aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1557
1 files changed, 735 insertions, 822 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 797924c693..fd0cddd5cd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"да наставите?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Обриши са сервера"
@@ -177,20 +177,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Еволуцијин адресар је неочекивано престао да ради."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -198,16 +188,16 @@ msgstr ""
"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са "
"истом адресом?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:966 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Неке адресе већ постоје на овом списку контаката."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -215,19 +205,19 @@ msgstr ""
"Покушавате да додате адресе које су већ део ове листе. Да ли ипак желите да "
"их додате?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Прескочи дупликате"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Додај са дупликатима"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "Списак „{0}“ је већ на овом списку контаката."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -235,21 +225,21 @@ msgstr ""
"Списак контаката под називом „{0}“ се већ налази на овом списку. Да ли ипак "
"желите да га додате?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Нисам успео да обришем контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете контакте из овог адресара."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Није могуће додати нови контакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -258,9 +248,9 @@ msgstr ""
"адресар са бочне траке у прегледу Контакти."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
msgid "Contact Editor"
msgstr "Уређивач за контакте"
@@ -314,7 +304,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Тренутне поруке"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@@ -376,7 +366,6 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "_Занимање:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#| msgid "_Title:"
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Звање:"
@@ -468,7 +457,7 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
@@ -476,7 +465,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Кућа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
@@ -485,10 +474,10 @@ msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3550
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -500,79 +489,79 @@ msgstr "Адреса становања"
msgid "Notes"
msgstr "Напомене"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
msgid "AIM"
msgstr "АИМ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "Yahoo"
msgstr "Јаху"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Гаду-Гаду"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
msgid "MSN"
msgstr "МСН"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
msgid "ICQ"
msgstr "ИЦКу"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
msgid "GroupWise"
msgstr "ГроупВајз"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "Skype"
msgstr "Скајп"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
msgid "Error adding contact"
msgstr "Грешка при додавању контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Грешка при измени контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Error removing contact"
msgstr "Грешка при уклањању контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Уређивач за контакте — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изаберите слику за овај контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
msgid "_No image"
msgstr "_Без слике"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -580,48 +569,48 @@ msgstr ""
"Подаци о контакту нису исправни:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ има неисправан формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ не може бити будући датум"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ има неисправан формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ је празан"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неисправан контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Брзо додавање контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Уреди потпуно"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
msgid "_Full name"
msgstr "_Име и презиме"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
msgid "E_mail"
msgstr "Е-_пошта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Изабери адресар"
@@ -679,7 +668,6 @@ msgid "_First:"
msgstr "_Име:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#| msgid "_Title:"
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Звање:"
@@ -697,7 +685,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Суфикс:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:794
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уређивач контакт листе"
@@ -733,23 +721,23 @@ msgstr "Уметните адресе ел. поште из адресара"
msgid "_Select..."
msgstr "_Изабери..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
msgid "Contact List Members"
msgstr "Чланови контакт листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1443
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
msgid "_Members"
msgstr "_Чланови"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавању листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1577
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при измени листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1592
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при уклањању листе"
@@ -801,30 +789,30 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Припоји контакт"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
msgid "Name contains"
msgstr "Назив садржи"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Email begins with"
msgstr "Е-пошта почиње са"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Any field contains"
msgstr "Поље које садржи"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Нема контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -833,11 +821,11 @@ msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контаката"
msgstr[3] "један контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362
msgid "Error getting book view"
msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Претрага је прекинута"
@@ -845,55 +833,55 @@ msgstr "Претрага је прекинута"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Грешка при измени карте"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Сече означене контакте у списак исечака"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Умножава означене контакте у списак исечака"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Убацује контакте из списка исечака"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Брише изабране контакте"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Означава све видљиве контакте"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај списак контакта (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -914,11 +902,11 @@ msgstr[3] ""
"Отварање једног контакта ће такође отворити један нови прозор.\n"
"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Не приказуј"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Прикажи _све контакте"
@@ -1231,7 +1219,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
@@ -1417,19 +1405,19 @@ msgstr "Изабери адресар"
msgid "list"
msgstr "списак"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
msgid "Move contact to"
msgstr "Премести контакт у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
msgid "Copy contact to"
msgstr "Умножи контакт у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contacts to"
msgstr "Премести контакте у"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Умножи контакте у"
