aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po4997
1 files changed, 2733 insertions, 2264 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4efdb0b55a..f2f8fd0b58 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-22 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,6 +15,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
+#, fuzzy
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "Livro de Endereços Evolution"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "current addressbook folder "
+msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid "have "
+msgstr "Gravar Como"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid "has "
+msgstr "Tarefas "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid " cards"
+msgstr "cartões"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid " card"
+msgstr "1 cartão"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+#, fuzzy
+msgid "contact's header: "
+msgstr "Contactos: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+#, fuzzy
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "_Janela Evolution"
+
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Endereço Sincronização Por Omissão:"
@@ -97,78 +139,94 @@ msgstr ""
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "Livro Endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074
-#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310
-#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315
+#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Novo Contacto:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553
msgid "Create a new contact"
msgstr "Criar um novo contacto"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova Lista Contactos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Nova Lista Contactos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Criar uma nova lista de contactos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
+#, fuzzy
+msgid "New Addressbook Book"
+msgstr "Livro Endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566
+#, fuzzy
+msgid "_Address Book"
+msgstr "Livro Endereços"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Criar uma nova tarefa"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Incapaz de efectuar pesquisa no DSE Raíz"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr "O servidor respondeu com nenhuma base de procura suportada"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Erro ao obter informação de esquema"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida"
@@ -194,17 +252,17 @@ msgstr "A Pingar %s"
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
-#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503
-#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: mail/mail-component.c:201
+#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513
+#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194
+#: mail/mail-component.c:236
msgid "On This Computer"
msgstr ""
#. Create the default Person addressbook
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417
-#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
@@ -262,7 +320,7 @@ msgstr ""
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Esta procura não terminou com sucesso."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:591
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
@@ -271,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de abrir este livro de endereços. Verifique que o caminho\n"
"existe e de que tem permissões para lhe aceder."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -281,7 +339,7 @@ msgstr ""
"ou introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP não está\n"
"acessível."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:606
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
@@ -293,7 +351,7 @@ msgstr ""
"compilar a aplicação a partir do código fonte em CVS após\n"
"obter o OpenLDAP do link abaixo.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -303,29 +361,29 @@ msgstr ""
"que introduziu um URI incorrecto, ou que o servidor está\n"
"inacessível."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:629
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:716
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:713
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:791
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sIntroduza senha para %s (utilizador %s)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113
#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118
#, fuzzy
msgid "The URI that the address book will display"
msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
@@ -349,16 +407,10 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr " Mostrar _Bases Suportadas "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
@@ -373,62 +425,53 @@ msgstr " Mostrar _Bases Suportadas "
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2
#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "2:30"
-msgstr "2:30"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "3268"
msgstr "3268"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "389"
msgstr "389"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "636"
msgstr "636"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Address Book Creation Assistant"
msgstr "Assistente Configuração LDAP"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Origens Livros Endereços"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Address Book Sources"
-msgstr "Fontes Livros Endereços..."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimamente"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are\n"
@@ -441,52 +484,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui introduziu."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Nome distinto:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço email:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution irá utilizar este DN para o autenticar no servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution irá utilizar este endereço email para o autenticar no servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Grupo"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
@@ -502,23 +545,19 @@ msgstr ""
"a sua ligação. Pergunte ao seu administrador de sistemas se o seu servidor "
"LDAP utiliza estes protocolos."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "One"
msgstr "Um"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Â_mbito procura: "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Searching"
msgstr "A Procurar"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionado:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
@@ -528,7 +567,7 @@ msgstr ""
"servidor\n"
"LDAP se este suportar SSL ou TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
@@ -546,7 +585,7 @@ msgstr ""
"a sua ligação\n"
"já é segura."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
@@ -560,7 +599,7 @@ msgstr ""
"explorações\n"
"de segurança. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
@@ -571,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Evolution\n"
"para procuras LDAP e para criar e editar contactos. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a\n"
@@ -581,35 +620,35 @@ msgstr ""
"Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para "
"configurar ums ervidor LDAP."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
msgstr "Passo 1: Informação Servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
msgstr "Passo 2: A Ligar-se ao Servidor"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
msgstr "Passo 3: A Procurar no Directório"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases Procura Suportadas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
@@ -623,7 +662,7 @@ msgstr ""
"sistemas\n"
"caso necessite de alterar estas opções."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
@@ -634,7 +673,7 @@ msgstr ""
"irão começar.\n"
"Se deixar vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
@@ -649,7 +688,7 @@ msgstr ""
"da sua base de procura. Um âmbito de procura de \"um\" apenas incluirá "
"entradas um nível abaixo da sua base.\n"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you\n"
@@ -666,7 +705,7 @@ msgstr ""
"sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n"
"de ajuda a descobrir esta informação."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -674,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Este é o nome completo do seu servidor ldap. Por exemplo, \"ldap."
"minhaempresa.pt\"."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
@@ -685,7 +724,7 @@ msgstr ""
"para\n"
"ser demasiado grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -695,7 +734,7 @@ msgstr ""
"configurar isto para \"Endereço Email\" requer acesso anónimo ao seu "
"servidor ldap."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
@@ -705,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Evolution.\n"
"É apenas para fins visuais."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
@@ -716,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Evolution.\n"
"É apenas para fins visuais."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
@@ -729,28 +768,28 @@ msgstr ""
"sistemas\n"
"que porto deverá especificar."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr "Esta opção determina quanto poderá durar uma procura."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "Utilizar _SSL/TLS:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Utilizar nome distinto (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using email address"
msgstr "utilizar endereço email"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Sempre Que Possível"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
@@ -763,60 +802,48 @@ msgstr ""
"informação de autenticação. Pergunte ao seu administrador de sistemas caso "
"desconheça a informação."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
msgid "_Display name:"
msgstr "_Nome apresentação:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Download limit:"
msgstr "Limite _descarregar:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Log in method:"
msgstr "Método autenticação:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
msgid "_Port number:"
msgstr "Número _porto:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Search base:"
msgstr "Ba_se procura:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
msgstr "Nome _servidor:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "E_xpiração (minutos):"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "cards"
msgstr "cartões"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "connecting-tab"
msgstr "aba-a-ligar-se"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "general-tab"
msgstr "aba-geral"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "searching-tab"
msgstr "aba-procura"
@@ -848,7 +875,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Enviar Mail HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adicionar aos Contactos"
@@ -864,7 +891,7 @@ msgstr "Nome"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -939,7 +966,8 @@ msgstr "Colaboração"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor Contactos"
@@ -948,7 +976,7 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "D_epartamento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1036,16 +1064,27 @@ msgstr "_Categorias..."
