aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po7324
1 files changed, 0 insertions, 7324 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index ed8058b97f..0000000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,7324 +0,0 @@
-# Brazilian Translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
-#
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-26 17:19-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n"
-"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Add Service"
-msgstr "Adicionar serviço"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Criar um novo correio eletrônico"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr "Configurações do Executive Summary..."
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:159
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution."
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Não existe tal mensagem: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-"Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Apenas deixe-o vazio para o padrão"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
-#, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Enviar uma mensagem para %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Mudar a visualização para %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "Executar %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
-#, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Mover %s para a esquerda"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr "Mover %s para a direita"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Mover %s para a linha anterior"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Mover %s para a próxima linha"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Configurar %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo HTML:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler dados:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:948
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n"
-
-#: executive-summary/component/main.c:59
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-"O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n"
-"Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n"
-"significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF."
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: mail/mail-config.c:799
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando ao servidor"
-
-#: mail/mail-config.c:801
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Conectar ao servidor"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Sobre este aplicativo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Ações"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-msgid "C_ut"
-msgstr "Recor_tar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Limpar a seleção"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o arquivo atual"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a seleção"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Recortar a seleção"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684
-#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Excluir esta tarefa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Descarregar XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Descarregar a descrição de IU XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
-msgid "FIXME: Assig_n Task"
-msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "FIXME: Define Print _Styles"
-msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: E_ncaminhar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
-msgid "FIXME: Help"
-msgstr "FIXME: Ajuda"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-msgid "FIXME: In_complete Task"
-msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
-msgid "FIXME: Insert File"
-msgstr "FIXME: Inserir arquivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: It_em..."
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: _Pedido de reunião"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "FIXME: Paste _Special... "
-msgstr "FIXME: Colar e_special..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
-msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr "FIXME: _Repetição..."
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
-msgid "FIXME: Reply to A_ll"
-msgstr "FIXME: Responder a _todos"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: En_viar"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "FIXME: S_end Status Report"
-msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
-msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "FIXME: _Compromisso"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: _Contato"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: _Personalizar..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Arquivo..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: _Fonte..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
-msgid "FIXME: _Formatting"
-msgstr "FIXME: _Formatação"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: _Item"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-msgid "FIXME: _Mark Complete"
-msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Mover para pasta..."
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
-msgid "FIXME: _New Task"
-msgstr "FIXME: _Nova tarefa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Objeto..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-msgid "FIXME: _Reply"
-msgstr "FIXME: _Responder"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: _Padrão"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: _Tarefa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Item _não lido"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-msgid "FIXME: _note"
-msgstr "FIXME: _nota"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
-msgid "FIXME: what goes here?"
-msgstr "FIXME: o que vai aqui?"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
-msgid "Find Again"
-msgstr "Localizar novamente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71
-msgid "Find _Again"
-msgstr "Localizar _novamente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vai para o próximo item"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vai para o item anterior"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Modificar as propriedades do arquivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-msgid "N_ext"
-msgstr "P_róximo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colar a área de transferência"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "An_terior"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Configurar i_mpressão..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configurar impressão..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprime este item"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refazer a ação desfeita"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Substituir uma expressão"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Salvar e fechar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvar o arquivo atual"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Buscar por uma expressão"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97
-msgid "See online help"
-msgstr "Ver ajuda on-line"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar todos"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99
-msgid "Select everything"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfazer a última ação"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103
-msgid "_About..."
-msgstr "_Sobre..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formulários"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objeto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Substituir..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Barras de ferramentas"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338 ui/evolution-event-editor.xml.h:120
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Mudar preferências"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Criar uma nova tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Salvar tarefa como outra coisa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Preferências da tarefa..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
-msgid "Card: "
-msgstr "Cartão: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Dado: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Adicional: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Família: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sufixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data de nascimento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Endereço:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Caixa postal:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rua: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Cidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Região: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Código postal:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" País: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Rótulo de entrega: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefones:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefone:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Agente de correio: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuso horário: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Localização geográfica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cargo comercial: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorias: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Comentários: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"String única: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chave pública: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#. This array must be in the same order as enumerations
-#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
-#. Custom type implies Disabled state.
-#.
