diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 2472 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2472 |
2 files changed, 2468 insertions, 2476 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 2cef168311..1eb0eed8f9 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,11 +10,11 @@ #: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 3.1.5\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.1.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 15:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 15:31+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:10+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "將它視為(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "週年紀念日" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" @@ -278,18 +278,18 @@ msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 msgid "Contact Editor" msgstr "聯絡人編輯器" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 #: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "全名(_N)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "住家" @@ -340,14 +340,13 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "網名(_K):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "備註" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -375,8 +374,8 @@ msgstr "網址" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "工作" @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "部落格(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" @@ -483,47 +482,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 msgid "Error adding contact" msgstr "新增聯絡人時發生錯誤" @@ -535,21 +534,21 @@ msgstr "修改聯絡人時發生錯誤" msgid "Error removing contact" msgstr "移除聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "聯絡人編輯器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384 msgid "_No image" msgstr "沒有圖片(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -557,43 +556,43 @@ msgstr "" "聯絡人資料無效:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s「%s」是空的" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 msgid "Invalid contact." msgstr "無效的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "_Edit Full" msgstr "編輯全部(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482 msgid "_Full name" msgstr "全名(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493 msgid "E_mail" msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "_Select Address Book" msgstr "選擇通訊錄(_S)" @@ -663,7 +662,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "(_Suffix):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740 msgid "Contact List Editor" msgstr "聯絡人清單編輯器" @@ -688,23 +687,23 @@ msgstr "選取(_S)…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863 msgid "Contact List Members" msgstr "聯絡人清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599 msgid "_Members" msgstr "成員(_M)" @@ -745,11 +744,11 @@ msgstr "" "於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328 msgid "_Merge" msgstr "合併(_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311 msgid "Merge Contact" msgstr "合併聯絡人" @@ -757,9 +756,9 @@ msgstr "合併聯絡人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Any field contains" msgstr "任何欄位包含" @@ -773,21 +772,21 @@ msgstr "電子郵件開始於" msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "沒有聯絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d 個聯絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354 msgid "Error getting book view" msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768 msgid "Search Interrupted" msgstr "搜尋被中斷" @@ -816,34 +815,34 @@ msgstr "刪除選定的聯絡人" msgid "Select all visible contacts" msgstr "選擇全部可見的聯絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "你確定要刪除這些聯絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "你確定要刪除這些聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -855,16 +854,16 @@ msgstr[0] "" "開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" "確定要顯示這裏所有的聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506 msgid "_Don't Display" msgstr "不要顯示(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507 msgid "Display _All Contacts" msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Assistant" msgstr "助理" @@ -901,7 +900,7 @@ msgid "Categories" msgstr "分類" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Company" msgstr "公司" @@ -950,22 +949,22 @@ msgid "Journal" msgstr "日誌" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Manager" msgstr "主管" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 msgid "Mobile Phone" msgstr "流動電話" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Nickname" msgstr "網名" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733 msgid "Note" msgstr "備註" @@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "Role" msgstr "角色" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -1160,65 +1159,64 @@ msgstr "傳送郵件到這個位址" msgid "Open map" msgstr "開啟地圖" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "List Members:" msgstr "清單成員:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 msgid "Department" msgstr "部門" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 msgid "Profession" msgstr "職業" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Video Chat" msgstr "視像交談" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "空閒/忙碌" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 msgid "Home Page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Web Log" msgstr "網誌" @@ -1226,37 +1224,37 @@ msgstr "網誌" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971 msgid "List Members" msgstr "清單成員" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989 msgid "Job Title" msgstr "職稱" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026 msgid "Home page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035 msgid "Blog" msgstr "部落格" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "按一下來傳送郵件 %s" @@ -1347,19 +1345,19 @@ msgstr "選擇通訊錄" msgid "list" msgstr "清單" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533 msgid "Move contact to" msgstr "將聯絡人移到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535 msgid "Copy contact to" msgstr "複製聯絡人到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 msgid "Move contacts to" msgstr "將聯絡人移到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540 msgid "Copy contacts to" msgstr "複製聯絡人到" @@ -1367,44 +1365,44 @@ msgstr "複製聯絡人到" msgid "Card View" msgstr "卡片檢視模式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "匯入…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF 輸入器" @@ -1418,7 +1416,7 @@ msgstr "Evolution vCard 匯入程式" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" @@ -1436,13 +1434,13 @@ msgstr "無法取得通訊錄清單:%s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2314 -#: ../mail/em-folder-tree.c:692 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -1893,7 +1891,7 @@ msgstr[0] "小時" #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" @@ -1912,8 +1910,8 @@ msgstr "全部解除(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "位置:" @@ -1935,7 +1933,7 @@ msgstr "延期(_S)" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" @@ -1962,32 +1960,32 @@ msgstr "約會的地點" msgid "minutes" msgstr "分鐘" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 msgid "No summary available." msgstr "沒有可用的摘要。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 msgid "No description available." msgstr "沒有任何描述。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 msgid "No location information available." msgstr "沒有可用的地點資訊。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "你有 %d 個鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1999,7 +1997,7 @@ msgstr "" "送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" "普通的提醒對話盒來代替。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2016,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "你確定要執行這個程式?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" @@ -2092,7 +2090,7 @@ msgid "Classification" msgstr "歸類" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "機密" @@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "存在" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2134,14 +2132,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "會議召集人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "私人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "公開" @@ -2157,7 +2155,7 @@ msgstr "週期性" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "摘要" @@ -2306,7 +2304,7 @@ msgstr "加入(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Reminders" msgstr "提醒" @@ -2338,53 +2336,57 @@ msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "在通知區中顯示提醒畫面(_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413 msgid "Colo_r:" msgstr "顏色(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459 #: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 msgid "Memo List" msgstr "備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 msgid "Calendar Properties" msgstr "iCalendar 錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 msgid "New Calendar" msgstr "新行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 msgid "Task List Properties" msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 msgid "New Task List" msgstr "新增工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 msgid "Memo List Properties" msgstr "備忘錄清單屬性" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 msgid "New Memo List" msgstr "新增備忘錄清單" @@ -2437,101 +2439,101 @@ msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?" msgid "Validation error: %s" msgstr "確認上的錯誤: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 msgid "No Summary" msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898 msgid "Keep original item?" msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Close the current window" msgstr "關閉目前的視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1296 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "View help" msgstr "檢視求助" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Save current changes" msgstr "儲存目前的更改" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_Classification" msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2540,152 +2542,152 @@ msgstr "歸類(_C)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 #: ../composer/e-composer-actions.c:291 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "_Categories" msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 msgid "Time _Zone" msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Classify as public" msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Private" msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Classify as private" msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "Classify as confidential" msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "R_ole Field" msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Status Field" msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "_Type Field" msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "最近使用文件(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111 msgid "Could not open destination" msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "不能建立物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "無法開啟來源" @@ -2837,75 +2839,75 @@ msgstr "到會者" msgid "Print this event" msgstr "打印這個事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "事件的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 msgid "This event has reminders" msgstr "這個事件具有提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "會議召集人(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262 msgid "Event with no start date" msgstr "無開始日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265 msgid "Event with no end date" msgstr "無結束日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448 msgid "End date is wrong" msgstr "結束日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478 msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 msgid "_Delegatees" msgstr "代理者(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 msgid "Atte_ndees" msgstr "到會者(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s" @@ -2916,37 +2918,37 @@ msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s" #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "你正擔任 %s 的代理人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 小時" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309 msgid "Customize" msgstr "自選" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -3073,7 +3075,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "選擇日期" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Select _Today" msgstr "選擇今天(_T)" @@ -3089,24 +3091,24 @@ msgstr "備忘錄" msgid "Print this memo" msgstr "打印這個備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "備忘錄的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 ../em-format/em-format-quote.c:319 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573 #: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 @@ -3128,7 +3130,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "收件者(_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "清單(_L):" @@ -3173,17 +3175,17 @@ msgstr "所有例項" msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "週期性日期無效" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "on" msgstr "的" @@ -3191,7 +3193,7 @@ msgstr "的" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "first" msgstr "一" @@ -3200,7 +3202,7 @@ msgstr "一" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "second" msgstr "二" @@ -3208,7 +3210,7 @@ msgstr "二" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 msgid "third" msgstr "三" @@ -3216,7 +3218,7 @@ msgstr "三" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "fourth" msgstr "四" @@ -3224,7 +3226,7 @@ msgstr "四" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -3232,13 +3234,13 @@ msgstr "第五" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "last" msgstr "最後" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146 msgid "Other Date" msgstr "其他日期" @@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "其他日期" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 msgid "1st to 10th" msgstr "1日至10日" @@ -3254,7 +3256,7 @@ msgstr "1日至10日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 msgid "11th to 20th" msgstr "11日至20日" @@ -3262,73 +3264,73 @@ msgstr "11日至20日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 msgid "21st to 31st" msgstr "21日至31日" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318 msgid "on the" msgstr "在第" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492 msgid "occurrences" msgstr "次" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 msgid "Add exception" msgstr "加入例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "無法取得要編輯的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 msgid "Modify exception" msgstr "編輯例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "無法取得要刪除的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429 msgid "Date/Time" msgstr "日期/時間" @@ -3409,10 +3411,10 @@ msgstr "網頁" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 #: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format @@ -3421,58 +3423,58 @@ msgstr "已取消" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3271 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "已完成" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "高" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #: ../calendar/gui/print.c:3268 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "低" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "一般" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "未開始" @@ -3499,7 +3501,7 @@ msgstr "狀態" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "未指定" @@ -3529,41 +3531,41 @@ msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料" msgid "_Send Options" msgstr "傳送選項(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "工作詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "打印這項工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "工作的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "工作的結束時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯工作,因為你不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "會議召集人(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" @@ -3658,49 +3660,49 @@ msgstr "%s 在 %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 為未知的觸發類型" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669 msgid "Untitled" msgstr "無標題" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "分類:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "開始日期:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "截止日期:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "網頁:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "已建立" @@ -3720,12 +3722,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Free" msgstr "空閒" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -3765,7 +3767,7 @@ msgstr "否" #: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -3777,7 +3779,7 @@ msgstr "週期性模式" msgid "Assigned" msgstr "已指定" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" @@ -3805,7 +3807,7 @@ msgstr "到期日" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "優先等級" @@ -3842,22 +3844,22 @@ msgstr "刪除選取的事件" msgid "Deleting selected objects" msgstr "刪除選定的物件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094 msgid "Updating objects" msgstr "更新物件" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652 msgid "Declined" msgstr "婉拒" @@ -3871,7 +3873,7 @@ msgstr "暫訂" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -3882,8 +3884,8 @@ msgstr "需要動作" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "召集人: %s <%s>" @@ -3891,8 +3893,8 @@ msgstr "召集人: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "會議召集人: %s" @@ -3976,7 +3978,7 @@ msgstr "%m月%d日%A" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 msgid "%a %d %b" msgstr "%m月%d日 (%a)" @@ -3988,7 +3990,7 @@ msgstr "%m月%d日 (%a)" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%d %b" msgstr "%m月%d日" @@ -4097,19 +4099,19 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "失敗原因:%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -4221,47 +4223,47 @@ msgstr "語言" msgid "Member" msgstr "成員" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 msgid "Memos" msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724 msgid "* No Summary *" msgstr "* 沒有摘要 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808 msgid "Start: " msgstr "開始:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826 msgid "Due: " msgstr "到期:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Delete selected memos" msgstr "刪除選定的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "選擇全部可見的備忘錄" @@ -4273,40 +4275,41 @@ msgstr "請按這裏增加新的備忘錄" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "複製選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "Delete selected tasks" msgstr "刪除選定的工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983 msgid "Select all visible tasks" msgstr "選擇全部可見的工作" @@ -4413,21 +4416,21 @@ msgstr "用於一或多日的行事曆檢視" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1048 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" @@ -4435,10 +4438,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1074 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" @@ -4468,36 +4471,36 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "用於一或多週的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "Purging" msgstr "清除" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 msgid "An organizer must be set." msgstr "必須指定一個召集人。