aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fr.po3079
2 files changed, 1534 insertions, 1550 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d370fe449a..d54c8ba1a4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-08-31 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
+
+ * fr.po: Updated French translation from contribution of
+ Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>.
+
2001-08-30 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a9770e59d..edaa56cca2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001
+# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-28 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-28 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-31 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-31 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,6 +213,7 @@ msgstr ""
"Situation géographique : "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3728
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -411,34 +413,37 @@ msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:176
#: shell/e-shortcuts.c:1061
+#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+msgstr "_Contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
-"%s"
+msgstr "Dossier contenant les informations de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
+#, fuzzy
msgid "New _Contact"
-msgstr "Nouveau _contact"
+msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
+#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "Nouvelle liste de contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
+#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
-msgstr "Nouveau _liste de contacts"
+msgstr "Nouvelle liste de contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
msgid "Edit Addressbook"
@@ -449,8 +454,9 @@ msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "Nom du compte"
+msgstr "Nom de Compte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
@@ -475,8 +481,9 @@ msgid "Basic"
msgstr "Basiques"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "De_lete"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "One"
@@ -495,50 +502,59 @@ msgstr "Domaine de recherche :"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Sélectionnez des noms"
+msgstr "Serveur de noms"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "Di"
+msgstr "Sous"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
+"Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr ""
+msgstr "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
+"Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les "
+"noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de "
+"serveur pou plus de renseignements."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
+"Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez "
+"votre administrateur de serveur pour plus d'informations."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr ""
+msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr ""
+msgstr "Port que votre serveur LDAP utilise."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
+"Ce som sera utilisé pour identifier votre compte (dans un but d'affichage "
+"uniquement)."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Nom du _compte :"
+msgstr "Nom de Compte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
@@ -579,12 +595,12 @@ msgstr "Autres contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s"
+msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394
#, fuzzy
msgid "LDAP Authentication"
-msgstr "Identification"
+msgstr "Identification LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405
msgid "Email Address:"
@@ -644,7 +660,7 @@ msgstr "L'E-mail contient"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
#, fuzzy
msgid "Category is"
-msgstr "Catégories"
+msgstr "La catégorie est"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
@@ -657,7 +673,7 @@ msgstr "Avancée..."
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
#, fuzzy
msgid "Any Category"
-msgstr "Catégorie :"
+msgstr "Toute catégorie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:912
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
@@ -669,8 +685,9 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
+#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
+msgstr "(Inconnu)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
@@ -692,20 +709,19 @@ msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
msgid "Select an Action"
-msgstr "Sélectionnez une action"
+msgstr "Sélectionner une action"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Créer un nouveau contact \"%s\""
+msgstr "Créer un nouveau contact « %s »"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Ajouter une adresse à un contact existant \"%s\""
+msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Interroger le carnet d'adresses..."
@@ -722,14 +738,12 @@ msgid "Add to Contacts"
msgstr "Ajouter aux contacts"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
-#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-#, fuzzy
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Désactiver les Interrogations"
+msgstr "Désactiver les interrogations"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
@@ -753,19 +767,16 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Supprimer Tout"
+msgstr "Supprimer tout"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
-#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Envoyer E-mail HTML ?"
+msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contact sans Nom"
+msgstr "Contact sans nom"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
@@ -774,21 +785,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "C_ontaining:"
-msgstr ""
+msgstr "C_ontenant :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Contacts"
+msgstr "_Contacts :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "F_ind"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "_Rechercher"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
@@ -796,22 +805,19 @@ msgstr "Sélectionnez des noms"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Catégorie :"
+msgstr "_Catégorie :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dossier"
+msgstr "_Dossier :"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Destinataires du message"
+msgstr "Destinataires du _message :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
@@ -884,7 +890,7 @@ msgstr "_Date de naissance :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Business"
-msgstr "_Travail"
+msgstr "Travail"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr "Maison"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Job title:"
-msgstr "Fonction :"
+msgstr "Fonct_ion :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Manager's Name:"
@@ -1049,24 +1055,23 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »"
+msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ajout express de contact"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
-msgstr "Éditer entiérement"
+msgstr "Éditer entièrement"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet :"
+msgstr "Nom complet"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -1077,6 +1082,8 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s existe déjà\n"
+"Voulez vous l'écraser ?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Adresse _2 :"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afghanistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
@@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "Algérie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa (US)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
@@ -1108,16 +1115,16 @@ msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Automatique"
+msgstr "Antartique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua et Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
@@ -1129,41 +1136,39 @@ msgstr "Arménie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Aout"
+msgstr "Autriche"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaïdjan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahreïn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbade"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "années"
+msgstr "Biélorussie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
@@ -1171,20 +1176,19 @@ msgstr "Belgique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "Expédition de « %s »"
+msgstr "Bénin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudes"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhoutan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
@@ -1192,15 +1196,15 @@ msgstr "Bolivie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnie Herzégovine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ile Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
msgid "Brazil"
@@ -1208,35 +1212,35 @@ msgstr "Brésil"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Vierges Britanniques"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunéi et Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina-Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodge"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Cameroun"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
@@ -1244,29 +1248,27 @@ msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cap Vert"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Caïman"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "République Centre-Africaine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Fauteuil"
+msgstr "Tchad"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
-msgstr "Verifier l'adresse"
+msgstr "Verifiez l'adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Chili"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
@@ -1274,37 +1276,35 @@ msgstr "Chine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ile Christmas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Cocos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Comores"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "Duplication"
+msgstr "Congo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Cook"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Cote d'ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
@@ -1320,51 +1320,51 @@ msgstr "Cuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Chypre"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "République Tchèque"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danemark"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "République Dominicaine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Oriental"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equateur"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Salvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinée Equatoriale"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Erithrée"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
@@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr "Estonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
-msgstr "Éthiopie"
+msgstr "Ethiopie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Malouines"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Feroe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Fidji"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "France"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyane Française"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polynésie Francaise"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Terres Australes Françaises"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
@@ -1416,28 +1416,27 @@ msgstr "Gambie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Géorgie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Allemagne"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlande"
+msgstr "Groenland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
msgid "Grenada"
@@ -1448,496 +1447,458 @@ msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "Guam"
-msgstr "am"
+msgstr "Guaam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+msgstr "Guatémala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "Général"
+msgstr "Guinée"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinée Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Heard et McDonald"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "Vatican"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Honduras"
-msgstr "Heures"
+msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Dimanche"
+msgstr "Hongrie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "India"
-msgstr "Individuel"
+msgstr "Inde"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
-#, fuzzy
msgid "Ireland"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Irlande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israël"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaïque"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "Japan"
-msgstr "Japonais"
+msgstr "Japon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "Jordan"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Jordanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakhstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Koweit"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrghiztan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Lettonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Liban"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "Basse"
+msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "Avril"
+msgstr "Libéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "huitième"
+msgstr "Lithuanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourg"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macédoine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldives"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Malte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Marshall"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "Marges"
+msgstr "Maurice"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "Lun"
+msgstr "Monaco"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Mozambique"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Directeur"
+msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Nanibie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "Nouveau courrier"
+msgstr "Népal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "Fil Suivant"
+msgstr "Pays-Bas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Antilles Néerlandaises"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nouveau contact"
+msgstr "Nouvelle Calédonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nouveau courrier"
+msgstr "Nouvelle Zélande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Haute"
+msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
-msgstr "Avril"
+msgstr "Nigéria"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Ile Norfolk"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Marianes"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Norvège"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Pager"
+msgstr "Pérou"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Philippines"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlande"
+msgstr "Pologne"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Portugal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Prto Rico"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Quatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Corée"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Sections :"
+msgstr "La Réunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Roumanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Russie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "St Kitts et Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Sainte Lucie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Säo Tome et Pricipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arabie Saoudite"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "Général"
+msgstr "Sénégal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Seychelles"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapour"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaquie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovénie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Salomon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Somalie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrique du Sud"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Ombrage"
+msgstr "Espagne"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "St Hélène"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "St Pierre et Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "Dim"
+msgstr "Soudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Surnom"
+msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlande"
+msgstr "Swaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Vu"
+msgstr "Suède"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
@@ -1945,137 +1906,132 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Liste des Tâches"
+msgstr "Tajikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlande"
+msgstr "Thailande"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "À"
+msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad et Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "Mar"
+msgstr "Turquie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turc"
+msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Turks et Caïques"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Vierges (US)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Canada"
+msgstr "Ouganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-#, fuzzy
msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrainien"
+msgstr "Ukraine"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emirats Unis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Grande Bretagne"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzanie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "Messages multiple"
+msgstr "Etats Unis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles isolées (US)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbékistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Vénézuéla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Viet Nam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Iles Wallis et Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Européen de l'Ouest"
+msgstr "Sahara Occidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Vu"
+msgstr "Yémen"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Yougoslavie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
@@ -2188,18 +2144,15 @@ msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Oter"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
msgstr "Éditeur de liste de contacts"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
-#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Éditeur de liste de contacts"
@@ -2209,7 +2162,6 @@ msgstr "Ajouter de toute façon"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Contact dupliqué détecté"
@@ -2218,7 +2170,6 @@ msgid "New Contact:"
msgstr "Nouveau contact"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contact initial : "
@@ -2231,7 +2182,6 @@ msgstr ""
"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Changer de toute façon"
@@ -2253,9 +2203,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Recherche vancée"
+msgstr "Recherche avancée"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
#: mail/mail-search.c:264
@@ -2371,18 +2320,17 @@ msgid "z"
msgstr "z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
-#, fuzzy
msgid "No cards"
-msgstr "Non démarré"
+msgstr "Pas de cartes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
msgid "1 card"
-msgstr ""
+msgstr "1 carte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
-msgstr " %d jours"
+msgstr "%d cartes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
@@ -2403,7 +2351,7 @@ msgstr "Ouvrir"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Faire suivre Attaché"
+msgstr "Faire suivre"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
@@ -2438,7 +2386,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erreur lors de la modification de la Card"
+msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
msgid "Success"
@@ -2461,11 +2409,11 @@ msgstr "Permission refusée"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card not found"
-msgstr "Card non trouvée"
+msgstr "Carte non trouvée"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "L'ID de la Card existe déjà"
+msgstr "L'ID de la carte existe déjà"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Protocol not supported"
@@ -2484,37 +2432,31 @@ msgid "Other error"
msgstr "Autre Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Error adding list"
msgstr "Ajout liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Error adding card"
-msgstr "Ajout Card : Erreur"
+msgstr "Ajout carte : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
msgstr "Modification de liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#, fuzzy
msgid "Error removing list"
msgstr "Suppression de liste : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218
-#, fuzzy
msgid "Error removing card"
-msgstr "Suppression Card : Erreur"
+msgstr "Suppression de carte : Erreur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#, fuzzy
msgid "File As"
msgstr "Classer comme :"
@@ -2523,32 +2465,26 @@ msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837
-#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
msgstr "Téléphone Principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Téléphone Adjoint"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839
-#, fuzzy
msgid "Business Phone"
msgstr "Téléphone Travail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
-#, fuzzy
msgid "Callback Phone"
msgstr "Répondeur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
-#, fuzzy
msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone Société"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842
-#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "Téléphone Maison"
@@ -2557,17 +2493,14 @@ msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844
-#, fuzzy
msgid "Business Address"
msgstr "Adresse Travail"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845
-#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "Adresse Maison"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846
-#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone Mobile"
@@ -2576,19 +2509,16 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Téléphone Voiture"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
-#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Travail 2"
+msgstr "Téléphone Travail 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
-#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Maison 2"
+msgstr "Téléphone Maison 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
-#, fuzzy
msgid "Other Phone"
-msgstr "Autres Téléphones"
+msgstr "Autre Téléphone"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "TTY"
@@ -2640,11 +2570,11 @@ msgstr "URL Libre-Occupé"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215
msgid "Done."
-msgstr "Effectué."
+msgstr "Fait"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247
msgid "Removing cards..."
-msgstr "Suppression des Cards..."
+msgstr "Suppression des cartes..."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
@@ -2665,9 +2595,8 @@ msgstr ""
"Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-#, fuzzy
msgid "Card View"
-msgstr "Vue Card : "
+msgstr "Vue carte : "
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -2694,7 +2623,6 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Police..."
@@ -2804,7 +2732,6 @@ msgid "Right:"
msgstr "Droite :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr "Sections :"
@@ -2837,26 +2764,22 @@ msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Font..."
-msgstr "Police..."