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237
-#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312
+#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home:"
msgstr "_Casa:"
@@ -1087,22 +1126,22 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Endereço página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
@@ -2091,9 +2130,9 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Lista Sem Nome"
@@ -2108,21 +2147,22 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "_Mensagem Correio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328
msgid "ICQ"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Serviço iniciado"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Localização:"
@@ -2133,115 +2173,99 @@ msgid "Username"
msgstr "_Nome utilizador:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
#, fuzzy
msgid "Source Book"
msgstr "Origem"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224
msgid "Target Book"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238
#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
msgstr "Novo Contacto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos Editáveis"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Conta"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor categorias indisponível."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Este contacto pertence a estas categorias:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Gravar Contacto como VCard"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja\n"
-"apagar estes contactos?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja\n"
-"apagar este contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502
msgid "Business"
msgstr "Profissional"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "AIM"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr "Yoro"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330
msgid "MSN"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "Grupo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Incapaz de encontra widget para um campo: `%s'"
@@ -2255,6 +2279,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "_Edição Completa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nome Comp_leto:"
@@ -2262,6 +2287,22 @@ msgstr "Nome Comp_leto:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E_mail:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja\n"
+"apagar estes contactos?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que deseja\n"
+"apagar este contacto?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Endereço _2:"
@@ -2365,24 +2406,28 @@ msgstr "_Título:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nome conta"
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Contas Correio"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Contas Correio"
+msgid "_Account name:"
+msgstr "Nome conta"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "IM Service:"
+msgid "_IM Service:"
msgstr "Serviço iniciado"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:947
-msgid "Location:"
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
msgstr "Localização:"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
msgstr "Membros"
@@ -2404,25 +2449,26 @@ msgstr ""
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-lista-contactos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
msgid "Book"
msgstr "Livro"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
msgid "Is New List"
msgstr "É Nova Lista"
#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor Lista Contactos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Gravar Lista como VCard"
@@ -2475,24 +2521,21 @@ msgid "No contacts"
msgstr "Mostrar Contactos"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy
-msgid "1 contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "Contactos"
+msgstr[1] "Contactos"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
msgid "Query"
msgstr "Procura"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
msgstr "Erro ao obter vista de livro"
@@ -2504,133 +2547,132 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modificar cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
msgid "Name begins with"
msgstr "Nome começa por"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
msgid "Email begins with"
msgstr "Email começa por"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "Categoria é"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualquer campo contém"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Livro Endereços"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2031
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Gravar como VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
msgid "New Contact..."
msgstr "Novo Contacto..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova Lista Contactos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Ir para Pasta..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Procurar Contactos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Fontes Livros Endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Configuração Pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Reenviar Contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar Mensagem para Contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimir Envelope"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Livro Endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Livro Endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072
-#: calendar/gui/calendar-component.c:372
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159
-#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084
+#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248
msgid "Current View"
msgstr "Vista Actual"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -2642,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"
@@ -2676,8 +2718,6 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone Carro"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
@@ -2686,7 +2726,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone Empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -2740,6 +2780,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone Celular"
@@ -2748,7 +2789,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -2757,7 +2798,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
@@ -2815,17 +2856,17 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Página Web"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151
msgid "Has Focus"
msgstr "Tem Focus"
@@ -2877,92 +2918,95 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem Cursor"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180
msgid "(map)"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190
msgid "map"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
#, fuzzy
msgid "List Members"
msgstr "Membros"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238
-#, fuzzy
-msgid "work"
-msgstr "Trabalho"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Boston"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327
#, fuzzy
msgid "Groupwise"
msgstr "Grupo"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Ponce"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315
msgid "Fax"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319
#, fuzzy
-msgid "personal"
-msgstr "Pessoal"
+msgid "work"
+msgstr "Trabalho"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
msgid "WWW"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "Bolonha"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
+#, fuzzy
+msgid "personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "Título car_go:"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Fax Pessoal"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
@@ -2970,98 +3014,98 @@ msgstr "Sucesso"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositório desligado"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
#, fuzzy
msgid "Contact not found"
msgstr "Cartão não encontrado"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID cartão já existe"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo não suportado"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209
-#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728
+#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728
#: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850
#: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticação Falhou"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação Requerida"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS Indisponível"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Livro de endereços não existe"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Deseja gravar as alterações?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao adicionar lista"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao adicionar cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao alterar lista"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao modificar cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao remover"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao remover cartão"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -3070,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"Abrir %d cartões irá também abrir %d novas janelas.\n"
"Deseja mesmo visualizar todos estes cartões?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3079,54 +3123,54 @@ msgstr ""
"%s já existe\n"
"Deseja sobrepo-lo?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274
#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Erro a gravar %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
msgid "card.vcf"
msgstr "cartao.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover cartão para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar cartão para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover cartões para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar cartões para"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Múltiplos VCards"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard de %s"
@@ -3163,36 +3207,33 @@ msgstr "Adicionar endereço a contacto já existente \"%s\""
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "A Procurar no Livro Endereços..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editar Info Contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Juntar Endereço Email"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, fuzzy, c-format
-msgid "and %d other contacts."
-msgstr "e %d outros cartões."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
-#, fuzzy
msgid "and one other contact."
-msgstr "e um outro cartão."
+msgid_plural "and %d other contacts."
+msgstr[0] "e um outro cartão."
+msgstr[1] "e um outro cartão."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Gravar Contacto como VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Gravar no livro de endereços"
@@ -3342,7 +3383,7 @@ msgstr "Margens"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -3526,7 +3567,7 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista Sem Nome"
#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158
-#: smime/gui/component.c:44
+#: smime/gui/component.c:48
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza Senha"
@@ -3607,7 +3648,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Componente Teste Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
@@ -3653,24 +3694,24 @@ msgstr "Tempo adiamento (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar compromisso"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910
msgid "Dismiss All"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3679,12 +3720,12 @@ msgid ""
"Ending at %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3696,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar um email. Em vez disso o Evolution\n"
"irá mostrar um diálogo de lembrete normal."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3713,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação."