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "至少需要一個到會者" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 msgid "Event information" msgstr "事件資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Task information" msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921 msgid "Memo information" msgstr "備忘錄資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939 msgid "Free/Busy information" msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 msgid "Calendar information" msgstr "行事曆資訊" @@ -4505,7 +4508,7 @@ msgstr "行事曆資訊" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "已接受" @@ -4514,7 +4517,7 @@ msgstr "已接受" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" @@ -4526,7 +4529,7 @@ msgstr "暫時接受" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "已拒絕" @@ -4535,7 +4538,7 @@ msgstr "已拒絕" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -4543,7 +4546,7 @@ msgstr "已委派" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "已更新" @@ -4551,7 +4554,7 @@ msgstr "已更新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -4559,7 +4562,7 @@ msgstr "取消" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -4567,29 +4570,29 @@ msgstr "重新整理" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "投票表决" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "無法取得資源,錯誤為:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "你必須是此事件的到會者。" @@ -4841,181 +4844,181 @@ msgstr "小於" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "約會和會議" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 msgid "Opening calendar" msgstr "開啟行事曆" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650 msgid "Reminder!" msgstr "提醒!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 msgid "Calendar Events" msgstr "行事曆事件" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "會議" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "工作" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "具有週期性" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "是一個實體" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "具有提醒" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "具有附件" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "公開" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "私人" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "機密" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "歸類" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "摘要" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "位置" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "開始" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "到期" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "結束" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "分類" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "會議召集人" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "到會者" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "描述" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "類型" @@ -6732,35 +6735,35 @@ msgid "" "appearing in the recipient list of the message" msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "寄件者(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "回覆(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "收件者(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "副本(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "密件副本(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "張貼到(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "主旨(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "簽名檔(_G):" @@ -6809,11 +6812,11 @@ msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)" msgid "Compose Message" msgstr "編輯郵件" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4203 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4918 msgid "Untitled Message" msgstr "未命名的郵件" @@ -6986,216 +6989,216 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入你的密碼。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Personal details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 msgid "Name:" msgstr "姓名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 msgid "Email address:" msgstr "Email 位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 msgid "Server type:" msgstr "伺服器類型:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 msgid "Server address:" msgstr "伺服器位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Use encryption:" msgstr "使用加密:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 msgid "never" msgstr "永不" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 msgid "Sending" msgstr "傳送中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "要使用這個電子郵件程式你需要先設定一個帳號。請在下面提供你的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,你就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "抱歉,我們無法自動找出你的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以你剛剛輸入的詳細資料嘗試開始,但是你也有可能需要改變它們。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "你可以指定更多用來設定這個帳號的選項。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "現在我們需要你的設定值才能傳送郵件。我們已經嘗試猜測部分設定,但是你應該檢查它們以進行確認。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "你可以指定自己帳號的預設設定值。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 ../mail/em-account-editor.c:2329 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370 msgid "Identity" msgstr "身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "下一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Next - Sending mail" msgstr "下一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Back - Identity" msgstr "上一步 - 身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Next - Receiving options" msgstr "下一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Receiving options" msgstr "接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "上一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Review account" msgstr "下一步 - 檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Defaults" msgstr "下一步 - 詳細資料" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving options" msgstr "上一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/em-account-editor.c:3306 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3317 msgid "Defaults" msgstr "預設值" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Back - Sending mail" msgstr "上一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Review account" msgstr "檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Sending" msgstr "上一步 - 傳送" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "你可能需要啟用 IMAP 存取。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 msgid "Google account settings:" msgstr "Google 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 msgid "Account Wizard" msgstr "帳號精靈" @@ -7204,19 +7207,18 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744 -#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 -#: ../mail/message-list.c:1714 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "我的電腦" @@ -7386,7 +7388,7 @@ msgstr "視覺" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -7538,12 +7540,12 @@ msgstr "無法開啟該連結。" msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf 錯誤:%s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" @@ -7583,7 +7585,7 @@ msgstr "主旨" msgid "Mailer" msgstr "寄件者" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" @@ -7611,36 +7613,36 @@ msgstr "%s 附件" msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 +#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#: ../em-format/em-format.c:1780 +#: ../em-format/em-format.c:1782 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" -#: ../em-format/em-format.c:1800 +#: ../em-format/em-format.c:1802 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" -#: ../em-format/em-format.c:1801 +#: ../em-format/em-format.c:1803 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2020 +#: ../em-format/em-format.c:2022 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支援的簽署格式" -#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217 msgid "Error verifying signature" msgstr "檢驗簽署發生錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 -#: ../em-format/em-format.c:2216 +#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202 +#: ../em-format/em-format.c:2218 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2308 +#: ../em-format/em-format.c:2310 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "無法解析 PGP 郵件:" @@ -7932,58 +7934,43 @@ msgstr "你指定的時刻" msgid "years" msgstr "年" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "沒有加密" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 加密" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:577 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 加密" - #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:840 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:926 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:927 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: ../mail/em-account-editor.c:923 +#: ../mail/em-account-editor.c:928 msgid "Ask for each message" msgstr "每封郵件皆詢問" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1743 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +msgid "Fil_e:" +msgstr "檔案(_E):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "路徑(_P):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2234 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -7993,36 +7980,36 @@ msgstr "" "\n" "按一下「繼續」開始。 " -#: ../mail/em-account-editor.c:2197 +#: ../mail/em-account-editor.c:2238 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2199 ../mail/em-account-editor.c:2388 +#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/em-account-editor.c:2241 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "請在設定下列帳號的設定值。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2202 ../mail/em-account-editor.c:3000 +#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2203 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2205 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../mail/em-account-editor.c:2206 +#: ../mail/em-account-editor.c:2247 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -8030,11 +8017,11 @@ msgstr "" "請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" "這個名稱將只做為顯示之用。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2210 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2211 +#: ../mail/em-account-editor.c:2252 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8048,30 +8035,30 @@ msgstr "" "\n" "請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2729 +#: ../mail/em-account-editor.c:2788 msgid "Check for _new messages every" msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 +#: ../mail/em-account-editor.c:2796 msgid "minu_tes" msgstr "分鐘(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3445 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3456 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "安全性" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3499 ../mail/em-account-editor.c:3582 +#: ../mail/em-account-editor.c:3510 ../mail/em-account-editor.c:3593 msgid "Receiving Options" msgstr "接收選項" -#: ../mail/em-account-editor.c:3500 ../mail/em-account-editor.c:3583 +#: ../mail/em-account-editor.c:3511 ../mail/em-account-editor.c:3594 msgid "Checking for New Messages" msgstr "檢查新郵件" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8141,31 +8128,31 @@ msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "移除資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "檔案「%s」已經被移除。" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 msgid "File has been removed." msgstr "檔案已經被移除。" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030 msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:583 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "無效的資料夾 URI「%s」" @@ -8205,7 +8192,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍後(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" @@ -8234,28 +8221,28 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "寄件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "已傳送" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 @@ -8291,7 +8278,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s" @@ -8304,7 +8291,7 @@ msgstr "請選擇資料夾" msgid "Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "C_opy" msgstr "複製(_O)" @@ -8312,7 +8299,7 @@ msgstr "複製(_O)" msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" @@ -8682,7 +8669,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" #: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" @@ -8871,63 +8858,63 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3237 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 msgid "Group Reply" msgstr "羣組回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3478 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3511 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3515 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 msgid "Do not warn me again" msgstr "不要再警告我" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8937,7 +8924,7 @@ msgid_plural "" "them?" msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。你確定要刪除它?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1034 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "儲存郵件" @@ -8947,41 +8934,41 @@ msgstr[0] "儲存郵件" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "郵件" -#: ../mail/e-mail-session.c:833 +#: ../mail/e-mail-session.c:863 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密語" -#: ../mail/e-mail-session.c:837 +#: ../mail/e-mail-session.c:867 msgid "Enter Passphrase" msgstr "輸入密語" -#: ../mail/e-mail-session.c:841 +#: ../mail/e-mail-session.c:871 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" -#: ../mail/e-mail-session.c:845 +#: ../mail/e-mail-session.c:875 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: ../mail/e-mail-session.c:896 +#: ../mail/e-mail-session.c:926 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "使用者已取消操作。" -#: ../mail/e-mail-session.c:1009 +#: ../mail/e-mail-session.c:1039 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../mail/e-mail-session.c:1018 +#: ../mail/e-mail-session.c:1048 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" @@ -8991,13 +8978,13 @@ msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "不能取得帳號「%s」的傳輸" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564 -#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9006,32 +8993,32 @@ msgstr "" "無法附加至 %s:%s\n" "改附加至本地「寄件匣」資料夾。" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809 -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 +#: ../mail/mail-ops.c:906 msgid "Sending message" msgstr "正在傳送郵件" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "中斷與「%s」的連線" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "重新連線到「%s」" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "準備帳號「%s」離線工作" @@ -9044,37 +9031,37 @@ msgstr "要跟隨的標幟" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----原始郵件-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1986 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2046 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "遞送通知:「%s」" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2583 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2941 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2988 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2942 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2989 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" @@ -9357,7 +9344,7 @@ msgstr "限制用量" msgid "Folder Properties" msgstr "資料夾內容" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<按這裏選擇資料夾>" @@ -9369,75 +9356,74 @@ msgstr "建立(_R)" msgid "Folder _name:" msgstr "資料夾名稱(_N):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:661 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:767 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1603 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1589 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "郵件資料夾樹" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "正在移動資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/message-list.c:2218 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2211 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/message-list.c:2220 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2213 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1123 ../mail/mail-vfolder.c:1237 msgid "Search Folders" msgstr "搜尋資料夾" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 msgid "UNMATCHED" msgstr "不符合" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:482 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Move Folder To" msgstr "移動資料夾到" -#: ../mail/em-folder-utils.c:482 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Copy Folder To" msgstr "複製資料夾到" -#: ../mail/em-folder-utils.c:562 +#: ../mail/em-folder-utils.c:589 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../mail/em-folder-utils.c:563 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定要建立資料夾的位置:" @@ -9526,7 +9512,7 @@ msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../mail/em-format-html.c:2915 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "寄件者:%s" @@ -9610,39 +9596,39 @@ msgid "" "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:740 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../mail/em-format-html-display.c:786 +#: ../mail/em-format-html-display.c:794 msgid "Save _Image..." msgstr "儲存圖片(_I)…" -#: ../mail/em-format-html-display.c:788 +#: ../mail/em-format-html-display.c:796 msgid "Save the image to a file" msgstr "將圖片儲存為檔案" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1010 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" msgstr "已完成於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 msgid "Overdue:" msgstr "到期日:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1030 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 msgid "by" msgstr "於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1306 ../mail/em-format-html-display.c:1353 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367 msgid "View _Unformatted" msgstr "檢閱未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1308 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1322 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "隱藏未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "O_pen With" msgstr "以…開啟(_O)" @@ -9657,61 +9643,61 @@ msgstr "第 %d / %d 頁" msgid "No HTML stream available" msgstr "沒有 HTML 串流可用" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "資料夾訂閱" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 msgid "Clear Search" msgstr "清除搜尋" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "顯示項目包含(_W):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "訂閱選取的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Su_bscribe" msgstr "訂閱(_B)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消訂閱選取的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296 msgid "Collapse all folders" msgstr "收摺所有的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "C_ollapse All" msgstr "全部收摺(_O)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 msgid "Expand all folders" msgstr "展開所有的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 msgid "E_xpand All" msgstr "全部展開(_X)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318 msgid "Refresh the folder list" msgstr "重新整理資料夾清單" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330 msgid "Stop the current operation" msgstr "停止目前的操作" @@ -10859,8 +10845,8 @@ msgstr "郵件清單窗格的闊度。" msgid "Importing Elm data" msgstr "輸入 Elm 資料" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -10926,20 +10912,20 @@ msgstr "正在匯入「%s」" msgid "Scanning %s" msgstr "掃描 %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:257 msgid "Importing Pine data" msgstr "輸入管道資料" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:500 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution 管道輸入器" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:501 msgid "Import mail from Pine." msgstr "從 Pine 匯入郵件。" @@ -11100,7 +11086,7 @@ msgstr "確認" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/時刻格式" @@ -11244,6 +11230,10 @@ msgstr "郵件回條" msgid "No _Proxy for:" msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "沒有加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" @@ -11266,7 +11256,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "挑選顏色" @@ -11322,6 +11312,10 @@ msgstr "SHA384" msgid "SHA512" msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" @@ -11443,6 +11437,10 @@ msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" msgid "Start up" msgstr "啟動" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "類型(_Y):" @@ -11545,10 +11543,6 @@ msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "路徑(_P):" - #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" @@ -11712,7 +11706,7 @@ msgstr "標幟(_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:769 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" @@ -11725,45 +11719,45 @@ msgstr "過濾選擇的郵件" msgid "Fetching Mail" msgstr "接收郵件" -#: ../mail/mail-ops.c:820 +#: ../mail/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../mail/mail-ops.c:868 +#: ../mail/mail-ops.c:869 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" -#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "完成。" -#: ../mail/mail-ops.c:984 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "將郵件移到「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:985 +#: ../mail/mail-ops.c:986 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "將郵件複製到「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#: ../mail/mail-ops.c:1103 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "儲存帳號 '%s'" @@ -11773,21 +11767,17 @@ msgstr "儲存帳號 '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "重新整理資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1428 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "正在刪去資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#: ../mail/mail-ops.c:1513 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空「%s」的回收筒" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 -msgid "Local Folders" -msgstr "本機資料夾" - -#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#: ../mail/mail-ops.c:1615 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "正在中斷 %s" @@ -11841,7 +11831,7 @@ msgstr "轉寄的郵件" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "設定搜尋資料夾: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" @@ -11851,7 +11841,7 @@ msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#: ../mail/mail-vfolder.c:677 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11865,11 +11855,11 @@ msgstr[0] "" "搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" "「%s」。" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 msgid "Edit Search Folder" msgstr "編輯搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1415 msgid "New Search Folder" msgstr "新增搜尋資料夾" @@ -12526,7 +12516,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "放棄更改(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" @@ -12566,97 +12556,97 @@ msgstr "是(_Y)" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/message-list.c:1211 +#: ../mail/message-list.c:1210 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1212 +#: ../mail/message-list.c:1211 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1212 msgid "Answered" msgstr "已回覆" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1213 msgid "Forwarded" msgstr "轉寄" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Lowest" msgstr "最低" -#: ../mail/message-list.c:1221 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Lower" msgstr "低" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Higher" msgstr "高" -#: ../mail/message-list.c:1226 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +#: ../mail/message-list.c:1831 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1838 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1854 +#: ../mail/message-list.c:1847 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1866 +#: ../mail/message-list.c:1859 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1869 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../mail/message-list.c:2644 +#: ../mail/message-list.c:2650 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2808 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "郵件" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:3997 +#: ../mail/message-list.c:4003 msgid "Follow-up" msgstr "跟隨" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920 +#: ../mail/message-list.c:4507 ../mail/message-list.c:4926 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../mail/message-list.c:4744 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/message-list.c:4740 +#: ../mail/message-list.c:4746 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" @@ -12694,27 +12684,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主旨 - 已截短" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" @@ -12902,51 +12892,51 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "在 LDAP 伺服器" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "聯絡人(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "建立新的聯絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "聯絡人清單(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的聯絡人清單" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "通訊錄(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "建立新通訊錄" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 msgid "Certificates" msgstr "證書" @@ -13001,10 +12991,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "顯示已選取通訊錄中所有聯絡人的地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" @@ -13077,22 +13067,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Actions" msgstr "動作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -13121,9 +13111,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "在聯絡人預覽視窗顯示地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "傳統檢視(_C)" @@ -13132,9 +13122,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "垂直檢視(_V)" @@ -13143,24 +13133,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Any Category" msgstr "任何分類" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 #: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" @@ -13387,82 +13377,82 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 分鐘" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "鬧鈴" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Alerts" msgstr "警示" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Day _ends:" msgstr "一日結束於(_E):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "Days" msgstr "天" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "預設的空閒/忙碌伺服器網址" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "只在通知區域中顯示提醒(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Hours" msgstr "小時" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 msgid "Minutes" msgstr "分鐘" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "發布資訊" + #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "週日(_U)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "以週捲動月檢視(_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "第二時區(_C):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "選擇提醒通知的行事曆" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "顯示提醒於約會(_O)" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "顯示提醒(_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "在左下行事曆中將週期性事件以斜體顯示(_E)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" msgstr "顯示週數(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "今天到期的工作(_A):" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "週四(_H)" @@ -13489,7 +13479,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "一週開始於(_K):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Work Week" msgstr "工作週" @@ -14105,24 +14095,24 @@ msgstr "工作日開始小時" msgid "Workday start minute" msgstr "工作日開始分鐘" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "匯入(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "選擇行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "選擇工作清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "匯入至行事曆(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "匯入至工作(_M)" @@ -14130,100 +14120,100 @@ msgstr "匯入至工作(_M)" msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "選擇提醒行事曆" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 msgid "Ti_me and date:" msgstr "時刻和日期(_M):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842 msgid "_Date only:" msgstr "只有日期(_D):" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "在網站上" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "天氣" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "全日約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "建立新的全日約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "會議(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "建立新會議要求" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Create a new calendar" msgstr "建立新行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 msgid "Loading calendars" msgstr "正在載入行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 msgid "_New Calendar..." msgstr "新增行事曆(_N)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 msgid "Calendar Selector" msgstr "行事曆選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "開啟在 %s 的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14232,306 +14222,309 @@ msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果 #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "清除早於這段時間的事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "複製項目" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "移動項目" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "Save as iCalendar" msgstr "儲存為 iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "D_elete Calendar" msgstr "刪除行事曆(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "刪除選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Go Back" msgstr "向後" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Go Forward" msgstr "向前" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Select today" msgstr "選取今日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Select _Date" msgstr "選擇日期(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Select a specific date" msgstr "選取特定日期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "_New Calendar" msgstr "新增行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 msgid "Purg_e" msgstr "清除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "刪除舊約會和會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Re_fresh" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "重新整理選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "重新命名選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "複製至行事曆(_Y)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "委派會議(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delete Appointment" msgstr "刪除約會(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "Delete selected appointments" msgstr "刪除選取的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "刪除這次發生的事件(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete this occurrence" msgstr "刪除此週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "刪除所有發生的事件(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete all occurrences" msgstr "刪除全部週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "New All Day _Event..." msgstr "新增全天事件(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Create a new all day event" msgstr "建立新的全天事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "New _Meeting..." msgstr "新增會議(_M)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Create a new meeting" msgstr "建立新的會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "移至行事曆(_V)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "新增約會(_A)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "_Open Appointment" msgstr "開啟約會(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "View the current appointment" msgstr "檢視目前的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "會議排程(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "將約會轉換為會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "轉換為約會(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "將會議轉換為約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 msgid "Day" msgstr "天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Show one day" msgstr "顯示一天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Show as list" msgstr "顯示成清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show one month" msgstr "顯示一個月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Week" msgstr "週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show one week" msgstr "顯示一週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 msgid "Show one work week" msgstr "顯示一個工作週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Active Appointments" msgstr "進行中的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "未來 7 天的約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Description contains" msgstr "描述包含" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Summary contains" msgstr "主旨包含" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Print this calendar" msgstr "打印這個行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "預覽將要打印的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "儲存為 iCalendar…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 msgid "Go To" msgstr "移至" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 msgid "memo" msgstr "備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 msgid "New _Memo" msgstr "新增備忘錄(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Create a new memo" msgstr "建立新的備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 msgid "_Open Memo" msgstr "開啟備忘錄(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "View the selected memo" msgstr "檢視選取的備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "Open _Web Page" msgstr "開啟網頁(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 msgid "Print the selected memo" msgstr "打印選取的備忘錄" @@ -14540,22 +14533,22 @@ msgstr "打印選取的備忘錄" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 msgid "task" msgstr "工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Assign Task" msgstr "指派工作(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Mark as Complete" msgstr "標示為完成(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "將選取的工作標示成完成" @@ -14564,142 +14557,136 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "標示為未完成(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "將選取的工作標示成未完成" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "New _Task" msgstr "新增工作(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Create a new task" msgstr "建立一個新的工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Open Task" msgstr "開啟工作(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "View the selected task" msgstr "檢視選取的工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Print the selected task" msgstr "打印選取的工作" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "備忘錄(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "共用備忘錄(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "建立新的共用備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "備忘錄清單(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Create a new memo list" msgstr "建立新備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "正在載入備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "備忘錄清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "打印備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Delete Memo" msgstr "刪除備忘錄(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Find in Memo..." msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "D_elete Memo List" msgstr "刪除備忘錄清單(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "刪除選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "_New Memo List" msgstr "新增備忘錄清單(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "重新整理選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "重新命名選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 msgid "Memo _Preview" msgstr "備忘錄預覽(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview pane" msgstr "顯示備忘錄預覽窗格" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the list of memos" msgstr "打印備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" @@ -14718,55 +14705,55 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d 項備忘錄" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "已選擇 %d 個" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "工作(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "指派的工作(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "建立新指定的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "工作清單(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Create a new task list" msgstr "建立新工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "正在載入工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "工作清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟在 %s 的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "打印工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -14777,99 +14764,99 @@ msgstr "" "\n" "確定清除這些工作?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再詢問我" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Delete Task" msgstr "刪除工作(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Find in Task..." msgstr "在工作內尋找(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "搜尋顯示的工作中的文字" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Copy..." msgstr "複製…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "D_elete Task List" msgstr "刪除工作清單(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Delete the selected task list" msgstr "刪除選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "_New Task List" msgstr "新增工作清單(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "重新整理選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Rename the selected task list" msgstr "重新命名選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "只顯示此工作清單(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "標示為未完成(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Delete completed tasks" msgstr "刪除已完成的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Task _Preview" msgstr "工作預覽(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview pane" msgstr "顯示工作預覽窗格" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Active Tasks" msgstr "進行中的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Completed Tasks" msgstr "已完成的工作 " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "未來 7 天的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Overdue Tasks" msgstr "過期的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "有附件的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Print the list of tasks" msgstr "打印工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "預覽將要打印的工作清單" @@ -14885,7 +14872,7 @@ msgstr "刪除工作" msgid "Expunging" msgstr "除去中" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -14923,311 +14910,311 @@ msgstr "郵件資料夾(_F)" msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "網絡偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Disable this account" msgstr "停用這個帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "複製資料夾到(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "刪除(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "移動資料夾到(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "更改這個資料夾的屬性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "重新載入資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改這個資料夾的名稱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "選擇郵件子羣組(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "N_one" msgstr "沒有(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send / _Receive" msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "R_eceive All" msgstr "全部接收(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "接收在所有帳號內的新項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Send All" msgstr "全部傳送(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "訂閱(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "Search F_olders" msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show message preview pane" msgstr "顯示郵件預覽窗格" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "Threaded message list" msgstr "相關郵件清單" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "所有郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "重要郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "無標籤" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "已讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "最近的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "所有的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "目前的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "目前的資料夾" @@ -15239,7 +15226,7 @@ msgstr "所有的帳號搜尋" msgid "Account Search" msgstr "帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 msgid "Proxy _Logout" msgstr "登出代理伺服器(_L)" @@ -15926,7 +15913,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "搜尋資料夾內容…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "伺服器處理會議邀請(_H)" @@ -15939,7 +15926,7 @@ msgid "Supports" msgstr "支援" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 msgid "User e_mail:" msgstr "使用者 e_mail:" @@ -15957,34 +15944,34 @@ msgstr "伺服器 URL「%s」不是有效的 URL" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "網址(_U):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _secure connection" msgstr "使用安全連線(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Re_fresh:" msgstr "重新整理(_F):" @@ -16376,12 +16363,12 @@ msgstr "你選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}" msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16390,17 +16377,17 @@ msgstr "" "不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 msgid "Unknown error." msgstr "不明的錯誤。" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667 msgid "Cal_endar:" msgstr "行事曆(_E):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "取回清單(_L)" @@ -16420,12 +16407,12 @@ msgstr "行內圖片" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "直接在郵件中顯示圖片。" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "自選檔頭" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP 檔頭" @@ -16478,206 +16465,206 @@ msgstr "IMAP 功能" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "無法載入行事曆「%s」(%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "找不到任何行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "尋找這個約會既存的版本" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343 msgid "Unable to parse item" msgstr "無法分析項目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "無法傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "無法更新到會者。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "Attendee status updated" msgstr "到會者狀態已更新" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 msgid "Meeting information sent" msgstr "會議資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 msgid "Task information sent" msgstr "工作資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Memo information sent" msgstr "備忘錄資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 msgid "Save Calendar" msgstr "儲存行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附帶的行事曆是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "行事曆中的項目是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767 msgid "This meeting recurs" msgstr "這個會議的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770 msgid "This task recurs" msgstr "這項工作的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773 msgid "This memo recurs" msgstr "這個備忘錄的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965 -msgid "Meeting invitations" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992 +msgid "Meeting Invitations" msgstr "會議邀請" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017 msgid "_Delete message after acting" msgstr "完成後刪除郵件(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060 msgid "Conflict Search" msgstr "衝突的搜尋" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" @@ -17228,7 +17215,7 @@ msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17242,55 +17229,55 @@ msgstr[0] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "主旨:%s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 msgid "New email" msgstr "新郵件" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "顯示 %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700 msgid "_Beep" msgstr "嗶聲(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713 msgid "Use sound _theme" msgstr "使用音效主題(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Play _file:" msgstr "播放檔案(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 msgid "Select sound file" msgstr "選擇聲音檔案" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "當新郵件到達時顯示通知(_N)" @@ -17308,126 +17295,126 @@ msgstr "當新郵件到達時通知你。" msgid "Created from a mail by %s" msgstr "從 %s 的郵件所建立" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716 msgid "[No Summary]" msgstr "[沒有摘要]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "從伺服器傳回無效的物件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "在處理期間發生錯誤:%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127 msgid "No writable calendar is available." msgstr "沒有可寫入的行事曆。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219 msgid "Create an _Event" msgstr "建立事件(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的事件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226 msgid "Create a Mem_o" msgstr "建立備忘錄(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233 msgid "Create a _Task" msgstr "建立工作(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的工作" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 msgid "Create a _Meeting" msgstr "建立會議(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的會議" @@ -17586,7 +17573,7 @@ msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "於目前的資料夾(_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "標示郵件為已讀(_S)" @@ -17857,75 +17844,75 @@ msgstr "編輯位置" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "描述清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "分類清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "註解清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "聯絡人清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "結束" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "截止" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "%已完成" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "到會者清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "已修改" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "預先規畫檔頭(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "數值定界符(_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "紀錄定界符(_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "以此封裝數值(_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" @@ -18015,26 +18002,26 @@ msgstr "行內 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291 msgid "Show Full vCard" msgstr "顯示完整的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209 msgid "Show Compact vCard" msgstr "顯示精簡的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270 msgid "There is one other contact." msgstr "還有聯絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300 msgid "Save in Address Book" msgstr "存入通訊錄" @@ -18465,7 +18452,7 @@ msgstr "管理可用的分類" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" -msgstr "快速偏好設定(_Q)" +msgstr "快捷鍵參照表(_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Show Evolution's shortcut keys" @@ -19028,27 +19015,27 @@ msgstr "MD5 指紋" msgid "Email Address" msgstr "電子郵件位址" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "選取要匯入的證書…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 msgid "Failed to import certificate" msgstr "無法匯入證書" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985 msgid "All PKCS12 files" msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 msgid "All email certificate files" msgstr "所有的電子郵件證書檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021 msgid "All CA certificate files" msgstr "所有的 CA 證書檔案" @@ -19801,7 +19788,7 @@ msgstr "輸入要使用的字符集" msgid "Other..." msgstr "其它…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 msgid "Contacts Map" msgstr "聯絡人地圖" @@ -19975,48 +19962,48 @@ msgstr "因為網絡無法使用,Evolution 目前為離線模式。" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 偏好設定" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "符合:%d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "關閉搜尋工具列" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "尋找(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "清除此搜尋" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "尋找上一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "尋找下一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" @@ -20236,21 +20223,21 @@ msgstr "複製圖片(_C)" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "複製圖片到剪貼薄" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1314 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "選擇所有文字和圖片" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:978 ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "按一下播號給 %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "按一下來開啟 %s" @@ -20542,3 +20529,12 @@ msgstr "全部選取" #: ../widgets/text/e-text.c:2318 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "本機資料夾" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "鬧鈴" + +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "儲存為 iCalendar…" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 07f98af732..96ad643e7f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,11 +10,11 @@ #: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 3.1.5\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.1.