diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1181 |
1 files changed, 830 insertions, 351 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be1b4b7774..7a0983f11d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-17 21:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-17 21:51+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-19 16:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-19 19:31+0800\n" "Last-Translator: Wang Li <charlesw1234@163.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "ISDN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "其它" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Other Fax" -msgstr "其他传真" +msgstr "其它传真" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 @@ -387,13 +387,15 @@ msgid "" " Postal Box: " msgstr "" "\n" -" 油箱: " +" 邮政信箱: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" +"\n" +" 分机: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "无法启动 wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "无法读入操作员的地址应用程序块" +msgstr "无法读入 Pilot 的地址应用程序块" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." @@ -699,15 +701,15 @@ msgstr "用于显示一条地址的 Bonobo 控制。" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "显示地址本的 Bonobo 控制示例。" +msgstr "显示地址簿的 Bonobo 控制示例。" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "显示 Evolution 地址本小卡片的控制。" +msgstr "显示 Evolution 地址簿小卡片的控制。" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution 地址本小卡片显示器" +msgstr "Evolution 地址簿小卡片显示器" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." @@ -715,23 +717,24 @@ msgstr "处理联系人的 Evolution 成员。" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "地址本小卡片控制车间" +msgstr "地址簿小卡片控制车间" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "地址本地址显示器车间" +msgstr "地址簿地址显示器车间" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "地址本地址对话框车间" +msgstr "地址簿地址对话框车间" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "示例地址本控制车间" +msgstr "示例地址簿控制车间" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 +#: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "联系人" @@ -766,7 +769,7 @@ msgstr "新建联系人列表(_L)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "编辑地址本" +msgstr "编辑地址簿" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" @@ -774,15 +777,15 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" -msgstr "账号名" +msgstr "帐号名" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" -msgstr "添加地址本" +msgstr "添加地址簿" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "地址本资源" +msgstr "地址簿资源" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" @@ -790,12 +793,12 @@ msgstr "高级" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" -msgstr "基础" +msgstr "起点" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" -msgstr "基本的" +msgstr "基本" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" @@ -812,11 +815,11 @@ msgstr "Evolution 将使用该电子邮件地址" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" -msgstr "一" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" -msgstr "搜索基于(_B):" +msgstr "搜索起点(_B):" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " @@ -832,7 +835,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "为添加地址本,需要以下信息。 " +msgstr "为添加地址簿,需要以下信息。 " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " @@ -855,7 +858,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "这是您的地址本所在的服务器的名称。" +msgstr "这是您的地址簿所在的服务器的名称。" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." @@ -865,11 +868,11 @@ msgstr "这是您的 LDAP 服务器所使用的端口。" msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." -msgstr "这一名称将用于识别您的账号。它只用于显示。" +msgstr "这一名称将用于识别您的帐号。它只用于显示。" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" -msgstr "账号名(_A):" +msgstr "帐号名(_A):" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 @@ -891,7 +894,7 @@ msgstr "编辑(_E)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" -msgstr "我的服务器需要认证(_M)" +msgstr "我的服务器需要验证(_M)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" @@ -906,9 +909,13 @@ msgstr "服务器名(_S):" msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "无法创始化 gnome-vfs" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 +msgid "Other Contacts" +msgstr "其他联系人" + #: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "无法打开地址本" +msgstr "无法打开地址簿" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" @@ -916,7 +923,7 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" -"我们无法打开地址本。这可能是由于\n" +"我们无法打开地址簿。这可能是由于\n" "您输入了错误的 URI,或是是因为\n" " LDAP 服务器已经关闭" @@ -937,7 +944,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"我们无法打开该地址本。 请检查路径是否存在\n" +"我们无法打开该地址簿。 请检查路径是否存在\n" "以及您是否有足够的权限访问它。" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:623 @@ -1000,7 +1007,7 @@ msgstr "为现有的联系人“%s”添加地址" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "查询地址本..." +msgstr "查询地址簿..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 @@ -1028,11 +1035,11 @@ msgstr "开启查询(危险!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolution 的地址本名称选择界面。" +msgstr "Evolution 的地址簿名称选择界面。" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "地址本名称选择界面车间" +msgstr "地址簿名称选择界面车间" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777 @@ -1075,8 +1082,8 @@ msgid "" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" -"Evolution 无法获取本地地址本空间。\n" -"这可能是由 evolution 的地址本组件崩溃导致的。\n" +"Evolution 无法获取本地地址簿空间。\n" +"这可能是由 evolution 的地址簿组件崩溃导致的。\n" "为了帮助我们更好地理解并最终解决该问题,\n" "请把对产生该错误环境的详细情况作为电子邮件发送给\n" " Jon Trowbridge <trow@ximian.com>。\n" @@ -1089,14 +1096,14 @@ msgid "" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" -"Evolution 无法获得地址本本地存储。\n" +"Evolution 无法获得地址簿本地存储。\n" "在普通环境下,这不会发生。\n" "您可能需要退出并重新启动 Evolution 以便\n" "改正这一问题。" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "从地址本中选择联系人" +msgstr "从地址簿中选择联系人" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" @@ -1136,11 +1143,11 @@ msgstr "周年(_V):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" -msgstr "商业(_U)" +msgstr "商务(_U)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" -msgstr "商业传真(_F)" +msgstr "商务传真(_F)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." -msgstr "如果此人把忙闲信息或其他日历信息发布到互联网上,就在这里输入发布地址。" +msgstr "如果此人把忙闲信息或其它日历信息发布到互联网上,就在这里输入发布地址。" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" @@ -1286,13 +1293,19 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "网页地址(_W):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"您确定要删除该联系人吗?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "删除联系人?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "没有描述。" +msgstr "类别编辑器不可用。" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763 msgid "This contact belongs to these categories:" @@ -1305,7 +1318,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "无法为域找到构件:‘%s’" +msgstr "无法为域找到构件:“%s”" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -1936,7 +1949,7 @@ msgstr "荷兰" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "荷属安的列斯" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" @@ -2040,7 +2053,7 @@ msgstr "摩尔多瓦共和国" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "留尼汪" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Romania" @@ -2264,7 +2277,7 @@ msgstr "越南" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" @@ -2364,7 +2377,7 @@ msgstr "姓(_L):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "" +msgstr "中间名(_M):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" @@ -2560,8 +2573,9 @@ msgstr "不支持的协议" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:607 -#: camel/camel-service.