionné indiqué comme une réponse" +msgstr "Fait suivre le message marqué comme une réponse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Fait Suivre le message sélectionné à quelqu'un" +msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Fait Suivre le message sélectionné à quelqu'un comme un attachement" +msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#, fuzzy msgid "Load _Images" -msgstr "Charger les _images" +msgstr "Charger _Images" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marquer comme _important" +msgstr "Marquer comme Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marquer comme _non important" +msgstr "Marquer comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marque les messages sélectionnés comme ayant été lus" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marque les messages sélectionnés comme importants" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marque les messages sélectionnés comme n'ayant pas été lus" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Lus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marque les messages sélectionnés comme Non importants" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marque les messages sélectionnés pour Suppression" +msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" @@ -12902,7 +12915,7 @@ msgstr "Déplacer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un nouveau dossier" +msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" @@ -12911,35 +12924,37 @@ msgstr "Suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "Message Important Suivant" +msgstr "Message Important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#, fuzzy msgid "Next Message" msgstr "Message suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "Fil suivant" +msgstr "Fil de discussion suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Message Non Lu Suivant" +msgstr "Message Non Lu suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Ouvre le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Envoyer le message sélectionné vers une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Ouvre le message sélectionné dans l'éditeur pour le renvoyer" +msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pré-visualise le message a imprimer" +msgstr "Visualise le message a imprimer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" @@ -12948,22 +12963,22 @@ msgstr "Précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Message Précédent Important" +msgstr "Message Important suivant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Message Précédent" +msgstr "Message précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Message Non Lu Précédent" +msgstr "Message Non Lu précédent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Imprimer ce message" +msgstr "Imprimer le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" @@ -12976,68 +12991,70 @@ msgstr "Répondre à tous" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "Rechercher Message" +msgstr "Rechercher Message..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte" +msgstr "Sauver le message comme un fichier texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché" +msgstr "Recherche de texte dans le corps du message affiché" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#, fuzzy msgid "Show Email _Source" -msgstr "Afficher la _source du courrier" +msgstr "Montrer la source du courrier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Rechercher complète" +msgstr "Montrer entièrement les entêtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Envoi les messages au format HTML" +msgstr "Afficher le message en style normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\"" +msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Joindre un fichier au message" +msgstr "Afficher la source brute du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Récupère les messages sélectionnés" +msgstr "Récupérer les messages sélectionnés" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Dossier Virtuel sur la liste de diffusion" +msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Dossier Virtuel sur l'e_xpéditeur" +msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Dossier Virtuel sur les de_stinataires" +msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Dossier Virtuel sur le sujet" +msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" @@ -13051,7 +13068,7 @@ msgstr "Copier vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Créer un à partir du message" +msgstr "Créer un filtre à partir du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy @@ -13061,7 +13078,7 @@ msgstr "Faire suivre le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" +msgstr "Affichage des messages" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy @@ -13071,16 +13088,16 @@ msgstr "Déplacer vers le dossier" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "_Affichage" +msgstr "Affichage _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Open Message" -msgstr "_Éditer le message" +msgstr "_Ouvrirr le message" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" -msgstr "Ferme cette fenetre" +msgstr "Fermer cette fenetre" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 @@ -13100,12 +13117,12 @@ msgstr "Joindre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Ferme le fichier en cours" +msgstr "Fermer le fichier en cours" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "Sélectionner un fichier de signature" +msgstr "Effacer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -13113,7 +13130,7 @@ msgstr "Encrypter le message avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "" +msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" @@ -13126,7 +13143,7 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Ensérer un fichier texte..." +msgstr "Insérer un fichier texte..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" @@ -13134,7 +13151,7 @@ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." -msgstr "Ensérer un fichier texte..." +msgstr "Insérer un fichier texte..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" @@ -13151,11 +13168,11 @@ msgstr "Signer avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Encrypter avec PGP" +msgstr "Encrypter avec S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "Signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" @@ -13163,11 +13180,11 @@ msgstr "Enregistrer sous" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "Enregistrer le _brouillon" +msgstr "Sauver le _brouillon" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." -msgstr "Enregistrer dans le dossier..." +msgstr "Sauver dans le dossier..