@@ -3887,13 +3928,13 @@ msgstr "Comentário contém"
msgid "Location contains"
msgstr "Descrição contém"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059
msgid "Unmatched"
msgstr "Sem equivalência"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
@@ -3915,7 +3956,7 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "devolve menor do que"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15
msgid "days"
msgstr "dias"
@@ -3926,7 +3967,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3948,77 +3989,77 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:313
+#: calendar/gui/calendar-component.c:373
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
+#: calendar/gui/calendar-component.c:432
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Nova Caledónia"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: calendar/gui/calendar-component.c:923
msgid "New appointment"
msgstr "Novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:844
+#: calendar/gui/calendar-component.c:924
msgid "_Appointment"
msgstr "_Compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:845
+#: calendar/gui/calendar-component.c:925
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:850
+#: calendar/gui/calendar-component.c:930
msgid "New meeting"
msgstr "Nova reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:851
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
msgid "M_eeting"
msgstr "R_eunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:852
+#: calendar/gui/calendar-component.c:932
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:857
+#: calendar/gui/calendar-component.c:937
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novo Compromisso de Dia Completo"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:858
+#: calendar/gui/calendar-component.c:938
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Compromisso _Dia Completo"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:859
+#: calendar/gui/calendar-component.c:939
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Criar um novo compromisso"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:864
+#: calendar/gui/calendar-component.c:944
#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "Nova Caledónia"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:865
+#: calendar/gui/calendar-component.c:945
#, fuzzy
msgid "C_alendar"
msgstr "C_alendário:"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:866
+#: calendar/gui/calendar-component.c:946
#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Criar uma nova pasta"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-component.c:945
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1025
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
@@ -4048,11 +4089,6 @@ msgstr "Vista Semana"
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mês"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Vista Costumizada"
-
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Erro ao abrir o calendário"
@@ -4070,16 +4106,16 @@ msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário"
msgid "open_client(): %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/control-factory.c:140
+#: calendar/gui/control-factory.c:142
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Incapaz de abrir a pasta em '%s'"
-#: calendar/gui/control-factory.c:190
+#: calendar/gui/control-factory.c:192
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
-#: calendar/gui/control-factory.c:197
+#: calendar/gui/control-factory.c:199
msgid "The type of view to show"
msgstr "O tipo de vista a mostrar"
@@ -4145,11 +4181,11 @@ msgstr "diálogo1"
msgid "extra times every"
msgstr "tempos extra a cada"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -4172,11 +4208,11 @@ msgstr "Simples"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Display a message"
msgstr "Mostrar uma mensagem"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproduzir um som"
@@ -4185,17 +4221,17 @@ msgstr "Reproduzir um som"
msgid "Reminders"
msgstr "Lembrete"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Executar uma aplicação"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-msgid "Send an Email"
-msgstr "Enviar um Email"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Enviar um email"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-tasks.c:164
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -4226,7 +4262,7 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -4236,8 +4272,8 @@ msgstr "início do compromisso"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487
-#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:492
+#: mail/em-composer-prefs.c:784 mail/em-composer-prefs.c:948
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
@@ -4253,19 +4289,19 @@ msgstr "Não importar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:314
+#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398
+#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769
+#: mail/em-composer-prefs.c:793
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399
-#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
-#: mail/em-composer-prefs.c:721
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:314
+#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400
+#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769
+#: mail/em-composer-prefs.c:793
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -4289,7 +4325,7 @@ msgstr "30 minutos"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutos"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
@@ -4314,7 +4350,7 @@ msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Activar"
@@ -4410,7 +4446,7 @@ msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta feira"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Semana Trabalho"
@@ -4457,7 +4493,6 @@ msgid "_Fri"
msgstr "Se_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
@@ -4559,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui introduziu."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: calendar/gui/tasks-component.c:361
+#: calendar/gui/tasks-component.c:363
#, fuzzy
msgid "New Task List"
msgstr "Lista Tarefas"
@@ -4731,28 +4766,28 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erro validação: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr " para "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminada "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "Terminada "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr " (Prazo "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Prazo "
@@ -4788,8 +4823,9 @@ msgstr "Entrada diário - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Nenhum resumo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006
+#: composer/e-msg-composer.c:1153
msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..."
@@ -4805,35 +4841,20 @@ msgstr ""
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Incapaz de obter versão actual!"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
msgstr "Cancelar Operação"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select destination %s"
-msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-#, fuzzy
-msgid "calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167
-#, fuzzy
-msgid "task list"
-msgstr "Lista Tarefas"
-
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
@@ -4862,19 +4883,25 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta entrada de diário sem título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d task?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
+msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
+msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4940,7 +4967,7 @@ msgstr "Delegar Para:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Introduzir Delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Compromisso"
@@ -5013,8 +5040,6 @@ msgstr "C_alendário:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Classificação"
@@ -5069,13 +5094,13 @@ msgstr "Hora _início:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784
-#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131
+#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774
+#: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860
+#: mail/mail-config.glade.h:100
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -5132,13 +5157,13 @@ msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
@@ -5324,7 +5349,7 @@ msgid "_No recurrence"
msgstr "Sem recorrê_ncia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -5366,7 +5391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja gravar as alterações?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar Alterações"
@@ -5374,6 +5399,28 @@ msgstr "_Descartar Alterações"
msgid "Save Event"
msgstr "Gravar Evento"
+#. create the dialog
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Select source"
+msgstr "Seleccionar importador"
+
+#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select destination %s"
+msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
+#, fuzzy
+msgid "calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
+#, fuzzy
+msgid "task list"
+msgstr "Lista Tarefas"
+
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "A informação de reunião foi criada. Envia-la?"
@@ -5403,39 +5450,39 @@ msgstr "% Terminada"
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206
-#: calendar/gui/print.c:2347
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227
-#: mail/message-list.c:939
+#: mail/message-list.c:947
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465
-#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344
+#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "Em Curso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231
-#: mail/message-list.c:937
+#: mail/message-list.c:945
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
-#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392
+#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:946
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2341
+#: calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Por Iniciar"
@@ -5451,7 +5498,7 @@ msgstr "Indefinida"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "_Date Completed:"
+msgid "_Date completed:"
msgstr "Data Terminada:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
@@ -5495,9 +5542,9 @@ msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços"
msgid "Con_fidential"
msgstr "Con_fidencial"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -5507,11 +5554,13 @@ msgid "Folder:"
msgstr "_Pasta:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt Date:"
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Data Início:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due Date:"
+#, fuzzy
+msgid "_Due date:"
msgstr "Data _Término:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
@@ -5571,138 +5620,112 @@ msgid "Weekly"
msgstr "Semana"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dias"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-msgid "1 week"
-msgstr "1 semana"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d horas"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dias"
+msgstr[1] "%d dias"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d semanas"
+msgstr[1] "%d semanas"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d horas"
+msgstr[1] "%d horas"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430
-msgid "1 second"
-msgstr "1 segundo"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutos"
+msgstr[1] "%d minutos"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar um email"
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundos"
+msgstr[1] "%d segundos"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acção desconhecida a ser efectuada"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s após o início do compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ao iniciar o compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes do fim do compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s após o fim do compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s no final do compromisso"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição:"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+msgid "End Date"
+msgstr "Data Fim"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data Início"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "color"
-msgstr "cor"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
-msgid "component"
-msgstr "Compromisso"
-
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@@ -5738,141 +5761,39 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Não"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112
-#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2133
+#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:872
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:874
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuida"
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "A apagar objectos seleccionados"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-msgid "Updating objects"
-msgstr "A actualizar objectos"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Novo _Compromisso..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Novo _Evento Dia Completo"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nova Reunião"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345
-msgid "New Task"
-msgstr "Nova Tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Ir para _Hoje"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Ir para Data..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
-#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Gravar Como..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "A_gendar Reunião..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Reenviar como iCalendário"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Apagar esta _Ocorrência"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "_Apagar Todas Ocorrências"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Configuraçõe_s..."