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 +#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643 msgid "Cancelled" msgstr "已经取消" @@ -2664,11 +2678,11 @@ msgstr "家庭电话 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Other Phone" -msgstr "其他电话" +msgstr "其它电话" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Other Address" -msgstr "其他地址" +msgstr "其它地址" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format @@ -2681,7 +2695,7 @@ msgstr "以及另外一张卡片。" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" -msgstr "保存在地址本中" +msgstr "保存在地址簿中" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" @@ -2839,7 +2853,7 @@ msgstr "节:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "阴影" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" @@ -2888,24 +2902,28 @@ msgid "Untitled appointment" msgstr "无标题约会" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651 msgid "High" msgstr "高" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650 msgid "Normal" msgstr "中" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:649 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649 msgid "Low" msgstr "低" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "未定义" @@ -2917,12 +2935,12 @@ msgstr "在与日历服务器通讯时发生错误" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "无法读入操作员日历应用程序块" +msgstr "无法读入 Pilot 日历应用程序块" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:756 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:759 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "无法读入操作员 ToDo 应用程序块" +msgstr "无法读入 Pilot ToDo 应用程序块" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." @@ -2970,20 +2988,32 @@ msgstr "创建组件编辑车间的车间" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "报警提示服务" +msgstr "提醒服务" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "报警提示服务车间" +msgstr "提醒服务车间" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +msgid "Starting:" +msgstr "开始:" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 +msgid "Ending:" +msgstr "结束:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" -msgstr "非法时间" +msgstr "无效时间" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Evolution 提醒" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "%s 时报警" +msgstr "在 %s 时提醒" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3041,11 +3071,11 @@ msgstr "无法初始化 GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "无法创建报警提示服务" +msgstr "无法创建提醒服务" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "无法创建报警提示服务车间" +msgstr "无法创建提醒服务车间" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3082,14 +3112,16 @@ msgid "" msgstr "无法创建日历视图。 请检查您的 ORBit 和 OAF 设置。" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "保密" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: calendar/gui/calendar-model.c:424 +#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "公开" @@ -3110,27 +3142,32 @@ msgid "W" msgstr "西" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 msgid "Free" msgstr "放假" -#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "繁忙" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "尚未开始" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "正在进行中" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -3165,10 +3202,12 @@ msgstr "已分派" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Yes" msgstr "是" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "No" msgstr "否" @@ -3206,12 +3245,12 @@ msgstr "描述含有" msgid "Comment contains" msgstr "注释含有" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075 msgid "Unmatched" msgstr "未匹配" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#: shell/e-shortcuts.c:1055 +#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "日历" @@ -3219,8 +3258,9 @@ msgstr "日历" msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "文件夹含有约会和事件" -#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:247 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:263 shell/e-shortcuts.c:1058 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "任务" @@ -3235,7 +3275,7 @@ msgstr "创建新约会" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523 msgid "New _Appointment" -msgstr "新约会(_A)" +msgstr "新建约会(_A)" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 @@ -3244,7 +3284,7 @@ msgstr "创建新任务" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" -msgstr "新任务(_T)" +msgstr "新建任务(_T)" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3252,27 +3292,27 @@ msgstr "日历将显示的 URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "音频报警选项" +msgstr "音频提醒选项" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "消息报警选项" +msgstr "消息提醒选项" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "邮件报警选项" +msgstr "邮件提醒选项" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "程序报警选项" +msgstr "程序提醒选项" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "未知报警选项" +msgstr "未知提醒选项" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "报警重复" +msgstr "提醒重复" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" @@ -3284,7 +3324,7 @@ msgstr "播放声音:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "重复报警" +msgstr "重复提醒" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" @@ -3419,7 +3459,7 @@ msgstr "在约会结束时 %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "在 %2$s 时 %1$s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format @@ -3429,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "基本" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 @@ -3442,7 +3482,7 @@ msgstr "提示器" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "概要:" @@ -3506,11 +3546,11 @@ msgstr "日历和任务设置" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "延误任务颜色" +msgstr "被延误任务的颜色" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "今日任务颜色" +msgstr "今天到期任务的颜色" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" @@ -3522,7 +3562,7 @@ msgstr "天数" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" -msgstr "周的第一天(_K):" +msgstr "每周的第一天(_K):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 @@ -3544,7 +3584,7 @@ msgstr "星期一" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "延误任务(_V):" +msgstr "被延误的任务(_V):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 @@ -3561,7 +3601,7 @@ msgstr "在日期浏览器中显示周数(_N)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "天的开始(_R):" +msgstr "每天的开始(_R):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" @@ -3582,7 +3622,7 @@ msgstr "星期二(_U)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "今天的任务(_K):" +msgstr "今天到期的任务(_K):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 @@ -3618,7 +3658,7 @@ msgstr "星期三" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" -msgstr "工作周" +msgstr "一周工作日" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -3630,7 +3670,7 @@ msgstr "24 小时(_2)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "删除项时提示确认(_A)" +msgstr "删除项时要求确认(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -3642,7 +3682,7 @@ msgstr "显示(_D)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" -msgstr "天的结束(_E)" +msgstr "每天的结束(_E):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" @@ -3742,7 +3782,7 @@ msgstr "%s 您还没有进行修改,更新编辑器?