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Copiar a partir do pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Copiar para o pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Mesclar a partir do pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Mesclar para o pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Autor original:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr ""
-"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do "
-"Evolution.\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Ação ao sincronizar"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado do canal"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n"
-"o painel Pilot Link na central de controle."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n"
-"pilots a partir do daemon Gnome Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Não foi possível carregar cursor\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook não foi carregado\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Não foi possível iniciar wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Excluir contato?"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "_Incluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de telefone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de telefone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Add"
-msgstr "Incluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Nome _completo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
-msgid "File As:"
-msgstr "Arquivar como:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Endereço de página web:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Deseja receber correio _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "_Business"
-msgstr "_Comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-msgid "_Home"
-msgstr "_Residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-msgid "_Mobile"
-msgstr "Cel_ular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-msgid "B_usiness"
-msgstr "C_omercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "Co_ntatos..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorias..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "C_argo:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "E_mpresa:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Endereço..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Escritório:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profissão:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Apelido:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cônjuge:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Ani_versário:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do a_ssistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nome do _gerente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Bodas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
-msgid "Business"
-msgstr "Comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-msgid "Business 2"
-msgstr "Comercial 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
-msgid "Car"
-msgstr "Carro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
-msgid "Home"
-msgstr "Residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-msgid "Home 2"
-msgstr "Residencial 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
-msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Endereço _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Verificar endereço"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_País:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlândia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "EUA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Endereço:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_Cidade:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "Cai_xa postal:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stado:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "CEP/Códi_go postal:"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Verificar nome completo"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Sra.\n"
-"Srta.\n"
-"Senhorita\n"
-"Dr.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Nome do _meio:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Sobrenome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "S_ufixo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Como _minicartões"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Como _tabela"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Entre senha para %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n"
-"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n"
-"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n"
-"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n"
-"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n"
-"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n"
-"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n"
-"instalar Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221
-msgid "Show All"
-msgstr "Exibir todos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualquer campo contém"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nome contém"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-mail contém"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros contatos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Nenhum (modo anônimo)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Tipo de autenticação desconhecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
-msgid "One"
-msgstr "Um"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
-msgid "Subtree"
-msgstr "Subárvore"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Tipo de escopo desconhecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Vincular DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Lembrar esta senha"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
-msgid "Root DN:"
-msgstr "DN raiz:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Escopo de busca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticação:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
-#: mail/mail-config-druid.c:460 mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Criar caminho se ele não existir."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Incluir catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre "
-"ele."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Fontes de catálogos de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:670
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Localizar..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinatários da mensagem"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Selecionar nomes"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Selecionar nome de:"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvar como vCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-msgid "Organization"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
-msgid "Web Site"
-msgstr "Site web"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
-msgid "Title"
-msgstr "Tratamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-msgid "Profession"
-msgstr "Profissão"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-msgid "Manager"
-msgstr "Gerente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL livre-ocupado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Salvar no catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição\n"
-"\n"
-"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulários vazios no fim:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Font..."
-msgstr "Fonte..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/rodapé"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Aparecem uma após a outra"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluir:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tabulações ao lado"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de colunas:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuração de página:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Fonte de papel:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Visualizar:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando sombreamento"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverter nas páginas pares"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seções:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreamento"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Começam em uma nova página"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "label26"
-msgstr "label26"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Canal para agenda do Evolution"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr "Canal para tarefas do Evolution"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Abrir agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Salvar agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a "
-"configuração do seu ORBit e OAF."
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:332
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:374
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Private"
-msgstr "Particular"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:380
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "E"
-msgstr "L"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:545
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:548
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A data deve ser fornecida no formato: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:900
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:903
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Erro ao carregar agenda:<br>Método não suportado"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Exibir compromissos"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Exibir tarefas"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Carregando agenda"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
-msgid "No summary available."