+msgstr "_Police..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091
-#, fuzzy
msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
+msgstr "Imprimer les cartes"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Print card"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
+msgstr "Imprimer la carte"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimer En_veloppe..."
+msgstr "Imprimer l'enveloppe"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
@@ -2996,7 +2919,7 @@ msgstr "Éditer le rendez-vous"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556
#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "Aucun résumé disponible."
+msgstr "Aucune description disponible."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
@@ -3027,7 +2950,6 @@ msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs"
@@ -3176,7 +3098,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"La date doit être saisie dans le format :\n"
+"La date doit être entrée dans le format :\n"
"\n"
"%s"
@@ -3186,7 +3108,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"La position géographique doit être saisie dans le format :\n"
+"La position géographique doit être entrée dans le format :\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -3196,7 +3118,8 @@ msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "La priorité doit être 'Haute', 'Normale', 'Basse' ou 'Indéfinie'."
+msgstr ""
+"La priorité doit être « Haute », « Normale », « Basse » ou « Indéfinie »."
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
@@ -3217,12 +3140,10 @@ msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrant"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
@@ -3239,64 +3160,56 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Day View"
-msgstr "Vue Jour"
+msgstr "Vue journalière"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Work Week View"
-msgstr "Vue Semaine de travail"
+msgstr "Vue hebdomadaire de travail"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Week View"
-msgstr "Vue Semaine"
+msgstr "Vue hebdomadaire"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Month View"
-msgstr "Vue Mois"
+msgstr "Vue mensuelle"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-#, fuzzy
msgid "Summary contains"
-msgstr "L'E-mail contient"
+msgstr "Le résumé contient"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "Description :"
+msgstr "La description contient"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-#, fuzzy
msgid "Comment contains"
-msgstr "Le nom contient"
+msgstr "Le commentaire contient"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Différent"
#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055
+#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: calendar/gui/component-factory.c:55
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements"
#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058
+#: shell/e-local-storage.c:181 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: calendar/gui/component-factory.c:56
-#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
+msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »"
#: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
@@ -3304,34 +3217,30 @@ msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
#: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nouveau rendez-vous"
+msgstr "Nouveau _rendez-vous"
#: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
-msgstr "Crée une nouvelle tache"
+msgstr "Crée une nouvelle tâche"
#: calendar/gui/component-factory.c:409
-#, fuzzy
msgid "New _Task"
-msgstr "Nouvelle Tâche"
+msgstr "Nouvelle _tâche"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357
-#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Options Alarme sonore"
+msgstr "Options d'alarme sonore"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366
-#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Options Alarme Message"
+msgstr "Options Message d'Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375
-#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Options Alarme E-mail"
@@ -3357,9 +3266,8 @@ msgid "Message to Display"
msgstr "Message à afficher"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "Emettre Son : "
+msgstr "Émettre Son : "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
@@ -3378,9 +3286,8 @@ msgid "days"
msgstr "jours"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "extra times every"
-msgstr "Toutes les"
+msgstr "toutes les"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
@@ -3468,19 +3375,19 @@ msgstr "Inconnu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409
msgid "before start of appointment"
-msgstr "Avant le Début du rendez-vous"
+msgstr "Avant le début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
msgid "after start of appointment"
-msgstr "Après le Début du rendez-vous"
+msgstr "Après le début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422
msgid "before end of appointment"
-msgstr "Avant la Fin du rendez-vous"
+msgstr "Avant la fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425
msgid "after end of appointment"
-msgstr "Après la Fin du rendez-vous"
+msgstr "Après la fin du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -3491,7 +3398,7 @@ msgstr "Basiques"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
-msgstr "Date/Heure"
+msgstr "Date/Heure :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -3502,11 +3409,11 @@ msgstr "Rappels"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
-msgstr "Résu_mé :"
+msgstr "Résumé :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "_Options..."
-msgstr "_Options"
+msgstr "_Options..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "after"
@@ -3558,32 +3465,28 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Couleur Tâches en retard"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Couleur Tâches du jour"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
+msgstr "Crée un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Premier jour de la semaine :"
+msgstr "_Premier jour de la semaine :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
@@ -3613,12 +3516,10 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"
@@ -3644,9 +3545,8 @@ msgid "T_ue"
msgstr "_Mar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Tâches d'aujourd'hui"
+msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
@@ -3659,12 +3559,11 @@ msgstr "Horaire"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Fuseau horaire :"
+msgstr "Fuseau _horaire :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Divisions du temps :"
+msgstr "Di_visions du temps :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
@@ -3682,9 +3581,8 @@ msgstr "Mercredi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Work Week"
-msgstr "Semaine de travail"
+msgstr "Sem. Travail"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -3696,63 +3594,59 @@ msgstr "_24 heures"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mois"
+msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Affichage"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "Fin de la journée :"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
-msgstr "_Ven"
+msgstr "Ven"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Général"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Supprimer le message"
+msgstr "Cacher les tâches achevées après"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
-msgstr "_Lun"
+msgstr "Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Other"
-msgstr "_Autre"
+msgstr "Autre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
-msgstr "_Sam"
+msgstr "Sam"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Task List"
-msgstr "Liste des _tâches"
+msgstr "Liste des Tâches"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Wed"
-msgstr "M_er"
+msgstr "Mer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "avant le début du rendez-vous"
+msgstr "Avant le début du rendez-vous"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?"
+msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -3764,12 +3658,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette entrée de journal ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Cet événement a été supprimé."
+msgstr "Cet évènement a été supprimé."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
@@ -3783,13 +3676,13 @@ msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
-"%s Vous avez fait des modifications. Oubliez ces changements et fermez "
+"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer "
"l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermez l'éditeur ?"
+msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -3807,13 +3700,13 @@ msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s Vous avez fait des modifications.Oublizr ces modifications et mettre à "
+"%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à "
"jour l'éditeur"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettez à jour l'éditeur ?"
+msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
msgid " to "
@@ -3937,7 +3830,7 @@ msgstr "Délégué A :"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Délégué"
+msgstr "Entrer Délégué"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
msgid "Appointment"
@@ -3948,8 +3841,9 @@ msgid "Reminder"
msgstr "Rappeler"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
+#, fuzzy
msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
+msgstr "Répétition"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
@@ -3962,7 +3856,7 @@ msgstr "_Toute la journée"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
-msgstr "_Occupé"
+msgstr "Occupé"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -3977,7 +3871,7 @@ msgstr "Con_fidentiel"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Date & Time"
-msgstr "Date & Heure"
+msgstr "Date & heure"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
@@ -3997,7 +3891,7 @@ msgstr "Pu_blic"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "Afficher"
+msgstr "Afficher l'heure"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4047,30 +3941,27 @@ msgstr "Président"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
-#, fuzzy
msgid "Required Participant"
-msgstr "Participant Exigé"
+msgstr "Participant exigé"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
-#, fuzzy
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participant Optionnel"
+msgstr "Participant optionnel"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non Participant"
+msgstr "Non participant"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Nécessite Action"
+msgstr "Nécessite une action"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
@@ -4081,7 +3972,6 @@ msgstr "Accepté"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298
-#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
@@ -4089,20 +3979,17 @@ msgstr "Refusé"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-#, fuzzy
msgid "Tentative"
msgstr "Provisoire"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Délégué"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698
-#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "En cours"
@@ -4118,49 +4005,42 @@ msgstr "Présidents"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962
-#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Participants demandés"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
-#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participants optionnels"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842
-#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
-msgstr "Non Participants"
+msgstr "Non participants"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920
msgid "Sent By:"
-msgstr "Envoyé Par :"
+msgstr "Envoyé par :"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471
-#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Déléguer A.."
+msgstr "_Délégué à..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Présents"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
msgid "Common Name"
-msgstr "Nom courant"
+msgstr "Nom Courant"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delegated From"
-msgstr "Délégué Par"
+msgstr "Délégué par"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delegated To"
-msgstr "Délégué A"
+msgstr "Délégué à"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
msgid "Language"
@@ -4200,7 +4080,6 @@ msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Changer l'organizer"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Invite Others"
msgstr "_Inviter d'autres personnes"
@@ -4215,7 +4094,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ce rendez-vons contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer."
+msgstr "Ce rendez-vous contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
msgid "on"
@@ -4227,7 +4106,7 @@ msgstr "jour"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
msgid "on the"
-msgstr "dans le"
+msgstr "le"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "th"
@@ -4235,11 +4114,11 @@ msgstr "ième"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275
msgid "occurrences"
-msgstr "occurences"
+msgstr "répétitions"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "_Ajouter"
+msgstr "Ajouter"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -4258,24 +4137,20 @@ msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Règle de Répétition"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Répétition courante"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Modifier"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "Aucune répétition"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Répétition simple"
+msgstr "Récurrence _simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4308,22 +4183,22 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-"Les informations de la réunion ont changé. Envoyer une version mise à jour ?"
+"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-"Les informations de la tâche ont changé. Envoyer une version mise à jour ?"
+"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "L'entrée du journal a changé. Envoyer une version mise à jour ?"
+msgstr "L'entrée du journal a changé.Envoyer une version mise à jour ?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Terminé"
+msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
@@ -4368,7 +4243,7 @@ msgstr "_Confidentiel"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Date d'_échéance :"
+msgstr "_Date d'échéance :"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
#, c-format
@@ -4454,19 +4329,21 @@ msgstr "C_oller"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marquer comme terminée"
+msgstr "Marquer comme terminé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
+#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "_Supprimer cette tâche"
+msgstr "Supprimer la tâche"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
+#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "_Marquer les tâches comme terminées"
+msgstr "Marquer les tâches comme terminées"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées"
+msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
msgid "Click to add a task"
@@ -4487,7 +4364,7 @@ msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
-msgstr "Date d'achèvement"
+msgstr "Date d'Achèvement"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
@@ -4518,7 +4395,6 @@ msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "Tri par tâche"
@@ -4576,7 +4452,6 @@ msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291
-#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendre cette occurence déplaçable"
@@ -4586,131 +4461,130 @@ msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Supprimer cette occurence"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Supprimer toutes les occurences"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Pas d'information"
+msgstr "Pas d'informations de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Réunion"
+msgstr "Réunion proposée"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
+msgstr "Mise à jour de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Demande informations du dernier évènement"
+msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de mise à jour de la réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request."
-msgstr "Réponse à une demande de réunion"
+msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Réunion"
+msgstr "Réponse à une réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Sélectionner une action"
+msgstr "Annulation de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "_Éditer le message"
+msgstr "Mauvais message de réunion"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations de la tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid "Task Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche proposée"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Task Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche"
+msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "Task Update Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de mise à jour de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Répondre"
+msgstr "Répondre à la tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
#, fuzzy
@@ -4720,41 +4594,41 @@ msgstr "Annulation de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Message Calendrier"
+msgstr "Mauvais message de tâche"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Information Libre-Occupé"
+msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Editer Information Libre/Occupé"
+msgstr "Information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "Demande d'information Libre-Occupé"
+msgstr "<b>%s</b> Demande votre information Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request."
-msgstr "Réponse à une demande Libre-Occupé"
+msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "URL Libre-Occupé"
+msgstr "Réponse Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Message Précédent"
+msgstr "Mauvais message Libre-Occupé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
@@ -4763,26 +4637,26 @@ msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Date d'achèvement :"
+msgstr "Date d'achèvement\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n"
+msgstr "Je ne peux supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
-msgstr "% Terminé"
+msgstr "Effacement Terminé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Date d'envoi"
+msgstr "Item envoyé !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
@@ -4838,7 +4712,7 @@ msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nouveau rendez-vous..."