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -5917,33 +5838,86 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "A apagar objectos seleccionados"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727
+msgid "Updating objects"
+msgstr "A actualizar objectos"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
+#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Abrir Mensagem"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334
+#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Gravar Como..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Atribuir Tarefa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Reenviar como iCalendário"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como Terminada"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
@@ -5952,38 +5926,101 @@ msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminada"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
+#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602
msgid "Complete"
msgstr "Terminada"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Completion date"
msgstr "Data Término"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Due Date"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Due date"
msgstr "Data Expiração"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posição Geográfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Start date"
+msgstr "Data Início"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenação tarefas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Novo _Compromisso..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Novo _Evento Dia Completo"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nova Reunião"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326
+msgid "New Task"
+msgstr "Nova Tarefa"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Seleccionar Ár_vore"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Publish Free/Busy Information"
+msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Copiar para Pasta..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Mo_ver para Pasta..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "A_gendar Reunião..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Reenviar como iCalendário"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Apagar esta _Ocorrência"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "_Apagar Todas Ocorrências"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Ir para _Hoje"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "_Ir para Data..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Configuraçõe_s..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
@@ -6015,26 +6052,26 @@ msgstr "%02i divisões minutos"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337
+#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -6043,106 +6080,98 @@ msgstr "pm"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
-msgstr "Todos dias"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
-#, c-format
-msgid "Every %d days"
-msgstr "A cada %d dias"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Todos dias"
+msgstr[1] "Todos dias"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
-msgstr "Todas semanas"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Todas semanas"
+msgstr[1] "Todas semanas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks"
-msgstr "A cada %d semanas"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:616
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
-msgstr "Todas as semanas à "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Todas as semanas à "
+msgstr[1] "Todas as semanas à "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "A cada %d semanas à "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
msgid " and "
msgstr " e "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:624
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "O %s dia de "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "O %s %s de "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
+#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
-msgstr "todos os meses"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
-#, c-format
-msgid "every %d months"
-msgstr "a cada %d meses"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "todos os meses"
+msgstr[1] "todos os meses"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
-msgstr "Todos os anos"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Todos os anos"
+msgstr[1] "Todos os anos"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:664
-#, c-format
-msgid "Every %d years"
-msgstr "A cada %d anos"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-#, c-format
-msgid " a total of %d times"
-msgstr " um total de %d vezes"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] " um total de %d vezes"
+msgstr[1] " um total de %d vezes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
msgid ", ending on "
msgstr ", a terminar em "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Início:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Fim:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Terminada:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Expira:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informação iCalendário"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Erro iCalendário"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897
msgid "An unknown person"
msgstr "Uma pessoa desconhecida"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:921
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:904
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6150,314 +6179,318 @@ msgstr ""
"<br> Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu "
"abaixo."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nenhum</i>"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:930
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceite Tentativamente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Recusada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Choose an action:"
msgstr "Seleccione uma acção:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceitar tentativamente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "Decline"
msgstr "Recusar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar estado respostas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar Última Informação"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informação Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pede a presença de %s na reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar uma reunião existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualização Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Pedido Actualização Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelamento Reunião"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensagem Reunião Inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255
msgid "Task Information"
msgstr "Informação Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> requer que você execute uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268
msgid "Task Update"
msgstr "Actualização Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Update Request"
msgstr "Pedido Actualização Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelamento Tarefa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensagem Tarefa Inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informação Livre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Pedido Livre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta Livre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Ficheiro de calendário não pode ser actualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualização terminada\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado "
"inválido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objecto não foi encontrado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de participante actualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890
msgid "Removal Complete"
msgstr "Apagar Terminado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Item enviado!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "O item não pode ser enviado!\n"
@@ -6592,7 +6625,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -6678,12 +6711,12 @@ msgstr "_Prioridade:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Página"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179
+#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916
+#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6693,7 +6726,7 @@ msgstr ""
" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
-#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6701,12 +6734,12 @@ msgid ""
" has crashed."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-tasks.c:868
+#: calendar/gui/e-tasks.c:872
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "A abrir tarefas em %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:889
+#: calendar/gui/e-tasks.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
@@ -6715,47 +6748,49 @@ msgstr ""
"Erro em %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:908
+#: calendar/gui/e-tasks.c:912
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "A Ler Imagens"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1010
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1014
msgid "Completing tasks..."
msgstr "A terminar tarefas..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1033
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1037
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "A apagar objectos seleccionados..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1058
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1063
msgid "Expunging"
msgstr "A Expurgar"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "A Ler Imagens"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Nenhum compromisso."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "A Ler Imagens"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrir em %s..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1928
#, c-format
-msgid ""
-"The calendar backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed."
+msgid "The calendar backend for '%s' has crashed."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940
+#, c-format
+msgid "The task backend for '%s' has crashed."
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2754
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "Turim"
@@ -6777,45 +6812,46 @@ msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Ir Para Data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "Outubro"
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Select Date"
+msgstr "Seleccionar Nomes"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "Ir Para Hoje"
+msgid "_Select Today"
+msgstr "Seleccionar pasta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6897,7 +6933,7 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:442
+#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529
msgid "On The Web"
msgstr ""
@@ -7054,81 +7090,81 @@ msgid "Sa"
msgstr "Sá"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1915
+#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dia seleccionado (%a %b %d %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1941
+#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947
-#: calendar/gui/print.c:1948
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1952
+#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1960
+#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mês seleccionado (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1967
+#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Ano seleccionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2298
+#: calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: calendar/gui/print.c:2357
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2374
+#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridade: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2386
+#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentagem Terminado: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2398
+#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2412
+#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorias: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2423
+#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646
-#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
msgid "Print Preview"
msgstr "Antever Impressão"
-#: calendar/gui/print.c:2594
+#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir Item"
-#: calendar/gui/print.c:2760
+#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar Impressão"
@@ -7137,39 +7173,39 @@ msgstr "Configurar Impressão"
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:558
+#: calendar/gui/tasks-component.c:560
msgid "New task"
msgstr "Nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:559
+#: calendar/gui/tasks-component.c:561
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:560
+#: calendar/gui/tasks-component.c:562
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:565
+#: calendar/gui/tasks-component.c:567
#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "Lista Tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:566
+#: calendar/gui/tasks-component.c:568
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "Lista Tarefas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:567
+#: calendar/gui/tasks-component.c:569
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:634
+#: calendar/gui/tasks-component.c:636
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: calendar/gui/tasks-component.c:646
+#: calendar/gui/tasks-component.c:648
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
@@ -8813,7 +8849,7 @@ msgstr "Incapaz de criar caminho de cache"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Incapaz de remover caminho de cache: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:185
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -8824,7 +8860,7 @@ msgstr ""
"Operações seguintes neste servidor não serão replicadas quando se\n"
"ligar à rede."