-msgstr "Sem resumo disponível."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Alarmes param após"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmes audíveis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferências da agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Comprimir fins de semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Opções do navegador de datas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display options"
-msgstr "Opções de exibição"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Due Date"
-msgstr "Prazo de conclusão"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Permitir adiamento por"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "End of day:"
-msgstr "Término do dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Primeiro dia da semana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Fri"
-msgstr "sex"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:440
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta-feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realçar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Tarefas com prazo para hoje"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Tarefas com prazo para hoje"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Mon"
-msgstr "seg"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:436
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda-feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Tarefas atrasadas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Tarefas atrasadas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escolha uma cor"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Lembre-me de todos os compromissos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Reminders"
-msgstr "Lembretes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sat"
-msgstr "sáb"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:441
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show"
-msgstr "Exibir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Exibir hora de término de compromissos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Exibir números das semanas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Início do dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Sun"
-msgstr "dom"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:442
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domigo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "TaskPad"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Thu"
-msgstr "qui"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:439
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta-feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Tempo até o prazo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Unidades de tempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato da hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Tue"
-msgstr "ter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:437
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça-feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmes visuais"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Wed"
-msgstr "qua"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:438
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta-feira"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work week"
-msgstr "Semana útil"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minutos antes que ocorram."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:46
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Você deseja salvar as modificações?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% Cu_mprida:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "C_lassificação:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Completed"
-msgstr "Cumprida"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Cumprida em:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "In Progress"
-msgstr "Em progresso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. add a "None" option to the stores menu
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: mail/mail-account-editor.c:674 mail/mail-account-editor.c:676
-#: mail/mail-account-editor.c:725 mail/mail-accounts.c:114
-#: mail/mail-config-druid.c:872 mail/mail-config.glade.h:42
-#: shell/e-shell-view.c:1116 widgets/misc/e-dateedit.c:421
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Not Started"
-msgstr "Não iniciada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "S_ummary"
-msgstr "_Resumo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data de _início:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "Co_ntatos..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Prazo de _conclusão:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridade:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estado:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "task-editor-dialog"
-msgstr "task-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:692
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Editar tarefa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:698 calendar/gui/event-editor.c:338
-msgid "No summary"
-msgstr "Sem resumo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:344
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Compromisso - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:347
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:710 calendar/gui/event-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Item de diário - %s"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data cumprida"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de término"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de início"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posição geográfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-msgid "Precent complete"
-msgstr "Porcentagem cumprida"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
-msgid "Open the task"
-msgstr "Abre a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marcar como cumprida"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Marca a tarefa como cumprida"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Exclui a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i frações de minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
-#: calendar/gui/print.c:610
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
-#: calendar/gui/print.c:609
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Novo compromisso..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Editar este compromisso..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Excluir este compromisso"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr "Tornar este compromisso móvel"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Excluir esta ocorrência"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Excluir todas as ocorrências"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454
-#: calendar/gui/e-tasks.c:487
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:146
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:296
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Dia _inteiro"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Básico do compromisso"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Repetição personalizada"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Every"
-msgstr "A cada"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Exceções"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "Co_rreio para:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sem repetição"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pa_rticular"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Repetição"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra de repetição"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-msgid "Reminder"
-msgstr "Lembrete"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Repetição simples"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "R_esumo:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Contacts"
-msgstr "Co_ntatos"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Display"
-msgstr "_Exibição"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _término:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Correio"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Program"
-msgstr "_Programa"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
-msgid "_Run program:"
-msgstr "E_xecutar programa:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _início:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Data de _início:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "for"
-msgstr "por"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "forever"
-msgstr "para sempre"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
-msgid "label21"
-msgstr "label21"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "month(s)"
-msgstr "mês(es)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
-msgid "until"
-msgstr "até"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano(s)"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:332
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:410
-msgid "on"
-msgstr "no"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:435 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "dia"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:562
-msgid "on the"
-msgstr "no"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:569
-msgid "th"
-msgstr "º"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:723
-msgid "occurrences"
-msgstr "ocorrências"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:840
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Ir para data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Ir para hoje"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: calendar/gui/main.c:50
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Não foi possível iniciar Gnome"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "1st"
-msgstr "1º"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "2nd"
-msgstr "2º"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "3rd"
-msgstr "3º"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "4th"
-msgstr "4º"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "5th"
-msgstr "5º"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "6th"
-msgstr "6º"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "7th"
-msgstr "7º"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "8th"
-msgstr "8º"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "9th"
-msgstr "9º"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "10th"
-msgstr "10º"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "11th"
-msgstr "11º"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "12th"
-msgstr "12º"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "13th"
-msgstr "13º"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "14th"
-msgstr "14º"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "15th"
-msgstr "15º"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "16th"
-msgstr "16º"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "17th"
-msgstr "17º"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "18th"
-msgstr "18º"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "19th"
-msgstr "19º"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "20th"
-msgstr "20º"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "21st"
-msgstr "21º"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "22nd"
-msgstr "22º"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "23rd"
-msgstr "23º"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "24th"
-msgstr "24º"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "25th"
-msgstr "25º"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "26th"
-msgstr "26º"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "27th"
-msgstr "27º"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "28th"
-msgstr "28º"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "29th"
-msgstr "29º"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "30th"
-msgstr "30º"
-
-#: calendar/gui/print.c:299
-msgid "31st"
-msgstr "31º"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Su"
-msgstr "do"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Mo"
-msgstr "se"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Tu"
-msgstr "te"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "We"
-msgstr "qu"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Th"
-msgstr "qu"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Fr"
-msgstr "se"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Sa"
-msgstr "sá"
-
-#: calendar/gui/print.c:941
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1071
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1086
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1097
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Semana atual (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1105
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Mês atual (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Ano atual (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1149
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir agenda"
-
-#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1035
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:105
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DSTQQSS"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
-#: camel/camel-movemail.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
-"mais tarde."