+msgstr "Nouveau _RDV"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1260
#, c-format
@@ -5158,101 +5032,104 @@ msgstr ""
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
-#: calendar/pcs/query.c:218
+#: calendar/pcs/query.c:230
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-now attend 0 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:242
+#: calendar/pcs/query.c:254
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "make-time attend 1 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:247
+#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:255
+#: calendar/pcs/query.c:267
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
+msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:284
+#: calendar/pcs/query.c:296
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-add attend 2 arguments"
-#: calendar/pcs/query.c:289
+#: calendar/pcs/query.c:301
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:296
+#: calendar/pcs/query.c:308
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2"
-#: calendar/pcs/query.c:323
+#: calendar/pcs/query.c:335
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin attend 1 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:328
+#: calendar/pcs/query.c:340
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:355
+#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "time_day-end attend 1 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:360
+#: calendar/pcs/query.c:372
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:396
+#: calendar/pcs/query.c:408
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "get-vtype attend 0 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:492
+#: calendar/pcs/query.c:504
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments"
-#: calendar/pcs/query.c:497
+#: calendar/pcs/query.c:509
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:504
+#: calendar/pcs/query.c:516
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2"
-#: calendar/pcs/query.c:634
+#: calendar/pcs/query.c:646
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "contains ? attend 2 arguments"
-#: calendar/pcs/query.c:639
+#: calendar/pcs/query.c:651
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1"
-#: calendar/pcs/query.c:646
+#: calendar/pcs/query.c:658
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2"
-#: calendar/pcs/query.c:663
+#: calendar/pcs/query.c:675
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
+"contains ? attend \"any\", \"summary\", \"description\" pour l'argument 1\""
-#: calendar/pcs/query.c:705
+#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:717
+#: calendar/pcs/query.c:729
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
+"has-categories ? attend tous les arguments comme chîne ou seulement 1 "
+"argument comme booléen faux (#f)"
-#: calendar/pcs/query.c:805
+#: calendar/pcs/query.c:817
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "is-completed ? attend 0 argument"
-#: calendar/pcs/query.c:1008
+#: calendar/pcs/query.c:1085
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
#, fuzzy
@@ -5286,7 +5163,7 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Ne peut écrire l'entrée de journalisation : %s\n"
+"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n"
"Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n"
"quand vous vous reconnecterez au réseau."
@@ -5505,20 +5382,20 @@ msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\""
+msgstr "Veuillez saisir votre \"Passphrase\" %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
msgstr "Aucun texte à signer"
#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295
+#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266
msgid "No password provided."
msgstr "Aucun mot de passe fourni."
#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087
-#: camel/camel-pgp-context.c:1302
+#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086
+#: camel/camel-pgp-context.c:1273
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s"
@@ -5538,16 +5415,16 @@ msgstr "Aucun texte à vérifier"
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1070
+#: camel/camel-pgp-context.c:1069
#, fuzzy
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr "Aucun texte à crypter"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1096
+#: camel/camel-pgp-context.c:1095
msgid "No recipients specified"
msgstr "Aucun destinataire spécifié"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1287
+#: camel/camel-pgp-context.c:1258
#, fuzzy
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter"
@@ -5593,13 +5470,13 @@ msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s"
msgid "(unknown host)"
msgstr "(Hôte inconnu)"
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
+#: camel/camel-remote-store.c:353 camel/camel-remote-store.c:415
+#: camel/camel-remote-store.c:486
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
-#: camel/camel-remote-store.c:489
+#: camel/camel-remote-store.c:491
#, fuzzy
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Serveur subitement déconnecté."
@@ -5684,7 +5561,7 @@ msgstr "Challenge Serveur invalide\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Le Challenge Serveur contient l'invalide token \"Quality of Protection\"\n"
+"Le Challenge Serveur contient le token invalide \"Quality of Protection\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
#, fuzzy
@@ -5718,7 +5595,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n"
+"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
@@ -5749,23 +5626,23 @@ msgstr "Mot de passe"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP avant SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI source POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop"
#: camel/camel-search-private.c:111
#, fuzzy, c-format
@@ -5780,7 +5657,7 @@ msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »"
#: camel/camel-service.c:163
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Hôte »"
+msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »"
#: camel/camel-service.c:171
#, c-format
@@ -5795,20 +5672,19 @@ msgstr "Résolution de : %s"
#: camel/camel-service.c:576
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Échec de résolution du nom : %s"
+msgstr "Échec de la résolution du nom : %s"
#: camel/camel-service.c:601
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Échec de recherche de l'hôte : %s : hôte non trouvé"
+msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé"
#: camel/camel-service.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Échec de recherche de l'hôte : %s : raison inconnue"
+msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue"
#: camel/camel-session.c:68
-#, fuzzy
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel"
@@ -5842,44 +5718,44 @@ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P."
#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Le certificat de signature de \"%s\" n'existe pas."
+msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas."
#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Le certificat de cryptage de \"%s\" n'existe pas."
+msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas."
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
+#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
+#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Échec Recherche du certificat de \"%s\"."
+msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »."
-#: camel/camel-smime-context.c:545
+#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Echec Recherche algorythme courant."
+msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant."
-#: camel/camel-smime-context.c:799
+#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Echec décodage message"
+msgstr "Échec de décodage du message."
-#: camel/camel-smime-context.c:844
+#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Echec Vérification certifiicats."
+msgstr "Échec de vérification des certificats."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
-"Emetteur : %s\n"
+"Émetteur : %s\n"
"Sujet : %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -5888,13 +5764,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"Mauvais certificat de %s \n"
+"Mauvais certificat de %s :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Desirez-vous accepter quand même ?"
+"Désirez-vous accepter quand même ?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -5907,38 +5783,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail : %s\n"
"Nom courant : %s\n"
-"Organisation Unité : %s\n"
+"Unité d'organisation : %s\n"
"Organisation : %s\n"
"Localité : %s\n"
-"Etat : %s\n"
+"État : %s\n"
"Pays : %s"
#: camel/camel-url.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s » "
+msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »"
#: camel/camel-vee-folder.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Aucun message correspondant"
+msgstr "Pas de tel message %s dans %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message: %s"
-msgstr "Aucun message correspondant"
+msgstr "Aucun message correspondant : %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
+msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s"
+msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
#, c-format
@@ -5957,7 +5831,7 @@ msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s"
+msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190
#, c-format
@@ -5971,31 +5845,29 @@ msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Enregistrement des changements dans le message..."
+msgstr "Examen des messages modifiés"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas de sujet.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+msgstr "Ce message n'est pas ndisponible"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Enregistre les messages"
+msgstr "Examen des nouveaux messages"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -6004,17 +5876,17 @@ msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Crée une nouveau contact"
+msgstr "Vérification nouveau courrier"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
+msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:750
msgid "Folders"
@@ -6023,11 +5895,12 @@ msgstr "Dossiers"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "S'abonne au dossier « %s »"
+msgstr "Montre seulement les dossiers abonnés"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#, fuzzy
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Ecraser espace de nom"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#, fuzzy
@@ -6036,7 +5909,7 @@ msgstr "Espace de nom :"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
@@ -6045,7 +5918,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
+msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -6057,14 +5930,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
+"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'identification demandé/nde "
+"type %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Aucune identification requise"
+msgstr "Aucun support pour le type d'authentification %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
#, c-format
@@ -6074,7 +5947,7 @@ msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas entré de mot de passe."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
#, c-format
@@ -6090,11 +5963,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Aucun dossier « %s »."
+msgstr "Pas de tel dossier « %s »."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
#, fuzzy
@@ -6110,7 +5983,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "Dossiers Locaux"
+msgstr "Dossiers Virtuels"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
#, fuzzy
@@ -6130,8 +6003,9 @@ msgstr ""
"qmail"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr ""
+msgstr "mbox Unix standard"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
#, fuzzy
@@ -6149,7 +6023,7 @@ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
+msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
@@ -6160,7 +6034,7 @@ msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
#, fuzzy
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine"
+msgstr "Le stockage local n'a pas un \"inbox\" "
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
@@ -6185,12 +6059,12 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s"
+msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
@@ -6266,15 +6140,13 @@ msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
+msgstr "Ne peut vérifier le dossier « %s » : %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de la boîte à letttres : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
@@ -6291,7 +6163,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s"
+msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
@@ -6315,7 +6187,7 @@ msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
@@ -6362,7 +6234,7 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
+msgstr "Dossier de résumé"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
@@ -6454,7 +6326,7 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s"
+msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
#, c-format
@@ -6464,42 +6336,37 @@ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire MH : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s"
+msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
+msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
+msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Spool stores do not have an inbox"
-msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Fichier de courrier local %s"
+msgstr "Fichier de courrier spool %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés."
+msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés."
+msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés."
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, c-format
@@ -6517,12 +6384,12 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s"
+msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
+msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
@@ -6532,6 +6399,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n"
+"Le dossier est peut-être corrompu, copie sauvée dans '%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
@@ -6548,7 +6417,7 @@ msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe"
+msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, c-format
@@ -6608,42 +6477,47 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Récupération des messages"
+msgstr "Récupération résumé POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
+msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Couper les messages sélectionnés"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
+msgstr "Ne peut récupérer le message : %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Récupération du message %s"
+msgstr "Récupération du message POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
#, fuzzy
msgid "Message storage"
-msgstr "En-tête du message"
+msgstr "Stockage du message"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
#, fuzzy
@@ -6653,7 +6527,7 @@ msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Supprime la tâche"
+msgstr "Supprime apès %s jour(s)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 mail/mail-config.glade.h:53
msgid "POP"
@@ -6662,7 +6536,7 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
+msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68
msgid ""
@@ -6670,7 +6544,7 @@ msgid ""
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en "
-"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP."
+"clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:78
msgid ""
@@ -6697,7 +6571,7 @@ msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
+msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
@@ -6791,7 +6665,7 @@ msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
#, fuzzy
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
+msgstr "Ne peut trouver l'adresse 'From' dans le message"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
msgid "sendmail"
@@ -6814,11 +6688,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command not implemented"
@@ -6826,7 +6700,7 @@ msgstr "Commande non implémentée"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre non implémenté"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "System status, or system help reply"
@@ -6838,55 +6712,56 @@ msgstr "Message d'aide"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service ready"
-msgstr "Service pret"
+msgstr "Service prêt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#, fuzzy
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Action couurier demandée OK, terminé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur non local; essayez <forward-path> S.V.P"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
+msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Transaction failed"
@@ -6895,23 +6770,21 @@ msgstr "Échec de la transaction"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Aucun mot de passe fournit."
+msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
+msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
#, fuzzy
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
+msgstr "Encryptage nécesaire pour le mécanisme d'identification demandé."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Aucune identification requise"
+msgstr "Anomalie authentification temporaire"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
#, fuzzy
@@ -6921,14 +6794,12 @@ msgstr "Aucune identification requise"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave"
+msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
+msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
#, fuzzy, c-format
@@ -6942,7 +6813,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
+"Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -6959,7 +6830,7 @@ msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini"
+"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas définie"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -6968,7 +6839,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595
msgid "Sending message"
-msgstr "Envoie du message"
+msgstr "Envoi du message"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
@@ -6976,37 +6847,37 @@ msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "Accueil SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Identification"
+msgstr "Identification SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur création objet identification SASL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
+msgstr "demande AUTH dépassée : %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
#, fuzzy
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
+msgstr "Erreur demande AUTH"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
#, fuzzy
@@ -7016,63 +6887,65 @@ msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur réponse MAIL FROM : %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
+msgstr "Demande RCPT TO dépassée : %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
+msgstr "Erreur réponse RCPT TO : %s : courrier non envoyé."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
+msgstr "Demande DATA dépassée : %s : courrier non envoyé."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur réponse DATA : %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
+msgstr ""
+"Envoi DATA dépassé : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
+"Erreur réponse DATA : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Demande RSET dépassée : %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur réponse RSET : %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur réponse QUIT : %s : non fatal"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
@@ -7130,7 +7003,7 @@ msgstr "Type MIME :"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
@@ -7215,11 +7088,11 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
#: composer/e-msg-composer.c:874
#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Avertissement"
+msgstr "Avertissement !"
#: composer/e-msg-composer.c:878
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
#: composer/e-msg-composer.c:900
#, c-format
@@ -7236,16 +7109,18 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n"
+"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?"
#: composer/e-msg-composer.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
+msgstr "Erreur accès au fichier : %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1051
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
+msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur"
#: composer/e-msg-composer.c:1057
#, fuzzy, c-format
@@ -7253,7 +7128,7 @@ msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
+"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1063
@@ -7262,7 +7137,7 @@ msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
+"Ne peut tronquer le fichier : %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1072
@@ -7271,7 +7146,7 @@ msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
+"Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1172
@@ -7279,6 +7154,8 @@ msgid ""
"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
+"Evolution a trouvé des fichiers non sauvegardés d'une session précédente.\n"
+"Voulez-vous essayer de les récupérer ?"
#: composer/e-msg-composer.c:1320
msgid ""
@@ -7302,7 +7179,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
#: composer/e-msg-composer.c:1499
#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "Ensérer un fichier texte..."
+msgstr "Insérer un fichier texte..."
#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
msgid "Compose a message"
@@ -7317,6 +7194,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
+"Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n"
+"n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier."