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -13177,11 +13194,11 @@ msgstr "Sauver le fichier courant" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" +msgstr "Sauver le fichier en cours avec un nom différent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" +msgstr "Sauver le message dans un dossier spécifié" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" @@ -13197,11 +13214,11 @@ msgstr "Envoyer plus _tard" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envoie le message au format HTML" +msgstr "Envoyer le message au format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "Envoie le message plus tard" +msgstr "Envoyer le message plus tard" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" @@ -13336,12 +13353,12 @@ msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Annuler Tâche" +msgstr "Tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Annuler Tâche" +msgstr "Tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy @@ -13351,7 +13368,7 @@ msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Rafraîchir la Tâche" +msgstr "Rafraîchir la liste" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 #, fuzzy @@ -13381,9 +13398,10 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Tasks Settings..." -msgstr "Paramétage des Tâches" +msgstr "Paramétrage des tâches" #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Tâche" @@ -13392,7 +13410,6 @@ msgid "About Evolution..." msgstr "À propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis" @@ -13401,27 +13418,22 @@ msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Copy this folder" -msgstr "Copier vers le dossier" +msgstr "Copier ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Create _New Folder..." msgstr "_Créer un nouveau dossier..." #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis" +msgstr "créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Création d'un nouveau dossier" +msgstr "Créer un nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Delete this folder" msgstr "Supprimer ce dossier" @@ -13434,14 +13446,12 @@ msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "FAQ Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution" +msgstr "Fenêtre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Exit the program" @@ -13452,7 +13462,6 @@ msgid "Import an external file format" msgstr "Importer un format de fichier externe" #: ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Move this folder to another place" msgstr "Déplace ce dossier à un autre endroit" @@ -13461,9 +13470,8 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Envoie le message maintenant" +msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" @@ -13471,20 +13479,19 @@ msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies" +msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies" +msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies" #: ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." +msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Commuter" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the folder bar" @@ -13492,30 +13499,27 @@ msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis" +msgstr "Commute si affichage de la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" +msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "View the selected folder" -msgstr "Voir le sélecteur de dossier" +msgstr "Voir le dossier sélectionné" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Evolution..." msgstr "À _propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "_Copier" #: ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Folder Bar" -msgstr "Afficher la barre de _Dossiers" +msgstr "Barre de Dossier" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Go to Folder..." @@ -13527,7 +13531,6 @@ msgid "_Import File..." msgstr "_Importer un fichier..." #: ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Déplacer" @@ -13538,105 +13541,88 @@ msgstr "_Nouveau" #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_New Folder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" +msgstr "Nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Remplacer..." +msgstr "_Renommer..." #: ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Shortcut" msgstr "Raccourci" #: ui/evolution.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" +msgstr "Barre de _raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "Travail en cours" +msgstr "Travail Hors ligne" #: ui/my-evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Change les propriétés de ce dossier" +msgstr "Modifier le paramétrage du résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Print summary" -msgstr "Aucun résumé" +msgstr "Imprimer résumé" #: ui/my-evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Lu" +msgstr "Recharger" #: ui/my-evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Reload the view" -msgstr "Reconstruit la vue de messages" +msgstr "Recharger la vue" #: ui/my-evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "_Summary Settings..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Réglages résumé" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address Cards" -msgstr "Adresse" +msgstr "Cartes Adresse" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Company" -msgstr "Société" +msgstr "Par Société" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Phone List" -msgstr "Types de téléphones" +msgstr "Liste de téléphones" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By Sender" -msgstr "Expéditeur" +msgstr "Par Expéditeur" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Status" -msgstr "État" +msgstr "Par État" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "Par Sujet" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Message" +msgstr "Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With Category" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "Avec Catégorie :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selection:" -msgstr "Choix :" +msgstr "Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "Fuseaux horaires : " +msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -13644,9 +13630,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte " -"et sélectionner un fuseau horaire.\n" -"Utilisez le bouton droit de la souris pour agrandir." +"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et " +"sélectionner un fuseau horaire.