@@ -1440,49 +1428,49 @@ msgstr "Преглед карте"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Увозим..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Аутлук контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Аутлуков увозник ЦСВ и Таб контаката"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Мозила контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Мозилин увозник ЦСВ и Таб контаката"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Еволуција контакти ЦСВ или Таб (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Еволуцијин увозник ЦСВ и Таб контаката"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Еволуцијин ЛДИФ увозник"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Еволуцијин вКарт увозник"
@@ -1558,7 +1546,7 @@ msgstr "Непозната грешка"
msgid "Can not open file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
#, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
@@ -1670,7 +1658,6 @@ msgstr "Нема доступног податка о локацији."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
-#| msgid "Evolution Restore"
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Подсетници Еволуције"
@@ -2026,70 +2013,38 @@ msgstr ""
"задатака буде освежен."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Задаци Еволуције су неочекивано завршили."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Задаци неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Календари неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Белешке неће бити доступне све док поново не покренете Еволуцију."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Календари Еволуције су неочекивано завршили."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Уређивач није могао бити учитан."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Да обришем календар „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Да обришем списак задатака „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Да обришем списак белешки „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "Да обришем удаљени календар „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2097,15 +2052,11 @@ msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити календар „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "Да обришем удаљени списак задатака „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2113,15 +2064,11 @@ msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити списак задатака „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни "
"да желите да наставите?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "Да обришем удаљени списак белешки „{0}“?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2129,11 +2076,11 @@ msgstr ""
"Ово ће трајно уклонити списак белешки „{0}“ са сервера. Да ли сте сигурни да "
"желите да наставите?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате заказивање без сажетка?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2141,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"Ако додате смисаони сажетак вашем заказивању биће вам јасније у вези чега је "
"ваш састанак."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате задатак без сажетка?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2153,27 +2100,26 @@ msgstr ""
"Ако додате смисаони сажетак вашем задатку биће вам јасније у вези чега је "
"ваш задатак."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#| msgid "Error loading calendar"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
msgstr "Грешка учитавања календара „{0}: {1}“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не могу да сачувам догађај"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2181,12 +2127,12 @@ msgstr ""
"Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други "
"календар који прихвата заказивање."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save task"
msgstr "Не могу да сачувам задатак"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
@@ -2195,41 +2141,31 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-#| msgid "Error loading task list"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}: {1}“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
-#| msgid "Error loading memo list"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}: {1}“"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
-#| msgid "Error on {0}: {1}"
-msgid "Error on '{0}: {1}'"
-msgstr "Грешка на „{0}: {1}“"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Could not perform this operation on {0}."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}: {1}“."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу."
@@ -2253,7 +2189,7 @@ msgstr "Месечни преглед"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
@@ -2326,7 +2262,7 @@ msgstr "Учесник"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -2606,14 +2542,14 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите изабрано"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
@@ -2629,7 +2565,7 @@ msgid "View help"
msgstr "Погледај помоћ"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
@@ -2640,7 +2576,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Сачувајте текуће измене"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Сачувај и затвори"
@@ -2667,7 +2603,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
@@ -2799,19 +2735,19 @@ msgstr "Не могу да користим тренутно издање!"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Грешка провере: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
msgid "Could not open destination"
msgstr "Не могу да отворим одредиште"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
msgid "Destination is read only"
msgstr "Одредиште је само за читање"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
msgid "Cannot create object"
msgstr "Не могу да направим објекат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
msgid "Could not open source"
msgstr "Не могу да отворим извор"
@@ -2977,7 +2913,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172
msgid "This event has reminders"
msgstr "Овај догађај има подсетнике"
@@ -3023,20 +2959,15 @@ msgstr "Потребан је организатор."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Најмање један учесник је потребан."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "_Delegatees"
msgstr "Делегат_и"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Уч_есници"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3045,7 +2976,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног"
msgstr[2] "%d дана пре заказаног"
msgstr[3] "%d дан пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3054,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног"
msgstr[2] "%d сати пре заказаног"
msgstr[3] "%d сат пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3063,7 +2994,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног"
msgstr[2] "%d минута пре заказаног"
msgstr[3] "%d минут пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
@@ -3073,7 +3004,7 @@ msgstr "Прилагоди"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -3204,7 +3135,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Изаберите датум"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
msgid "Select _Today"
msgstr "Изабери _данашњи дан"
@@ -3228,15 +3159,10 @@ msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "Прима"
@@ -3552,7 +3478,7 @@ msgstr "Висок"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
@@ -3604,7 +3530,7 @@ msgstr "У току"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
@@ -3622,7 +3548,7 @@ msgstr "Отказано"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
@@ -3704,11 +3630,6 @@ msgstr ""
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Крајњи рок је погрешан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Не могу да отворим задатке у „%s“ : %s"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Крајњи _рок:"
@@ -3806,12 +3727,12 @@ msgstr "табела за приказ и избор текућег времен
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Гномов календар"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
@@ -3829,16 +3750,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y."