-
-#: camel/camel-lock.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:253
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:243
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:254
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Não foi possível criar pipe: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Não foi possível executar fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:354
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Falha no programa Movemail: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:355
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erro desconhecido)"
-
-#: camel/camel-provider.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:184
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s servidor %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:188
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s serviço para %s em %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:318
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexão cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(máquina desconhecida)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
-#: camel/camel-remote-store.c:556
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operação cancelada"
-
-#: camel/camel-service.c:137
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário"
-
-#: camel/camel-service.c:146
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina"
-
-#: camel/camel-service.c:155
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho"
-
-#: camel/camel-service.c:520
-#, c-format
-msgid "No such host %s."
-msgstr "Não existe a máquina %s."
-
-#: camel/camel-service.c:523
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s."
-
-#: camel/camel-session.c:299
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar diretório %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-url.c:75
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo"
-
-#: camel/camel-url.c:90
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido"
-
-#: camel/camel-url.c:150
-#, c-format
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Falhou o comando IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Diretórios de correio no formato MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
-msgid "Local stores do not have a root folder"
-msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
-msgid "Local stores do not have a default folder"
-msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-msgid "Local folders may not be nested."
-msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Arquivo de correio local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-msgid "No such message"
-msgstr "Não existe tal mensagem"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Conteúdo de mensagem inválido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir pasta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Pasta `%s' não existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar pasta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' não é um diretório maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "não é um diretório maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar arquivo `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' não é um arquivo comum."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível excluir pasta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erro desconhecido: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' não é um diretório."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Mensagem %s não encontrada."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "USENET news"
-msgstr "Notícias USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Notícias USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Não existe mensagem com uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Para conectar à servidores POP. O protocolo POP também pode ser usado para "
-"recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de "
-"correio proprietários."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é "
-"a única opção suportada por vários servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o "
-"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em "
-"servidores que alegam suportar o protocolo."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Erro ao enviar nome do usuário: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Desconhecido)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível conectar ao servidor POP.\n"
-"Erro ao enviar senha: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Não existe a pasta `%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema "
-"local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi "
-"enviada"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando não implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
-msgid "Help message"
-msgstr "Mensagem de ajuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
-msgid "Service ready"
-msgstr "Serviço pronto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Serviço fechando canal de transmissão"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "A transação falhou"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Não é necessária autenticação"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de "
-"autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores "
-"SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não "
-"foi enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi "
-"enviada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Erro na resposta de RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal"
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais"
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:154
-msgid "attachment"
-msgstr "anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Anexar um arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Incluir anexo..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1109
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propriedades do anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "Inline attachment"
-msgstr "Anexo embutido"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Send as:"
-msgstr "Enviar como:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
-#: mail/mail-format.c:626
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:630
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 mail/mail-format.c:632
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
-"de destinatários da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:634
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Entre o assunto da correspondência"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:665
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salvar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:676
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:696
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:718
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Salvando modificações à mensagem..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:720
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Salvar modificações à mensagem..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:761
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:825
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não foi enviada.\n"
-"\n"
-"Você deseja salvar as suas modificações?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:850
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:976
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Este arquivo não existe."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:986
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Este não é um arquivo comum."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:996
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Este arquivo existe mas não é legível."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1006
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1028
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n"
-"Você tem certeza que deseja inserí-lo?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1049
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Redigir uma mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1608
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Não foi possível criar janela de redação."
-
-#: composer/evolution-composer.c:360
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution."
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "years"
-msgstr "anos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "month"
-msgstr "mês"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:183
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:185
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida."
-
-#: filter/filter-datespec.c:259
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante quando o filtro é executado ou\n"
-"a pasta virtual é aberta."
-
-#: filter/filter-datespec.c:282
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação\n"
-"ao instante que você especificou aqui."
-
-#: filter/filter-datespec.c:322
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"A data da mensagem será comparada em relação a um\n"
-"instante relativo a quando o filtro é executado;\n"
-"\"uma semana atrás\", por exemplo."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "the current time"
-msgstr "o instante atual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "a time you specify"
-msgstr "um instante especificado"
-
-#: filter/filter-datespec.c:358
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "um instante relativo ao instante atual"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:416
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar em relação a"
-
-#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:690
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
-
-#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
-#: mail/mail-autofilter.c:335
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Incluir regra de filtro"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Editar regra de filtro"
-
-#: filter/filter-editor.c:433
-msgid "incoming"
-msgstr "de entrada"
-
-#. "demand",
-#: filter/filter-editor.c:435
-msgid "outgoing"
-msgstr "de saída"
-
-#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:403
-msgid "Then"
-msgstr "Então"
-
-#: filter/filter-filter.c:416
-msgid "Add action"
-msgstr "Incluir ação"
-
-#: filter/filter-filter.c:422
-msgid "Remove action"
-msgstr "Excluir ação"
-
-#: filter/filter-folder.c:143
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n"
-"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio."