#: composer/evolution-composer.c:374
#, fuzzy
@@ -7330,12 +7209,12 @@ msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Carte Adresse"
#: data/evolution.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Information utilisateur"
+msgstr "Information calendrier"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -7357,12 +7236,12 @@ msgstr "Le nom contient"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinataires"
+msgstr "Les destinataires contiennent"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "Le nom contient"
+msgstr "L'expéditeur contient"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
@@ -7392,7 +7271,7 @@ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#: e-util/e-time-utils.c:354
#, fuzzy
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281
@@ -7413,14 +7292,14 @@ msgstr "%H:%M"
#: e-util/e-time-utils.c:244
#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
#. This is the third-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
#: e-util/e-time-utils.c:248
#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is the final-choice date format for the locale, which we use
#. if previous attempts to parse the date string failed.
@@ -7492,11 +7371,11 @@ msgstr "secondes"
#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date."
+msgstr "Waahh. Vous avez oublié de choisir une date."
#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide."
+msgstr "Waahh. Vous avez choisi une date invalide."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -7504,15 +7383,15 @@ msgid ""
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date d'execution\n"
-"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert."
+"La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n"
+"le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert."
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date\n"
+"La date du message sera comparée à la date\n"
"que vous spécifiez ici."
#: filter/filter-datespec.c:334
@@ -7521,7 +7400,7 @@ msgid ""
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
-"La date du message sera comparé à une date\n"
+"La date du message sera comparée à une date\n"
"relative au moment où le filtre est exécuté;\n"
"« il y a une semaine », par exemple."
@@ -7548,7 +7427,6 @@ msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: filter/filter-datespec.c:575
-#, fuzzy
msgid " ago"
msgstr "passé"
@@ -7582,6 +7460,9 @@ msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
+"Youah, vous avez oublié de choisir un dossier.\n"
+"Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n"
+"délivrer du courrier A."
#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319
#: mail/mail-account-gui.c:820
@@ -7668,7 +7549,7 @@ msgstr "Dossiers Virtuels"
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "specific folders only"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
+msgstr "Dossiers spécifiques seulement"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
@@ -7676,16 +7557,15 @@ msgstr "Sources de Dossier Virtuel"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants"
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants"
#: filter/filter.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "with all local folders"
-msgstr "Enregistre le dossier local"
+msgstr "Avec tous les dossiers locaux"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -7698,9 +7578,8 @@ msgid "Assign Score"
msgstr "Assigner un score"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Pièce-jointe"
+msgstr "Pièces-jointes"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Copy to Folder"
@@ -7719,19 +7598,18 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
-#, fuzzy
msgid "Do Not Exist"
-msgstr "n'existe pas"
+msgstr "N'existe pas"
#: filter/libfilter-i18n.h:11
#, fuzzy
msgid "Draft"
-msgstr "Date"
+msgstr "Brouillon"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
#, fuzzy
msgid "Exist"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Expression"
@@ -7744,7 +7622,7 @@ msgstr "Important"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
-msgstr "liste de diffusion %s"
+msgstr "Liste de diffusion"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Message Body"
@@ -7776,7 +7654,7 @@ msgstr "Destinataires"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Regex Match"
-msgstr ""
+msgstr "Regex correspond"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Replied to"
@@ -7798,12 +7676,12 @@ msgstr "Définir l'état"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
-msgstr "Taille"
+msgstr "Taille (ko)"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "Source Account"
-msgstr "Compte"
+msgstr "Compte source"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Specific header"
@@ -7852,7 +7730,7 @@ msgstr "existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "is greater than"
-msgstr "est plus que"
+msgstr "est plus grand que"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "is less than"
@@ -7880,7 +7758,7 @@ msgstr "ressemble à"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "starts with"
-msgstr "Débute avec"
+msgstr "Ddbute avec"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
@@ -7893,7 +7771,7 @@ msgstr "était avant"
#: filter/rule-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "mar"
+msgstr "Règles"
#: filter/rule-editor.c:240
msgid "Add Rule"
@@ -7902,25 +7780,25 @@ msgstr "Ajouter une règle"
#: filter/rule-editor.c:299
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Éditer les Filtres"
+msgstr "Éditer la règle"
#: filter/score-editor.c:130
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
-msgstr "Éditer la règle de score"
+msgstr "Règles de score"
#: filter/vfolder-rule.c:198
msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source."
#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627
+#: importers/netscape-importer.c:903 importers/pine-importer.c:732
#: shell/e-shell-importer.c:684 shell/importer/intelligent.c:194
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821
-#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96
+#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:908
+#: importers/pine-importer.c:737 mail/component-factory.c:96
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
@@ -7929,53 +7807,99 @@ msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
+"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n"
+"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?"
#: importers/elm-importer.c:527
#, fuzzy
msgid "Elm mail"
msgstr "Adresse élec."
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:742
#, fuzzy
msgid "Addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
+msgstr "Carnet d'adresses"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
+"Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n"
+"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
+
+#: importers/netscape-importer.c:105
+msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+msgstr ""
-#: importers/netscape-importer.c:826
+#: importers/netscape-importer.c:106 importers/pine-importer.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importation"
+
+#: importers/netscape-importer.c:108 importers/pine-importer.c:103
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: importers/netscape-importer.c:639 importers/pine-importer.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s as %s"
+msgstr "Importation"
+
+#: importers/netscape-importer.c:732 importers/pine-importer.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Expédition de « %s »"
+
+#: importers/netscape-importer.c:835 importers/pine-importer.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Scanning directory"
+msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
+
+#: importers/netscape-importer.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Starting import"
+msgstr "Date de _début :"
+
+#: importers/netscape-importer.c:913
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "_Réglages"
-#: importers/netscape-importer.c:851
+#: importers/netscape-importer.c:938
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
+"Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n"
+"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
+
+#: importers/pine-importer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is importer your old Pine data"
+msgstr "Assistant d'importation"
-#: importers/pine-importer.c:663
+#: importers/pine-importer.c:768
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
+"Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n"
+"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-#: importers/pine-importer.c:691
+#: importers/pine-importer.c:796
#, fuzzy
msgid "Pine mail"
-msgstr "E-mail principal"
+msgstr "Courrier Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr ""
+msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
+msgstr "Ne peut initialiser le composeur de messages d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
@@ -7985,26 +7909,26 @@ msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Conduit Calendrier"
+msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Conduit Calendrier"
+msgstr "Composant utilitaire dossier courrier."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
+msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
+msgstr "Utilitaire pour le composant de messagerie d'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
#, fuzzy
@@ -8014,58 +7938,58 @@ msgstr "Configuration de la messagerie"
#: mail/component-factory.c:96
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
+msgstr "Dossier contenant du courrier"
#: mail/component-factory.c:97
msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)"
#: mail/component-factory.c:98
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
+msgstr "Corbeille Virtuelle"
#: mail/component-factory.c:98
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
+msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages."
-#: mail/component-factory.c:344
+#: mail/component-factory.c:345
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
-#: mail/component-factory.c:344
+#: mail/component-factory.c:345
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'"
+msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
-#: mail/component-factory.c:764
+#: mail/component-factory.c:767
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgstr "Nouveau message électronique (FIXME)"
-#: mail/component-factory.c:764
+#: mail/component-factory.c:767
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
-msgstr "_Message électronique (FIXME)"
+msgstr "Nouveau Message électronique (FIXME)"
-#: mail/component-factory.c:796
+#: mail/component-factory.c:799
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:935
+#: mail/component-factory.c:938
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
#: mail/folder-browser-ui.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Propriétés de « %s »"
#: mail/folder-browser-ui.c:263
msgid "Properties"
@@ -8079,7 +8003,7 @@ msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
#: mail/folder-browser.c:905
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Créer un à partir du message"
+msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche"
#: mail/folder-browser.c:1250
#, fuzzy
@@ -8122,7 +8046,7 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Imprimer le message..."
+msgstr "_Editer comme nouveau message..."
#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
@@ -8140,11 +8064,11 @@ msgstr "Répondre à l'expéditeur"
#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Répondre à _tous"
+msgstr "Répondre à la _List"
#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Répondre à _tous"
+msgstr "Répondre à _Tous"
#: mail/folder-browser.c:1300
msgid "_Forward"
@@ -8158,17 +8082,17 @@ msgstr "Marquer comme lu"
#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
+msgstr "Marquer comme _non lu"
#: mail/folder-browser.c:1307
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Important"
+msgstr "Marquer comme _Important"
#: mail/folder-browser.c:1309
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marquer comme Non Important"
+msgstr "Marquer comme Non Im_portant"
#: mail/folder-browser.c:1314
msgid "_Move to Folder..."
@@ -8185,7 +8109,7 @@ msgstr "_Récupérer"
#: mail/folder-browser.c:1325
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
+msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
#: mail/folder-browser.c:1330
msgid "Apply Filters"
@@ -8203,7 +8127,7 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1493
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
+msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
#: mail/folder-browser.c:1495
#, c-format
@@ -8213,43 +8137,43 @@ msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
#: mail/folder-browser.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
+msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)"
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Pas d'information"
+msgstr "Obtention informations dossier"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
+msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Imprte des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Current store format:"
-msgstr "Ne peut démarrer wombat"
+msgstr "format courant de stockage :"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Mailbox Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de boîte à lettres"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New store format:"
-msgstr "Type de sources de nouvelles :"
+msgstr "Nouveau format de stockage"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
@@ -8257,6 +8181,10 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
+"Note : lors de la conversion entre format de boîtes à lettres,\n"
+"une anomalie (telle que manque d'espace disque) ne doit pas être\n"
+"automatiquement récupérable. Utilisez cette caractéristique avec\n"
+"précaution S.V.P"
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -8272,24 +8200,24 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
+msgstr "Editeur de News d'Evolution"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
+msgstr "Editeur de compte d'Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save signature"
-msgstr "Signature :"
+msgstr "sauver la signature :"
#: mail/mail-account-gui.c:1016
#, fuzzy
@@ -8298,13 +8226,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Ce message n'a pas été envoyé.\n"
+"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été sauvegardée.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
#: mail/mail-account-gui.c:1597
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
#: mail/mail-accounts.c:145
msgid " (default)"
@@ -8317,32 +8245,32 @@ msgstr "Désactiver."
#: mail/mail-accounts.c:192
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
#: mail/mail-accounts.c:279
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
#: mail/mail-accounts.c:283
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "Récupérer"
+msgstr "De pas supprimer"
#: mail/mail-accounts.c:286
msgid "Really delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer réellement le compte ?"
#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Paramétrage Messagerie..."
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
@@ -8413,11 +8341,13 @@ msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
+"Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher "
+"la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Le message contient seulement des requêtes non confirmées"
+msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc"
#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid ""
@@ -8425,6 +8355,9 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires "
+"en ajoutant un entête Apparently-To.\n"
+"Envoyer quand même ?"
#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
@@ -8441,7 +8374,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:671
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "le %a %d-%m-%Y at %H:%M %%s a écrit :"
#: mail/mail-callbacks.c:934
msgid "Forwarded message:\n"
@@ -8458,7 +8391,7 @@ msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
#: mail/mail-callbacks.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1427
msgid ""
@@ -8474,18 +8407,17 @@ msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
+"Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n"
+"lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés."
#: mail/mail-callbacks.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1494
-#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Le message a été reçu"
+msgstr "Aucun message sélectionné"
#: mail/mail-callbacks.c:1579
msgid "Save Message As..."
@@ -8493,7 +8425,7 @@ msgstr "Enregistrer le message sous..."
#: mail/mail-callbacks.c:1581
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Enregistrer les messages sous..."
+msgstr "Sauver les messages sous..."
#: mail/mail-callbacks.c:1726 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
@@ -8506,11 +8438,15 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
+"Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme "
+"effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n"
+"\n"
+"Effacer réellement ces messages ?"
#: mail/mail-callbacks.c:1738
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ne plus afficher ce message."
+msgstr "Ne plus me demander."
#: mail/mail-callbacks.c:1843
#, c-format
@@ -8524,7 +8460,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1853
#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "_Filtres de message..."
+msgstr "_Filtres"
#: mail/mail-callbacks.c:1899
msgid "Print Message"
@@ -8537,7 +8473,9 @@ msgstr "Échec de l'impression du message"
#: mail/mail-callbacks.c:2029
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre "
+"séparée ?"
#: mail/mail-config-druid.c:135
msgid ""
@@ -8545,6 +8483,10 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
+"Entrez votre nom et votre adresse E-mail S.V.P. Les champs \"optionnels\" ci-"
+"dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n"
+"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans l'E-mail que vous "
+"envoyez."
