diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 650 |
2 files changed, 379 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 14a2448d60..f53164e202 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-02-22 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> * ru.po: Updated Russian translation @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-13 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-22 06:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 14:18+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "adresář evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:190 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "pohled na kalendář pro pracovní týden" msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více dnů" -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:660 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y" @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "%a %d. %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:663 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: calendar/gui/calendar-component.c:670 calendar/gui/calendar-component.c:672 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551 -#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559 +#: calendar/gui/calendar-component.c:684 calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: calendar/gui/calendar-component.c:697 calendar/gui/calendar-component.c:699 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 +#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:689 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" @@ -259,7 +259,9 @@ msgstr "Tento adresář nelze otevřít." msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." +msgstr "" +"Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být " +"překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -435,7 +437,9 @@ msgstr "Adresa '{0}' již existuje." msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" -msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Přejete si přesto přidat novou kartu se stejnou adresou?" +msgstr "" +"Již existuje kontakt s touto adresou. Přejete si přesto přidat novou kartu " +"se stejnou adresou?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 @@ -492,7 +496,7 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: calendar/gui/migration.c:378 +#: calendar/gui/calendar-component.c:235 calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -530,9 +534,10 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 +#: calendar/gui/calendar-component.c:208 calendar/gui/migration.c:459 +#: calendar/gui/migration.c:552 calendar/gui/tasks-component.c:188 #: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 #: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 msgid "On This Computer" @@ -541,53 +546,55 @@ msgstr "V tomto počítači" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: calendar/gui/calendar-component.c:216 calendar/gui/migration.c:467 +#: calendar/gui/migration.c:560 calendar/gui/tasks-component.c:196 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:136 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na serverech LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:183 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:191 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 msgid "Contact _List" msgstr "Seznam kon_taktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:192 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:199 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:200 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 msgid "Create a new address book" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:273 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." @@ -709,7 +716,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330 +#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/tasks-component.c:430 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -717,7 +724,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331 +#: calendar/gui/calendar-component.c:527 calendar/gui/tasks-component.c:431 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -756,7 +763,9 @@ msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." -msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem náhledu v pixelech." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem náhledu v " +"pixelech." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "Show preview pane" @@ -766,7 +775,9 @@ msgstr "Zobrazovat panel náhledu" msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." -msgstr "Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky doplnit." +msgstr "" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky " +"doplnit." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -855,7 +866,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Přidat adresář" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: mail/em-account-editor.c:292 +#: mail/em-account-editor.c:300 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -890,7 +901,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: mail/em-account-editor.c:290 +#: mail/em-account-editor.c:298 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -982,7 +993,10 @@ msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k vašemu serveru ldap." +msgstr "" +"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " +"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k vašemu " +"serveru ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1011,7 +1025,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Použít e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: mail/em-account-editor.c:291 +#: mail/em-account-editor.c:299 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" @@ -1065,7 +1079,7 @@ msgstr "karty" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/em-account-editor.c:1825 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: mail/em-account-editor.c:1883 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -2391,7 +2405,7 @@ msgstr "_Celé jméno:" msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2399,7 +2413,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete\n" "odstranit tyto kontakty?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:327 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2518,7 +2532,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Přidat do seznamu e-mail" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:820 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor seznamu kontaktů" @@ -2563,11 +2577,11 @@ msgstr "Kniha" msgid "Is New List" msgstr "Nový seznam" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 msgid "_Members" msgstr "_Členové" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 msgid "Contact List Members" msgstr "Členové seznamu kontaktů" @@ -2731,7 +2745,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: calendar/gui/calendar-component.c:525 calendar/gui/tasks-component.c:429 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -2990,7 +3004,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "\n\nHledat kontakt." