diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 89 |
2 files changed, 66 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index beb7d46e77..a773d78fee 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-08 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-07 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:12+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "your caps lock might be on." msgstr "" "Zkontrolujte, že vaše heslo je zadáno správně a že používáte podporovanou " -"metodupřihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost " +"metodu přihlašování. Nezapomeňte, že u mnoha hesel se rozlišuje velikost " "písmen; možná máte zapnut caps lock." #. addressbook:ldap-search-base primary @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která futo funkci " +"Tento server LDAP možná používá starší verzi LDAP, která tuto funkci " "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se vašeho správce na " "podporované základy vyhledávání." @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Způsob, jak evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n" +"Způsob, jak Evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit thread: %s" +msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" #: camel/camel-service.c:794 #, c-format @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" #: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Nemohu najít počítač: neznámý důvod" +msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format @@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" -msgstr "Nemohu zakódvat data" +msgstr "Nemohu zakódovat data" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" @@ -10602,7 +10602,7 @@ msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMETNÁLNÍ !!" +msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" @@ -10618,7 +10618,7 @@ msgid "" "STARTTLS" msgstr "" "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -"nepodporuje STARTLS" +"nepodporuje STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 #, c-format @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "Vybrat čas pro porovnání" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." -msgstr "Chýbí datum." +msgstr "Chybí datum." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -13526,7 +13526,7 @@ msgstr "Nepodepsána" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "Zpráva není podpesána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." +msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." #: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Implicitní výška okna zprávy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní výška dialogu přilašování" +msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní šířka dialogu přilašování" +msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledu spuštěno vyprázdnění koše" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předměntem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " "shrnutí, o čem je vaše zpráva." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary @@ -15643,7 +15643,7 @@ msgid "" "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačíko Komu: vedle vstupního pole." +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 @@ -16093,7 +16093,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "\nZkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format @@ -17223,7 +17225,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" "\n" -"Pro podrobonosti klikněte na Nápověda" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 @@ -17238,7 +17240,7 @@ msgstr "" "\n" "{0}\n" "\n" -"Pro podrobonosti klikněte na Nápověda" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -17429,7 +17431,7 @@ msgstr "Upravit" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nastavení dúvěry certifikátům e-mailu" +msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17658,7 +17660,7 @@ msgstr "Podepisování" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Nepopření" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" @@ -19541,6 +19543,45 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "cannot create thread" +#~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno" + +#~ msgid "Host lookup failed" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač" + +#~ msgid "Name lookup failed" +#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo" + +#~ msgid "Name lookup failed: %s" +#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %s): %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s: %s" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s" + +#~ msgid "_Discard Changes" +#~ msgstr "Za_hodit změny" + +#~ msgid "Select individual file" +#~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor" + +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Koncepty" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "K odeslání" + +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Odeslané" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n" +#~ "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +#~ "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" + #~ msgid "" #~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " #~ "need to setup the account again" @@ -19907,9 +19948,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "\n" #~ "Chcete uložit změny?" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "Za_hodit změny" - #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "Uložit událost" @@ -20027,9 +20065,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" #~ msgstr "Nemohu převést stav rozbalení složky: %s" -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít úložiště pro `%s': %s" - #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" #~ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" |