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " 到 " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " @@ -3813,7 +3853,7 @@ msgstr "无法获取当前版本!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除约会 ‘%s’?" +msgstr "您确信您希望删除约会 “%s”?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" @@ -3822,7 +3862,7 @@ msgstr "您确信您希望删除该无标题约会?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除任务‘%s’?" +msgstr "您确信您希望删除任务“%s”?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" @@ -3831,7 +3871,7 @@ msgstr "您确信您希望删除该无标题任务?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "您确信您希望删除日志条目‘%s’?" +msgstr "您确信您希望删除日志条目“%s”?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" @@ -3854,7 +3894,7 @@ msgstr "您确信您希望删除 %d 个日志条目?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." -msgstr "地址本..." +msgstr "地址簿..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -3864,7 +3904,7 @@ msgstr "授权给:" msgid "Enter Delegate" msgstr "输入代表" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "约会" @@ -3927,7 +3967,7 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "公开的(_B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "按其显示时间" @@ -3967,49 +4007,55 @@ msgstr "出席者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Common Name" -msgstr "通用名" +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "点击此处添加出席者" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Delegated From" -msgstr "来自...的代表" +msgid "Common Name" +msgstr "通用名" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated To" -msgstr "授权于" +msgid "Delegated From" +msgstr "来自...的代表" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Language" -msgstr "语言" +msgid "Delegated To" +msgstr "授权于" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Member" -msgstr "成员" +msgid "Language" +msgstr "语言" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +msgid "Member" +msgstr "成员" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "角色" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "状态" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -4038,7 +4084,7 @@ msgstr "该约会含有 Evolution 无法编辑的循环。" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "在" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" @@ -4066,7 +4112,7 @@ msgstr "每" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "例外" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" @@ -4161,7 +4207,7 @@ msgstr "状态(_S):" msgid "Assignment" msgstr "分派" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Description:" @@ -4173,7 +4219,62 @@ msgstr "开始日期(_R):" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "预定日期(_D):" +msgstr "到期日期(_D):" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 +#, c-format +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 +#, c-format +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724 #: calendar/gui/e-week-view.c:1822 @@ -4229,6 +4330,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "更新对象" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "点击以添加任务" @@ -4257,57 +4359,57 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" -msgstr "报警" +msgstr "提醒" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723 #: camel/camel-filter-driver.c:837 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "完成日期" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "约定日期" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "结束日期" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "地理位置" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 -#: shell/e-storage-set-view.c:1483 +#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "任务排序" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i 分钟分割" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4325,11 +4427,13 @@ msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348 +#: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351 +#: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "下午" @@ -4340,11 +4444,11 @@ msgstr "新建全天事件(_E)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" -msgstr "转移到今天(_T)" +msgstr "转到今天(_T)" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416 msgid "_Go to Date..." -msgstr "转移到日期(_G)..." +msgstr "转到日期(_G)..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424 msgid "_Delete this Appointment" @@ -4362,6 +4466,281 @@ msgstr "删除该时间(_O)" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "删除所有事件(_A)" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "会议开始:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "任务开始:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "忙闲信息开始于:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 +msgid "Begins: <b>" +msgstr "开始时间:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "会议结束时间:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "忙闲信息结束于:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 +msgid "Ends: <b>" +msgstr "结束于:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 +msgid "Task Completed: <b>" +msgstr "任务完成率:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "任务到期时间:<b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar 信息" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar 错误" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 +msgid "An unknown person" +msgstr "未知的人" + +#. Describe what the user can do +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br> 请查看下列信息,并从下面的菜单中选择一个动作。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>无</i>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851 +msgid "Choose an action:" +msgstr "选择一项活动:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "暂时接受" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +msgid "Decline" +msgstr "否决" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "发送忙闲信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 +msgid "Update respondent status" +msgstr "更新应答者状态" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "发送最新的信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> 发布了会议信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 +msgid "Meeting Information" +msgstr "会议信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:872 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> 请求您参加一个会议。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "会议建议" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> 希望加入到已存的会议。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid "Meeting Update" +msgstr "会议更新" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> 想收到最新的会议信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "会议更新请求" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> 已回复一个会议请求。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:888 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "会议答复" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> 取消了一个会议。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:893 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "会议取消" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> 发送了一个无法理解的信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "错误的会议信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> 发布了任务信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 +msgid "Task Information" +msgstr "任务信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> 请求您完成一个任务。