@@ -3846,10 +3767,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
@@ -3865,7 +3786,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
@@ -4024,7 +3945,7 @@ msgstr "Датум почетка"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -4047,14 +3968,14 @@ msgstr "% је завршено"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Priority"
msgstr "Важност"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
@@ -4136,66 +4057,61 @@ msgstr "Датум завршетка"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
msgid "Recurring"
msgstr "Периодичност"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3093
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Отварам „%s“"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3545
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Tentative"
msgstr "Са резервом"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3548
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
msgid "Needs action"
msgstr "Захтева радњу"
@@ -4491,7 +4407,6 @@ msgstr "Време _завршетка:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
#, c-format
-#| msgid "Location: %s"
msgid ""
"Summary: %s\n"
"Location: %s"
@@ -4590,7 +4505,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
@@ -4633,7 +4548,7 @@ msgstr "Изабери временску зону"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2323
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
msgid "Purging"
msgstr "Брисање"
@@ -4752,7 +4667,6 @@ msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
#, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: "
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: %s"
@@ -5003,178 +4917,178 @@ msgstr "је мање од"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Заказивање и састанци"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
msgid "Opening calendar"
msgstr "Отварање календара"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Увозник иКалендара Еволуције"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
msgid "Reminder!"
msgstr "Подсетник!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Увозник вКалендара Еволуције"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
msgid "Calendar Events"
msgstr "Догађаји календара"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Догађај"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задатак"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Белешка"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "има понављања"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "је примерак"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "има подсетнике"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "има прилоге"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Разврставање"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1550
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Место"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1545
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Рок"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Крај"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
# timezone.
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Учесници"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -6734,7 +6648,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
@@ -7138,7 +7052,7 @@ msgstr "Обавештење аларма Еволуције"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Обавештења о догађајима календара"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -9502,7 +9416,7 @@ msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Користи програме спамц и спамд, ако су доступни."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9513,7 +9427,7 @@ msgstr[1] "Прилози"
msgstr[2] "Прилози"
msgstr[3] "Прилог"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
msgid "Display as attachment"
msgstr "Прикажи као прилог"
@@ -9527,15 +9441,15 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Цц"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Бцц"
@@ -9571,12 +9485,12 @@ msgstr "Лице"
msgid "From: %s"
msgstr "Шаље: %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“"
@@ -9638,7 +9552,7 @@ msgstr "С/МИМЕ шифровано"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
@@ -9663,12 +9577,12 @@ msgstr "ХТМЛ"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Обликује део као ХТМЛ"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Plain Text"
msgstr "Обичан текст"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Обликује део као обичан текст"
@@ -10027,7 +9941,7 @@ msgstr "Премести на _горе"
msgid "Move _Down"
msgstr "Помери на _доле"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:970
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -10541,12 +10455,10 @@ msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Тренутно _коришћене категорије:"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
-#| msgid "Available Cate_gories"
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Доступне категорије:"
#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
-#| msgid "Icon View"
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
@@ -10556,27 +10468,22 @@ msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Израда категорије „%s“"
#: ../e-util/e-category-editor.c:137
-#| msgid "Category"
msgid "Category Icon"
msgstr "Иконица категорије"
#: ../e-util/e-category-editor.c:141
-#| msgid "_No image"
msgid "_No Image"
msgstr "_Без слике"
#: ../e-util/e-category-editor.c:178
-#| msgid "Category"
msgid "Category _Name"
msgstr "_Назив категорије"
#: ../e-util/e-category-editor.c:190
-#| msgid "Category"
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Иконица категорије"
#: ../e-util/e-category-editor.c:216
-#| msgid "Calendar Properties"
msgid "Category Properties"
msgstr "Особине категорије"
@@ -10585,7 +10492,8 @@ msgstr "Особине категорије"
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив"
+msgstr ""
+"Већ постоји категорија „%s“ у подешавањима. Молим изаберите други назив"
#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
msgid "popup list"
@@ -10597,7 +10505,7 @@ msgstr "Сада"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Today"
msgstr "Данас"
@@ -10720,6 +10628,11 @@ msgstr "Украјински"
msgid "Visual"
msgstr "Визуелни"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "Не могу да направим предмет програма из назива проширења „%s“"
+
#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
@@ -11192,23 +11105,23 @@ msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете ув
msgid "Autogenerated"
msgstr "Аутоматски састављено"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Сачувај и затвори"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
msgid "Edit Signature"
msgstr "Уреди потпис"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Назив _потписа:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имена"
@@ -11262,96 +11175,80 @@ msgstr "Не могу да отворим везу."