-
-#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selecionar pasta"
-
-#: filter/filter-folder.c:243
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Entre URI da pasta"
-
-#: filter/filter-folder.c:289
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
-
-#: filter/filter-input.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro na expressão regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:467
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
-
-#: filter/filter-rule.c:530
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nome da regra: "
-
-#: filter/filter-rule.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#: filter/filter-rule.c:550
-msgid "If"
-msgstr "Se"
-
-#: filter/filter-rule.c:567
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar ações"
-
-#: filter/filter-rule.c:571
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se todos os critérios forem atendidos"
-
-#: filter/filter-rule.c:576
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se algum critério for atendido"
-
-#: filter/filter-rule.c:587
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Adicionar critério"
-
-#: filter/filter-rule.c:593
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Remover critério"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:63
-msgid "Replied to"
-msgstr "Em resposta a"
-
-#. { _("Deleted"), "Deleted" },
-#. { _("Draft"), "Draft" },
-#: filter/filter-system-flag.c:66
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:67
-msgid "Read"
-msgstr "Lida"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editar pastas virtuais"
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regras de filtro"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "De entrada"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "De saída"
-
-#: filter/filter.glade.h:10
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Pastas virtuais"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fontes de pastas virtuais"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Atribuir cor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Atribuir pontuação"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar para pasta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recebimento"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data de envio"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Encaminhar para endereço"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo da mensagem"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabeçalho da mensagem"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Message was received"
-msgstr "Mensagem foi recebida"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Mensagem foi enviada"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover para pasta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatários"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Correspondência com expressão regular"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Set Status"
-msgstr "Atribuir estado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabeçalho específico"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar o processamento"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "after"
-msgstr "após"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "does not end with"
-msgstr "não termina com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "does not exist"
-msgstr "não existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "does not sound like"
-msgstr "não soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "does not start with"
-msgstr "não começa com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "não é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "is"
-msgstr "é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "on or after"
-msgstr "em ou após"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "on or before"
-msgstr "em ou antes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "sounds like"
-msgstr "soa como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "was after"
-msgstr "foi após"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "was before"
-msgstr "foi antes"
-
-#: filter/score-editor.c:127
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adicionar regra"
-
-#: filter/score-editor.c:166
-msgid "Edit Score Rule"
-msgstr "Editar regra de pontuação"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:155
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr "Adicionar regra de pasta virtual"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:204
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr "Editar regra de pasta virtual"
-
-#: mail/component-factory.c:294
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:320
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell."
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Armazenar busca como pasta virtual"
-
-#: mail/folder-browser.c:239
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Corpo ou assunto contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:240
-msgid "Body contains"
-msgstr "Corpo contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:241
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Assunto contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:242
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Corpo não contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:243
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Assunto não contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:244
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Remetente contém"
-
-#: mail/folder-browser.c:656
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "Pasta virtual por assunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:657
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "Pasta virtual por remetente"
-
-#: mail/folder-browser.c:658
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Pasta virtual por destinatários"
-
-#: mail/folder-browser.c:660
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filtro por assunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:661
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filtro por remetente"
-
-#: mail/folder-browser.c:662
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filtro por destinatários"
-
-#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtro por lista de discussão"
-
-#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: mail/folder-browser.c:671
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar como..."
-
-#: mail/folder-browser.c:674
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Responder ao remetente"
-
-#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Encaminhar embutido"
-
-#: mail/folder-browser.c:679
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Marcar como lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:680
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Marcar como não lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:682
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover para pasta..."
-
-#: mail/folder-browser.c:683
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copiar para pasta..."
-
-#: mail/folder-browser.c:685
-msgid "Undelete"
-msgstr "Desfazer exclusão"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:689
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Aplicar filtros"
-
-#: mail/folder-browser.c:691
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Criar regra a partir da mensagem"
-
-#: mail/folder-browser.c:779
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato do repositório corrente:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formato da caixa de correio"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Novo formato do repositório:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n"
-"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n"
-"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-accounts.c:115
-msgid " (default)"
-msgstr " (padrão)"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:367
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Gerenciador de contas do Evolution"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:265
-msgid ""
-"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-"Do you wish to save anyway?"