\n" +"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -13677,7 +13663,7 @@ msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Afficher _Zommé arrière" +msgstr "Afficher _Zoomé arrière" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" @@ -13721,16 +13707,15 @@ msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" -msgstr "Tout les invités" +msgstr "Tous les invités" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 -#, fuzzy msgid "_Current View" -msgstr "Vue Courante" +msgstr "Vue courante" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" -msgstr "" +msgstr "Vues définies" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -13752,9 +13737,12 @@ msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La date doit être saisie dans ce format : %s" +msgstr "" +"La date doit être entrée dans ce format :\n" +"\n" +"%s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" @@ -13827,29 +13815,25 @@ msgstr "Autre..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codage caractères" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" +msgstr "Éditeur de recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 -#, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Sauver la recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Sauver la recherche" +msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -#, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Vider" @@ -13883,32 +13867,51 @@ msgid "Sear_ch" msgstr "Recher_cher" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 -#, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Lier DN" +msgstr "Trouver maintenant" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "" +msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" +msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier" #: wombat/wombat.c:173 -#, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" +msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:185 -#, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" +msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" #: wombat/wombat.c:198 -#, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" +msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" + +#~ msgid "IMAPv4" +#~ msgstr "IMAPv4" + +#~ msgid "Standard Unix mailbox file" +#~ msgstr "Fichier boîte aux lettres au standard Unix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" +#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Le stockage de spool n'a pas d'inbox" + +#~ msgid "" +#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " +#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " +#~ "systems." +#~ msgstr "" +#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être " +#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de " +#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires." #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "Serveur LDAP" @@ -13928,7 +13931,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Unknown scope type" #~ msgstr "Type de domaine inconnu" -#, fuzzy #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "Racine DN :" @@ -13986,7 +13988,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ "La classification doit être 'Public', 'Privé', 'Confidentiel' ou 'Sans'" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "La transparence doiit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'." +#~ msgstr "La transparence doit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'." #~ msgid "12 hour (am/pm)" #~ msgstr "12 heures (am/pm)" @@ -14066,22 +14068,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tous" -#~ msgid "IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être " -#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de " -#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires." - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Éditer" @@ -14098,7 +14084,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "Le %s, %s a écrit :" +#~ msgstr "Le %s, %s a écrit :\n" #, fuzzy #~ msgid "Receiving" @@ -14155,7 +14141,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Semaine de travail" +#~ msgstr "Sem. Travail" #, fuzzy #~ msgid "_Day" @@ -14213,7 +14199,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Déléguer la tâche" +#~ msgstr "Supprime la tâche" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre" @@ -14410,17 +14396,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Rendez-vous élémentaires" -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Date de _début :" - #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" #~ msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s" #, fuzzy -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" - -#, fuzzy #~ msgid "%s is not a selectable folder" #~ msgstr "Voir le sélecteur de dossier" @@ -14474,15 +14453,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Déplace vers la Gauche" +#~ msgstr "Déplacer vers le dossier" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Déplace %s à la ligne précédente" +#~ msgstr "Va à la date actuelle" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Déplace %s à la ligne suivante" +#~ msgstr "Va à la date actuelle" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -14593,7 +14572,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nouvel Evènement" +#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Ouvrir un calendrier" @@ -14636,11 +14615,11 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Va à l'item suivant" +#~ msgstr "Va à la date actuelle" #, fuzzy #~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Va à l'item précédent" +#~ msgstr "Va à la date actuelle" #, fuzzy #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" @@ -14703,7 +14682,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Configure Folder..." -#~ msgstr "_Copier le Dossier" +#~ msgstr "_Copier vers le dossier..." #~ msgid "Copy message to a new folder" #~ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" @@ -14751,7 +14730,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages" +#~ msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Voir la source brut du message" @@ -14770,7 +14749,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" #~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Envoie le message maintenant" +#~ msgstr "Envoyer le message maintenant" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)" @@ -14802,7 +14781,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "_Rechercher une chaîne" +#~ msgstr "_Rechercher des contacts" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Défaire" @@ -15291,7 +15270,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..." +#~ msgstr "FIXME: _RDV" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Mail Message" @@ -15348,7 +15327,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "_Nouveau Contact" +#~ msgstr "FIXME: Nouveau RDV" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." |