-#: camel/camel-disco-diary.c:248
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -8835,7 +8871,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Alterações efectuadas a esta pasta não serão resincronizadas."
-#: camel/camel-disco-diary.c:282
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "A resincronizar com o servidor"
@@ -8852,7 +8888,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "A preparar pasta '%s' para estar desligada"
-#: camel/camel-disco-store.c:367
+#: camel/camel-disco-store.c:377
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
@@ -8967,30 +9003,34 @@ msgstr "(coincidir-todas) requer um único resultado boleano"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "A efectuar procura em cabeçalho desconhecido: %s"
-#: camel/camel-folder.c:584
+#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1164
+#: camel/camel-folder.c:1177
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1204
+#: camel/camel-folder.c:1217
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Operação não suportada: procura por uids: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1322
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Moving messages"
msgstr "A mover mensagens"
-#: camel/camel-folder.c:1322
+#: camel/camel-folder.c:1335
msgid "Copying messages"
msgstr "A copiar mensagens"
-#: camel/camel-folder.c:1571
+#: camel/camel-folder.c:1589
+msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-folder.c:1618
#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "A onter %d mensagem(ns)"
@@ -9025,7 +9065,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263
#: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508
-#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593
+#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697
+#: mail/mail-send-recv.c:598
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -9411,7 +9452,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1197
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -9612,7 +9653,7 @@ msgstr "Erro parseamento"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-#: camel/camel-store.c:212
+#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento"
@@ -9621,21 +9662,22 @@ msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento"
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:295
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento"
-#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120
+#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "Junho"
@@ -9867,17 +9909,17 @@ msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s"
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual"
-#: camel/camel-vee-store.c:365
+#: camel/camel-vee-store.c:368
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe"
-#: camel/camel-vee-store.c:378
+#: camel/camel-vee-store.c:381
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida"
-#: camel/camel-vee-store.c:386
+#: camel/camel-vee-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe"
@@ -9913,33 +9955,32 @@ msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor"
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
#, fuzzy
-msgid "LDAP Server Name:"
-msgstr "Nome Servidor"
+msgid "Address Book And Calendar"
+msgstr "Livro Endereços"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Search base:"
-msgstr "Ba_se procura:"
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
msgid "Novell GroupWise"
msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -9947,8 +9988,8 @@ msgstr ""
"Esta opção irá ligar a um servidor IMAP utilizando uma senha em texto "
"simples."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "Névoa espessa"
@@ -9956,12 +9997,12 @@ msgstr "Névoa espessa"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
@@ -10019,12 +10060,12 @@ msgstr "Pasta foi destruida e recriada no servidor."
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "A procurar mensagens alteradas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Incapaz de obter mensagem: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -10040,25 +10081,25 @@ msgstr ""
"Incapaz de obter mensagem: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "Mensagem inexistente"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "A obter informação de resumo para novas mensagens"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Incapaz de encontrar corpo de mensagem na resposta FETCH."
@@ -10134,18 +10175,18 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10155,15 +10196,15 @@ msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
msgstr "TLS Indisponível"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155
@@ -10171,49 +10212,49 @@ msgstr "TLS Indisponível"
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Ligação cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Incapaz de se ligar a servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falha na negociação SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta tipo de autenticação %s pedido"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Sem suporte para tipo de autenticação %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1260
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Não introduziu a senha."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10224,32 +10265,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pasta %s inexistente"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
@@ -10282,20 +10324,20 @@ msgid "Index message body data"
msgstr "Enviar mensagem ao contacto"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "caixa-correio: %s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -10356,7 +10398,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -10405,8 +10447,8 @@ msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de índice de pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s"
@@ -10436,14 +10478,14 @@ msgstr "Conteudo de mensagem inválido"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Pasta `%s' não existe."
@@ -10462,7 +10504,7 @@ msgstr "`%s' não é um directório maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
@@ -10471,28 +10513,28 @@ msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um directório maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Incapaz de procurar na pasta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "A verificar consistência de pasta"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
msgstr "A verificar por novas mensagens"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
@@ -10540,7 +10582,7 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falha na construção de mensagem: Caixa de correio corrompida?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome"
@@ -10571,32 +10613,32 @@ msgstr "`%s' não é um ficheiro normal."
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Não foi apagada."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
msgstr "ID cartão já existe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
@@ -10640,7 +10682,7 @@ msgstr "Incapaz de fechar pasta origem %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s"
@@ -10683,14 +10725,14 @@ msgstr "Adição de mensagem MH cancelada"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem a pasta mh: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr ""
"Incapaz de criar pasta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s"
@@ -10976,47 +11018,47 @@ msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s"
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Incapaz de obter grupo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Falha no comando NNTP: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: A procurar novas mensagens"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Resposta de servidor desconhecida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605
msgid "Use cancel"
msgstr "Utilizar cancelar"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operação falhou: %s"
@@ -11063,7 +11105,7 @@ msgstr "Apagar após %s dia(s)"
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr ""
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -11152,7 +11194,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Pasta `%s' inexistente."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -11206,12 +11248,13 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correio através da aplicação sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+#, fuzzy
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Para enviar mensagens através de uma ligação com um servidor de correio "
"remoto utilizando SMTP.\n"
@@ -11331,13 +11374,14 @@ msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "servidor aparenta não suportar SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Expirou o tempo de pedido STARTTLS: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "Erro de resposta STARTTLS"
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
@@ -11371,153 +11415,157 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: endereço de remetente inválido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar mensagem"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Incapaz de enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Boas vindas SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Expirou tempo de pedido HELO: %s"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HELO command failed: %s"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-msgid "HELO response error"
-msgstr "Erro de resposta HELO"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
+#, fuzzy
+msgid "HELO command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Erro ao criar objecto de autenticação SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Expirou tempo de pedido AUTH: %s"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AUTH command failed: %s"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Falha de pedido AUTH."
