diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 107 |
1 files changed, 35 insertions, 72 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 23:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:12+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "%A %e de %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "%a, %e de %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" @@ -6021,16 +6021,16 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -6038,10 +6038,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -17109,7 +17109,7 @@ msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The user '%s' has shared a folder with you\n" #| "\n" @@ -17141,7 +17141,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"Pulse «Reenviar» para instalar la carpeta compartida\n" +"Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida\n" "\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 @@ -17286,19 +17286,16 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Debe especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to resend the meeting ?" msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Do you want to retract the original item ?" msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?" @@ -17542,16 +17539,14 @@ msgid "Hula Support" msgstr "Soporte Hula" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Invalid Date Value" msgid "Inline Image" -msgstr "Valor de fecha inválido" +msgstr "Imagen en línea" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Reproducir adjuntos de sonido directamente en Evolution." +msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" @@ -17734,16 +17729,14 @@ msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 -#, fuzzy #| msgid "Calendars" msgid "calendar.ics" -msgstr "Calendarios" +msgstr "calendario.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 -#, fuzzy #| msgid "New calendar" msgid "Save Calendar" -msgstr "Calendario nuevo" +msgstr "Guardar calendario" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 @@ -18342,20 +18335,19 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la bandeja de entrada." +msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " -"reproducir un pitido." +"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en " +"el modo pitido." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." @@ -18378,10 +18370,9 @@ msgstr "" "reproducir un pitido." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Use underline" msgid "Use sound theme" -msgstr "Usar subrayado" +msgstr "Usar un tema de sonido" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." @@ -18430,17 +18421,17 @@ msgstr[1] "" #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "From %s:" msgid "From: %s" -msgstr "De %s:" +msgstr "De: %s" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Subject:" msgid "Subject: %s" -msgstr "Asunto:" +msgstr "Asunto: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format @@ -18475,16 +18466,14 @@ msgid "_Beep" msgstr "_Pitar" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:867 -#, fuzzy #| msgid "Use underline" msgid "Use sound _theme" -msgstr "Usar subrayado" +msgstr "Usar un _tema de sonido" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886 -#, fuzzy #| msgid "Play _sound file" msgid "Play _file:" -msgstr "Reproducir archivo de _sonido" +msgstr "_Reproducir un archivo:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897 msgid "Select sound file" @@ -18737,10 +18726,9 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Desuscribirse de la lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 -#, fuzzy #| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Mailing _List" @@ -18928,10 +18916,9 @@ msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 -#, fuzzy #| msgid "Show HTML if present" msgid "Show plain text if present" -msgstr "Mostrar HTML si está presente" +msgstr "Mostrar texto plano si está presente" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 msgid "" @@ -18942,10 +18929,9 @@ msgstr "" "Evolution elija la mejor parte para mostrar." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 -#, fuzzy #| msgid "Only ever show PLAIN" msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Sólo mostrar sin formato" +msgstr "Sólo mostrar texto plano" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "" @@ -19207,10 +19193,10 @@ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "SpamAssassin is not available." msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssasin no está disponible." +msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" @@ -19342,19 +19328,16 @@ msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione el archivo de destino" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 -#, fuzzy #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Guarda los mensajes como un archivo de texto" +msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 -#, fuzzy #| msgid "Save the selected messages as a text file" msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Guarda los mensajes como un archivo de texto" +msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 -#| msgid "Save a calendar or task list to disk." msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" @@ -19440,7 +19423,6 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas" #: ../plugins/templates/templates.c:582 -#| msgid "No title" msgid "No Title" msgstr "Sin título" @@ -19530,12 +19512,10 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#| msgid "Default window state" msgid "Default window X coordinate" msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default window state" msgid "Default window Y coordinate" msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana" @@ -19686,12 +19666,10 @@ msgstr "" "menor (por ejemplo \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal." @@ -19843,7 +19821,6 @@ msgstr "M_ostrar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-content.c:897 -#| msgid "Sear_ch: " msgid "Sear_ch:" msgstr "B_uscar:" @@ -19851,7 +19828,6 @@ msgstr "B_uscar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-content.c:939 -#| msgid " i_n " msgid "i_n" msgstr "e_n" @@ -19873,7 +19849,6 @@ msgid "%ld KB" msgstr "%ld KiB" #: ../shell/e-shell-switcher.c:446 -#| msgid "Tool_bar Style" msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" @@ -19882,17 +19857,14 @@ msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector" #: ../shell/e-shell-switcher.c:463 -#| msgid "Toolbar is visible" msgid "Toolbar Visible" msgstr "Barra de herramientas visible" #: ../shell/e-shell-switcher.c:464 -#| msgid "Whether the sidebar should be visible." msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Indica si el selector es visible" #: ../shell/e-shell-view.c:485 -#| msgid "Switch to %s" msgid "Switcher Action" msgstr "Acción del selector" @@ -19901,7 +19873,6 @@ msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "La acción del selector para esta vista de la shell" #: ../shell/e-shell-view.c:501 -#| msgid "Serial Number" msgid "Page Number" msgstr "Número de página" @@ -19927,7 +19898,6 @@ msgstr "" "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de shell" #: ../shell/e-shell-view.c:567 -#| msgid "Default sidebar width" msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Widget de barra lateral de shell" @@ -19948,7 +19918,6 @@ msgstr "" "shell" #: ../shell/e-shell-view.c:599 -#| msgid "New _Window" msgid "Shell Window" msgstr "Ventana shell" @@ -19957,12 +19926,10 @@ msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "La ventana a la que pertenece la shell" #: ../shell/e-shell-view.c:615 -#| msgid "_Current View" msgid "Current View ID" msgstr "El ID de la vista actual" #: ../shell/e-shell-view.c:616 -#| msgid "the current time" msgid "The current GAL view ID" msgstr "El ID de la vista GAL actual" @@ -20135,7 +20102,6 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#| msgid "Start in offline mode" msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Poner Evolution en modo desconectado" @@ -20144,7 +20110,6 @@ msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#| msgid "Start in online mode" msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Poner Evolution en modo conectado" @@ -21960,12 +21925,10 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar un correo a esta dirección" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 -#| msgid "Copy the link to the clipboard" msgid "Copy the selection to the clipboard" msgstr "Copiar la selección al portapapeles" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 -#| msgid "Select all the text in a message" msgid "Select all text and images" msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes" |