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:280
-#| msgid "Contacts"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
msgid "Show Contacts"
msgstr "Прикажи контакте"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:312
-#| msgid "Address Book"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Адресар:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:319
-#| msgid "Category"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_Категорија:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:343
-#| msgid "_Search"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
msgid "_Search:"
msgstr "_Потражи:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1245
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:371
-#| msgid "Contacts"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ко_нтакти"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#| msgid "_Search"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:454
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
-#| msgid "Select Address Book"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Изаберите контакте из адресара"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1160
-#, c-format
-#| msgid "Error loading task list"
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Грешка учитавања адресара: %s"
-
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009
#, c-format
-#| msgid "E_xpand All"
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Рашири %s унутар"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Умножи %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Исеци %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
#, c-format
-#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Уреди %s"
#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
#, c-format
-#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Обриши %s"
@@ -11378,7 +11275,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Укључили сте велика слова."
#: ../e-util/e-passwords.c:578
-#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запамти ову лозинку"
@@ -11387,7 +11283,6 @@ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
#: ../e-util/e-passwords.c:584
-#| msgid "_Remember password"
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запамти ову лозинку"
@@ -11468,7 +11363,7 @@ msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -11496,7 +11391,6 @@ msgid "Use a secure connection"
msgstr "Користи безбедну везу"
#: ../e-util/e-source-config.c:1416
-#| msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Одзначи _поверење за ССЛ уверење"
@@ -11505,12 +11399,10 @@ msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
-#| msgid "_Destination folder:"
msgid "_Destination"
msgstr "_Одредиште"
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
-#| msgid "Select destination file"
msgid "Select destination"
msgstr "Изаберите одредиште"
@@ -11585,6 +11477,77 @@ msgstr "Нисам успео да освежим извор података
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
msgstr "Нисам успео да обришем ресурс „{0}“."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Позадинац адресара који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Неки од ваших контаката неће бити доступни док се Еволуција поново не "
+"покрене."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Позадинац календара који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Неки од ваших састанака неће бити доступни док се Еволуција поново не "
+"покрене."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је неочекивано престао да ради."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Неке од ваших белешки неће бити доступне док се Еволуција поново не покрене."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је неочекивано престао да "
+"ради."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Неки од ваших задатака неће бити доступни док се Еволуција поново не "
+"покрене."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Позадинац адресара који услужује „{0}“ је наишао на грешку."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Позадинац календара који услужује „{0}“ је наишао на грешку."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Позадинац списка белешки који услужује „{0}“ је наишао на грешку."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Позадинац списка задатака који услужује „{0}“ је наишао на грешку."
+
#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
@@ -11747,23 +11710,23 @@ msgstr "_Умножи слику"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Умножите слику у оставу"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
@@ -11782,18 +11745,15 @@ msgid "evolution calendar item"
msgstr "ставка календара еволуције"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
-#| msgid "Evolution Pine importer"
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Приказивач извора Еволуције"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
-#| msgid "Display"
msgid "Display Name"
msgstr "Назив приказа"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
-#| msgid "_Flag:"
msgid "Flags"
msgstr "Опције"
@@ -11926,13 +11886,13 @@ msgid "Could not save signature."
msgstr "Не могу да сачувам потпис."
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-#| msgid "OAuth"
msgid "OAuth2"
msgstr "ОАут2"
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr "Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер"
+msgstr ""
+"Ова опција ће користити ОАут 2.0 симбол приступа да се повеже на сервер"
#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
#, c-format
@@ -11944,12 +11904,12 @@ msgstr "Неисправан код резултата потврђивања и
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Прослеђене поруке"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -11958,29 +11918,29 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке"
msgstr[2] "Довлачим %d порука"
msgstr[3] "Довлачим једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Тражим дупликате у порукама"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Уклањам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
msgid "File has been removed."
msgstr "Датотека је уклоњена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
msgid "Removing attachments"
msgstr "Уклањам прилоге"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11989,7 +11949,7 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке"
msgstr[2] "Чувам %d порука"
msgstr[3] "Чувам једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
@@ -12005,14 +11965,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12022,73 +11982,73 @@ msgstr ""
"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
#: ../plugins/templates/templates.c:1378
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Корисник је отказао радњу"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1572
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1617
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1681
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано."