+#, fuzzy
+msgid "AUTH command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Expirou tempo de pedido MAIL FROM: %s: correio não enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Erro de resposta MAIL FROM"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "MAIL FROM command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Expirou tempo de pedido RCPT TO: %s: correio não enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "Falhou RCPT TO <%s>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Expirou tempo de pedido DATA: %s: correio não enviado"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-msgid "DATA response error"
-msgstr "Erro de resposta DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Expirou tempo de envio DATA: fim de mensagem: %s: correio não enviado"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "DATA command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Erro de resposta de término DATA"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSET command failed: %s"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Expirou tempo de pedido RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
-msgid "RSET response error"
-msgstr "Erro de resposta RSET"
+#, fuzzy
+msgid "RSET command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Expirou tempo de pedido QUIT: %s"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QUIT command failed: %s"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-msgid "QUIT response error"
-msgstr "Erro de resposta QUIT"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "QUIT command failed"
+msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adicionar anexo..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal"
@@ -11539,23 +11587,23 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir apresentação automática do anexo"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308
#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Tem de configurar uma conta\n"
"antes de poder compor correio."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Destino afixagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
@@ -11566,45 +11614,45 @@ msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduza os destinatários da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -11615,11 +11663,11 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
msgid "Post To:"
msgstr "Afixar Em:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
@@ -11628,19 +11676,19 @@ msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar ficheiro(s)"
-#: composer/e-msg-composer.c:652
+#: composer/e-msg-composer.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
-#: composer/e-msg-composer.c:658
+#: composer/e-msg-composer.c:668
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:789
+#: composer/e-msg-composer.c:799
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -11649,30 +11697,30 @@ msgstr ""
"Erro ao ler ficheiro %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1161
+#: composer/e-msg-composer.c:1168
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Ficheiro existe, sobrepor?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188
+#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Erro ao gravar ficheiro: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1212
+#: composer/e-msg-composer.c:1219
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Erro ao ler ficheiro: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1250
+#: composer/e-msg-composer.c:1257
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Erro ao aceder a ficheiro: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1258
+#: composer/e-msg-composer.c:1265
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1265
+#: composer/e-msg-composer.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -11681,7 +11729,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de procurar no ficheiro: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1272
+#: composer/e-msg-composer.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -11690,7 +11738,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de truncar ficheiro: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1281
+#: composer/e-msg-composer.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -11699,7 +11747,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de copiar descritor de ficheiro: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1290
+#: composer/e-msg-composer.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -11708,7 +11756,7 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1394
+#: composer/e-msg-composer.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
@@ -11717,7 +11765,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution encontrou ficheiros por gravar de uma sessão anterior.\n"
"Deseja tentar recupera-los?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1558
+#: composer/e-msg-composer.c:1565
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -11729,42 +11777,47 @@ msgstr ""
"Deseja gravar as suas alterações?"
#: composer/e-msg-composer.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "(Mensagem Sem Título)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1574
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensagem Modificada"
-#: composer/e-msg-composer.c:1600
+#: composer/e-msg-composer.c:1607
msgid "Open file"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: composer/e-msg-composer.c:2045
-msgid "Signature:"
-msgstr "Assinatura:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259
+#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287
msgid "Autogenerated"
msgstr "Auto-gerada"
-#: composer/e-msg-composer.c:2263
+#: composer/e-msg-composer.c:2084
+msgid "Signature:"
+msgstr "Assinatura:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2316
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2292
+#: composer/e-msg-composer.c:2345
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3171
+#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3053
-#: composer/e-msg-composer.c:3054
+#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122
+#: composer/e-msg-composer.c:3123
msgid "Compose a message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: composer/e-msg-composer.c:3083
+#: composer/e-msg-composer.c:3152
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -11772,7 +11825,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
"Incapaz de activar controlo de selecção de endereços."
-#: composer/e-msg-composer.c:3112
+#: composer/e-msg-composer.c:3181
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -11784,7 +11837,7 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n"
"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3216
+#: composer/e-msg-composer.c:3285
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -11792,7 +11845,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar janela de composição:\n"
"Incapaz de activar componente de editor HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:4237
+#: composer/e-msg-composer.c:4290
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -11924,7 +11977,7 @@ msgstr ""
"Quando receber uma mensagem com um pedido de recibo de leitura, o que deverá "
"o Evolution fazer?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:247
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -11932,15 +11985,15 @@ msgstr ""
"Já existe um ficheiro com esse nome.\n"
"Sobrepo-lo?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+#: e-util/e-dialog-utils.c:251
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sobrepor ficheiro?"
-#: e-util/e-passwords.c:357
+#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar esta senha"
-#: e-util/e-passwords.c:359
+#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
@@ -12023,13 +12076,13 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -12038,118 +12091,106 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: filter/filter-datespec.c:65
+#: filter/filter-datespec.c:73
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
-msgstr "à 1 segundo atrás"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "à 1 segundo atrás"
+msgstr[1] "à 1 segundo atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:65
-#, c-format
-msgid "%d seconds ago"
-msgstr "à %d segundos atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
+#: filter/filter-datespec.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
-msgstr "à 1 minuto atrás"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "à 1 minuto atrás"
+msgstr[1] "à 1 minuto atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "à %d minutos atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
+#: filter/filter-datespec.c:75
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
-msgstr "à 1 hora atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "à %d horas atrás"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "à 1 hora atrás"
+msgstr[1] "à 1 hora atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:68
+#: filter/filter-datespec.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
-msgstr "à 1 dia atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "à %d dias atrás"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "à 1 dia atrás"
+msgstr[1] "à 1 dia atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:69
+#: filter/filter-datespec.c:77
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
-msgstr "à 1 semana atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "%d weeks ago"
-msgstr "à %d semanas atrás"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "à 1 semana atrás"
+msgstr[1] "à 1 semana atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:70
+#: filter/filter-datespec.c:78
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
-msgstr "à 1 mês atrás"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "à 1 mês atrás"
+msgstr[1] "à 1 mês atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "à %d meses atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
+#: filter/filter-datespec.c:79
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
-msgstr "à 1 ano atrás"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "à 1 ano atrás"
+msgstr[1] "à 1 ano atrás"
-#: filter/filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "à %d anos atrás"
-
-#: filter/filter-datespec.c:176
+#: filter/filter-datespec.c:187
msgid "You must choose a date."
msgstr "Tem de seleccionar uma data."
-#: filter/filter-datespec.c:275
+#: filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma data>"
-#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
+#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301
msgid "now"
msgstr "agora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:285
+#: filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: filter/filter-datespec.c:406
+#: filter/filter-datespec.c:413
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione uma data com que comparar"
-#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Filter Rules"
+#: filter/filter-editor.c:147
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Rules"
msgstr "Regras Filtro"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro."