#: mail/mail-config-druid.c:137
msgid ""
@@ -8552,10 +8494,12 @@ msgid ""
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
+"Entrez les informations de votre serveur de courrier d'entrée S.V.P. Si vous "
+"n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre provider."
#: mail/mail-config-druid.c:139
msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionnez parmi les options suivantes S.V.P"
#: mail/mail-config-druid.c:141
msgid ""
@@ -8563,6 +8507,9 @@ msgid ""
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
+"Entrez les informations nécessaires pour envoyer votre courrier S.V.P. Si "
+"vous n'êtes pas sûr,\n"
+"demandez à votre administrateur système ou à votre provider."
#: mail/mail-config-druid.c:143
msgid ""
@@ -8579,7 +8526,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:570
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
+msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
@@ -8589,11 +8536,11 @@ msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
#: mail/mail-config.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgstr "%s : Inbox"
#: mail/mail-config.c:1819
msgid "Checking Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service de vérification"
#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893
#, fuzzy
@@ -8603,12 +8550,12 @@ msgstr "Connexion au serveur"
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " color"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Couleur"
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "Account"
@@ -8625,19 +8572,20 @@ msgstr "Gestionnaire de comptes"
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Accounts"
-msgstr "Compte"
+msgstr "Comptes"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
+"Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte"
#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -8654,7 +8602,7 @@ msgstr "Type d'identification :"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Certificate ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat ID"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
@@ -8671,7 +8619,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
-"Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n"
+"Félicitations, votre configuration de la messagerie est maintenant "
+"terminée.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n"
+"\n"
"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres."
#: mail/mail-config.glade.h:22
@@ -8681,15 +8633,15 @@ msgstr "Défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Default Forward style is: "
-msgstr ""
+msgstr "Le style du transfert par défaut est : "
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default character encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Codage caractère par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Digital IDs..."
-msgstr ""
+msgstr "IDs digitales"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Display"
@@ -8699,25 +8651,25 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176
+#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:177
#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Date"
+msgstr "Brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Création d'un nouveau dossier"
+msgstr "Dossier brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Activé"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Each account must have a different name."
-msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent"
+msgstr "Chaque compte doit avoir un nom différent."
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
@@ -8728,16 +8680,16 @@ msgstr "Éditer"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Activé"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir ID digitale..."
#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Signature :"
+msgstr "Fichier de signature HTML :"
#: mail/mail-config.glade.h:36
#, fuzzy
@@ -8750,17 +8702,15 @@ msgstr "Identité"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée courrier HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "Voir en ligne"
+msgstr "En ligne"
#: mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos 4"
+msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
@@ -8769,37 +8719,37 @@ msgstr "Configuration de la messagerie"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Configuration de la messagerie"
+msgstr "Localisation de la boîte à lettres"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Make this my _default account"
-msgstr ""
+msgstr "En faire mon compte par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Message _preview should be displayed by default"
-msgstr ""
+msgstr "L'aperçu du message devrait être affiché par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
msgstr ""
+"La liste des messages devraient être affichés par Fil de discussion par "
+"défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Serveur :"
+msgstr "Serveur NNTP :"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Optional Information"
-msgstr "Pas d'information"
+msgstr "Informations optionnelles"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "PGP Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID clé PGP : "
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Pick a color"
@@ -8807,27 +8757,28 @@ msgstr "Choisissez une couleur"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Adjoint un message sans sujet"
+msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
+msgstr ""
+"Alertee lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
-msgstr "maildir"
+msgstr "Répertoire de courrier Qmail"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr "Note"
+msgstr "Noté"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
@@ -8841,17 +8792,17 @@ msgstr "Réception des messages"
#: mail/mail-config.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Réception des Options"
+msgstr "Réception des options"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Required Information"
-msgstr "Information utilisateur"
+msgstr "Informations demandées"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Secure MIME"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "MIME sécurisé"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
@@ -8861,24 +8812,24 @@ msgstr "_Sécurité"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner un binaire PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
-msgstr "Envoie du message"
+msgstr "Envoi du message"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Envoie du message"
+msgstr "Envoi du message"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:179
+#: shell/e-local-storage.c:180
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Vu"
@@ -8886,12 +8837,12 @@ msgstr "Vu"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Messages envoyés et brouillons"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
+msgstr "Dossier de message joint"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Server Configuration"
@@ -8917,7 +8868,7 @@ msgstr "Source"
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Source Information"
-msgstr "Pas d'information"
+msgstr "Informations de source"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
@@ -8926,16 +8877,16 @@ msgstr "Sources"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Special Folders"
-msgstr "Dossiers Spéciaux"
+msgstr "Dossiers spéciaux"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr ""
+msgstr "mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Use secure connection (_SSL)"
-msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)"
+msgstr "Utilisez une connexion sécurisée (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -8943,41 +8894,47 @@ msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr "Configuration de la messagerie Evolution"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer."
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours charger les images hors du réseau"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier automatiquement chaque nouveau courrier"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Check for supported types"
-msgstr "Détecter les types supportés..."
+msgstr "Vérifier les types supportés..."
#: mail/mail-config.glade.h:96
+#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Adresse électronique :"
+msgstr "Adresse électronique :"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers corbeille vides en sortie"
#: mail/mail-config.glade.h:98
+#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nom _complet :"
+msgstr "Nom complet :"
#: mail/mail-config.glade.h:99
+#, fuzzy
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Signature _HTML :"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui"
+msgstr "Mettre les citations en surbrillance"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_Host:"
@@ -8985,24 +8942,27 @@ msgstr "_Hôte :"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses"
#: mail/mail-config.glade.h:103
+#, fuzzy
msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage du journal A : "
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : "
+msgstr "_Marque les messages comme lus après"
#: mail/mail-config.glade.h:105
+#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: mail/mail-config.glade.h:106
+#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Organization:"
@@ -9011,44 +8971,47 @@ msgstr "_Organisation :"
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Encrypter avec PGP"
+msgstr "Encrypter avec _PGP"
#: mail/mail-config.glade.h:109
+#, fuzzy
msgid "_Path:"
-msgstr "_Chemin :"
+msgstr "Chemin :"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr ""
+msgstr "Se rappeler de la \"Passphrase\" jusqu'à la sortie"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
+msgstr "Se souvenir du mot de passe"
#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Envoie le message au format HTML"
+msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Signature file:"
-msgstr "Fichier de _signature :"
+msgstr "Fichier de signature :"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: mail/mail-config.glade.h:115
+#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "description"
+msgstr "Description :"
#: mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
msgid "newswindow1"
-msgstr "newswindow1"
+msgstr "fenêtre de nouvelles 1"
#: mail/mail-config.glade.h:118
+#, fuzzy
msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "propriétaire de l'endroit"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "seconds."
@@ -9057,47 +9020,47 @@ msgstr "secondes."
#: mail/mail-crypto.c:60
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP."
#: mail/mail-crypto.c:86
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP."
#: mail/mail-crypto.c:116
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP."
#: mail/mail-crypto.c:142
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP."
#: mail/mail-crypto.c:177
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:209
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:240
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:271
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:301
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
+msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME."
#: mail/mail-display.c:223
msgid "Save Attachment"
@@ -9132,57 +9095,57 @@ msgstr "Visualiseur externe"
#: mail/mail-display.c:1049
#, fuzzy
msgid "Loading message content"
-msgstr "Contenu de message invalide"
+msgstr "Chargement contenu de message"
#: mail/mail-display.c:1405
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur"
#: mail/mail-display.c:1407
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Contact (FIXME)"
+msgstr "Copier l'emplacement du lien"
#: mail/mail-display.c:1409
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "_Tâche (FIXME)"
+msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:1411
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
+msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-#: mail/mail-folder-cache.c:149
+#: mail/mail-folder-cache.c:151
#, c-format
msgid "%d new"
-msgstr ""
+msgstr "%d nouveaux"
-#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162
-#: mail/mail-folder-cache.c:169
+#: mail/mail-folder-cache.c:157 mail/mail-folder-cache.c:164
+#: mail/mail-folder-cache.c:171
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
-#: mail/mail-folder-cache.c:156
+#: mail/mail-folder-cache.c:158
#, c-format
msgid "%d hidden"
-msgstr ""
+msgstr "%d cachés"
-#: mail/mail-folder-cache.c:163
+#: mail/mail-folder-cache.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "Cacher sélectionné"
+msgstr "%d sélectionnés"
-#: mail/mail-folder-cache.c:172
+#: mail/mail-folder-cache.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr " %d secondes"
+msgstr "%d non envoyés"
-#: mail/mail-folder-cache.c:174
+#: mail/mail-folder-cache.c:176
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr ""
+msgstr "%d au total"
#: mail/mail-format.c:623
#, c-format
@@ -9192,8 +9155,7 @@ msgstr "pièce-jointe %s"
#: mail/mail-format.c:676
#, fuzzy
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
+msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source"
#: mail/mail-format.c:760
msgid "Date"
@@ -9202,7 +9164,7 @@ msgstr "Date"
#: mail/mail-format.c:856
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Mauvaise adresse"
#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
@@ -9225,58 +9187,59 @@ msgstr "Cc :"
#: mail/mail-format.c:1306
#, fuzzy
msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible."
+msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré."
#: mail/mail-format.c:1322
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
+msgstr "Message crypté non affiché"
#: mail/mail-format.c:1333
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
-msgstr "Éditer le message"
+msgstr "Message crypté"
#: mail/mail-format.c:1334
msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icone pour décrypter"
#: mail/mail-format.c:1392
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message est signé digitalement et a été certifié authentique."
#: mail/mail-format.c:1403
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
+"Ce message est signé digitalement mais ne peut être certifié authentique."
#: mail/mail-format.c:2061
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:2075
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
#: mail/mail-format.c:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
+msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
#: mail/mail-format.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
+msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)"
#: mail/mail-format.c:2117
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)"
#: mail/mail-format.c:2122
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr "Partie corps externe malformée"
#: mail/mail-local.c:330
#, fuzzy, c-format
@@ -9286,7 +9249,7 @@ msgstr "Aucun dossier « %s »."
#: mail/mail-local.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Registering '%s'"
-msgstr "Ouvrir dans %s..."
+msgstr "Enregistrement %s..."
#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
@@ -9307,17 +9270,17 @@ msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n"
+"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n"
"vous aurez besoin de la réparer manuellement."
#: mail/mail-local.c:1001
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local"
#: mail/mail-local.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "_Configuration du dossier..."
+msgstr "Reconfigure %s"
#: mail/mail-mt.c:187
#, c-format
@@ -9349,12 +9312,12 @@ msgstr "Travail en cours"
#: mail/mail-ops.c:84
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
+msgstr "Dossier de filtrage"
#: mail/mail-ops.c:227
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Réception des messages"
+msgstr "Recherche courrier"
#: mail/mail-ops.c:591
#, c-format
@@ -9364,31 +9327,31 @@ msgstr "Expédition de « %s »"
#: mail/mail-ops.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
+msgstr "Envoi du message %d du %d"
#: mail/mail-ops.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Marque le message %d du %d"
+msgstr "Anomalie sur le message %d du %d"
#: mail/mail-ops.c:731 mail/mail-send-recv.c:500
msgid "Complete."
-msgstr "Complété."