@@ -12108,7 +12068,7 @@ msgstr "Поновно повезивање на „%s“"
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Испитујем доступност за %s"
@@ -12132,11 +12092,10 @@ msgstr ""
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
#, c-format
-#| msgid "Fetching Mail"
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Довлачим пошту са „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12145,17 +12104,17 @@ msgid ""
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Нисам успео да применим одлазне пропуснике. Један од разлога може бити и тај "
-"да је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. "
-"Молим проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n"
+"да је неисправно место фасцикле подешено у једном или више пропусника. Молим "
+"проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n"
"Изворна грешка беше: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Шаљем поруку %d од %d"
# bug: plural-forms
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12164,40 +12123,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
msgid "Canceled."
msgstr "Отказано."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Премештам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Умножавам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Смештам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Празним и смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Избацујем смеће у „%s“"
@@ -12236,7 +12195,7 @@ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s — %s
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12283,7 +12242,7 @@ msgstr "Укључен"
msgid "Account Name"
msgstr "Назив налога"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
@@ -12495,7 +12454,7 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Примање поште"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -13179,7 +13138,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
@@ -13387,12 +13346,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
@@ -13514,7 +13473,6 @@ msgid "Adjust Score"
msgstr "Прерачунај"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-#| msgid "IMAP Headers"
msgid "Any header"
msgstr "Било које заглавље"
@@ -13807,7 +13765,7 @@ msgstr "Искоришћеност квоте (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Искоришћеност квоте"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
msgid "Folder Properties"
msgstr "Особине фасцикле"
@@ -13987,7 +13945,7 @@ msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
msgid "Message Filters"
msgstr "Пропусници порука"
-#: ../mail/em-utils.c:1058
+#: ../mail/em-utils.c:1060
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Поруке које је послао %s"
@@ -14047,13 +14005,13 @@ msgstr "_Одредишна фасцикла:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
msgid "Select folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Изаберите фасциклу за увоз"
@@ -14083,7 +14041,7 @@ msgstr "Увожење поштанског сандучета"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Увозим „%s“"
@@ -14093,15 +14051,15 @@ msgstr "Увозим „%s“"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Претражујем „%s“"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Увожење Пине податке"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Пине увозник Еволуције"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Увози пошту из програма Пине."
@@ -14134,7 +14092,7 @@ msgstr "Додај правило филтрирања"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14464,7 +14422,6 @@ msgid "Delete Mail"
msgstr "Обриши пошту"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Испразни фасцикле _смећа"
@@ -14536,7 +14493,6 @@ msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Обриши поруке ђубра"
@@ -15002,13 +14958,11 @@ msgstr "Не могу да преместим фасциклу „{0}“ у „{
# mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу извора. Грешка: {2}"
# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу мете. Грешка: {2}"
@@ -15023,7 +14977,6 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу „{0}“."
# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу. Грешка: {1}"
@@ -15119,7 +15072,6 @@ msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Морате да дате назив овој фасцикли претраге."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-#| msgid "No sources selected."
msgid "No folder selected."
msgstr "Није изабрана ниједна фасцикла."
@@ -15427,7 +15379,6 @@ msgstr "Чекам..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Вршим проверу за новом поштом на „%s“"
@@ -15560,7 +15511,6 @@ msgid "Due By"
msgstr "Рок"
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#| msgid "Messages"
msgid "Messages To"
msgstr "Поруке"
@@ -15639,42 +15589,42 @@ msgstr "Подаци за ступање у везу"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Подаци о контакту за %s"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
msgid "New Address Book"
msgstr "Нови адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact"
msgstr "Направите нови контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Ли_ста контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Направите нови списак контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Create a new address book"
msgstr "Направите нови адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308
msgid "Certificates"
msgstr "Уверења"
@@ -15683,207 +15633,207 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Поставке адресара"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:393
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сачувајте као вКарту"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Умножи _све контакте у..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Умножите контакте изабраног адресара у други"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "О_бриши адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Обришите изабрани адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Премести _све контакте у..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Преместите контакте изабраног адресара у други"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Нови адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Подешавања адреса_ра"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Прикажите својства изабраног адресара"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Мапа адресара"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из изабраних адресара"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Преименујте изабрани адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Stop loading"
msgstr "Прекини учитавање"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Умножи контакт у..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Умножите изабране контакте у други адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Уклони Контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Пронађи у контакту..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Претражите текст у приказаном контакту"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Проследи контакт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Пошаљите изабране контакте другој особи"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Премести контакт у..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Преместите изабране контакте у други адресар"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "_New Contact..."