-#: filter/filter-file.c:184
+#: filter/filter-file.c:185
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
-#: filter/filter-file.c:299
+#: filter/filter-file.c:301
msgid "Choose a file"
msgstr "Seleccione um ficheiro"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "Then"
-msgstr "Então"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>Expira:</b> "
#: filter/filter-folder.c:153
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Tem de especificar uma pasta."
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505
-#: mail/mail-account-gui.c:1098
+#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507
+#: mail/mail-account-gui.c:1153
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Pasta"
@@ -12163,23 +12204,23 @@ msgstr ""
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
-#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "A Fazer"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Later"
msgstr "Mais Tarde"
-#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Teste"
@@ -12187,59 +12228,64 @@ msgstr "Teste"
msgid "You must name this filter."
msgstr "Tem de dar um nome a este filtro."
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
+#: filter/filter-rule.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Rule name:"
msgstr "Nome regra: "
-#: filter/filter-rule.c:755
+#: filter/filter-rule.c:756
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Se"
+#: filter/filter-rule.c:779
+#, fuzzy
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Expira:</b> "
-#: filter/filter-rule.c:791
+#: filter/filter-rule.c:810
msgid "Execute actions"
msgstr "Executar acções"
-#: filter/filter-rule.c:795
+#: filter/filter-rule.c:814
msgid "if all criteria are met"
msgstr "se todos os critérios se verificarem"
-#: filter/filter-rule.c:800
+#: filter/filter-rule.c:819
msgid "if any criteria are met"
msgstr "se qualquer um dos critérios se verificar"
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "incoming"
msgstr "recebidas"
-#: filter/filter-rule.c:895
+#: filter/filter-rule.c:910
msgid "outgoing"
msgstr "enviadas"
#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar com"
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Filtros"
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "Regras Filtro"
#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editar VPastas"
+#, fuzzy
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "Origem das vPastas"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Compare against"
+msgstr "Comparar com"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Recebidas"
#: filter/filter.glade.h:6
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Enviadas"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -12247,7 +12293,7 @@ msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com as\n"
"12:00am da data especificada."
-#: filter/filter.glade.h:9
+#: filter/filter.glade.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -12255,7 +12301,7 @@ msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com uma\n"
"data relativa a quando a filtragem ocorre."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:10
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -12263,59 +12309,51 @@ msgstr ""
"A data da mensagem será comparada com a data\n"
"do momento em que a filtragem ocorrer."
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Pastas Virtuais"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "uma data relativa à data actual"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:14
msgid "ago"
msgstr "atrás"
-#: filter/filter.glade.h:20
+#: filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183
+#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: filter/filter.glade.h:22
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "specific folders only"
msgstr "apenas pastas específicas"
-#: filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:21
msgid "the current time"
msgstr "a data actual"
-#: filter/filter.glade.h:24
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "the time you specify"
msgstr "a data especificada"
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Origem das vPastas"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
+#: filter/filter.glade.h:23
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: filter/filter.glade.h:27
+#: filter/filter.glade.h:24
msgid "with all active remote folders"
msgstr "com todas as pastas remotas activas"
-#: filter/filter.glade.h:28
+#: filter/filter.glade.h:25
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas"
-#: filter/filter.glade.h:29
+#: filter/filter.glade.h:26
msgid "with all local folders"
msgstr "com todas as pastas locais"
-#: filter/filter.glade.h:30
+#: filter/filter.glade.h:27
msgid "years"
msgstr "anos"
@@ -12449,7 +12487,7 @@ msgstr "não está Marcada"
msgid "Junk Test"
msgstr "Junho"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -12481,8 +12519,9 @@ msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para Pasta"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Canalizar Mensagem para Comando Consola"
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Sair da aplicação"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
@@ -12516,23 +12555,24 @@ msgstr "devolve maior do que"
msgid "returns less than"
msgstr "devolve menor do que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Run Program"
+msgstr "Executar aplicação:"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
+#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
+#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
msgstr "Definir Estado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Comando Consola"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
msgstr "Tamanho (kB)"
@@ -12557,9 +12597,9 @@ msgstr "começa por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar Processamento"
-#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484
-#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
+#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538
+#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308
#: smime/lib/e-cert.c:1079
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -12568,17 +12608,13 @@ msgstr "Assunto"
msgid "Unset Status"
msgstr "Retirar Estado"
-#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328
-#: mail/mail-vfolder.c:1007
+#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:1008
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Nome regra '%s' não é único, seleccione outro."
-#: filter/rule-editor.c:172
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
-
-#: filter/rule-editor.c:293
+#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar Regra"
@@ -12590,8 +12626,9 @@ msgstr "Editar Regra"
msgid "Rule name"
msgstr "Nome regra"
-#: filter/score-editor.c:114
-msgid "Score Rules"
+#: filter/score-editor.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Score Rules"
msgstr "Regras Pontuação"
#: filter/searchtypes.xml.h:1
@@ -12626,15 +12663,20 @@ msgstr "Assunto contém"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Assunto não contém"
+#: filter/vfolder-editor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Virtual _Folders"
+msgstr "Pastas Virtuais"
+
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Tem de indicar um nome para esta vpasta."
-#: filter/vfolder-rule.c:229
+#: filter/vfolder-rule.c:230
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem."
-#: filter/vfolder-rule.c:585
+#: filter/vfolder-rule.c:587
msgid "VFolder source"
msgstr "Origem vPasta"
@@ -12686,8 +12728,8 @@ msgstr "Visualizador de pasta de Correio Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873
#: mail/importers/pine-importer.c:473
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -12696,53 +12738,50 @@ msgstr "Correio"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas Correio"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferências Correio"
-#: mail/em-account-prefs.c:233
+#: mail/em-account-prefs.c:232
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?"
-#: mail/em-account-prefs.c:241
+#: mail/em-account-prefs.c:240
msgid "Don't delete"
msgstr "Não apagar"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:439
+#: mail/em-account-prefs.c:444
msgid "[Default]"
msgstr "[Por Omissão]"
-#: mail/em-account-prefs.c:493
+#: mail/em-account-prefs.c:498
msgid "Account name"
msgstr "Nome conta"
-#: mail/em-account-prefs.c:495
+#: mail/em-account-prefs.c:500
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
-#: mail/mail-config.c:1252
+#: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461
+#: mail/mail-config.c:1048
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: mail/em-composer-prefs.c:337
+#: mail/em-composer-prefs.c:445
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Tem de especificar um nome de script válido."
-#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458
-msgid "[script]"
-msgstr "[script]"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:880
+#: mail/em-composer-prefs.c:952
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
-#: mail/em-composer-prefs.c:922
-msgid "Add script signature"
-msgstr "Adicionar assinatura script"
+#: mail/em-composer-prefs.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Add signature script"
+msgstr "_Adicionar Assinatura"
-#: mail/em-composer-prefs.c:942
+#: mail/em-composer-prefs.c:1020
msgid "Signature(s)"
msgstr "Assinatura(s)"
@@ -12799,7 +12838,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n"
"Deseja utilizar a pasta de rascunhos por omissão?"