-msgstr ""
-"Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n"
-"Você deseja salvar de qualquer forma?"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:625
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor de contas do Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:71
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Correio para %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Assunto é %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:230
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Correio de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:331
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Lista de discussão %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:82
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Você não configurou o cliente de correio.\n"
-"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n"
-"receber ou redigir mensagens.\n"
-"Você desejaria configurá-lo agora?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:135
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Você deve configurar uma identidade\n"
-"antes de poder redigir uma mensagem."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:147
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Você deve configurar um transporte de correio\n"
-"antes de poder redigir uma mensagem."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:191
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:224
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
-"Enviar mesmo assim?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:290
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:310
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:535
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Mensagem encaminhada:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:618
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:620
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensagem(ns) para"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:755
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Você pode apenas editar mensagens salvas\n"
-"na pasta Drafts."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:78
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:82
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um arquivo com este nome.\n"
-"Sobrescrevê-lo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:836
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Salvar mensagem como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:838
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salvar mensagens como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao carregar inforação do filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:995
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir mensagem"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1042
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Falhou a impressão da mensagem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informação de conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gerência de conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account Properties"
-msgstr "Propriedades de conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Tipo de autenticação:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n"
-"\n"
-"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n"
-"eletrônico usando o Evolution. \n"
-"\n"
-"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "E-Mail Address:"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Endereço eletrônico:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Evolution Mail Configuration"
-msgstr "Configuração de correio do Evolution"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nome completo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome da máquina:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Incoming Mail Server"
-msgstr "Servidor de correio de entrada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Keep mail on server"
-msgstr "Manter correio no servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Mail Account"
-msgstr "Conta de correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuração de correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Mail Configuration Druid"
-msgstr "Assitente de configuração de correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Torne esta a minha conta padrão"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "News"
-msgstr "Notícias"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Organization:"
-msgstr "Empresa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Servidor de correio de saída"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto claro"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recebendo mensagem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Lembre a minha senha"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52 mail/mail-format.c:628
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder-a:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Required"
-msgstr "Exigido"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Save password"
-msgstr "Salvar senha"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Selecionar arquivo de assinatura"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviando mensagem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuração do servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Tipo do servidor: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Servidor requer autenticação"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-"example: \"Work\" or \"Home\"."
-msgstr ""
-"Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: "
-"\"Trabalho\" ou \"Casa\"."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "User Information"
-msgstr "Informação do usuário"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n"
-"\n"
-"Pressione \"Próximo\" para começar. "
-
-#: mail/mail-config-druid.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-"You may experience problems retrieving your mail from %s"
-msgstr ""
-"Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n"
-"Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:458
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espaço de nomes:"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-"You may experience problems sending your mail using %s"
-msgstr ""
-"Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n"
-"Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s"
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:992
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Assitente de contas do Evolution"
-
-#: mail/mail-display.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir arquivo %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-display.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Não foi possível escrever dados: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:228
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Salvar anexo"
-
-#: mail/mail-display.c:268
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:310
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Salvar para o disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:312
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir em %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:314
-msgid "View Inline"
-msgstr "Visualizar embutido"
-
-#: mail/mail-display.c:341
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualizador externo"
-
-#: mail/mail-display.c:364
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Visualizar embutido (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:368
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
-
-#: mail/mail-format.c:505
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "anexo %s"
-
-#: mail/mail-format.c:653
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Carregando conteúdo da mensagem"
-
-#: mail/mail-format.c:941
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Mensagem cifrada não exibida"
-
-#: mail/mail-format.c:947
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Mensagem cifrada"
-
-#: mail/mail-format.c:948
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Clique no ícone para decifrar."
-
-#: mail/mail-format.c:1350
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica."
-
-#: mail/mail-format.c:1358
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua autenticidade."
-
-#: mail/mail-format.c:1562
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Apontador para site FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1574
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:1578
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Apontador para arquivo local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1612
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:1617
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte external-body malformada."
-
-#: mail/mail-format.c:1788
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Em %s, %s escreveu:\n"
-
-#: mail/mail-local.c:204
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:208
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:251
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Reconfigurando pasta"
-
-#: mail/mail-local.c:269
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Fechando pasta atual"
-
-#: mail/mail-local.c:295
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo"
-
-#: mail/mail-local.c:313
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Criando nova pasta"
-
-#: mail/mail-local.c:327
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiando mensagens"
-
-#: mail/mail-local.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que "
-"não pode mais abrir esta pasta: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:379
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n"
-"então você precisar repará-la manualmente."