msgstr "Нови кон_такт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Нова _листа контакта..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Отвори контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "View the current contact"
msgstr "Прегледајте текући контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Пошаљи поруку контакту..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
msgid "_Actions"
msgstr "_Радње"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Address Book Map"
msgstr "Мапа адресара"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Пре_глед контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Прикажите прозор за преглед контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Show _Maps"
msgstr "Прикажи _мапе"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед контаката"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класични приказ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Усправни преглед"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Unmatched"
msgstr "Не одговара"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
@@ -15891,33 +15841,33 @@ msgstr "Не одговара"
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Штампај све приказане контакте"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Преглед контаката пред штампу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Штампа изабране контакте"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "_Сачувај адресар као вКарту"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сачувајте контакте изабраног адресара као вКарту"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сачувај као вКарту..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту"
@@ -16429,24 +16379,24 @@ msgstr "Датотека:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Допушта Еволуцији да освежи датотеку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "У_вези"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
msgid "Select a Task List"
msgstr "Изаберите списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "У_вези у календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "У_вези у задатке"
@@ -16519,7 +16469,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 - часовни"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
msgid "Work Week"
msgstr "Радна недеља"
@@ -16673,46 +16623,46 @@ msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доме
msgid "Publishing Information"
msgstr "Подаци о објављивању"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:272
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Прави ново заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Целодневно за_казивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Прави ново целодневно заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:295
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "С_астанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:297
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Прави нови захтев за састанком"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:305
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Прави нови календар"
@@ -16720,15 +16670,15 @@ msgstr "Прави нови календар"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задаци"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Учитавање календара"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Изборник календара"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Учитавање календара"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:905
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Отварам календар „%s“"
@@ -16752,21 +16702,21 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Избаци догађаје старије од"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
msgid "Copying Items"
msgstr "Умножавање ставки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
msgid "Moving Items"
msgstr "Премештање ставки"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
msgid "event"
msgstr "догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
@@ -16774,135 +16724,135 @@ msgstr "догађај"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сачувај као иКалендар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "_Copy..."
msgstr "_Умножи..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Об_риши календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Обришите изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
msgid "Go Forward"
msgstr "Иди напред"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Select today"
msgstr "Изабери данашњи дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Select _Date"
msgstr "Изабери _датум"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Select a specific date"
msgstr "Изаберите одређени датум"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "_New Calendar"
msgstr "Нови _календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
msgid "Purg_e"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Избаците стара заказивања и састанке"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_свежи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Освежите изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Преименујте изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
msgid "Find _next"
msgstr "Пронађи _следеће"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
msgid "Find _previous"
msgstr "Пронађи _претходно"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
msgid "Stop _running search"
msgstr "Заустави _текућу претрагу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Прикажи _само овај календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Умножи у календар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Делегирај састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Обриши заказано"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Обришите изабрана заказивања"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Обриши ову _појаву"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Обришите ову појаву"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Обриши све по_јаве"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Обришите све појаве"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Нови целодневни _догађај..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Направите нови целодневни догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
@@ -16910,127 +16860,127 @@ msgstr "Направите нови целодневни догађај"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Проследи као иКалендар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Нови _састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Направите нови састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Прен_еси у календар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ново _заказивање..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Нека ова појава буде _покретна"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Отвори састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прегледајте текуће заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Закажи састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Претворите заказано у састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Пре_твори у заказано..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Претворите састанак у заказано"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Day"
msgstr "Дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
msgid "Show one day"
msgstr "Прикажи један дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
msgid "Show as list"
msgstr "Прикажи као списак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
msgid "Show one month"
msgstr "Прикажи један месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
msgid "Show one week"
msgstr "Прикажи једну недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
msgid "Show one work week"
msgstr "Прикажи једну радну недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активна заказивања"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Заказано за следећу недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Дешава се мање од 5 пута"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Description contains"
msgstr "Опис садржи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Summary contains"
msgstr "Сажетак садржи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
msgid "Print this calendar"
msgstr "Штампа овај календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Преглед календара пред штампу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
@@ -17038,7 +16988,7 @@ msgstr "Преглед календара пред штампу"
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
msgid "Go To"
msgstr "Иди на"
@@ -17055,7 +17005,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Нова _белешка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:200
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
msgid "Create a new memo"
msgstr "Направите једну нову белешку"