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 15:31+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-13 14:38+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:09+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-01 22:14+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "將它視為(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "週年紀念日" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" @@ -291,18 +291,18 @@ msgid "Contact" msgstr "連絡人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡人編輯器" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 #: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "電子郵件" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "全名(_N)…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "住家" @@ -353,14 +353,13 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "暱稱(_K):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "備註" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -388,8 +387,8 @@ msgstr "網址" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "工作" @@ -415,7 +414,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "部落格(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" @@ -496,47 +495,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 msgid "Error adding contact" msgstr "新增連絡人時發生錯誤" @@ -548,21 +547,21 @@ msgstr "修改連絡人時發生錯誤" msgid "Error removing contact" msgstr "移除連絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "連絡人編輯器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "請選取代表此連絡人的圖片" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384 msgid "_No image" msgstr "沒有圖片(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -570,43 +569,43 @@ msgstr "" "連絡人資料無效:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s「%s」是空的" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 msgid "Invalid contact." msgstr "無效的連絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "快速新增連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "_Edit Full" msgstr "編輯全部(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482 msgid "_Full name" msgstr "全名(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493 msgid "E_mail" msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "_Select Address Book" msgstr "選擇通訊錄(_S)" @@ -676,7 +675,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "(_Suffix):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740 msgid "Contact List Editor" msgstr "連絡人清單編輯器" @@ -701,23 +700,23 @@ msgstr "選取(_S)…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863 msgid "Contact List Members" msgstr "連絡人清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438 msgid "Error adding list" msgstr "新增清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453 msgid "Error modifying list" msgstr "編輯清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 msgid "Error removing list" msgstr "移除清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599 msgid "_Members" msgstr "成員(_M)" @@ -758,11 +757,11 @@ msgstr "" "於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328 msgid "_Merge" msgstr "合併(_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311 msgid "Merge Contact" msgstr "合併連絡人" @@ -770,9 +769,9 @@ msgstr "合併連絡人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Any field contains" msgstr "任何欄位包含" @@ -786,21 +785,21 @@ msgstr "電子郵件開始於" msgid "Name contains" msgstr "名稱包含" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "沒有連絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d 個連絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354 msgid "Error getting book view" msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768 msgid "Search Interrupted" msgstr "搜尋被中斷" @@ -829,34 +828,34 @@ msgstr "刪除選定的連絡人" msgid "Select all visible contacts" msgstr "選擇全部可見的連絡人" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "您確定要刪除這些連絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "您確定要刪除這些連絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "您確定要刪除這個連絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "您確定要刪除這個連絡人 (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -868,16 +867,16 @@ msgstr[0] "" "開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" "確定要顯示這裡所有的連絡人?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506 msgid "_Don't Display" msgstr "不要顯示(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507 msgid "Display _All Contacts" msgstr "顯示所有的連絡人(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Assistant" msgstr "助理" @@ -914,7 +913,7 @@ msgid "Categories" msgstr "分類" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Company" msgstr "公司" @@ -963,22 +962,22 @@ msgid "Journal" msgstr "日誌" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Manager" msgstr "主管" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733 msgid "Note" msgstr "備註" @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgid "Role" msgstr "角色" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Spouse" msgstr "配偶" @@ -1173,65 +1172,64 @@ msgstr "傳送郵件到這個位址" msgid "Open map" msgstr "開啟地圖" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "List Members:" msgstr "清單成員:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 msgid "Department" msgstr "部門" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 msgid "Profession" msgstr "職業" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Video Chat" msgstr "視訊交談" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "空閒/忙碌" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 msgid "Home Page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Web Log" msgstr "網誌" @@ -1239,37 +1237,37 @@ msgstr "網誌" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "個人" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971 msgid "List Members" msgstr "清單成員" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989 msgid "Job Title" msgstr "職稱" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026 msgid "Home page" msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035 msgid "Blog" msgstr "部落格" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "按一下來傳送郵件 %s" @@ -1365,19 +1363,19 @@ msgstr "選擇通訊錄" msgid "list" msgstr "清單" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533 msgid "Move contact to" msgstr "將連絡人移到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535 msgid "Copy contact to" msgstr "複製連絡人到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 msgid "Move contacts to" msgstr "將連絡人移到" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540 msgid "Copy contacts to" msgstr "複製連絡人到" @@ -1385,44 +1383,44 @@ msgstr "複製連絡人到" msgid "Card View" msgstr "名片檢視模式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "匯入…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF 輸入器" @@ -1436,7 +1434,7 @@ msgstr "Evolution vCard 匯入程式" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" @@ -1454,13 +1452,13 @@ msgstr "無法取得通訊錄清單:%s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2314 -#: ../mail/em-folder-tree.c:692 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" @@ -1915,7 +1913,7 @@ msgstr[0] "小時" #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" @@ -1934,8 +1932,8 @@ msgstr "全部解除(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "位置:" @@ -1957,7 +1955,7 @@ msgstr "延期(_S)" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" @@ -1984,32 +1982,32 @@ msgstr "約會的地點" msgid "minutes" msgstr "分鐘" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 msgid "No summary available." msgstr "沒有可用的摘要。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 msgid "No description available." msgstr "沒有任何描述。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 msgid "No location information available." msgstr "沒有可用的地點資訊。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "您有 %d 個鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2021,7 +2019,7 @@ msgstr "" "送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" "普通的提醒對話盒來代替。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2038,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\n" "您確定要執行這個程式?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" @@ -2114,7 +2112,7 @@ msgid "Classification" msgstr "歸類" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "機密" @@ -2146,7 +2144,7 @@ msgstr "存在" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2156,14 +2154,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "會議召集人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "私人" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "公開" @@ -2179,7 +2177,7 @@ msgstr "週期性" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "摘要" @@ -2328,7 +2326,7 @@ msgstr "加入(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Reminders" msgstr "提醒" @@ -2360,53 +2358,57 @@ msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "在通知區中顯示提醒畫面(_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413 msgid "Colo_r:" msgstr "顏色(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459 #: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 msgid "Memo List" msgstr "備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 msgid "Calendar Properties" msgstr "iCalendar 錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 msgid "New Calendar" msgstr "新行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 msgid "Task List Properties" msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 msgid "New Task List" msgstr "新增工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 msgid "Memo List Properties" msgstr "備忘錄清單屬性" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 msgid "New Memo List" msgstr "新增備忘錄清單" @@ -2459,101 +2461,101 @@ msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" msgid "Validation error: %s" msgstr "確認上的錯誤: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 msgid "No Summary" msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898 msgid "Keep original item?" msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Close the current window" msgstr "關閉目前的視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1296 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "View help" msgstr "檢視求助" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Save current changes" msgstr "儲存目前的變更" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_Classification" msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2562,152 +2564,152 @@ msgstr "歸類(_C)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 #: ../composer/e-composer-actions.c:291 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "_Categories" msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 msgid "Time _Zone" msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Classify as public" msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Private" msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Classify as private" msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "Classify as confidential" msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "R_ole Field" msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Status Field" msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "_Type Field" msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "最近使用文件(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111 msgid "Could not open destination" msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "不能建立物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "無法開啟來源" @@ -2859,75 +2861,75 @@ msgstr "到會者" msgid "Print this event" msgstr "列印這個事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "事件的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 msgid "This event has reminders" msgstr "這個事件具有提醒" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "會議召集人(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262 msgid "Event with no start date" msgstr "無開始日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265 msgid "Event with no end date" msgstr "無結束日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448 msgid "End date is wrong" msgstr "結束日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478 msgid "End time is wrong" msgstr "結束時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 msgid "_Delegatees" msgstr "代理者(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 msgid "Atte_ndees" msgstr "到會者(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s" @@ -2938,37 +2940,37 @@ msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s" #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "您正擔任 %s 的代理人" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 小時" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309 msgid "Customize" msgstr "自訂" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "沒有" @@ -3095,7 +3097,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "選擇日期" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Select _Today" msgstr "選擇今天(_T)" @@ -3111,24 +3113,24 @@ msgstr "備忘錄" msgid "Print this memo" msgstr "列印這個備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "備忘錄的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 ../em-format/em-format-quote.c:319 #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573 #: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 @@ -3150,7 +3152,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "收件者(_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "清單(_L):" @@ -3195,17 +3197,17 @@ msgstr "所有例項" msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "週期性日期無效" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "on" msgstr "的" @@ -3213,7 +3215,7 @@ msgstr "的" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "first" msgstr "一" @@ -3222,7 +3224,7 @@ msgstr "一" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "second" msgstr "二" @@ -3230,7 +3232,7 @@ msgstr "二" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 msgid "third" msgstr "三" @@ -3238,7 +3240,7 @@ msgstr "三" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "fourth" msgstr "四" @@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "四" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -3254,13 +3256,13 @@ msgstr "第五" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "last" msgstr "最後" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146 msgid "Other Date" msgstr "其他日期" @@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr "其他日期" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 msgid "1st to 10th" msgstr "1日至10日" @@ -3276,7 +3278,7 @@ msgstr "1日至10日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 msgid "11th to 20th" msgstr "11日至20日" @@ -3284,73 +3286,73 @@ msgstr "11日至20日" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 msgid "21st to 31st" msgstr "21日至31日" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318 msgid "on the" msgstr "在第" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492 msgid "occurrences" msgstr "次" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 msgid "Add exception" msgstr "加入例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "無法取得要編輯的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 msgid "Modify exception" msgstr "編輯例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "無法取得要刪除的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429 msgid "Date/Time" msgstr "日期/時間" @@ -3431,10 +3433,10 @@ msgstr "網頁" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 #: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format @@ -3443,58 +3445,58 @@ msgstr "已取消" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3271 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "已完成" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "高" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #: ../calendar/gui/print.c:3268 msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "低" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "一般" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "未開始" @@ -3521,7 +3523,7 @@ msgstr "狀態" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "未指定" @@ -3551,41 +3553,41 @@ msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料" msgid "_Send Options" msgstr "傳送選項(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "工作詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "列印這項工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "工作的開始時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "工作的結束時刻在過去" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "不能完整的編輯工作,因為您不是召集人" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "會議召集人(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" @@ -3680,49 +3682,49 @@ msgstr "%s 在 %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 為未知的觸發類型" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669 msgid "Untitled" msgstr "無標題" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "分類:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "開始日期:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "截止日期:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "網頁:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "已建立" @@ -3742,12 +3744,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Free" msgstr "空閒" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -3787,7 +3789,7 @@ msgstr "否" #: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr "週期性模式" msgid "Assigned" msgstr "已指定" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" @@ -3827,7 +3829,7 @@ msgstr "到期日" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "優先等級" @@ -3864,22 +3866,22 @@ msgstr "刪除選取的事件" msgid "Deleting selected objects" msgstr "刪除選定的物件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094 msgid "Updating objects" msgstr "更新物件" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652 msgid "Declined" msgstr "婉拒" @@ -3893,7 +3895,7 @@ msgstr "暫訂" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -3904,8 +3906,8 @@ msgstr "需要動作" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "召集人: %s <%s>" @@ -3913,8 +3915,8 @@ msgstr "召集人: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "會議召集人: %s" @@ -3998,7 +4000,7 @@ msgstr "%m月%d日%A" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 msgid "%a %d %b" msgstr "%m月%d日 (%a)" @@ -4010,7 +4012,7 @@ msgstr "%m月%d日 (%a)" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%d %b" msgstr "%m月%d日" @@ -4119,19 +4121,19 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "失敗原因:%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -4243,47 +4245,47 @@ msgstr "語言" msgid "Member" msgstr "成員" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 msgid "Memos" msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724 msgid "* No Summary *" msgstr "* 沒有摘要 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808 msgid "Start: " msgstr "開始:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826 msgid "Due: " msgstr "到期:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Delete selected memos" msgstr "刪除選定的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "選擇全部可見的備忘錄" @@ -4295,40 +4297,41 @@ msgstr "請按這裡增加新的備忘錄" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "複製選取的工作至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "Delete selected tasks" msgstr "刪除選定的工作" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983 msgid "Select all visible tasks" msgstr "選擇全部可見的工作" @@ -4435,21 +4438,21 @@ msgstr "用於一或多日的行事曆檢視" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1048 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" @@ -4457,10 +4460,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1074 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" @@ -4490,36 +4493,36 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "用於一或多週的行事曆檢視" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "Purging" msgstr "清除" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 msgid "An organizer must be set." msgstr "必須指定一個召集人。