+msgstr "Terminer"
#: mail/mail-ops.c:824
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
+msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier"
#: mail/mail-ops.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
+msgstr "Déplacement des messages vers %s"
#: mail/mail-ops.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copie du message"
+msgstr "Copie des messages vers %s"
#: mail/mail-ops.c:920
msgid "Moving"
@@ -9404,7 +9367,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:181
+#: mail/mail-ops.c:1075 mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
@@ -9421,48 +9384,48 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s"
#: mail/mail-ops.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
+msgstr "Ouverture du stockage %s"
#: mail/mail-ops.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
+msgstr "Création du dossier %s"
#: mail/mail-ops.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
+msgstr "Effacement du dossier %s"
-#: mail/mail-ops.c:1560
+#: mail/mail-ops.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing '%s'"
-msgstr "Synchronise \"%s\""
+msgstr "Synchronisation de « %s »"
-#: mail/mail-ops.c:1611
+#: mail/mail-ops.c:1613
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Reconfiguration du dossier"
+msgstr "Rafraichissement du dossier"
-#: mail/mail-ops.c:1647
+#: mail/mail-ops.c:1649
msgid "Expunging folder"
msgstr "Nettoyage du dossier"
-#: mail/mail-ops.c:1696
+#: mail/mail-ops.c:1698
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Récupération du message %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
+#: mail/mail-ops.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Récupération des messages"
+msgstr "Récupération de %d message(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1849
+#: mail/mail-ops.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Enregistre les messages"
+msgstr "Enregistrement de %d message(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1929
+#: mail/mail-ops.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9471,7 +9434,7 @@ msgstr ""
"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1955
+#: mail/mail-ops.c:1957
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9480,12 +9443,12 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2029
+#: mail/mail-ops.c:2031
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
+msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe"
-#: mail/mail-ops.c:2045
+#: mail/mail-ops.c:2047
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9494,15 +9457,15 @@ msgstr ""
"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2076
+#: mail/mail-ops.c:2078
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-#: mail/mail-ops.c:2145
+#: mail/mail-ops.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
+msgstr "Déconnexion de %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
@@ -9511,31 +9474,31 @@ msgstr "Rechercher"
#: mail/mail-search.c:138
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Sans titre)"
+msgstr "(Message sans tître)"
#: mail/mail-search.c:241
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Messages multiple"
+msgstr "Message sans tître"
#: mail/mail-search.c:245
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
-msgstr "_Éditer le message"
+msgstr "Message vide"
#: mail/mail-search.c:292
#, fuzzy
msgid "Find in Message"
-msgstr "_Éditer le message"
+msgstr "Trouver dans le message"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sensible à la casse"
#: mail/mail-search.c:324
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
-msgstr "Rechercher messages transférés"
+msgstr "Faire suivre"
#: mail/mail-search.c:344
#, fuzzy
@@ -9545,27 +9508,27 @@ msgstr "Rechercher"
#: mail/mail-search.c:347
#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Chemin :"
+msgstr "Correspond :"
#: mail/mail-send-recv.c:138
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Annulé."
+msgstr "Annulation..."
#: mail/mail-send-recv.c:258
#, fuzzy
msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Envoi & Réception messages"
+msgstr "Envoyer 1Récevoir le courrier"
#: mail/mail-send-recv.c:312
#, fuzzy
msgid "Updating..."
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Mise à jour..."
#: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Attente..."
#: mail/mail-send-recv.c:496
msgid "Cancelled."
@@ -9594,7 +9557,7 @@ msgstr "Messages suivis"
#: mail/mail-tools.c:530
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Faire suivre le message"
+msgstr "Message suivi"
#: mail/mail-vfolder.c:278
msgid "VFolders"
@@ -9604,15 +9567,15 @@ msgstr "Dossiers virtuels"
msgid "New VFolder"
msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-#: mail/message-browser.c:125
+#: mail/message-browser.c:121
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
-msgstr "Fwd: (pas de sujet)"
+msgstr "(pas de sujet)"
-#: mail/message-browser.c:127
+#: mail/message-browser.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "Message"
+msgstr "Message - %s"
#: mail/message-list.c:636
msgid "Unseen"
@@ -9632,27 +9595,27 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.c:640
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messages multiple"
+msgstr "Messages multiples"
#: mail/message-list.c:644
#, fuzzy
msgid "Lowest"
-msgstr "Basse"
+msgstr "La plus Basse"
#: mail/message-list.c:645
#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "Basse"
+msgstr "Plus Basse"
#: mail/message-list.c:649
#, fuzzy
msgid "Higher"
-msgstr "Haute"
+msgstr "Plus Haute"
#: mail/message-list.c:650
#, fuzzy
msgid "Highest"
-msgstr "Haute"
+msgstr "La plus Haute"
#: mail/message-list.c:900
msgid "?"
@@ -9672,16 +9635,16 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:938
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2312
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr "Enregistre les messages"
+msgstr "Generation d'une liste de messages"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Marqué"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
@@ -9719,62 +9682,56 @@ msgstr "Dossier"
#: mail/subscribe-dialog.c:1490
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Cet évènement a été supprimé."
+msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné"
#: mail/subscribe-dialog.c:1547
msgid "Please select a server."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner un serveur."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
-msgstr "Rafraîchir la liste"
+msgstr "_Rafraîchir la liste "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "All folders"
-msgstr "Dossiers"
+msgstr "Tous les dossiers"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gérer les abonnements..."
+msgstr "Gérer les abonnements"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les dossiers du serveur :"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+msgstr "_S'abonner"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Se désabonner"
+msgstr "Se _désabonner"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
+msgstr "Composant pour le résumé"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
+msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messages d'Evolution."
#: my-evolution/component-factory.c:30
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution"
#: my-evolution/component-factory.c:141
#, fuzzy
@@ -9789,7 +9746,7 @@ msgstr "Rendez-vous"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183
#, fuzzy
msgid "No appointments"
-msgstr "Afficher les rendez-vous"
+msgstr "Pas de rendez-vous"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236
#, fuzzy
@@ -9804,7 +9761,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:113
#, fuzzy
msgid "Mail summary"
-msgstr "Aucun résumé"
+msgstr "Résumé de courrier"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
@@ -9813,15 +9770,15 @@ msgstr "Aucun résumé"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-msgstr ""
+msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnary.com du jour"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Citations du jour"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:875
#, fuzzy
@@ -9830,7 +9787,7 @@ msgstr "Ajouter un serveur de news"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:883
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:887
msgid "Name:"
@@ -9843,12 +9800,12 @@ msgstr "_Réglages"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr "Une erreur est survenue durant le chargement des News"
+msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du serveur de news"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
#, fuzzy
msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>"
+msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479
#, fuzzy
@@ -9858,7 +9815,7 @@ msgstr "Serveur de forums"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213
#, fuzzy
msgid "No tasks"
-msgstr "Afficher les tâches"
+msgstr "Aucune tâche"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
msgid "My Weather"
@@ -9866,17 +9823,17 @@ msgstr "Ma Météo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:324
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>Le serveur de Météo ne peut être contacté</b></dd>"
+msgstr "<dd><b>Le serveur de météo ne peut être contacté</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:512
#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Météo"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:664
#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Sections :"
+msgstr "Régions"
#: my-evolution/e-summary.c:145
#, fuzzy
@@ -9886,12 +9843,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Imprimer le résumé"
#: my-evolution/e-summary.c:518
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Échec de l'impression du message"
+msgstr "Échec de l'impression du résumé"
#: my-evolution/main.c:52
#, fuzzy
@@ -9900,139 +9857,133 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "noeuds"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
-msgstr ""
+msgstr "kmh"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "inHg"
-msgstr ""
+msgstr "Hp"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mHp"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "miles"
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "_Filtres de message..."
+msgstr "kilomètres"
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
msgid "Clear sky"
-msgstr "Vider"
+msgstr "Ciel clair"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages épars"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuages dispersés"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques nuages"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Couvert"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide"
#: my-evolution/metar.c:63
#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "Désactiver."
+msgstr "Variable"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "quatrième"
+msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Nord - NordEst"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
-msgstr "No_tes :"
+msgstr "NordEst"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Est - NordEst"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "dernier"
+msgstr "Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Est - SudEst"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "Southeast"
-msgstr "Sources"
+msgstr "SudEst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Sud - SudEst"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "quatrième"
+msgstr "Sud"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Sud - SudOuest"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "Southwest"
-msgstr "Basse"
+msgstr "SudOuest"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Ouest - SudOuest"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "Test"
+msgstr "Ouest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Ouest - NordOuest"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "Northwest"
-msgstr "Basse"
+msgstr "NordOuest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Nord - NordOuest"
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
@@ -10040,83 +9991,83 @@ msgstr ""
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin léger"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin modéré"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin épais"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin peu épais"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Taches de crachin"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin partiel"
#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Orages"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Venteux et crachin"
#: my-evolution/metar.c:100
#, fuzzy
msgid "Showers"
-msgstr "Afficher"
+msgstr "Averses"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Rafales"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Crachin glacial"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie légère"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie modérée"
#: my-evolution/metar.c:101
#, fuzzy
msgid "Heavy rain"
-msgstr "Horaires de travail"
+msgstr "Forte pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie épaisse"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
@@ -10124,119 +10075,119 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Chute de pluie partielle"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Chute de pluie et vent"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Drifting rain"
-msgstr ""
+msgstr "Rafale de pluie"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pluie verglassante"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
msgid "Snow"
-msgstr "maintenant"
+msgstr "Neige"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Neige dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neige légère"
#: my-evolution/metar.c:102
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mettre à jour le calendrier"
+msgstr "Neige modérée"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Forte Neige"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neige épaisse"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "Taches de neige"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Chute de neige partielle"
#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Tempête de neige"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Chute de neige et vent"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de neige"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "Giboulées"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neige verglassante"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux légers"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux modérés"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Fort grains neigeux"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux éopais"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Taches de grains neigeux"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Partial snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux partiels"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Grains neigeux et vent"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Snow grain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Averses de neige"
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Drifting snow grains"
@@ -10253,7 +10204,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Grêle dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:104
msgid "Few ice crystals"
@@ -10352,29 +10303,29 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Hail"
-msgstr "Courrier"
+msgstr "Grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Grêle dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
#, fuzzy
msgid "Light hail"
-msgstr "huitième"
+msgstr "Grêle légère"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
+msgstr "Grêle modérée"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
+msgstr "Forte grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Afficher un dialogue"
+msgstr "Grêle épaisse"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
@@ -10391,58 +10342,58 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Blowing hail"
-msgstr ""
+msgstr "Grêle et vent"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail showers"
-msgstr ""
+msgstr "Averse de grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
+msgstr "Rafale de grêle"
#: my-evolution/metar.c:106
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "Réception des messages"
+msgstr "Grêle verglassante"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Moderate small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Peite grêle modérée"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Heavy small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Forte petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Afficher tous les cachés"
+msgstr "Petite grêle soutenue"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Patches of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle éparse"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Partial small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle partielle"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Petit orage de grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Blowing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle et vent"
#: my-evolution/metar.c:107
#, fuzzy
@@ -10451,28 +10402,28 @@ msgstr "Afficher tous les cachés"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Drifting small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Rafale de petite grêle"
#: my-evolution/metar.c:107
msgid "Freezing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Petite grêle verglassante"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations inconnues"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Precipitations dans les environs"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Light precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Légères précipitations"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Précipitations modérées"
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Heavy precipitation"
@@ -10491,9 +10442,8 @@ msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
msgid "Blowing precipitation"
@@ -10508,15 +10458,14 @@ msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Heure de _début de la réunion :"
+msgstr ""
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:109
#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "est"
+msgstr "Brouillard"
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist in the vicinity"
@@ -10543,18 +10492,16 @@ msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
msgid "Partial mist"
-msgstr "Portrait"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
-msgstr "liste de diffusion %s"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:109
msgid "Freezing mist"
@@ -10594,9 +10541,8 @@ msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
-msgstr "Ferme cette fenetre"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:110
msgid "Drifting fog"
@@ -10608,9 +10554,8 @@ msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
msgid "Smoke"
-msgstr "Score"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Smoke in the vicinity"
@@ -10629,9 +10574,8 @@ msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Afficher les tâches"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Patches of smoke"
@@ -10646,9 +10590,8 @@ msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Ferme cette fenetre"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:111
msgid "Drifting smoke"
@@ -10743,18 +10686,16 @@ msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "En-tête"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
msgid "Light haze"
-msgstr "huitième"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:114
msgid "Moderate haze"
@@ -10790,9 +10731,8 @@ msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
msgid "Sprays"
-msgstr "jours"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:115
msgid "Sprays in the vicinity"
@@ -10836,9 +10776,8 @@ msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dust"
-msgstr "Aout"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:116
msgid "Dust in the vicinity"
@@ -11131,7 +11070,7 @@ msgstr "Ajouter un serveur de news"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Tout les invités"
+msgstr "Tout les stations"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -11153,12 +11092,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Pramètrage Serveur de forum"
+msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
-msgstr "Un mois"
+msgstr "1 mois"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -11172,26 +11111,27 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Afficher toutes les tâches"
+msgstr "Afficher les tâches"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Afficher les tâches d'aujourd'hui"
+msgstr "Afficher les tâches du jour"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "Tâches"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Units: "
-msgstr "Unités : "
+msgstr " Unités : "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
-msgstr "Vérifier les réglages"
+msgstr "Paramétrage de la météo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
@@ -11211,7 +11151,7 @@ msgstr "Affichage"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Five days"
-msgstr "Vendredi"
+msgstr "5 jours"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Mail"
@@ -11225,7 +11165,7 @@ msgstr "Serveur de forums"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_One day"
-msgstr "Un jour"
+msgstr "1 jour"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
msgid "_Refresh time (seconds):"
@@ -11234,17 +11174,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Sélectionnez un Dossier"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
-msgstr "Afficher le chemin complet des dossiers"
+msgstr "Rechercher complète"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Weather"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Météo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
#, fuzzy
@@ -11253,7 +11193,7 @@ msgstr "Avril"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "m_etric"
-msgstr ""
+msgstr "métrique"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
@@ -11270,19 +11210,19 @@ msgstr "Détails"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Annuler la réunion"
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052
+#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1052
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: shell/e-local-storage.c:178
+#: shell/e-local-storage.c:179
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Outbox"
-#: shell/e-local-storage.c:592
+#: shell/e-local-storage.c:626
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
-msgstr "Dossiers Locaux"
+msgstr "Dossiers Virtuels"
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
@@ -11439,11 +11379,30 @@ msgstr ""
"Ne peut créer le dossier spécifié :\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
-msgid "The specified folder name is not valid."