@@ -17082,15 +17032,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17099,7 +17049,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17108,7 +17058,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога
msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години"
msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара"
@@ -17151,7 +17101,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "Нови зад_атак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:197
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Create a new task"
msgstr "Направите нови задатак"
@@ -17171,44 +17121,45 @@ msgstr "Прегледајте изабрани задатак"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Штампа изабрани задатак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:189
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
msgid "New Memo List"
msgstr "Нови списак белешке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:198
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Белешк_а"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:205
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Дељена белешка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Направите нову дељену белешку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:215
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Спи_сак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Саставите нови списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Учитавам белешке"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:531
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Изборник спискова белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:920
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:769
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Loading memo list"
+msgstr "Учитавам списак белешки"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:792
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Отварам списак белешки „%s“"
@@ -17290,7 +17241,7 @@ msgstr "Обриши белешке"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Обриши белешку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17299,50 +17250,51 @@ msgstr[1] "%d белешке"
msgstr[2] "%d белешки"
msgstr[3] "%d белешка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "изабраних — %d"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:186
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
msgid "New Task List"
msgstr "Нови списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:195
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Додељен_и задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Направите нови додељени задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:212
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Списак за_датака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Create a new task list"
msgstr "Направите нови списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Учитавам задатке"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:531
msgid "Task List Selector"
msgstr "Изборник списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:769
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Loading task list"
+msgstr "Учитавам списак задатака"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:792
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Отварам списак задатака „%s“"
@@ -17472,11 +17424,11 @@ msgstr "Обриши задатке"
msgid "Delete Task"
msgstr "Обриши задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
msgid "Expunging"
msgstr "Избацивање"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17886,7 +17838,6 @@ msgid "End time:"
msgstr "Време завршетка:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
-#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "О_твори календар"
@@ -17907,17 +17858,14 @@ msgid "_Tentative"
msgstr "Са _резервом"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
-#| msgid "A_ccept all"
msgid "Acce_pt all"
msgstr "П_рихвати све"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
-#| msgid "Accepted"
msgid "Acce_pt"
msgstr "Прих_ваћено"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
-#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
msgstr "Пошаљи _податке"
@@ -17974,157 +17922,150 @@ msgstr "_Белешке:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Са_чувај"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3678
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3799
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4160
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18132,15 +18073,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ставка у календару није исправна"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18148,11 +18089,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18164,24 +18105,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Овај састанак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
msgid "This task recurs"
msgstr "Овај задатак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ова белешка се понавља"
@@ -18320,17 +18261,14 @@ msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "_Користи произвољни извршни, уместо „sendmail“"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
-#| msgid "Custom Reminder:"
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Произвољни извршни:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Користи _произвољне аргументе"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-#| msgid "_Arguments:"
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Произвољни _аргументи:"
@@ -18440,13 +18378,10 @@ msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Измените особине овог налога"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
-#| msgctxt "Meeting"
-#| msgid "Refresh"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
-#| msgid "Edit properties of this account"
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог"
@@ -18746,7 +18681,7 @@ msgstr "Претрага свих налога"
msgid "Account Search"
msgstr "Претрага налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18755,7 +18690,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, "
msgstr[2] "%d изабраних, "
msgstr[3] "%d изабрана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18764,8 +18699,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане"
msgstr[2] "%d обрисаних"
msgstr[3] "%d обрисана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18774,7 +18709,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне"
msgstr[2] "%d непожељних"
msgstr[3] "%d непожељна"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18783,7 +18718,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта"
msgstr[2] "%d нацрта"
msgstr[3] "%d нацрт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18792,7 +18727,7 @@ msgstr[1] "%d непослате"
msgstr[2] "%d непослатих"
msgstr[3] "%d непослата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18801,7 +18736,7 @@ msgstr[1] "%d послате"
msgstr[2] "%d послатих"
msgstr[3] "%d послата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18810,7 +18745,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, "
msgstr[2] "%d непрочитаних, "
msgstr[3] "%d непрочитана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18819,11 +18754,11 @@ msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
msgstr[3] "%d укупно"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
msgid "Send / Receive"
msgstr "Пошаљи / Прими"
@@ -18834,25 +18769,21 @@ msgstr "Језик(ци)"
# bug: requires a comment on usage
# слично као за месеце и недеље
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#| msgid "Every time"
msgid "On exit, every time"
msgstr "При изласку, сваки пут"
# bug: requires a comment on usage
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-#| msgid "Once per day"
msgid "On exit, once per day"
msgstr "При изласку, једном дневно"
# bug: requires a comment on usage
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#| msgid "Once per week"
msgid "On exit, once per week"
msgstr "При изласку, једном недељено"
# bug: requires a comment on usage
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#| msgid "Once per month"
msgid "On exit, once per month"
msgstr "При изласку, једном месечно"
@@ -18940,11 +18871,11 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ "
"са које бих добио приступ потврђивању идентитета."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
msgid "OAuth"
msgstr "ОАут"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -19360,12 +19291,12 @@ msgid "_VHDL"
msgstr "_ВХДЛ"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:195
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Прикажи _пуну вКарту"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:213
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Прикажи _сажету вКарту"
@@ -19394,15 +19325,7 @@ msgstr "Контакт адресара"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Прикажите делове као контакт адресара"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "_Надгледај..."