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Task Proposal" +msgstr "任务建议" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s<b> 希望加入到已存在的任务。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +msgid "Task Update" +msgstr "任务更新" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> 希望获取最新的任务信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:933 +msgid "Task Update Request" +msgstr "任务更新请求" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> 已经回复了任务委派。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +msgid "Task Reply" +msgstr "任务回复" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> 取消了任务。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "任务取消" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "错误的任务邮件" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> 发布了忙闲信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "忙闲信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> 请求您的忙闲信息。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "忙闲请求" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:977 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> 应答了忙闲请求。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "忙闲应答" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "错误的忙闲信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "邮件的格式可能不正确" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "邮件只含有不支持的请求。" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "附件中没有有效的日程信息" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "附件中没有可查看的日程项目" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "无法更新日历文件!\n" @@ -4372,7 +4751,7 @@ msgstr "更新完成\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "因为非法状态而无法更新参与者状态!\n" +msgstr "因为无效状态而无法更新参与者状态!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" @@ -4456,65 +4835,75 @@ msgid "Non-Participants" msgstr "不参加" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Individual" msgstr "个人" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 msgid "Group" msgstr "组" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 msgid "Resource" msgstr "资源" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 msgid "Room" msgstr "房间" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787 msgid "Chair" msgstr "主席" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788 msgid "Required Participant" msgstr "必需的参与者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Optional Participant" msgstr "可选的参与者" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Non-Participant" msgstr "不参加" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 msgid "Needs Action" msgstr "需要动作" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 msgid "Accepted" msgstr "接受" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Declined" msgstr "否决" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "Tentative" msgstr "暂时的" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Delegated" msgstr "被委任的" @@ -4612,26 +5001,26 @@ msgstr "在 %s 打开任务" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "无法从‘%s’中装入任务" +msgstr "无法从“%s”中装入任务" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "不支持装入‘%s’必需的方法" +msgstr "不支持装入“%s”必需的方法" #: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440 msgid "New _Appointment..." -msgstr "新约会(_A)" +msgstr "新建约会(_A)..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "无法打开‘%s’中的文件夹" +msgstr "无法打开“%s”中的文件夹" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "不支持打开‘%s’必需的方法" +msgstr "不支持打开“%s”必需的方法" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, c-format @@ -4656,11 +5045,11 @@ msgstr "二月" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "转移到日期" +msgstr "转到日期" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "转移到今天" +msgstr "转到今天" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" @@ -4895,6 +5284,39 @@ msgstr "选中的月 (%Y年%b月)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "选中的年 (%Y年)" +#: calendar/gui/print.c:2205 +msgid "Task" +msgstr "任务" + +#: calendar/gui/print.c:2262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "状态:%s" + +#: calendar/gui/print.c:2280 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "优先级:%s" + +#: calendar/gui/print.c:2294 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "完成率:%i" + +#: calendar/gui/print.c:2306 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL:%s" + +#: calendar/gui/print.c:2320 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "类别:%s" + +#: calendar/gui/print.c:2331 +msgid "Contacts: " +msgstr "联系人:" + #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "打印日历" @@ -4944,14 +5366,14 @@ msgstr "" msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." -msgstr "无法打开‘%s’;不会从日志文件夹迁移项目到任务文件夹。" +msgstr "无法打开“%s”;不会从日志文件夹迁移项目到任务文件夹。" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "不支持用于装入‘’的方法;不会从日志文件夹迁移项目到任务文件夹。" +msgstr "不支持用于装入“”的方法;不会从日志文件夹迁移项目到任务文件夹。" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" @@ -5099,7 +5521,7 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"无法打开‘%s’:\n" +"无法打开“%s”:\n" "%s\n" "对该文件夹的修改不会被重新同步。" @@ -5153,17 +5575,17 @@ msgstr "在第 %d 个消息失败,共 %d 个" #: camel/camel-filter-driver.c:921 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "解析过滤器错误: %s: %s" +msgstr "解析过滤规则错误: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:927 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "执行过滤器错误: %s: %s" +msgstr "执行过滤规则错误: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "执行过滤器搜索错误: %s: %s" +msgstr "执行过滤规则搜索错误: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format @@ -5213,7 +5635,7 @@ msgstr "正在对未知的头进行查询: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "体内容中的非法类型,应该是字符串" +msgstr "体内容中的无效类型,应该是字符串" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -5228,12 +5650,12 @@ msgstr "无法创建锁定求助进程: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "无法锁定 ‘%s’: lock-helper 协议错误" +msgstr "无法锁定 “%s”: lock-helper 协议错误" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "无法锁定‘%s’" +msgstr "无法锁定“%s”" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 @@ -5313,12 +5735,12 @@ msgstr "复制邮件临时文件错误: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "" +msgstr "请为 %2$s 输入您的 %1$s 密码串" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "" +msgstr "请输入您的 %s 密码串" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" @@ -5451,7 +5873,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"非法的电子邮件跟踪信息:\n" +"无效的电子邮件跟踪信息:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -5460,7 +5882,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"非法的诲涩跟踪信息:\n" +"无效的诲涩跟踪信息:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -5469,7 +5891,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"非法跟踪信息:\n" +"无效的跟踪信息:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -5498,11 +5920,11 @@ msgstr "服务器质询过长 (>2048张八开纸)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "服务器质询非法\n" +msgstr "服务器质询无效\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "服务器质询含有非法的“品质保护”标志\n" +msgstr "服务器质询含有无效的“品质保护”标志\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -5584,17 +6006,17 @@ msgstr "常规表达式编译失败: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL ‘%s’ 需要用户名组件" +msgstr "URL “%s” 需要用户名组件" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL ‘%s’ 需要主机组件" +msgstr "URL “%s” 需要主机组件" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL ‘%s’ 需要路径组件" +msgstr "URL “%s” 需要路径组件" #: camel/camel-service.c:611 #, c-format @@ -5627,7 +6049,7 @@ msgstr "关于将读入邮件作为对另一组文件夹的查询" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "协议‘%s’没有可用的提供者" +msgstr "协议“%s”没有可用的提供者" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format @@ -5677,11 +6099,11 @@ msgstr "验证证书失败。" #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "无法获取文件夹: 对该存储的非法操作" +msgstr "无法获取文件夹: 对该存储的无效操作" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "无法创建文件夹: 对该存储的非法操作" +msgstr "无法创建文件夹: 对该存储的无效操作" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format @@ -5730,7 +6152,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "无法解析 URL ‘%s’" +msgstr "无法解析 URL “%s”" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format @@ -5745,7 +6167,7 @@ msgstr "没有邮件: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "无法删除文件夹: %s: 非法操作" +msgstr "无法删除文件夹: %s: 无效操作" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format @@ -5755,7 +6177,7 @@ msgstr "无法删除文件夹: %s: 没有该文件夹" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "无法重命名文件夹: %s: 非法操作" +msgstr "无法重命名文件夹: %s: 无效操作" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format @@ -5866,7 +6288,7 @@ msgstr "命名空间" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "把过滤器应用到本服务器上收件箱中的新邮件" +msgstr "应用过滤规则到本服务器上收件箱中的新邮件" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -5939,7 +6361,7 @@ msgstr "在按照标准邮件箱格式化的脱机文件中检索本地邮件。" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "把过滤器应用到收件箱中的新邮件" +msgstr "应用过滤规则到收件箱中的新邮件" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -5993,12 +6415,12 @@ msgstr "无法将文件夹 %s 改名为 %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹概要文件 ‘%s’: %s" +msgstr "无法删除文件夹概要文件 “%s”: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹索引文件 ‘%s’: %s" +msgstr "无法删除文件夹索引文件 “%s”: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format @@ -6045,7 +6467,7 @@ msgstr "没有该邮件" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" -msgstr "非法邮件内容" +msgstr "无效的邮件内容" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 @@ -6054,7 +6476,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"无法打开文件夹 ‘%s’:\n" +"无法打开文件夹 “%s”:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 @@ -6062,7 +6484,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "文件夹‘%s’不存在。" +msgstr "文件夹“%s”不存在。" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 @@ -6071,20 +6493,20 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"无法创建文件夹‘%s’:\n" +"无法创建文件夹“%s”:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "‘%s’不是邮件目录。" +msgstr "“%s”不是邮件目录。" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "无法删除文件夹‘%s’: %s" +msgstr "无法删除文件夹“%s”: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" @@ -6093,7 +6515,7 @@ msgstr "不是邮件目录" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "无法扫描文件夹‘%s’: %s" +msgstr "无法扫描文件夹“%s”: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 @@ -6152,7 +6574,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"无法打开文件‘%s’:\n" +"无法打开文件“%s”:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 @@ -6161,14 +6583,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"无法创建文件‘%s’:\n" +"无法创建文件“%s”:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "‘%s’并不是普通文件。" +msgstr "“%s”并不是普通文件。" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 @@ -6177,13 +6599,13 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"无法删除文件夹‘%s’:\n" +"无法删除文件夹“%s”:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "文件夹‘%s’非空。没有删除。" +msgstr "文件夹“%s”非空。没有删除。" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. @@ -6286,7 +6708,7 @@ msgstr "无法将邮件附加到 mh 文件夹: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "‘%s’不是目录" +msgstr "“%s”不是目录" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format @@ -6301,12 +6723,12 @@ msgstr "无法将邮件附加到脱机文件: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "脱机文件‘%s’不存在或不是普通文件" +msgstr "脱机文件“%s”不存在或不是普通文件" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "文件夹‘%s/%s’不存在。" +msgstr "文件夹“%s/%s”不存在。" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format @@ -6342,7 +6764,7 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "无法同步脱机文件夹 %s: %s\n" -"文件夹可能已损坏,副本保存在‘%s’" +"文件夹可能已损坏,副本保存在“%s”" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format @@ -6488,8 +6910,8 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用 APOP 协议。" -"即使是声称支持这一功能的服务器,也不一定能使所有用户工作。" +"该选项使 Evolution 在连接到 POP 服务器时使用 APOP " +"协议。即使是声称支持这一功能的服务器,也不一定能使所有用户工作。" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" @@ -6938,7 +7360,7 @@ msgstr "建议自动显示附件" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" -msgstr "点击此处以使用地址本" +msgstr "点击此处以使用地址簿" #. #. * From: @@ -7318,7 +7740,7 @@ msgstr "您忘记选择日期了。" #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "您选择了非法的日期。" +msgstr "您选择了无效的日期。" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7326,7 +7748,7 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"邮件的日期将与过滤器运行的\n" +"邮件的日期将与过滤规则运行的\n" "日期或者虚拟文件夹打开的\n" "日期进行比较。" @@ -7344,7 +7766,7 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"邮件的日期将于相对于过滤器\n" +"邮件的日期将于相对于过滤规则\n" "运行的时间进行比较;\n" "例如:“一周以前”。" @@ -7393,12 +7815,12 @@ msgstr "<点击这里以选择日期>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" -msgstr "过滤器规则" +msgstr "过滤规则" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" -msgstr "而后" +msgstr "则" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" @@ -7431,7 +7853,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"常规表达式错误 ‘%s’:\n" +"常规表达式错误 “%s”:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 @@ -7439,9 +7861,8 @@ msgid "Test" msgstr "测试" #: filter/filter-rule.c:217 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "改变该文件夹的名称" +msgstr "您必须为该过滤规则命名。" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " @@ -7461,11 +7882,11 @@ msgstr "执行动作" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" -msgstr "是否满足所有条件" +msgstr "如果满足所有条件" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" -msgstr "是否满足某个条件" +msgstr "如果满足任一条件" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" @@ -7473,15 +7894,15 @@ msgstr "添加条件" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" -msgstr "正在接收" +msgstr "接收" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" -msgstr "正在发送" +msgstr "发送" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" -msgstr "编辑过滤器" +msgstr "编辑过滤规则" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" @@ -7489,11 +7910,11 @@ msgstr "编辑虚拟文件夹" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" -msgstr "正在接收" +msgstr "接收" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" -msgstr "正在发送" +msgstr "发送" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" @@ -7557,7 +7978,7 @@ msgstr "不含有" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "不以其结尾" +msgstr "不以之结尾" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" @@ -7569,7 +7990,7 @@ msgstr "听起来不像" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" -msgstr "不以其开始" +msgstr "不以之开始" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" @@ -7605,11 +8026,11 @@ msgstr "是" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is greater than" -msgstr "比它大" +msgstr "大于" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is less than" -msgstr "比它小" +msgstr "小于" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is not" @@ -7649,7 +8070,7 @@ msgstr "现在或以前" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Read" -msgstr "读入" +msgstr "已读" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" @@ -7661,7 +8082,7 @@ msgstr "常规表达式匹配" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" -msgstr "回复到" +msgstr "已回复" #: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 @@ -7682,15 +8103,15 @@ msgstr "大小 (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "听起来象" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Source Account" -msgstr "来源账号" +msgstr "来源帐号" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" -msgstr "指定头" +msgstr "指定邮件头" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" @@ -7730,9 +8151,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "计分规则" #: filter/vfolder-rule.c:204 -#, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "改变该文件夹的名称" +msgstr "您必须为该虚拟文件夹命名。" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -7783,7 +8203,7 @@ msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" -msgstr "地址本" +msgstr "地址簿" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" @@ -7875,11 +8295,11 @@ msgstr "邮件存储文件夹 (内部)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" -msgstr "虚拟废件箱" +msgstr "虚拟已删除邮件箱" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "虚拟废件箱文件夹" +msgstr "虚拟已删除邮件文件夹" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format @@ -7906,11 +8326,11 @@ msgstr "您的某些邮件设置好像已崩溃,请按顺序检查所有内容。" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" -msgstr "新邮件" +msgstr "新建邮件" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" -msgstr "新邮件(_M)" +msgstr "新建邮件(_M)" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." @@ -7999,23 +8419,23 @@ msgstr "关于邮件列表的虚拟文件夹(_L)" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "关于主题的过滤器(_J)" +msgstr "过滤标题(_J)" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "关于发送者的过滤器(_D)" +msgstr "过滤发件人(_D)" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "关于接收者的过滤器(_C)" +msgstr "过滤收件人(_C)" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "关于邮件列表的过滤器(_M)" +msgstr "过滤邮件列表(_M)" #: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "按新消息进行编辑(_E)..." +msgstr "作为新邮件进行编辑(_E)..." #: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." @@ -8027,15 +8447,15 @@ msgstr "打印(_P)" #: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "向发送者回复(_R)" +msgstr "回复发件人(_R)" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" -msgstr "向邮件列表回复(_L)" +msgstr "回复邮件列表(_L)" #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" -msgstr "向所有人回复(_A)" +msgstr "回复所有人(_A)" #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Forward" @@ -8071,11 +8491,11 @@ msgstr "反删除(_U)" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "将发送者添加到地址本" +msgstr "将发送者添加到地址簿" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "Apply Filters" -msgstr "应用过滤器" +msgstr "应用过滤规则" #: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Create Ru_le From Message" @@ -8083,7 +8503,7 @@ msgstr "从消息创建规则(_L)" #: mail/folder-browser.c:1628 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "关于邮件列表的过滤器" +msgstr "过滤邮件列表" #: mail/folder-browser.c:1629 msgid "VFolder on Mailing List" @@ -8092,7 +8512,7 @@ msgstr "关于邮件列表的虚拟文件夹" #: mail/folder-browser.c:1631 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "关于邮件列表 (%s) 的过滤器" +msgstr "过滤邮件列表 (%s)" #: mail/folder-browser.c:1632 #, c-format @@ -8173,7 +8593,7 @@ msgstr "Evolution 新闻编辑器" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution 账号编辑器" +msgstr "Evolution 帐号编辑器" #: mail/mail-account-gui.c:962 msgid "Could not save signature file." @@ -8195,7 +8615,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1654 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "您不能以相同的名字创建两个账号。" +msgstr "您不能以相同的名字创建两个帐号。" #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" @@ -8211,7 +8631,7 @@ msgstr "启用" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "您确信您要删除该账号?" +msgstr "您确信您要删除该帐号?" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" @@ -8219,20 +8639,40 @@ msgstr "不要删除" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" -msgstr "确实删除账号?" +msgstr "确实删除帐号?" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "您确信您要删除该邮件账号?" +msgstr "您确信您要删除该邮件帐号?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "邮件设置" +#: mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "邮寄给 %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:215 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "主题是 %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:231 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "邮件来自 %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:287 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s 邮件列表" + #: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "添加过滤器规则" +msgstr "添加过滤规则" #: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" @@ -8290,12 +8730,12 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -"由于您正在发送的邮件的接收人列表被配置为隐藏列表的地址,该消息将只含有暗送" -"接收者。" +"由于您正在发送的邮件的接收人列表被配置为隐藏列表的地址,该消息将只含有" +"密件抄送接收者。" #: mail/mail-callbacks.c:370 msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "该邮件只含有暗送接收者。" +msgstr "该邮件只含有密件抄送接收者。" #: mail/mail-callbacks.c:374 msgid "" @@ -8308,7 +8748,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:469 msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "该消息含有非法的接收者:" +msgstr "该消息含有无效的接收者:" #: mail/mail-callbacks.c:504 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -8316,7 +8756,7 @@ msgstr "您必须指定接收者以便发送该消息。" #: mail/mail-callbacks.c:600 msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "在您能够发送该邮件之前您必须配置一个账号。" +msgstr "在您能够发送该邮件之前您必须配置一个帐号。" #: mail/mail-callbacks.c:838 msgid "an unknown sender" @@ -8398,12 +8838,12 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"装入过滤器信息错误:\n" +"装入过滤规则信息错误:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2256 msgid "Filters" -msgstr "过滤器" +msgstr "过滤规则" #: mail/mail-callbacks.c:2319 msgid "Print Message" @@ -8460,14 +8900,19 @@ msgid "" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "您基本上完成了邮件配置过程。身份标识、邮件接收服务器和您提供\n" -"的邮件发送传输方法将组合起来构成 Evolution 邮件账号。\n" -"请在下面输入该账号的名称。\n" +"的邮件发送传输方法将组合起来构成 Evolution 邮件帐号。\n" +"请在下面输入该帐号的名称。\n" "该名称仅用于显示。" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution 账号助手" +msgstr "Evolution 帐号助手" + +#: mail/mail-config.c:326 +#, c-format +msgid "Account %d" +msgstr "帐号 %d" #: mail/mail-config.c:1859 #, c-format @@ -8480,6 +8925,14 @@ msgstr "" "%s\n" "没有创建快捷方式。" +#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the +#. * full name matches the path. +#. +#: mail/mail-config.c:1870 +#, c-format +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s:收件箱" + #: mail/mail-config.c:2112 msgid "Checking Service" msgstr "正在检查服务" @@ -8592,7 +9045,7 @@ msgstr "显示" msgid "Done" msgstr "完成" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "草稿" @@ -8646,7 +9099,7 @@ msgstr "邮件箱位置" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" -msgstr "设置为我的缺省账号(_D)" +msgstr "设置为我的缺省帐号(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "NNTP Server:" @@ -8722,7 +9175,7 @@ msgstr "安全" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "选择过滤器日志文件..." +msgstr "选择过滤日志文件..." #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" @@ -8737,6 +9190,7 @@ msgid "Sending Mail" msgstr "正在发送邮件" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "已发送" @@ -8828,7 +9282,7 @@ msgstr "电子邮件地址(_E):" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "退出时清空废件箱(_E)" +msgstr "退出时清空已删除邮件(_E)" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Full Name:" @@ -8840,7 +9294,7 @@ msgstr "HTML 签名(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Highlight citations with" -msgstr "以之凸显引证(_H)" +msgstr "突出显示引文,使用(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Host:" @@ -8848,15 +9302,15 @@ msgstr "主机(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "如果发送者在地址本中就装入图像(_L)" +msgstr "如果发送者在地址簿中就装入图像(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "将过滤器动作记录到(_L):" +msgstr "将过滤动作记录到(_L):" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "将邮件标记为已读(_M)" +msgstr "阅读时将邮件标记为已读,延时(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Name:" @@ -8864,7 +9318,7 @@ msgstr "名称(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "从不离线装入图像" +msgstr "从不装入图像" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Organization:" @@ -9023,23 +9477,41 @@ msgstr "无效地址" #: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" -msgstr "来自" +msgstr "发件人" #: mail/mail-format.c:893 msgid "Reply-To" -msgstr "回复到" +msgstr "回复至" #: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" -msgstr "到" +msgstr "收件人" #: mail/mail-format.c:901 msgid "Cc" -msgstr "转发" +msgstr "抄送" #: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" -msgstr "暗送" +msgstr "密件抄送" + +#: mail/mail-format.c:1817 +msgid "" +"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgstr "" +"该邮件有数字签名。单击锁图标以获得更多信息。" + +#: mail/mail-format.c:1840 +msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." +msgstr "Evolution 无法识别该类型的带签名邮件。" + +#: mail/mail-format.c:1848 +msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +msgstr "该邮件有数字签名,并被证实为可信。" + +#: mail/mail-format.c:1856 +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgstr "该邮件有数字签名,但不能证实是可信的。" #: mail/mail-format.c:2072 #, c-format @@ -9068,7 +9540,7 @@ msgstr "指向未知的外部数据 (“%s”类型)" #: mail/mail-format.c:2133 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "格式不正确的 external-body 部分。" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" @@ -9126,7 +9598,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"当‘%s’时错误:\n" +"当“%s”时错误:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 @@ -9200,6 +9672,11 @@ msgstr "正在复制" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "正在“%s”中扫描文件夹" +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178 +msgid "Trash" +msgstr "已删除" + #: mail/mail-ops.c:1194 msgid "Forwarded messages" msgstr "已转发邮件" @@ -9217,12 +9694,12 @@ msgstr "正在打开存储 %s" #: mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "正在删除文件夹‘%s’" +msgstr "正在删除文件夹“%s”" #: mail/mail-ops.c:1472 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "正在存储文件夹‘%s’" +msgstr "正在存储文件夹“%s”" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -9413,6 +9890,10 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" +#: mail/mail-vfolder.c:728 +msgid "VFolders" +msgstr "虚拟文件夹" + #: mail/mail-vfolder.c:824 msgid "Edit VFolder" msgstr "编辑虚拟文件夹" @@ -9420,7 +9901,7 @@ msgstr "编辑虚拟文件夹" #: mail/mail-vfolder.c:840 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "试图编辑并不存在的虚拟文件夹‘%s’。" +msgstr "试图编辑并不存在的虚拟文件夹“%s”。" #: mail/mail-vfolder.c:894 msgid "New VFolder" @@ -9657,7 +10138,7 @@ msgstr "(没有描述)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" -msgstr "我的天气" +msgstr "天气" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" @@ -10856,7 +11337,7 @@ msgstr "所有新闻来源(_F):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" -msgstr "" +msgstr "摄氏度" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -10962,6 +11443,18 @@ msgstr "显示细节" msgid "Cancel Operation" msgstr "取消操作" +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#: shell/e-local-storage.c:175 +msgid "Outbox" +msgstr "发件箱" + +#: shell/e-local-storage.c:636 +msgid "Local Folders" +msgstr "本地文件夹" + #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "安装 Evolution" @@ -10999,7 +11492,7 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"在把文件复制到‘%s’\n" +"在把文件复制到“%s”\n" "时发生错误。" #: shell/e-setup.c:281 @@ -11009,9 +11502,8 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"文件‘%s’不是目录。\n" -"请移动它以便安装\n" -" Evolution 用户文件。" +"文件“%s”不是目录。\n" +"请移动它以便安装 Evolution 用户文件。" #: shell/e-setup.c:295 msgid "" @@ -11034,9 +11526,8 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"目录‘%s’存在,但不是\n" -" Evolution 目录。请移动\n" -"它以便安装 Evolution 用户文件。" +"目录“%s”存在,但不是 Evolution 目录。\n" +"请移走它以便安装 Evolution 用户文件。" #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " @@ -11044,11 +11535,11 @@ msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "版权所有 1999, 2000, 2001 Ximian, 公司。" +msgstr "版权所有 1999,2000,2001 Ximian 公司。" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "制作团队" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -11345,7 +11836,7 @@ msgstr "关于 Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." -msgstr "转移到文件夹..." +msgstr "转到文件夹..." #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "Select the folder that you want to open" @@ -11361,7 +11852,7 @@ msgstr "选择您希望快捷方式指向的文件夹:" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME 操作员工具好像并未安装到系统中。" +msgstr "GNOME Pilot 工具好像并未安装到系统中。" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 #, c-format @@ -11423,13 +11914,9 @@ msgstr "" " 组件已经意外退出了。为了重新访问数据\n" "您需要退出 Evolution 并重新启动。" -#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 -msgid "OK" -msgstr "确定" - #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" -msgstr "非法参数" +msgstr "无效参数" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" @@ -11457,8 +11944,8 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"您真的希望从快捷方式条\n" -"上删除‘%s’组吗?" +"您真的希望从快捷方式栏\n" +"上删除“%s”组吗?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" @@ -11514,11 +12001,11 @@ msgstr "重命名该快捷方式组" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "隐藏快捷方式条(_H)" +msgstr "隐藏快捷方式栏(_H)" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "营长快捷方式条" +msgstr "隐藏快捷方式栏" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" @@ -11554,7 +12041,7 @@ msgstr "删除(_M)" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "从快捷方式条上删除该快捷方式" +msgstr "从快捷方式栏上删除该快捷方式" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." @@ -11564,10 +12051,6 @@ msgstr "保存快捷方式错误。" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷方式" -#: shell/e-shortcuts.c:1052 -msgid "Inbox" -msgstr "收件箱" - #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" @@ -11591,7 +12074,7 @@ msgstr "已经有一个同名文件夹存在" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "指定的文件夹类型非法" +msgstr "指定的文件夹类型无效" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" @@ -11652,7 +12135,7 @@ msgstr "被中断" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" -msgstr "非法参数" +msgstr "无效参数" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" @@ -11688,7 +12171,7 @@ msgstr "存在" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 msgid "Invalid URI" -msgstr "非法 URI" +msgstr "无效 URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" @@ -11891,7 +12374,7 @@ msgstr "无法初始化 Bonobo 成员系统。" #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "装入缺省地址本错误。" +msgstr "装入缺省地址簿错误。" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" @@ -12001,7 +12484,7 @@ msgstr "动作(_A)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "地址本来源(_A)..." +msgstr "地址簿来源(_A)..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" @@ -12063,7 +12546,7 @@ msgstr "删除约会" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" -msgstr "转移到" +msgstr "转到" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" @@ -12075,15 +12558,15 @@ msgstr "前进" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" -msgstr "转移到日期(_D)" +msgstr "转到日期(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" -msgstr "转移到指定日期" +msgstr "转到指定日期" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" -msgstr "转移到今天" +msgstr "转到今天" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" @@ -12168,7 +12651,7 @@ msgstr "删除这一项" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" -msgstr "主工具条" +msgstr "主工具栏" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" @@ -12287,10 +12770,6 @@ msgstr "为此项调度会议" msgid "Customise My Evolution" msgstr "定制我的 Evolution" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消当前邮件操作" @@ -12301,7 +12780,7 @@ msgstr "撰写新邮件(_N)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "创建或编辑邮件帐号和其他属性" +msgstr "创建或编辑邮件帐号和其它属性" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -12313,7 +12792,7 @@ msgstr "创建或编辑虚拟文件夹定义" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" -msgstr "清空垃圾箱(_T)" +msgstr "清空已删除邮件(_T)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" @@ -12337,7 +12816,7 @@ msgstr "永久删除所有文件夹中的所有已删除的邮件" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" -msgstr "发送 / 接收" +msgstr "发送和接收" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" @@ -12357,11 +12836,11 @@ msgstr "虚拟文件夹编辑器(_E)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." -msgstr "过滤器(_F)..." +msgstr "邮件过滤(_F)..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" -msgstr "邮件消息(_M)" +msgstr "邮件(_M)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." @@ -12373,7 +12852,7 @@ msgstr "预览窗口(_P)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" -msgstr "发送 / 接收(_S)" +msgstr "发送和接收(_S)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." @@ -12450,7 +12929,7 @@ msgstr "选定所有可见的邮件" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "显示隐藏邮件(_O)" +msgstr "显示隐藏的邮件(_O)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -12490,7 +12969,7 @@ msgstr "按线索编排的邮件列表(_T)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "将过滤器规则应用于选中的邮件" +msgstr "应用过滤规则到选中的邮件" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -12578,19 +13057,19 @@ msgstr "显示上一个未读邮件" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "关于邮件列表的过滤器(_L)..." +msgstr "过滤邮件列表(_L)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "关于发送者的过滤器(_N)..." +msgstr "过滤发件人(_N)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "关于接收者的过滤器(_R)..." +msgstr "过滤收件人(_R)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "关于主题的过滤器(_S)..." +msgstr "过滤标题(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -12602,19 +13081,19 @@ msgstr "转发" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward As" -msgstr "转发为" +msgstr "转发方式" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Attached" -msgstr "以附件方式转发(_A)" +msgstr "附件方式(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Inline" -msgstr "以导入方式转发(_I)" +msgstr "内文方式(_I)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Quoted" -msgstr "以引用方式转发(_Q)" +msgstr "引用方式(_Q)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -12810,7 +13289,7 @@ msgstr "关于主题的虚拟文件夹(_S)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" -msgstr "应用过滤器(_A)" +msgstr "应用过滤规则(_A)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Copy to Folder" @@ -12818,7 +13297,7 @@ msgstr "复制到文件夹(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "从邮件创建过滤器(_C)" +msgstr "从邮件创建过滤规则(_C)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Forward Message" @@ -13049,7 +13528,7 @@ msgstr "安全(_S)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -13137,7 +13616,7 @@ msgstr "关于 Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "添加到快捷方式条(_S)" +msgstr "添加到快捷方式栏(_S)" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" @@ -13153,7 +13632,7 @@ msgstr "创建新文件夹(_N)..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "在快捷方式条中创建到该文件夹的连接" +msgstr "在快捷方式栏中创建到该文件夹的连接" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -13181,11 +13660,11 @@ msgstr "退出程序" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "从其他程序导入数据" +msgstr "从其它程序导入数据" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "把该文件夹移到其他位置" +msgstr "把该文件夹移到其它位置" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" @@ -13217,11 +13696,11 @@ msgstr "反转" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "是否显示文件夹条" +msgstr "是否显示文件夹栏" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "是否显示快捷方式条" +msgstr "是否显示快捷方式栏" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -13233,7 +13712,7 @@ msgstr "查看选中的文件夹" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution 常见文体解答(_F)" +msgstr "Ximian Evolution 常见问题(_F)" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." @@ -13245,11 +13724,11 @@ msgstr "复制(_C)..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" -msgstr "文件夹工具条(_F)" +msgstr "文件夹工具栏(_F)" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "转移到文件夹(_G)..." +msgstr "转到文件夹(_G)..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." @@ -13257,7 +13736,7 @@ msgstr "正在导入(_I)..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." -msgstr "正在移动(_M)..." +msgstr "移动(_M)..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" @@ -13269,11 +13748,11 @@ msgstr "新建文件夹(_N)" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "操作员设置(_P)..." +msgstr "Pilot 设置(_P)..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." -msgstr "正在重命名(_R)..." +msgstr "重命名(_R)..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" @@ -13281,7 +13760,7 @@ msgstr "快捷方式(_S)" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "快捷方式条(_S)" +msgstr "快捷方式栏(_S)" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" @@ -13394,7 +13873,7 @@ msgstr "百分比值必需在 0 到 100之间,含 0 和 100" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "波罗的语" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" @@ -13406,7 +13885,7 @@ msgstr "中文" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "西里尔语" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" @@ -13513,7 +13992,7 @@ msgstr "立即查找" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "个人地址本服务器" +msgstr "个人地址簿服务器" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 |