-
-#: mail/mail-local.c:787
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "Registrando pasta local"
-
-#: mail/mail-local.c:789
-msgid "Register local folder"
-msgstr "Registrar pasta local"
-
-#: mail/mail-local.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to register folder '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível registrar a pasta '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro enquanto '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar operação:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:372 mail/mail-mt.c:401
-msgid "Working"
-msgstr "Trabalhando"
-
-#: mail/mail-ops.c:510
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:512
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensagem"
-
-#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Concatenando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto"
-
-#: mail/mail-ops.c:833
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:835
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:838
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:840
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:871
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:874
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
-
-#: mail/mail-ops.c:894
-#, c-format
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:969
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Varrendo pastas em \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:356
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Sem descrição)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1100
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensagens encaminhadas"
-
-#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1210
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abrindo pasta %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1272
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Sincronizando pasta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1322
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Excluindo permanentemente pasta"
-
-#: mail/mail-ops.c:1371
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Recuperando mensagem %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1438
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Recuperando mensagens"
-
-#: mail/mail-ops.c:1448
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1596
-#, c-format
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Carregando pasta %s para %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1598
-#, c-format
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Carregar pasta %s para %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1764
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Salvando mensagens"
-
-#: mail/mail-ops.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1856
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!"
-
-#: mail/mail-threads.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao preparar para %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro enquanto `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:733
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio."
-
-#: mail/mail-threads.c:798
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?"
-
-#: mail/mail-threads.c:917
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-
-#: mail/mail-threads.c:928
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "O usuário cancelou a consulta."
-
-#: mail/mail-tools.c:192
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:250
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)"
-
-#: mail/mail-tools.c:260
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Enc: (sem assunto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:277
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:279
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir local `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:150
-msgid "VFolders"
-msgstr "Pastas virtuais"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:302
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nova pasta virtual"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
-
-#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
-
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Encaminhar esta mensagem"
-
-#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprime a mensagem selecionada"
-
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Exclui esta mensagem"
-
-#: mail/message-list.c:599
-msgid "Unseen"
-msgstr "Não vista"
-
-#: mail/message-list.c:602
-msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
-
-#: mail/message-list.c:605
-msgid "Answered"
-msgstr "Respondida"
-
-#: mail/message-list.c:890
-#, c-format
-msgid "[ %s ]"
-msgstr "[ %s ]"
-
-#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
-#, c-format
-msgid "%s, et al."
-msgstr "%s, et al."
-
-#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconhecido>"
-
-#: mail/message-list.c:973
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:980
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoje %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:989
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ontem %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1001
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1009
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:1011
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-msgid "Received"
-msgstr "Recebida"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:77
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:80
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738
-#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745
-#: mail/openpgp-utils.c:894
-msgid "No password provided."
-msgstr "Não foi fornecida uma senha."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752
-#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Sem destinatários especificados"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:1060
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:63
-msgid "Store"
-msgstr "Repositório"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:145
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Exibir pastas começando com:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Obtendo repositório para \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr "Obter repositório para \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Assinando a pasta \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:297
-#, c-format
-msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-msgstr "Assinar a pasta \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\""
-
-#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalação do Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:116
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n"
-"no seu diretório pessoal do Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:117
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair."
-
-#: shell/e-setup.c:157
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente"
-
-#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso."
-
-#: shell/e-setup.c:189
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:190
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em"
-
-#: shell/e-setup.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar o diretório\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Não é possível copiar arquivos em\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
-"Por favor o mova para permitir a instalação\n"
-"dos arquivos de usuário do Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n"
-"do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n"
-"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
-"a operação desejada."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sem nome)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:127
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:133
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:185
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:187
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n"
-"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n"
-"dentro do ambiente GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:347
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir para a pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:143
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:471
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1123
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n"
-"Isto provavelmente significa que o componente %s falhou."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:123
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:126
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Você deseja realmente excluir o grupo\n"
-"`%s' da barra de atalhos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Não remover"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Ícones _pequenos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Ícones _grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Novo group..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Criar um novo grupo de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Excluir este grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:284
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Es_conder a barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:290
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Esconder a barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Ativa este atalho"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:375
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Visualizar a pasta selecionada"
-
-#: shell/e-storage.c:160
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sem nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:411
-msgid "No error"
-msgstr "Sem erro"
-
-#: shell/e-storage.c:413
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
-
-#: shell/e-storage.c:415
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:417
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
-
-#: shell/e-storage.c:419
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:421
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
-
-#: shell/e-storage.c:423
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "A pasta especificada não foi achada"
-
-#: shell/e-storage.c:425
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Função não implementada neste repositório"
-
-#: shell/e-storage.c:427
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
-
-#: shell/e-storage.c:429
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
-
-#: shell/e-storage.c:431
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
-
-#: shell/main.c:74
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-
-#: shell/main.c:101
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Obrigado\n"
-"The Evolution Team\n"
-
-#: shell/main.c:132
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-
-#: shell/main.c:178
-msgid "Disable."