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Aucun destinataire spécifié"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Folder cannot contain the directory separator."
+msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier"
@@ -11541,8 +11500,9 @@ msgid "File type:"
msgstr "Type de fichier :"
#: shell/e-shell-importer.c:622
+#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionnez un dossier"
+msgstr "Sélectionnez un Dossier"
#: shell/e-shell-importer.c:623
msgid "Select a destination folder for importing this data"
@@ -11550,7 +11510,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-offline-handler.c:564
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Fermeture des connexions..."
+msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:161
#, c-format
@@ -11602,7 +11562,7 @@ msgstr "Aller au dossier..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:424
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:569
#, fuzzy
@@ -11614,8 +11574,9 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:684
+#, fuzzy
msgid "Work Online"
-msgstr "Travail En Ligne"
+msgstr "Travail en cours"
#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710
#: ui/evolution.xml.h:31
@@ -11628,14 +11589,14 @@ msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Aucun dossier affiché)"
#: shell/e-shell-view.c:1495
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (...)"
#: shell/e-shell-view.c:1497
#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Aucune"
+msgstr "(Inconnu)"
#: shell/e-shell-view.c:1502
#, c-format
@@ -11802,11 +11763,12 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: shell/e-shortcuts-view.c:383
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Envoie le message maintenant"
+msgstr "Envoyer le message maintenant"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
+#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+msgstr "Nom de la règle : "
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
#, fuzzy
@@ -11814,8 +11776,9 @@ msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "_Supprimer"
+msgstr "Supprimer"
#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -11828,7 +11791,7 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
msgid "(No name)"
@@ -11852,7 +11815,7 @@ msgstr "Erreur d'E/S"
#: shell/e-storage.c:499
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier"
+msgstr "Pas suffisament d'espace pour créer le dossier"
#: shell/e-storage.c:501
msgid "The specified folder was not found"
@@ -11860,7 +11823,7 @@ msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
#: shell/e-storage.c:503
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot"
+msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cette sauvegarde"
#: shell/e-storage.c:507
msgid "Operation not supported"
@@ -11868,12 +11831,12 @@ msgstr "Opération non supportée"
#: shell/e-storage.c:509
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
+msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette sauvegarde"
#: shell/e-storage.c:511
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
+msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé"
#: shell/e-storage.c:513
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
@@ -11882,46 +11845,49 @@ msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:170
#, c-format
msgid "%s (...)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% Comp_lété :"
+msgstr "% (%d%% termine)"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
-msgstr "N'importe quel champ contient"
+msgstr "Connexions actives"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
+msgstr "Hôte :"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
+msgstr "Les connexions suivantes sont actives :"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Folder type:"
-msgstr "Type de dossier :"
+msgstr "Type de fichier :"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier"
+msgstr "Précisez où créer le dossier."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "First Run Setup Assistant"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Importing Data"
-msgstr "Importation des données"
+msgstr "Importation"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -11931,7 +11897,7 @@ msgstr "Adjoint"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr "Fuseau horaire : "
+msgstr "Fuseau horaire :"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -11947,25 +11913,25 @@ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur \"Import\" pour commencer à imorter le fichier."
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
+msgstr "Assistant d'importation"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
+msgstr "Assistant d'importation"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Import File (Step 2 of 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Importez un fichier (étape 2 de 2)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select a File (step 1 of 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 1 de 2)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
@@ -11977,21 +11943,21 @@ msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:191
#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "Importer"
+msgstr "Importateurs"
#: shell/importer/intelligent.c:197
#, fuzzy
msgid "Don't import"
-msgstr "Ne pas enlever"
+msgstr "Ne pas importer"
#: shell/importer/intelligent.c:199
#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ne plus afficher ce message."
+msgstr "Ne plus me demander"
#: shell/importer/intelligent.c:209
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :"
#: shell/main.c:95
#, fuzzy, no-c-format
@@ -12014,11 +11980,11 @@ msgstr ""
"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
"\n"
"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n"
-"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilisent pour\n"
-"lire leurs messages. Vous le pouvez aussi. (Par précaution,\n"
+"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n"
+"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n"
"faites une sauvegarde.)\n"
"\n"
-"Mais tant que nous n'aurons pas corrigé toutes les anomalies affectant\n"
+"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n"
"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n"
"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n"
"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n"
@@ -12077,7 +12043,7 @@ msgstr "Créer un nouveau contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
-msgstr "Créer une lisre de nouveaux contacts"
+msgstr "Créer une nouvelle liste"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
@@ -12095,7 +12061,7 @@ msgstr "Supprimer le contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
-msgstr "Nouvelles"
+msgstr "Nouvelle Liste"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
@@ -12132,7 +12098,7 @@ msgstr "Supprimer le contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
+msgstr "Envoyer un _message au contact..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
@@ -12167,16 +12133,19 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Sources du carnet d'adresses"
+msgstr "Sources du carnet d'adresses"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#, fuzzy
msgid "_Contact"
-msgstr "_Contact"
+msgstr "_Contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "_Contact List"
-msgstr "_Liste des contacts"
+msgstr "_Contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
@@ -12195,6 +12164,7 @@ msgid "_Save as VCard"
msgstr "Enregistrer comme VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Rechercher des contacts"
@@ -12220,12 +12190,14 @@ msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "Crée un nouveau calendrier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Crée une nouvelle _tache"
+msgstr "Crée une nouvelle tache"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Crée un nouveau _rendez-vous"
+msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
@@ -12236,44 +12208,53 @@ msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Recule dans le temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Avance dans le temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Aller à la _date"
+msgstr "Aller à la date"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Va à une date précise"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Aller à aujourd'hui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#, fuzzy
msgid "New Appointment"
-msgstr "Nouveau rendez-vous"
+msgstr "Nouveau RDV"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "New Task"
-msgstr "Nouvelle tâche"
+msgstr "Nlle Tâche"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
@@ -12281,27 +12262,31 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Visualise le message a imprimer"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Aperçu avant impression"
+msgstr "Aperçu Avant Impression"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
-msgstr "_Imprimer ce calendrier"
+msgstr "Imprimer ce calendrier"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publier les informations Libre/Occupé pour ce calendrier"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Affiche une journée"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Affiche un mois"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Affiche une semaine"
@@ -12310,24 +12295,29 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "Affiche une semaine de travail"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Rendez-vous..."
+msgstr "Rendez-vous"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Réglages du _calendrier..."
+msgstr "Réglages..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publier Information Libre/Occupé"
+msgstr "Information utilisateur"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#, fuzzy
msgid "_Task..."
-msgstr "_Tâche..."
+msgstr "Tâche"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -12338,8 +12328,9 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Fermer cet élément"
+msgstr "Supprimer cet élément"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
@@ -12351,8 +12342,9 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Prévisualise le message à imprimer"
+msgstr "Visualise le message a imprimer"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
@@ -12380,7 +12372,7 @@ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Enregistre cet élément sur disque"
+msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -12413,8 +12405,9 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Supprimer cette liste"
+msgstr "Supprimer cet élément"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
@@ -12433,7 +12426,7 @@ msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
+msgstr "Envoyer un _message au contact..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -12486,7 +12479,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Annuler la derniére opération Courrier"
+msgstr "Annuler l'opération courante du courrier"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -12506,8 +12499,9 @@ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vider la _corbeille"
+msgstr "Jours vides :"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
@@ -12518,12 +12512,13 @@ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
+msgstr "Nouveau "
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ouvre une fenêtre pour composer un message"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -12533,11 +12528,11 @@ msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Envoyer / Recevoir"
+msgstr "Env./Recevoir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envoi les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
+msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
@@ -12553,8 +12548,9 @@ msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres..."
+msgstr "_Filtres de message..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
#, fuzzy
@@ -12567,21 +12563,23 @@ msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Réglages..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Panneau d'_aperçu"
+msgstr "Aperçu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Envoyer / Recevoir"
+msgstr "Réception des messages"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "Abonnement au dossier « %s »"
+msgstr "Abonnement aux dossiers..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Change les propriétés de ce dossier"
+msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -12589,39 +12587,44 @@ msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copie les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
+msgstr "Couper"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Coupe les messages sélectionnés"
+msgstr "Couper les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Cache les messages _sélectionnés"
+msgstr "Cacher les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Cache les messages _supprimés"
+msgstr "Cacher les messages supprimés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Cache les messages _lus"
+msgstr "Cacher les messages lus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
-"Cache les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une rayure"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#, fuzzy
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marquer tout comme _lu"
+msgstr "Marquer comme lu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marque tous les messages visible comme lus"
+msgstr "Marquer tous les messages visibles comme Lus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -12631,53 +12634,53 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Supprime définitivement les message effacés de ce dossier"
+msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Sélectionnez _tout"
+msgstr "Sélectionner _tout"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Sélectionner le _fil"
+msgstr "Sélectionner _Fil"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Sélectionne tous les messages qui ne sont pas déjà sélectionnés"
+msgstr "Inverser la sélection des messages"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
-"Sélectionne tous les messages qui sont dans le même Fil que le message "
-"sélectionné"
+"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Sélectionne tous les messages visibles"
+msgstr "Sélectionner tous les messages visibles"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Afficher _tous les messages"
+msgstr "Montrer tous les messages cachés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Montre les messages qui sont temporairement cachés"
+msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Cache temporairement tous les messages qui ont déjà été lus"
+msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Cache temporairement les messages sélectionnés"
+msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Liste des messages par Fil"
+msgstr "Liste des messages par enfilade"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Expunge"
@@ -12698,12 +12701,12 @@ msgstr "_Propriétés..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Liste des messages par Fil"
+msgstr "Liste des messages par Fil de discussion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés"
+msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés "
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -12712,7 +12715,7 @@ msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Compose une réponse à la liste de diffusion du message sélectionné"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -12727,67 +12730,67 @@ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message"
+msgstr "Créer une règle à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à partir de l'expéditeur"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à ces destinataires"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crée une règle de filtrage de messages à cette liste de diffusion"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crée une règle de filtrage de messages avec ce sujet"
+msgstr "Envoyer un message sans sujet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crée un dossier virtuel pour ces destinataires"
+msgstr "Créer une règle à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crée un dossier virtuel pour cette liste"
+msgstr "Créer une règle à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crée un dossier virtuel pour cet expéditeur"
+msgstr "Créer une règle à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crée un dossier virtuel pur ce sujet"
+msgstr "Créer une règle à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Affiche le message important suivant"
+msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Afficher le message suivant"
+msgstr "Affiche le message suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Affiche le message non-lu suivant"
+msgstr "Affiche le message Non-lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Affiche le Fil non-lu suivant"
+msgstr "Affiche le Fil Non-lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Affiche le message important précédent"
+msgstr "Affiche le message imprtant précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
#, fuzzy
@@ -12796,19 +12799,22 @@ msgstr "Affiche le message précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Affiche le message non-lu précédent"
+msgstr "Affiche le message Non-lu précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion..."
+msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtre sur l'_expéditeur..."
+msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtre sur les _destinataires..."