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hledat kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" @@ -3667,7 +3684,9 @@ msgstr "Exportovat v asynchronním režimu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní velikost 100." +msgstr "" +"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " +"velikost 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -4023,7 +4042,9 @@ msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." -msgstr "Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o čem je vaše událost." +msgstr "" +"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je vaše událost." #: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 @@ -4041,7 +4062,9 @@ msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." -msgstr "Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o čem je váš úkol." +msgstr "" +"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je váš úkol." #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:134 @@ -4103,7 +4126,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1290 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" @@ -4137,7 +4160,7 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 -#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:881 +#: calendar/gui/tasks-component.c:508 calendar/gui/tasks-component.c:981 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 @@ -4321,11 +4344,13 @@ msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4381,11 +4406,13 @@ msgstr "Umístění vodorovného panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Last alarm time" @@ -4427,31 +4454,41 @@ msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"mimo zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"v zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " "in pixels." -msgstr "Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v pixelech." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v " +"pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." @@ -4481,20 +4518,27 @@ msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Implicitní časové pásmo, kterou používat pro data a časy v kalendáři, jako nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New York\"." +msgstr "" +"Implicitní časové pásmo, kterou používat pro data a časy v kalendáři, jako " +"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New " +"York\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní data volno/obsazeno, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." +msgstr "" +"Šablona url, kterou používat jako implicitní data volno/obsazeno, %u je " +"nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " "minutes." -msgstr "Jednotky času</short> <short>Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." +msgstr "" +"Jednotky času</short> <short>Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a " +"pracovního týdne v minutách." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." @@ -4515,7 +4559,8 @@ msgstr "Jednotky implicitní připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\". #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." +msgstr "" +"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Week start" @@ -4541,7 +4586,9 @@ msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do místa jednoho dne v týdnu." +msgstr "" +"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " +"místa jednoho dne v týdnu." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." @@ -4558,7 +4605,8 @@ msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." +msgstr "" +"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -4604,7 +4652,7 @@ msgstr "Umístění obsahuje" msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:708 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 @@ -4633,73 +4681,91 @@ msgstr "Vyčistit události starší než" msgid "days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/calendar-component.c:384 +#. Create the On the web source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: calendar/gui/calendar-component.c:223 calendar/gui/migration.c:486 +#: calendar/gui/migration.c:579 calendar/gui/tasks-component.c:204 +msgid "On The Web" +msgstr "Na WWW" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:241 calendar/gui/migration.c:388 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Narozeniny a výročí" + +#. Create the weather group +#: calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:703 +#: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Nemohu aktualizovat kalendáře." -#: calendar/gui/calendar-component.c:999 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1015 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1125 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Výběr zdroje kalendáře" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1316 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1317 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1318 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1324 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1325 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1326 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1332 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1333 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1334 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1340 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1480 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1341 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1342 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" @@ -4896,6 +4962,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Přidat přílohu..." #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 msgid "Attachment Bar" msgstr "Lišta příloh" @@ -4909,7 +4976,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:230 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubory" @@ -5376,16 +5443,16 @@ msgstr[2] "%d připojených zpráv" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 -#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/message-list.c:1712 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:973 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 #: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 +#: mail/em-folder-view.c:869 mail/message-list.c:1713 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" @@ -5416,7 +5483,7 @@ msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Tlačítko přílohy: Přepněte lištu příloh stisknutím mezery" @@ -5549,46 +5616,46 @@ msgstr "Opakování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "Pozvánky" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Událost bez počátečního data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Událost bez konečného data" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5596,7 +5663,7 @@ msgstr[0] "%d den před událostí" msgstr[1] "%d dny před událostí" msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5604,7 +5671,7 @@ msgstr[0] "%d hodinu před událostí" msgstr[1] "%d hodiny před událostí" msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5733,8 +5800,8 @@ msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 -#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 -#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 +#: mail/em-account-editor.c:683 mail/em-account-editor.c:1289 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:1000 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 @@ -6092,15 +6159,15 @@ msgstr "Úkol" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nemohu otevřít úkoly v '%s'." @@ -6253,7 +6320,7 @@ msgstr "%s při %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2520 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2588 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" @@ -6436,7 +6503,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 -#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -6445,7 +6512,7 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Otevřít _WWW stránku" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 -#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493 +#: mail/em-folder-view.c:983 mail/em-popup.c:493 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." @@ -6488,7 +6555,7 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 -#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:989 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:987 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -7253,7 +7320,7 @@ msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2373 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7311,22 +7378,22 @@ msgstr "Uložit vlastní zobrazení" msgid "Define Views..." msgstr "Definovat zobrazení..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2223 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Načítám události v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Načítám úkoly v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2339 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3229 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "Čistím" @@ -7463,28 +7530,19 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: calendar/gui/migration.c:381 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Narozeniny a výročí" - -#. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 -msgid "On The Web" -msgstr "Na WWW" - #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Nemohu převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:767 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:934 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Nemohu převést úkoly `%s'" @@ -7712,11 +7770,11 @@ msgstr "Náhled před tiskem" msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" -#: calendar/gui/tasks-component.c:328 +#: calendar/gui/tasks-component.c:428 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:404 +#: calendar/gui/tasks-component.c:504 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7724,7 +7782,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523 +#: calendar/gui/tasks-component.c:506 mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7732,56 +7790,56 @@ msgstr[0] ", %d vybráno" msgstr[1] ", %d vybráno" msgstr[2] ", %d vybráno" -#: calendar/gui/tasks-component.c:453 +#: calendar/gui/tasks-component.c:553 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." -#: calendar/gui/tasks-component.c:747 +#: calendar/gui/tasks-component.c:847 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:762 +#: calendar/gui/tasks-component.c:862 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:856 +#: calendar/gui/tasks-component.c:956 msgid "Task Source Selector" msgstr "Výběr zdroje úkolu" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1139 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1140 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1141 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1147 msgid "New assigned task" msgstr "Nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1148 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1149 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1055 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1155 msgid "New task list" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1056 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1156 msgid "Task l_ist" msgstr "_Seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1057 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1157 msgid "Create a new task list" msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" @@ -9495,8 +9553,8 @@ msgstr "Nepojmenovaná zpráva" msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:578 -#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:586 +#: mail/em-account-editor.c:631 mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" @@ -9509,7 +9567,7 @@ msgstr "_Podpis:" msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" -#: composer/e-msg-composer.c:4541 +#: composer/e-msg-composer.c:4542 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10188,7 +10246,7 @@ msgstr "Přidat pravidlo" msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: filter/rule-editor.c:685 +#: filter/rule-editor.c:693 msgid "Rule name" msgstr "Název pravidla" @@ -10233,7 +10291,7 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:471 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:473 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 #: mail/mail-component.c:587 @@ -10252,12 +10310,12 @@ msgstr "Nastavení pošty" msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: mail/em-account-editor.c:377 +#: mail/em-account-editor.c:385 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Licenční smlouva %s" -#: mail/em-account-editor.c:384 +#: mail/em-account-editor.