-msgstr "Desativar."
-
-#: shell/main.c:198
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Criar novo contato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Apagar um contato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Localizar um contato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "New contact"
-msgstr "Novo contato"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimir contatos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar a carga"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "View All"
-msgstr "Visualizar todos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Visualizar todos os contatos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "_Addressbook Configuration..."
-msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "_Imprimir contatos..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Busca por contatos"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dias"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "A_genda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Preferências da agenda..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Criar um novo compromisso"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Criar uma nova agenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Voltar no tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Avançar no tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir para uma data específica"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Ir para o presente"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "New appointment"
-msgstr "Novo compromisso"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Abrir uma agenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimir esta agenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Salvar agenda como outra coisa"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Exibe 1 dia"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Exibe 1 mês"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Exibe 1 semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Exibe a semana útil"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Abrir agenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr "_Imprimir esta agenda"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Exclui este item"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Excluir..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimir en_velope..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "E_nviar o contato a outro..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Enviar _mensagem ao contato..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Fechar este compromisso"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27
-msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52
-msgid "FIXME: _New Appointment"
-msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Nota"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Agendar reunião"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Agendar _reunião"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr "Agendar algum tipo de reunião"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Compose"
-msgstr "Redigir"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Redigir uma nova mensagem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Create Rule"
-msgstr "Criar regra"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "F_older"
-msgstr "_Pasta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Filtro por _remetente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Filtro por _destinatários"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _senhas"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Pegar correio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Esconder mensagens _selecionadas"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Esconder mensagens _excluídas"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Esconder mensagens _lidas"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "_Filtros de correio..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "Gerenciar assinaturas..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Marcar como _lida"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Marcar como _não lida"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Visualizar impressão da mensagem..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Imprime a mensagem na impressora"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
-msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimir mensagem..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _todos"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Responder ao _remetente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
-msgid "S_ource"
-msgstr "_Fonte"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _todos"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-msgid "Show _All Messages"
-msgstr "Exibir _todas as mensagens"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista de mensagens encadeadas"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Pasta virtual por _remetente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Pasta virtual por _destinatários"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
-msgid "View Raw Message Source"
-msgstr "Ver o código fonte da mensagem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Aplicar filtros"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "_Configure Folder..."
-msgstr "_Configurar pasta..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar para pasta..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Editar mensagem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Excluir permanentemente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "_Filtro por assunto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Encaminhar"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter seleção"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "_Configuração de correio..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover para pasta..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir em uma nova janela"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
-msgid "_Print Message"
-msgstr "_Imprimir mensagem"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "_Salvar mensagem como..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_Encadeado"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Des_fazer exclusão"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "_Pasta virtual por assunto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "Editor de pastas _virtuais..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Inserir arquivo texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um arquivo"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Cifrar com PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Assinar com PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Salvar _rascunho"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Salvar na pasta..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Send _later"
-msgstr "Enviar mais _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Enviar a mensagem mais tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Enviar a mensagem agora"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Enviar esta mensagem agora"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Exibir / esconder anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Exibir _anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Exibir anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Security"
-msgstr "_Segurança"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Atualizar lista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Atualizar lista de pastas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar a assinatura"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Sobre o Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Customi_ze..."
-msgstr "_Personalizar..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personalizar barras de ferramentas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Exibir uma pasta diferente"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "E_xit"
-msgstr "Sai_r"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Barra de _atalhos do Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sair do programa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Primeiros passos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importar um formato de arquivo externo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de tarefas principal"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Exibir informação sobre o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Show the _Folder Bar"
-msgstr "Exibir a barra de _pastas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Exibir a barra de _atalhos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Enviar relatório de erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Enviar relatório de _erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy."
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Usando o gerenciador de _contatos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Usando a _agenda"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Usando o _correio"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Sobre o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Compromisso (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contato (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Pasta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Ir para pasta..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importar arquivo..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indexar"
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Mensagem de correio"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configurações"
-
-#: ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B, %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr "Preliminar"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora do escritório"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Sem informação"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Convidar outros..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opções"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Exibir apenas _horas do expediente"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Exibir com _menos ampliação"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autoescolher"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Todas as pessoas e recursos"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Todas as _pessoas e um recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Pessoas _necessárias"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora de _início da reunião:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _término da reunião:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Todos os participantes"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "STQQSSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grupo %i"