+msgstr "Filtre sur les destinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
#, fuzzy
@@ -12824,76 +12830,83 @@ msgid "Forward"
msgstr "Faire suivre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid "Forward As"
-msgstr "Faire suivre comme"
+msgstr "Faire suivre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#, fuzzy
msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Faire suivre _attaché"
+msgstr "Faire suivre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Faire suivre _incorporé"
+msgstr "Faire suire incorporé"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Faire suivre _cité"
+msgstr "Faire suivre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Fait Suivre le message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
+msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Fait Suivre le message sélectionné indiqué comme une réponse"
+msgstr "Fait suivre le message marqué comme une réponse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Fait Suivre le message sélectionné à quelqu'un"
+msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Fait Suivre le message sélectionné à quelqu'un comme un attachement"
+msgstr "Transfère le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#, fuzzy
msgid "Load _Images"
-msgstr "Charger les _images"
+msgstr "Charger _Images"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marquer comme _important"
+msgstr "Marquer comme Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marquer comme _non important"
+msgstr "Marquer comme Non Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marque les messages sélectionnés comme ayant été lus"
+msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Lus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Marque les messages sélectionnés comme importants"
+msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Marque les messages sélectionnés comme n'ayant pas été lus"
+msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Lus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Marque les messages sélectionnés comme Non importants"
+msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marque les messages sélectionnés pour Suppression"
+msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
@@ -12902,7 +12915,7 @@ msgstr "Déplacer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un nouveau dossier"
+msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Next"
@@ -12911,35 +12924,37 @@ msgstr "Suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
-msgstr "Message Important Suivant"
+msgstr "Message Important suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#, fuzzy
msgid "Next Message"
msgstr "Message suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#, fuzzy
msgid "Next Thread"
-msgstr "Fil suivant"
+msgstr "Fil de discussion suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Message Non Lu Suivant"
+msgstr "Message Non Lu suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Ouvre le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Envoyer le message sélectionné vers une nouvelle fenêtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Ouvre le message sélectionné dans l'éditeur pour le renvoyer"
+msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Pré-visualise le message a imprimer"
+msgstr "Visualise le message a imprimer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Previous"
@@ -12948,22 +12963,22 @@ msgstr "Précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Message Précédent Important"
+msgstr "Message Important suivant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "Previous Message"
-msgstr "Message Précédent"
+msgstr "Message précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Message Non Lu Précédent"
+msgstr "Message Non Lu précédent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimer ce message"
+msgstr "Imprimer le message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Reply"
@@ -12976,68 +12991,70 @@ msgstr "Répondre à tous"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Rechercher Message"
+msgstr "Rechercher Message..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Enregistrer le message comme un fichier texte"
+msgstr "Sauver le message comme un fichier texte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché"
+msgstr "Recherche de texte dans le corps du message affiché"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#, fuzzy
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Afficher la _source du courrier"
+msgstr "Montrer la source du courrier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Rechercher complète"
+msgstr "Montrer entièrement les entêtes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Envoi les messages au format HTML"
+msgstr "Afficher le message en style normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
+msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Joindre un fichier au message"
+msgstr "Afficher la source brute du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Récupère les messages sélectionnés"
+msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Dossier Virtuel sur la liste de diffusion"
+msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Dossier Virtuel sur l'e_xpéditeur"
+msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Dossier Virtuel sur les de_stinataires"
+msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Dossier Virtuel sur le sujet"
+msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "_Apply Filters"
@@ -13051,7 +13068,7 @@ msgstr "Copier vers le dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
#, fuzzy
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Créer un à partir du message"
+msgstr "Créer un filtre à partir du message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
#, fuzzy
@@ -13061,7 +13078,7 @@ msgstr "Faire suivre le message"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
+msgstr "Affichage des messages"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
@@ -13071,16 +13088,16 @@ msgstr "Déplacer vers le dossier"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Affichage"
+msgstr "Affichage _Normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Éditer le message"
+msgstr "_Ouvrirr le message"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr "Ferme cette fenetre"
+msgstr "Fermer cette fenetre"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
@@ -13100,12 +13117,12 @@ msgstr "Joindre"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
-msgstr "Ferme le fichier en cours"
+msgstr "Fermer le fichier en cours"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Sélectionner un fichier de signature"
+msgstr "Effacer tout sauf la signature"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -13113,7 +13130,7 @@ msgstr "Encrypter le message avec PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
+msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
@@ -13126,7 +13143,7 @@ msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Ensérer un fichier texte..."
+msgstr "Insérer un fichier texte..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
@@ -13134,7 +13151,7 @@ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
-msgstr "Ensérer un fichier texte..."
+msgstr "Insérer un fichier texte..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
@@ -13151,11 +13168,11 @@ msgstr "Signer avec PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Encrypter avec PGP"
+msgstr "Encrypter avec S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signature S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
@@ -13163,11 +13180,11 @@ msgstr "Enregistrer sous"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Enregistrer le _brouillon"
+msgstr "Sauver le _brouillon"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Enregistrer dans le dossier..."
+msgstr "Sauver dans le dossier..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
@@ -13177,11 +13194,11 @@ msgstr "Sauver le fichier courant"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent"
+msgstr "Sauver le fichier en cours avec un nom différent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié"
+msgstr "Sauver le message dans un dossier spécifié"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
@@ -13197,11 +13214,11 @@ msgstr "Envoyer plus _tard"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envoie le message au format HTML"
+msgstr "Envoyer le message au format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
-msgstr "Envoie le message plus tard"
+msgstr "Envoyer le message plus tard"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
@@ -13336,12 +13353,12 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Annuler Tâche"
+msgstr "Tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Annuler Tâche"
+msgstr "Tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
@@ -13351,7 +13368,7 @@ msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Rafraîchir la Tâche"
+msgstr "Rafraîchir la liste"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -13381,9 +13398,10 @@ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Paramétage des Tâches"
+msgstr "Paramétrage des tâches"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Tâche"
@@ -13392,7 +13410,6 @@ msgid "About Evolution..."
msgstr "À propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis"
@@ -13401,27 +13418,22 @@ msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
+msgstr "Copier ce dossier"
#: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis"
+msgstr "créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Création d'un nouveau dossier"
+msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
msgstr "Supprimer ce dossier"
@@ -13434,14 +13446,12 @@ msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "FAQ Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Fenêtre Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Exit the program"
@@ -13452,7 +13462,6 @@ msgid "Import an external file format"
msgstr "Importer un format de fichier externe"
#: ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Déplace ce dossier à un autre endroit"
@@ -13461,9 +13470,8 @@ msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Envoie le message maintenant"
+msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Show information about Evolution"
@@ -13471,20 +13479,19 @@ msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies"
+msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies"
+msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies"
#: ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
+msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Commuter"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
@@ -13492,30 +13499,27 @@ msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis"
+msgstr "Commute si affichage de la barre de raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
+msgstr "Commuter si travail Hors ligne"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
+msgstr "Voir le dossier sélectionné"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_About Evolution..."
msgstr "À _propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier"
#: ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _Dossiers"
+msgstr "Barre de Dossier"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Go to Folder..."
@@ -13527,7 +13531,6 @@ msgid "_Import File..."
msgstr "_Importer un fichier..."
#: ui/evolution.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Déplacer"
@@ -13538,105 +13541,88 @@ msgstr "_Nouveau"
#: ui/evolution.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
+msgstr "Nouveau dossier"
#: ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Remplacer..."
+msgstr "_Renommer..."
#: ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: ui/evolution.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
+msgstr "Barre de _raccourcis"
#: ui/evolution.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Travail en cours"
+msgstr "Travail Hors ligne"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Change les propriétés de ce dossier"
+msgstr "Modifier le paramétrage du résumé"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Print summary"
-msgstr "Aucun résumé"
+msgstr "Imprimer résumé"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Lu"
+msgstr "Recharger"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Reload the view"
-msgstr "Reconstruit la vue de messages"
+msgstr "Recharger la vue"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Réglages..."
+msgstr "Réglages résumé"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address Cards"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Cartes Adresse"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Company"
-msgstr "Société"
+msgstr "Par Société"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Phone List"
-msgstr "Types de téléphones"
+msgstr "Liste de téléphones"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By Sender"
-msgstr "Expéditeur"
+msgstr "Par Expéditeur"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By Status"
-msgstr "État"
+msgstr "Par État"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Subject"
-msgstr "Sujet"
+msgstr "Par Sujet"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Message"
+msgstr "Messages"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With Category"
-msgstr "Catégorie :"
+msgstr "Avec Catégorie :"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selection:"
-msgstr "Choix :"
+msgstr "Sélection :"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
-msgstr "Fuseaux horaires : "
+msgstr "Fuseaux horaires"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -13644,9 +13630,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte "
-"et sélectionner un fuseau horaire.\n"
-"Utilisez le bouton droit de la souris pour agrandir."
+"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et "
+"sélectionner un fuseau horaire.\n"
+"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire."
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -13677,7 +13663,7 @@ msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Afficher _Zommé arrière"
+msgstr "Afficher _Zoomé arrière"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
@@ -13721,16 +13707,15 @@ msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
msgid "All Attendees"
-msgstr "Tout les invités"
+msgstr "Tous les invités"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Current View"
-msgstr "Vue Courante"
+msgstr "Vue courante"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
msgid "Define Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vues définies"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -13752,9 +13737,12 @@ msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "La date doit être saisie dans ce format : %s"
+msgstr ""
+"La date doit être entrée dans ce format :\n"
+"\n"
+"%s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
@@ -13827,29 +13815,25 @@ msgstr "Autre..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codage caractères"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
-#, fuzzy
msgid "Search Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
+msgstr "Éditeur de recherche"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
-#, fuzzy
msgid "Save Search"
msgstr "Sauver la recherche"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Sauver la recherche"
+msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_Vider"
@@ -13883,32 +13867,51 @@ msgid "Sear_ch"
msgstr "Recher_cher"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "Lier DN"
+msgstr "Trouver maintenant"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier"
#: wombat/wombat.c:173
-#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
+msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS"
#: wombat/wombat.c:185
-#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
+msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME"
#: wombat/wombat.c:198
-#, fuzzy
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
+msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
+
+#~ msgid "IMAPv4"
+#~ msgstr "IMAPv4"
+
+#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
+#~ msgstr "Fichier boîte aux lettres au standard Unix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
+#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Le stockage de spool n'a pas d'inbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
+#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être "
+#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de "
+#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires."
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Serveur LDAP"
@@ -13928,7 +13931,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Unknown scope type"
#~ msgstr "Type de domaine inconnu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Racine DN :"
@@ -13986,7 +13988,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ "La classification doit être 'Public', 'Privé', 'Confidentiel' ou 'Sans'"
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "La transparence doiit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'."
+#~ msgstr "La transparence doit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'."
#~ msgid "12 hour (am/pm)"
#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
@@ -14066,22 +14068,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tous"
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être "
-#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de "
-#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires."
-
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Éditer"
@@ -14098,7 +14084,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Le %s, %s a écrit :"
+#~ msgstr "Le %s, %s a écrit :\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Receiving"
@@ -14155,7 +14141,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Semaine de travail"
+#~ msgstr "Sem. Travail"
#, fuzzy
#~ msgid "_Day"
@@ -14213,7 +14199,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Déléguer la tâche"
+#~ msgstr "Supprime la tâche"
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre"
@@ -14410,17 +14396,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Rendez-vous élémentaires"
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Date de _début :"
-
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a selectable folder"
#~ msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
@@ -14474,15 +14453,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Déplace vers la Gauche"
+#~ msgstr "Déplacer vers le dossier"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Déplace %s à la ligne précédente"
+#~ msgstr "Va à la date actuelle"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Déplace %s à la ligne suivante"
+#~ msgstr "Va à la date actuelle"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -14593,7 +14572,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Nouvel Evènement"
+#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Ouvrir un calendrier"
@@ -14636,11 +14615,11 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Va à l'item suivant"
+#~ msgstr "Va à la date actuelle"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Va à l'item précédent"
+#~ msgstr "Va à la date actuelle"
#, fuzzy
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
@@ -14703,7 +14682,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "_Copier le Dossier"
+#~ msgstr "_Copier vers le dossier..."
#~ msgid "Copy message to a new folder"
#~ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
@@ -14751,7 +14730,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
+#~ msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Voir la source brut du message"
@@ -14770,7 +14749,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Envoie le message maintenant"
+#~ msgstr "Envoyer le message maintenant"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)"
@@ -14802,7 +14781,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "_Rechercher une chaîne"
+#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Défaire"
@@ -15291,7 +15270,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
+#~ msgstr "FIXME: _RDV"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
@@ -15348,7 +15327,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
-#~ msgstr "_Nouveau Contact"
+#~ msgstr "FIXME: Nouveau RDV"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."