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10270,29 +10328,49 @@ msgstr "" "pro %s zobrazenou níže\n" "a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-account-editor.c:462 mail/em-filter-folder-element.c:237 #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" -#: mail/em-account-editor.c:1817 +#: mail/em-account-editor.c:1662 mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: mail/em-account-editor.c:1698 mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" + +#: mail/em-account-editor.c:1875 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" +#: mail/em-account-editor.c:2044 mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" + +#: mail/em-account-editor.c:2088 mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicitní hodnoty" + +#: mail/em-account-editor.c:2147 mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +#: mail/em-account-editor.c:2184 mail/em-account-editor.c:2259 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti příjmu" -#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +#: mail/em-account-editor.c:2185 mail/em-account-editor.c:2260 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrola nové pošty" -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/em-account-editor.c:2600 mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/em-account-editor.c:2600 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistent pro účet Evolution" @@ -10483,7 +10561,7 @@ msgstr "Smetí" msgid "Junk Test" msgstr "Test na smetí" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:999 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Štítek" @@ -10731,13 +10809,13 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'" #: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/em-folder-view.c:869 mail/em-folder-view.c:884 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Vyberte složku" -#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:884 msgid "C_opy" msgstr "_Kopírovat" @@ -10792,92 +10870,67 @@ msgstr "_Nová složka..." msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." -#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." - -#: mail/em-folder-view.c:967 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" - -#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" - -#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 +#: mail/em-folder-view.c:977 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: mail/em-folder-view.c:978 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" + +#: mail/em-folder-view.c:979 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" -#: mail/em-folder-view.c:976 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Follo_w Up..." +#: mail/em-folder-view.c:982 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: mail/em-folder-view.c:977 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" +#: mail/em-folder-view.c:984 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisknout" -#: mail/em-folder-view.c:978 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" +#: mail/em-folder-view.c:988 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" +#: mail/em-folder-view.c:989 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:982 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako ne_přečtené" +#: mail/em-folder-view.c:990 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: mail/em-folder-view.c:983 +#: mail/em-folder-view.c:993 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" -#: mail/em-folder-view.c:984 +#: mail/em-folder-view.c:994 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:995 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označit jako _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:996 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: mail/em-folder-view.c:990 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _odstraněné" - -#: mail/em-folder-view.c:993 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:1002 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" +#: mail/em-folder-view.c:997 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označit pro follo_w up..." #: mail/em-folder-view.c:1005 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Použít _filtry" +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Označit jako _dokončeno" #: mail/em-folder-view.c:1006 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Zrušit _značku" #: mail/em-folder-view.c:1009 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -10916,19 +10969,31 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1841 +#: mail/em-folder-view.c:1851 mail/em-folder-view.c:1895 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: mail/em-folder-view.c:1940 +#: mail/em-folder-view.c:1994 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" -#: mail/em-folder-view.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:2293 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: mail/em-folder-view.c:2515 +#: mail/em-folder-view.c:2295 +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Vytvořit _V-složku" + +#: mail/em-folder-view.c:2296 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Z této adresy" + +#: mail/em-folder-view.c:2297 +msgid "_To this Address" +msgstr "_Na tuto adresu" + +#: mail/em-folder-view.c:2583 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" @@ -11192,7 +11257,7 @@ msgstr "Chyba při ověřování podpisu" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: mail/em-junk-filter.c:110 +#: mail/em-junk-filter.c:111 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (vestavěn)" @@ -11289,13 +11354,17 @@ msgstr "Nastavit jako _pozadí" msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: mail/em-popup.c:497 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovědět _do konference" + #: mail/em-popup.c:548 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" #: mail/em-popup.c:549 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "_Odeslat zprávu..." +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Odeslat novou zprávu..." #: mail/em-popup.c:550 msgid "_Add to Addressbook" @@ -11624,7 +11693,8 @@ msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" @@ -12039,22 +12109,22 @@ msgstr "Pine" msgid "Mail to %s" msgstr "Poslat %s" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 +#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" -#: mail/mail-autofilter.c:273 +#: mail/mail-autofilter.c:261 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Předmět je %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" -#: mail/mail-autofilter.c:328 +#: mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" @@ -12390,10 +12460,6 @@ msgstr "_Implicitní" msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Implicitní kódování _znaků:" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicitní hodnoty" - #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" @@ -12462,10 +12528,6 @@ msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "Vložené" @@ -12533,7 +12595,9 @@ msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Up_ozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté kopii" +msgstr "" +"Up_ozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " +"kopii" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Quote original message" @@ -12551,10 +12615,6 @@ msgstr "Za_pamatovat si heslo" msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" - #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Remember _password" msgstr "Za_pamatovat si heslo" @@ -12571,10 +12631,6 @@ msgstr "_Standardní písmo:" msgid "Se_lect..." msgstr "V_ybrat..." -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" - #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" @@ -12591,10 +12647,6 @@ msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" - #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sending Mail" msgstr "Odesílání pošty" @@ -12643,7 +12695,8 @@ msgstr "_Typ:" msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." +msgstr "" +"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" @@ -13328,7 +13381,9 @@ msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." -msgstr "Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru V-složek." +msgstr "" +"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " +"explicitně v editoru V-složek." #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:195 @@ -14043,10 +14098,6 @@ msgstr "Počasí: Slunečno" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Počasí: Bouřky" -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -msgid "Weather" -msgstr "Počasí" - #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 msgid "Select a location" msgstr "Vyberte umístění" @@ -14082,7 +14133,9 @@ msgstr "Zabezpečené heslo" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí zabezpečené autentizace heslem (NTLM)." +msgstr "" +"Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí zabezpečené autentizace " +"heslem (NTLM)." #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 msgid "Plaintext Password" @@ -14092,7 +14145,9 @@ msgstr "Heslo jako čistý text" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace heslem přenášeným jako čistý text." +msgstr "" +"Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace " +"heslem přenášeným jako čistý text." #. Description section #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 @@ -14205,7 +14260,8 @@ msgstr "Připojený kalendář není platný" msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." -msgstr "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." +msgstr "" +"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 @@ -14217,7 +14273,9 @@ msgstr "Položka v kalendáři není platná" msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" -msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/obsazeno" +msgstr "" +"Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " +"informace volno/obsazeno" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "The calendar attached contains multiple items" @@ -14504,7 +14562,9 @@ msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu:" msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném úkolu:" +msgstr "" +"<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném " +"úkolu:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format @@ -14564,7 +14624,9 @@ msgstr "Posílání není povoleno" msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." +msgstr "" +"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní " +"konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 @@ -14580,7 +14642,8 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buď zprávu odeslat automaticky, nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" +"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buď zprávu odeslat automaticky, " +"nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" "\n" "Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." @@ -14621,7 +14684,8 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Akci nelze provést. To znamená, že hlavička pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, kterou bychom mohli provést.\n" +"Akci nelze provést. To znamená, že hlavička pro tuto akci neobsahovala " +"žádnou akci, kterou bychom mohli provést.\n" "\n" "Hlavička: {0}" @@ -14716,7 +14780,10 @@ msgid "" "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" -msgstr "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -14760,7 +14827,9 @@ msgstr "Zvolte soubor cíle" msgid "" "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " "chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "Navrhovaná přípona názvu souboru tohoto typu souboru (%s) se ve zvoleném názvu souboru nepoužívá. Chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Navrhovaná přípona názvu souboru tohoto typu souboru (%s) se ve zvoleném " +"názvu souboru nepoužívá. Chcete pokračovat?" #: plugins/send-options/send-options.c:82 #, c-format @@ -14777,7 +14846,9 @@ msgstr "Neplatný uživatel" msgid "" "\n" "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "\nNemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n" +msgstr "" +"\n" +"Nemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 @@ -14789,7 +14860,9 @@ msgstr "Určete uživatele" msgid "" "\n" "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "\n\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n" +msgstr "" +"\n" +"\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -14924,7 +14997,9 @@ msgstr "Implicitní šířka bočního panelu v pixelech." msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" -msgstr "Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úroveň nastavení" +msgstr "" +"Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/" +"úroveň nastavení" # FIXME: s/buutons/buttons/ #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 @@ -14932,7 +15007,10 @@ msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " "by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Styl tlačítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-li nastaveno \"toolbar\", styl tlačítek je určen nastavením lišt nástrojů GNOME." +msgstr "" +"Styl tlačítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-" +"li nastaveno \"toolbar\", styl tlačítek je určen nastavením lišt nástrojů " +"GNOME." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -15277,7 +15355,9 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných aplikací. \n" +"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution " +"připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných " +"aplikací. \n" "\n" "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " @@ -16702,6 +16782,10 @@ msgstr "Zvětšit velikost textu" msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávat _obrázky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označit jako _důležité" @@ -17255,7 +17339,9 @@ msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní plochy" +msgstr "" +"Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní " +"plochy" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons and text" @@ -17767,7 +17853,9 @@ msgstr "Mapa světa" msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé klávesnice by měli vybrat časové pásmo z kombinovaného pole níže." +msgstr "" +"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " +"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z kombinovaného pole níže." #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -17986,3 +18074,15 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #: widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "click here to go to url" msgstr "kliknutím zde přejdete na url" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Označit jako ne_přečtené" + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "Použít _filtry" + +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "_Filtrovat smetí" |