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Надгледај ХТМЛ садржај (уклањање грешака)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Надзорник веба Еволуције"
@@ -19443,35 +19366,35 @@ msgstr "Подсетник прилога"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:655 ../plugins/bbdb/bbdb.c:664
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аутоматски контакти"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти тренутних порука"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Усклади са _листом другара сада"
@@ -19557,12 +19480,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Прилагођено заглавље"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19570,11 +19493,11 @@ msgstr ""
"Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n"
"Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
msgid "Key"
msgstr "Кључ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
#: ../plugins/templates/templates.c:482
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
@@ -19604,8 +19527,8 @@ msgstr ""
"За иКсЕмакс користите „xemacs“\n"
"За Вим користите „gvim -f“"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Саставља у спољном уређивачу"
@@ -20022,20 +19945,17 @@ msgstr "[Без сажетка]"
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не могу да отворим календар. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
-#| "other source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -20043,10 +19963,7 @@ msgstr ""
"Изабрани календар је само за читање, стога не можете направити догађај. "
"Изаберите други календар."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -20054,10 +19971,7 @@ msgstr ""
"Изабрани списак задатака је само за читање, стога не можете направити "
"задатак. Изаберите други списак задатака."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
-#| msgid ""
-#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-#| "source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -20065,39 +19979,39 @@ msgstr ""
"Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити "
"белешку. Изаберите други списак белешки."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Нема доступног календара за уписивање."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Направи _заказивање"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Направи белешк_у"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a _Task"
msgstr "Направи _задатак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Направи _састанак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
@@ -20150,31 +20064,31 @@ msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишна фасцикла:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "_Address Book"
msgstr "_Адресар"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "A_ppointments"
msgstr "За_казано"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задаци"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Journal entries"
msgstr "Уноси _дневника"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Увозим Аутлук податке"
@@ -20326,11 +20240,12 @@ msgstr "_Запамти лозинку"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Место објављивања"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Не могу да објавим календар: позадински процес више не постоји"
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "Неисправан ЈИБ извора „%s“"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
@@ -20347,79 +20262,79 @@ msgstr "Измените место"
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "UID"
msgstr "ЈИБ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Description List"
msgstr "Списак описа"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Categories List"
msgstr "Списак категорија"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Comment List"
msgstr "Списак коментара"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Contact List"
msgstr "Списак контаката"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Due"
msgstr "Рок"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "percent Done"
msgstr "постотак завршеног"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Attendees List"
msgstr "Списак учесника"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "На_предне опције за ЦВС формат"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Прво укључи _заглавље"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Граничник _вредности:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Граничник _записа:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Обавиј вредности са:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Вредности раздвојене зарезом (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "иКалендар (.ics)"
@@ -20440,7 +20355,7 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "РДФ (.rdf)"
@@ -20486,20 +20401,19 @@ msgstr "Сачувај као _шаблон"
msgid "Save as Template"
msgstr "Чува као шаблон"
-#: ../shell/e-shell.c:303
+#: ../shell/e-shell.c:307
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Припремам се за рад ван мреже..."
-#: ../shell/e-shell.c:356
+#: ../shell/e-shell.c:360
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Припремам се за рад на мрежи..."
-#: ../shell/e-shell.c:430
-#| msgid "Preparing to quit..."
+#: ../shell/e-shell.c:434
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Припремам се да изађем"
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:440
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Припремам се да изађем..."
@@ -21101,7 +21015,6 @@ msgid "All CA certificate files"
msgstr "Све датотеке ЦА уверења"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "<Not Part of Certificate>"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Није део уверења"