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "至少需要一個到會者" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 msgid "Event information" msgstr "事件資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Task information" msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921 msgid "Memo information" msgstr "備忘錄資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939 msgid "Free/Busy information" msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 msgid "Calendar information" msgstr "行事曆資訊" @@ -4527,7 +4530,7 @@ msgstr "行事曆資訊" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "已接受" @@ -4536,7 +4539,7 @@ msgstr "已接受" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" @@ -4548,7 +4551,7 @@ msgstr "暫時接受" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "已拒絕" @@ -4557,7 +4560,7 @@ msgstr "已拒絕" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "已委派" @@ -4565,7 +4568,7 @@ msgstr "已委派" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "已更新" @@ -4573,7 +4576,7 @@ msgstr "已更新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -4581,7 +4584,7 @@ msgstr "取消" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -4589,29 +4592,29 @@ msgstr "重新整理" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "投票表决" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "無法取得資源,錯誤為:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "您必須是此事件的到會者。" @@ -4863,181 +4866,181 @@ msgstr "小於" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "約會和會議" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 msgid "Opening calendar" msgstr "開啟行事曆" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650 msgid "Reminder!" msgstr "提醒!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 msgid "Calendar Events" msgstr "行事曆事件" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "會議" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "工作" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "具有週期性" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "是一個實體" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "具有提醒" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "具有附件" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "公開" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "私人" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "機密" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "歸類" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "摘要" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "位置" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "開始" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "到期" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "結束" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "分類" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "會議召集人" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "到會者" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "描述" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "類型" @@ -6755,35 +6758,35 @@ msgid "" msgstr "" "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "寄件者(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "回覆(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "收件者(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "副本(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "密件副本(_B):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "張貼到(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "主旨(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "簽名檔(_G):" @@ -6832,11 +6835,11 @@ msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)" msgid "Compose Message" msgstr "編輯郵件" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4203 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4918 msgid "Untitled Message" msgstr "未命名的郵件" @@ -7014,65 +7017,65 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入您的密碼。" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Personal details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 msgid "Name:" msgstr "姓名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 msgid "Email address:" msgstr "Email 位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 msgid "Server type:" msgstr "伺服器類型:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 msgid "Server address:" msgstr "伺服器位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Use encryption:" msgstr "使用加密:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 msgid "never" msgstr "永不" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 msgid "Sending" msgstr "傳送中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -7082,7 +7085,7 @@ msgstr "" "碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要使用" "自己帳號的伺服器詳細資料。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -7091,11 +7094,11 @@ msgstr "" "抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入的" "詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "您可以指定更多用來設定這個帳號的選項。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -7103,110 +7106,110 @@ msgstr "" "現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢查" "它們以進行確認。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "您可以指定自己帳號的預設設定值。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 ../mail/em-account-editor.c:2329 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370 msgid "Identity" msgstr "身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "下一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Next - Sending mail" msgstr "下一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Back - Identity" msgstr "上一步 - 身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Next - Receiving options" msgstr "下一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Receiving options" msgstr "接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "上一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Review account" msgstr "下一步 - 檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Defaults" msgstr "下一步 - 詳細資料" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving options" msgstr "上一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/em-account-editor.c:3306 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3317 msgid "Defaults" msgstr "預設值" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Back - Sending mail" msgstr "上一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Review account" msgstr "檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Sending" msgstr "上一步 - 傳送" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "您可能需要啟用 IMAP 存取。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 msgid "Google account settings:" msgstr "Google 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7215,24 +7218,24 @@ msgstr "" "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認" "它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 msgid "Account Wizard" msgstr "帳號精靈" @@ -7241,19 +7244,18 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution 帳號助理" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744 -#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 -#: ../mail/message-list.c:1714 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "我的電腦" @@ -7423,7 +7425,7 @@ msgstr "視覺" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -7575,12 +7577,12 @@ msgstr "無法開啟該連結。" msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf 錯誤:%s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" @@ -7620,7 +7622,7 @@ msgstr "主旨" msgid "Mailer" msgstr "寄件者" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" @@ -7648,36 +7650,36 @@ msgstr "%s 附件" msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 +#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#: ../em-format/em-format.c:1780 +#: ../em-format/em-format.c:1782 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" -#: ../em-format/em-format.c:1800 +#: ../em-format/em-format.c:1802 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" -#: ../em-format/em-format.c:1801 +#: ../em-format/em-format.c:1803 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2020 +#: ../em-format/em-format.c:2022 msgid "Unsupported signature format" msgstr "不支援的簽名格式" -#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217 msgid "Error verifying signature" msgstr "檢驗簽名發生錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 -#: ../em-format/em-format.c:2216 +#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202 +#: ../em-format/em-format.c:2218 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤" -#: ../em-format/em-format.c:2308 +#: ../em-format/em-format.c:2310 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "無法解析 PGP 郵件:" @@ -7969,58 +7971,43 @@ msgstr "您指定的時刻" msgid "years" msgstr "年" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "沒有加密" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 加密" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:577 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 加密" - #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:840 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:926 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:927 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: ../mail/em-account-editor.c:923 +#: ../mail/em-account-editor.c:928 msgid "Ask for each message" msgstr "每封郵件皆詢問" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1743 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 +msgid "Fil_e:" +msgstr "檔案(_E):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "路徑(_P):" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2234 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8030,7 +8017,7 @@ msgstr "" "\n" "按一下「繼續」開始。 " -#: ../mail/em-account-editor.c:2197 +#: ../mail/em-account-editor.c:2238 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -8039,19 +8026,19 @@ msgstr "" "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" "的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2199 ../mail/em-account-editor.c:2388 +#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/em-account-editor.c:2241 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "請在設定下列帳號的設定值。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2202 ../mail/em-account-editor.c:3000 +#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2203 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -8059,11 +8046,11 @@ msgstr "" "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供" "應商。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2205 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../mail/em-account-editor.c:2206 +#: ../mail/em-account-editor.c:2247 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -8071,11 +8058,11 @@ msgstr "" "請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" "這個名稱將只做為顯示之用。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2210 +#: ../mail/em-account-editor.c:2251 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2211 +#: ../mail/em-account-editor.c:2252 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8089,30 +8076,30 @@ msgstr "" "\n" "請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2729 +#: ../mail/em-account-editor.c:2788 msgid "Check for _new messages every" msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 +#: ../mail/em-account-editor.c:2796 msgid "minu_tes" msgstr "分鐘(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3445 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3456 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "安全性" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3499 ../mail/em-account-editor.c:3582 +#: ../mail/em-account-editor.c:3510 ../mail/em-account-editor.c:3593 msgid "Receiving Options" msgstr "接收選項" -#: ../mail/em-account-editor.c:3500 ../mail/em-account-editor.c:3583 +#: ../mail/em-account-editor.c:3511 ../mail/em-account-editor.c:3594 msgid "Checking for New Messages" msgstr "檢查新郵件" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8182,31 +8169,31 @@ msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "移除資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "檔案「%s」已經被移除。" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 msgid "File has been removed." msgstr "檔案已經被移除。" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030 msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:583 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "無效的資料夾 URI「%s」" @@ -8246,7 +8233,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍後(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" @@ -8275,28 +8262,28 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "寄件匣" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "已傳送" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 @@ -8332,7 +8319,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s" @@ -8345,7 +8332,7 @@ msgstr "請選擇資料夾" msgid "Copy to Folder" msgstr "複製至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "C_opy" msgstr "複製(_O)" @@ -8353,7 +8340,7 @@ msgstr "複製(_O)" msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" @@ -8723,7 +8710,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" #: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" @@ -8912,63 +8899,63 @@ msgstr "正在取回郵件「%s」" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3237 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 msgid "Group Reply" msgstr "群組回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3478 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3511 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3515 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "資料夾「%s」" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 msgid "Do not warn me again" msgstr "不要再警告我" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8978,7 +8965,7 @@ msgid_plural "" "them?" msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。您確定要刪除它?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1034 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "儲存郵件" @@ -8988,41 +8975,41 @@ msgstr[0] "儲存郵件" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "郵件" -#: ../mail/e-mail-session.c:833 +#: ../mail/e-mail-session.c:863 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密語" -#: ../mail/e-mail-session.c:837 +#: ../mail/e-mail-session.c:867 msgid "Enter Passphrase" msgstr "輸入密語" -#: ../mail/e-mail-session.c:841 +#: ../mail/e-mail-session.c:871 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" -#: ../mail/e-mail-session.c:845 +#: ../mail/e-mail-session.c:875 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: ../mail/e-mail-session.c:896 +#: ../mail/e-mail-session.c:926 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "使用者已取消操作。" -#: ../mail/e-mail-session.c:1009 +#: ../mail/e-mail-session.c:1039 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../mail/e-mail-session.c:1018 +#: ../mail/e-mail-session.c:1048 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" @@ -9032,13 +9019,13 @@ msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "不能取得帳號「%s」的傳輸" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564 -#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9047,32 +9034,32 @@ msgstr "" "無法附加至 %s:%s\n" "改附加至本地「寄件匣」資料夾。" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809 -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 +#: ../mail/mail-ops.c:906 msgid "Sending message" msgstr "正在傳送郵件" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "中斷與「%s」的連線" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "重新連線到「%s」" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "準備帳號「%s」離線工作" @@ -9085,7 +9072,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9093,31 +9080,31 @@ msgstr "" "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone},${Sender} 提到:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----原始郵件-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1986 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "您寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2046 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "遞送通知:「%s」" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2583 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2941 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2988 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2942 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2989 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" @@ -9400,7 +9387,7 @@ msgstr "限制用量" msgid "Folder Properties" msgstr "資料夾內容" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<按這裡選擇資料夾>" @@ -9412,75 +9399,74 @@ msgstr "建立(_R)" msgid "Folder _name:" msgstr "資料夾名稱(_N):" -#: ../mail/em-folder-tree.c:661 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:767 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1603 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1589 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "郵件資料夾樹" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "正在移動資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/message-list.c:2218 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2211 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/message-list.c:2220 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2213 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1123 ../mail/mail-vfolder.c:1237 msgid "Search Folders" msgstr "搜尋資料夾" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 msgid "UNMATCHED" msgstr "不符合" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" -#: ../mail/em-folder-utils.c:482 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Move Folder To" msgstr "移動資料夾到" -#: ../mail/em-folder-utils.c:482 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Copy Folder To" msgstr "複製資料夾到" -#: ../mail/em-folder-utils.c:562 +#: ../mail/em-folder-utils.c:589 msgid "Create Folder" msgstr "建立資料夾" -#: ../mail/em-folder-utils.c:563 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "指定要建立資料夾的位置:" @@ -9569,7 +9555,7 @@ msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../mail/em-format-html.c:2915 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "寄件者:%s" @@ -9659,39 +9645,39 @@ msgstr "" "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方" "式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:740 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../mail/em-format-html-display.c:786 +#: ../mail/em-format-html-display.c:794 msgid "Save _Image..." msgstr "儲存圖片(_I)…" -#: ../mail/em-format-html-display.c:788 +#: ../mail/em-format-html-display.c:796 msgid "Save the image to a file" msgstr "將圖片儲存為檔案" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1010 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" msgstr "已完成於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 msgid "Overdue:" msgstr "到期日:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1030 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 msgid "by" msgstr "於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1306 ../mail/em-format-html-display.c:1353 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367 msgid "View _Unformatted" msgstr "檢閱未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1308 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1322 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "隱藏未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "O_pen With" msgstr "以…開啟(_O)" @@ -9706,61 +9692,61 @@ msgstr "第 %d / %d 頁" msgid "No HTML stream available" msgstr "沒有 HTML 串流可用" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "資料夾訂閱" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 msgid "Clear Search" msgstr "清除搜尋" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "顯示項目包含(_W):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "訂閱選取的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Su_bscribe" msgstr "訂閱(_B)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消訂閱選取的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296 msgid "Collapse all folders" msgstr "收摺所有的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "C_ollapse All" msgstr "全部收摺(_O)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 msgid "Expand all folders" msgstr "展開所有的資料夾" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 msgid "E_xpand All" msgstr "全部展開(_X)" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318 msgid "Refresh the folder list" msgstr "重新整理資料夾清單" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330 msgid "Stop the current operation" msgstr "停止目前的操作" @@ -10987,8 +10973,8 @@ msgstr "郵件清單窗格的寬度。" msgid "Importing Elm data" msgstr "輸入 Elm 資料" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -11054,20 +11040,20 @@ msgstr "正在匯入「%s」" msgid "Scanning %s" msgstr "掃描 %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:257 msgid "Importing Pine data" msgstr "輸入管道資料" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:500 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution 管道輸入器" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:501 msgid "Import mail from Pine." msgstr "從 Pine 匯入郵件。" @@ -11228,7 +11214,7 @@ msgstr "確認" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/時刻格式" @@ -11372,6 +11358,10 @@ msgstr "郵件回條" msgid "No _Proxy for:" msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "沒有加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" @@ -11394,7 +11384,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "挑選顏色" @@ -11450,6 +11440,10 @@ msgstr "SHA384" msgid "SHA512" msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" @@ -11571,6 +11565,10 @@ msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" msgid "Start up" msgstr "啟動" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 加密" + #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "類型(_Y):" @@ -11675,10 +11673,6 @@ msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "一定不自網路下載圖片(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "路徑(_P):" - #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" @@ -11842,7 +11836,7 @@ msgstr "標幟(_F):" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:769 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" @@ -11855,45 +11849,45 @@ msgstr "過濾選擇的郵件" msgid "Fetching Mail" msgstr "接收郵件" -#: ../mail/mail-ops.c:820 +#: ../mail/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../mail/mail-ops.c:868 +#: ../mail/mail-ops.c:869 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" -#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "完成。" -#: ../mail/mail-ops.c:984 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "將郵件移到「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:985 +#: ../mail/mail-ops.c:986 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "將郵件複製到「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#: ../mail/mail-ops.c:1103 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "儲存帳號 '%s'" @@ -11903,21 +11897,17 @@ msgstr "儲存帳號 '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "重新整理資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1428 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "正在刪去資料夾「%s」" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#: ../mail/mail-ops.c:1513 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空「%s」的回收筒" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 -msgid "Local Folders" -msgstr "本機資料夾" - -#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#: ../mail/mail-ops.c:1615 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "正在中斷 %s" @@ -11971,7 +11961,7 @@ msgstr "轉寄的郵件" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "設定搜尋資料夾: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" @@ -11981,7 +11971,7 @@ msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#: ../mail/mail-vfolder.c:677 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11995,11 +11985,11 @@ msgstr[0] "" "搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n" "「%s」。" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 msgid "Edit Search Folder" msgstr "編輯搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1415 msgid "New Search Folder" msgstr "新增搜尋資料夾" @@ -12676,7 +12666,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "放棄變更(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" @@ -12716,98 +12706,98 @@ msgstr "是(_Y)" msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/message-list.c:1211 +#: ../mail/message-list.c:1210 msgid "Unseen" msgstr "未閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1212 +#: ../mail/message-list.c:1211 msgid "Seen" msgstr "已閱讀" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1212 msgid "Answered" msgstr "已回覆" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1213 msgid "Forwarded" msgstr "轉寄" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "多個未閱讀的郵件" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Multiple Messages" msgstr "多個郵件" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Lowest" msgstr "最低" -#: ../mail/message-list.c:1221 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Lower" msgstr "低" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Higher" msgstr "高" -#: ../mail/message-list.c:1226 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +#: ../mail/message-list.c:1831 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1838 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1854 +#: ../mail/message-list.c:1847 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1866 +#: ../mail/message-list.c:1859 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1869 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../mail/message-list.c:2644 +#: ../mail/message-list.c:2650 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2808 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "郵件" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:3997 +#: ../mail/message-list.c:4003 msgid "Follow-up" msgstr "跟隨" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920 +#: ../mail/message-list.c:4507 ../mail/message-list.c:4926 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../mail/message-list.c:4744 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/message-list.c:4740 +#: ../mail/message-list.c:4746 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" @@ -12845,27 +12835,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主旨 - 已截短" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" @@ -13067,51 +13057,51 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "在 LDAP 伺服器" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "連絡人(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "建立新的連絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "連絡人清單(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的連絡人清單" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "通訊錄(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "建立新通訊錄" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 msgid "Certificates" msgstr "憑證" @@ -13166,10 +13156,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" @@ -13242,22 +13232,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "傳送郵件至選取的連絡人" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Actions" msgstr "動作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -13286,9 +13276,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "在連絡人預覽視窗顯示地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "傳統檢視(_C)" @@ -13297,9 +13287,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "垂直檢視(_V)" @@ -13308,24 +13298,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Any Category" msgstr "任何分類" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Unmatched" msgstr "沒有相符資料" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 #: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" @@ -13554,82 +13544,82 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 分鐘" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "鬧鈴" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Alerts" msgstr "警示" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Day _ends:" msgstr "一日結束於(_E):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "Days" msgstr "天" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "預設的空閒/忙碌伺服器網址" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "只在通知區域中顯示提醒(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Hours" msgstr "小時" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 msgid "Minutes" msgstr "分鐘" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "發布資訊" + #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "週日(_U)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "以週捲動月檢視(_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "第二時區(_C):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "選擇提醒通知的行事曆" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "顯示提醒於約會(_O)" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "顯示提醒(_R)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "在左下行事曆中將週期性事件以斜體顯示(_E)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" msgstr "顯示週數(_N)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "今天到期的工作(_A):" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "週四(_H)" @@ -13656,7 +13646,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "一週開始於(_K):" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Work Week" msgstr "工作週" @@ -14288,24 +14278,24 @@ msgstr "工作日開始小時" msgid "Workday start minute" msgstr "工作日開始分鐘" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "匯入(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "選擇行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "選擇工作清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "匯入至行事曆(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "匯入至工作(_M)" @@ -14313,100 +14303,100 @@ msgstr "匯入至工作(_M)" msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "選擇提醒行事曆" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 msgid "Ti_me and date:" msgstr "時刻和日期(_M):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842 msgid "_Date only:" msgstr "只有日期(_D):" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "在網站上" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "天氣" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "全日約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "建立新的全日約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "會議(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "建立新會議要求" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Create a new calendar" msgstr "建立新行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 msgid "Loading calendars" msgstr "正在載入行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 msgid "_New Calendar..." msgstr "新增行事曆(_N)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 msgid "Calendar Selector" msgstr "行事曆選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "開啟在 %s 的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14416,306 +14406,309 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "清除早於這段時間的事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "複製項目" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "移動項目" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "Save as iCalendar" msgstr "儲存為 iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Copy..." msgstr "複製(_C)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "D_elete Calendar" msgstr "刪除行事曆(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "刪除選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Go Back" msgstr "向後" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Go Forward" msgstr "向前" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Select today" msgstr "選取今日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Select _Date" msgstr "選擇日期(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Select a specific date" msgstr "選取特定日期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "_New Calendar" msgstr "新增行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 msgid "Purg_e" msgstr "清除(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "刪除舊約會和會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Re_fresh" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "重新整理選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "重新命名選取的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "複製至行事曆(_Y)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "委派會議(_D)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delete Appointment" msgstr "刪除約會(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "Delete selected appointments" msgstr "刪除選取的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "刪除這次發生的事件(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete this occurrence" msgstr "刪除此週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "刪除所有發生的事件(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete all occurrences" msgstr "刪除全部週期" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "New All Day _Event..." msgstr "新增全天事件(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Create a new all day event" msgstr "建立新的全天事件" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "New _Meeting..." msgstr "新增會議(_M)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Create a new meeting" msgstr "建立新的會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "移至行事曆(_V)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "新增約會(_A)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "_Open Appointment" msgstr "開啟約會(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "View the current appointment" msgstr "檢視目前的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Reply" msgstr "回覆(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "會議排程(_S)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "將約會轉換為會議" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "轉換為約會(_E)…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "將會議轉換為約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 msgid "Day" msgstr "天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Show one day" msgstr "顯示一天" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Show as list" msgstr "顯示成清單" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show one month" msgstr "顯示一個月" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Week" msgstr "週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show one week" msgstr "顯示一週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 msgid "Show one work week" msgstr "顯示一個工作週" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Active Appointments" msgstr "進行中的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "未來 7 天的約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Description contains" msgstr "描述包含" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Summary contains" msgstr "主旨包含" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Print this calendar" msgstr "列印這個行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "預覽將要列印的行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "儲存為 iCalendar…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 msgid "Go To" msgstr "移至" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 msgid "memo" msgstr "備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 msgid "New _Memo" msgstr "新增備忘錄(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Create a new memo" msgstr "建立新的備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 msgid "_Open Memo" msgstr "開啟備忘錄(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "View the selected memo" msgstr "檢視選取的備忘錄" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "Open _Web Page" msgstr "開啟網頁(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 msgid "Print the selected memo" msgstr "列印選取的備忘錄" @@ -14724,22 +14717,22 @@ msgstr "列印選取的備忘錄" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 msgid "task" msgstr "工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Assign Task" msgstr "指派工作(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Mark as Complete" msgstr "標示為完成(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "將選取的工作標示成完成" @@ -14748,142 +14741,136 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "標示為未完成(_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "將選取的工作標示成未完成" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "New _Task" msgstr "新增工作(_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Create a new task" msgstr "建立一個新的工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Open Task" msgstr "開啟工作(_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "View the selected task" msgstr "檢視選取的工作" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Print the selected task" msgstr "列印選取的工作" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "備忘錄(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "共用備忘錄(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "建立新的共用備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "備忘錄清單(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Create a new memo list" msgstr "建立新備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "正在載入備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "備忘錄清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "列印備忘錄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Delete Memo" msgstr "刪除備忘錄(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Find in Memo..." msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "D_elete Memo List" msgstr "刪除備忘錄清單(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "刪除選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "_New Memo List" msgstr "新增備忘錄清單(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "重新整理選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "重新命名選取的備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 msgid "Memo _Preview" msgstr "備忘錄預覽(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview pane" msgstr "顯示備忘錄預覽窗格" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the list of memos" msgstr "列印備忘錄清單" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "預覽將要列印的備忘錄清單" @@ -14902,55 +14889,55 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d 項備忘錄" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "已選擇 %d 個" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "工作(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "指派的工作(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "建立新指定的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "工作清單(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Create a new task list" msgstr "建立新工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "正在載入工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "工作清單選擇器" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "開啟在 %s 的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "列印工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -14962,99 +14949,99 @@ msgstr "" "\n" "確定清除這些工作?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再詢問我" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Delete Task" msgstr "刪除工作(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Find in Task..." msgstr "在工作內尋找(_F)…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "搜尋顯示的工作中的文字" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Copy..." msgstr "複製…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "D_elete Task List" msgstr "刪除工作清單(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Delete the selected task list" msgstr "刪除選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "_New Task List" msgstr "新增工作清單(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "重新整理選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Rename the selected task list" msgstr "重新命名選取的工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "只顯示此工作清單(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "標示為未完成(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Delete completed tasks" msgstr "刪除已完成的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Task _Preview" msgstr "工作預覽(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview pane" msgstr "顯示工作預覽窗格" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Active Tasks" msgstr "進行中的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Completed Tasks" msgstr "已完成的工作 " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "未來 7 天的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Overdue Tasks" msgstr "過期的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "有附件的工作" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Print the list of tasks" msgstr "列印工作清單" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "預覽將要列印的工作清單" @@ -15070,7 +15057,7 @@ msgstr "刪除工作" msgid "Expunging" msgstr "除去中" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15108,311 +15095,311 @@ msgstr "郵件資料夾(_F)" msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "網路偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Disable this account" msgstr "停用這個帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "複製資料夾到(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "刪除(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "移動資料夾到(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "變更這個資料夾的屬性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "重新載入資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "變更這個資料夾的名稱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "選擇郵件子群組(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "N_one" msgstr "沒有(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send / _Receive" msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "R_eceive All" msgstr "全部接收(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "接收在所有帳號內的新項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Send All" msgstr "全部傳送(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "訂閱(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "Search F_olders" msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show message preview pane" msgstr "顯示郵件預覽窗格" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "依相關郵件為群組(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "Threaded message list" msgstr "相關郵件清單" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "所有郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "重要郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "無標籤" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "已讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "最近的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "所有的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "目前的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "目前的資料夾" @@ -15424,7 +15411,7 @@ msgstr "所有的帳號搜尋" msgid "Account Search" msgstr "帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 msgid "Proxy _Logout" msgstr "登出代理伺服器(_L)" @@ -16121,7 +16108,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "搜尋資料夾內容…" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "伺服器處理會議邀請(_H)" @@ -16134,7 +16121,7 @@ msgid "Supports" msgstr "支援" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 msgid "User e_mail:" msgstr "使用者 e_mail:" @@ -16152,34 +16139,34 @@ msgstr "伺服器 URL「%s」不是有效的 URL" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "網址(_U):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _secure connection" msgstr "使用安全連線(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 msgid "User_name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Re_fresh:" msgstr "重新整理(_F):" @@ -16576,12 +16563,12 @@ msgstr "您選取的檔案似乎不是有效的 .png 圖片。錯誤:{0}" msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16590,17 +16577,17 @@ msgstr "" "不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 msgid "Unknown error." msgstr "不明的錯誤。" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667 msgid "Cal_endar:" msgstr "行事曆(_E):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "取回清單(_L)" @@ -16620,12 +16607,12 @@ msgstr "行內圖片" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "直接在郵件中顯示圖片。" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "自訂檔頭" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP 檔頭" @@ -16678,207 +16665,207 @@ msgstr "IMAP 功能" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "無法載入行事曆「%s」(%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "找不到任何行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "尋找這個約會既存的版本" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343 msgid "Unable to parse item" msgstr "無法分析項目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "無法傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "無法更新到會者。%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "Attendee status updated" msgstr "到會者狀態已更新" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 msgid "Meeting information sent" msgstr "會議資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 msgid "Task information sent" msgstr "工作資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Memo information sent" msgstr "備忘錄資訊寄出" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 msgid "Save Calendar" msgstr "儲存行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附帶的行事曆是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "行事曆中的項目是無效的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暫時接受" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767 msgid "This meeting recurs" msgstr "這個會議的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770 msgid "This task recurs" msgstr "這項工作的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773 msgid "This memo recurs" msgstr "這個備忘錄的週期規則為" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965 -msgid "Meeting invitations" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992 +msgid "Meeting Invitations" msgstr "會議邀請" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017 msgid "_Delete message after acting" msgstr "完成後刪除郵件(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060 msgid "Conflict Search" msgstr "衝突的搜尋" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" @@ -17429,7 +17416,7 @@ msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17443,55 +17430,55 @@ msgstr[0] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "主旨:%s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 msgid "New email" msgstr "新郵件" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "顯示 %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700 msgid "_Beep" msgstr "嗶聲(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713 msgid "Use sound _theme" msgstr "使用音效主題(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Play _file:" msgstr "播放檔案(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 msgid "Select sound file" msgstr "選擇聲音檔案" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "當新郵件到達時顯示通知(_N)" @@ -17509,126 +17496,126 @@ msgstr "當新郵件到達時通知您。" msgid "Created from a mail by %s" msgstr "從 %s 的郵件所建立" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716 msgid "[No Summary]" msgstr "[沒有摘要]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "從伺服器傳回無效的物件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "在處理期間發生錯誤:%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127 msgid "No writable calendar is available." msgstr "沒有可寫入的行事曆。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219 msgid "Create an _Event" msgstr "建立事件(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的事件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226 msgid "Create a Mem_o" msgstr "建立備忘錄(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233 msgid "Create a _Task" msgstr "建立工作(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的工作" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 msgid "Create a _Meeting" msgstr "建立會議(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的會議" @@ -17792,7 +17779,7 @@ msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "於目前的資料夾(_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "標示郵件為已讀(_S)" @@ -18063,75 +18050,75 @@ msgstr "編輯位置" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "描述清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "分類清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "註解清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "連絡人清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "結束" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "截止" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "%已完成" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "到會者清單" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "已修改" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "預先規畫檔頭(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "數值定界符(_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "紀錄定界符(_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "以此封裝數值(_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" @@ -18223,26 +18210,26 @@ msgstr "行內 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291 msgid "Show Full vCard" msgstr "顯示完整的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209 msgid "Show Compact vCard" msgstr "顯示精簡的 vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270 msgid "There is one other contact." msgstr "還有連絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300 msgid "Save in Address Book" msgstr "存入通訊錄" @@ -18694,7 +18681,7 @@ msgstr "管理可用的分類" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" -msgstr "快速偏好設定(_Q)" +msgstr "快捷鍵參照表(_Q)" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Show Evolution's shortcut keys" @@ -19266,27 +19253,27 @@ msgstr "MD5 指紋" msgid "Email Address" msgstr "電子郵件位址" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "選取要匯入的憑證…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 msgid "Failed to import certificate" msgstr "無法匯入憑證" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985 msgid "All PKCS12 files" msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 msgid "All email certificate files" msgstr "所有的電子郵件憑證檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021 msgid "All CA certificate files" msgstr "所有的 CA 憑證檔案" @@ -20041,7 +20028,7 @@ msgstr "輸入要使用的字元集" msgid "Other..." msgstr "其它…" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 msgid "Contacts Map" msgstr "連絡人地圖" @@ -20219,48 +20206,48 @@ msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 偏好設定" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "符合:%d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "關閉搜尋工具列" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "尋找(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "清除此搜尋" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "尋找上一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "尋找下一個出現的字詞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" @@ -20480,21 +20467,21 @@ msgstr "複製圖片(_C)" msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "複製圖片到剪貼薄" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1314 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "選擇所有文字和圖片" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:978 ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "按一下播號給 %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "按一下來開啟 %s" @@ -20786,3 +20773,12 @@ msgstr "全部選取" #: ../widgets/text/e-text.c:2318 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "本機資料夾" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "鬧鈴" + +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "儲存為 iCalendar…" |