-#: mail/em-folder-browser.c:133
+#: mail/em-folder-browser.c:138
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Criar Pasta _Virtual a Partir Procura..."
@@ -12833,297 +12872,327 @@ msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
+#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar Nova Pasta"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950
-#: mail/mail-component.c:597
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230
+#: mail/mail-component.c:638
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
-#: mail/em-folder-selector.c:267
+#: mail/em-folder-selector.c:303
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome pasta:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: mail/mail-vfolder.c:855
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
+#: mail/mail-vfolder.c:856
msgid "VFolders"
msgstr "VPastas"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
+#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa Entrada"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741
+#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792
msgid "Loading..."
msgstr "A Ler..."
-#: mail/em-folder-tree.c:831
+#: mail/em-folder-tree.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "A remover pasta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "A abrir pasta %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "A mover mensagens para %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "A copiar mensagens para %s"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:904
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual"
-#: mail/em-folder-tree.c:1798
+#: mail/em-folder-tree.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida"
-#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915
+#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856
-#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674
+#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008
+#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597
+#: mail/em-folder-tree.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "A armazenar pasta '%s'"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Criar uma nova pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2069
+#: mail/em-folder-tree.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:2094
+#: mail/em-folder-tree.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe"
-#: mail/em-folder-tree.c:2100
+#: mail/em-folder-tree.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?"
-#: mail/em-folder-tree.c:2110
+#: mail/em-folder-tree.c:2388
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Apagar \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
+#: mail/em-folder-tree.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe"
-#: mail/em-folder-tree.c:2153
+#: mail/em-folder-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2155
+#: mail/em-folder-tree.c:2433
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomear Pasta"
-#: mail/em-folder-tree.c:2179
+#: mail/em-folder-tree.c:2457
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: mail/em-folder-tree.c:2226
+#: mail/em-folder-tree.c:2504
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åbrir em Nova Janela"
-#: mail/em-folder-tree.c:2231
+#: mail/em-folder-tree.c:2509
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mover"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2235
+#: mail/em-folder-tree.c:2513
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova Pasta..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2238
+#: mail/em-folder-tree.c:2516
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688
+#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como Nova Mensagem..."
-#: mail/em-folder-view.c:753
+#: mail/em-folder-view.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Reponder ao Remetente"
-#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Reponder para _Lista"
-#: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Reponder _a Todos"
-#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Forward"
msgstr "R_eencaminhar"
-#: mail/em-folder-view.c:762
+#: mail/em-folder-view.c:752
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Dar Se_guimento..."
-#: mail/em-folder-view.c:763
+#: mail/em-folder-view.c:753
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marcar _Terminada"
-#: mail/em-folder-view.c:764
+#: mail/em-folder-view.c:754
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "L_impar Marca"
-#: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Marcar como Lida"
-#: mail/em-folder-view.c:768
+#: mail/em-folder-view.c:758
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar _por Ler"
-#: mail/em-folder-view.c:769
+#: mail/em-folder-view.c:759
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"
-#: mail/em-folder-view.c:770
+#: mail/em-folder-view.c:760
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Marcar como Irrele_vante"
-#: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar _por Ler"
-#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _Importante"
-#: mail/em-folder-view.c:776
+#: mail/em-folder-view.c:766
msgid "U_ndelete"
msgstr "R_ecuperar"
-#: mail/em-folder-view.c:779
+#: mail/em-folder-view.c:769
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mo_ver para Pasta..."
-#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar para Pasta..."
-#: mail/em-folder-view.c:788
+#: mail/em-folder-view.c:778
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adicionar Remetente ao Li_vro Endereços"
-#: mail/em-folder-view.c:791
+#: mail/em-folder-view.c:781
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicar _Filtros"
-#: mail/em-folder-view.c:794
+#: mail/em-folder-view.c:782
+#, fuzzy
+msgid "F_ilter Junk"
+msgstr "Regras Filtro"
+
+#: mail/em-folder-view.c:785
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem"
-#: mail/em-folder-view.c:795
+#: mail/em-folder-view.c:786
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VPasta no A_ssunto"
-#: mail/em-folder-view.c:796
+#: mail/em-folder-view.c:787
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VPasta no Remete_nte"
-#: mail/em-folder-view.c:797
+#: mail/em-folder-view.c:788
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VPasta nos Destinatá_rios"
-#: mail/em-folder-view.c:798
+#: mail/em-folder-view.c:789
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "VPasta na _Lista Distribuição"
-#: mail/em-folder-view.c:800
+#: mail/em-folder-view.c:791
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "VPasta no Remete_nte"
-#: mail/em-folder-view.c:804
+#: mail/em-folder-view.c:795
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar no Ass_unto"
-#: mail/em-folder-view.c:805
+#: mail/em-folder-view.c:796
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar no _Remetente"
-#: mail/em-folder-view.c:806
+#: mail/em-folder-view.c:797
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar no _Destinatário"
-#: mail/em-folder-view.c:807
+#: mail/em-folder-view.c:798
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar na _Lista Distribuição"
-#: mail/em-folder-view.c:809
+#: mail/em-folder-view.c:800
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Filtrar no _Remetente"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"
-#: mail/em-folder-view.c:1660
+#: mail/em-folder-view.c:1657
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensagem"
-#: mail/em-folder-view.c:1907
+#: mail/em-folder-view.c:1904
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Copiar Localização Link"
-#: mail/em-folder-view.c:2174
+#: mail/em-folder-view.c:2168
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:402
+#: mail/em-format-html-display.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Equivalências:"
-#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:562
+#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "Atribuida"
-#: mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html-display.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
@@ -13131,12 +13200,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica."
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563
+#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "Editar assinatura"
-#: mail/em-format-html-display.c:639
+#: mail/em-format-html-display.c:646
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
@@ -13144,22 +13213,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica."
-#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Editar assinatura"
-#: mail/em-format-html-display.c:640
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:565
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:648
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
@@ -13168,80 +13237,80 @@ msgstr ""
"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não "
"pode ser verificada."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:571
+#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Interrompido"
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:654
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:572
+#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:573
+#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptação PGP"
-#: mail/em-format-html-display.c:649
+#: mail/em-format-html-display.c:656
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:574
+#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:650
+#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:734
+#: mail/em-format-html-display.c:741
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "ID _Certificado:"
-#: mail/em-format-html-display.c:739
+#: mail/em-format-html-display.c:746
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado ainda não é válido"
-#: mail/em-format-html-display.c:973
+#: mail/em-format-html-display.c:979
#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#: mail/em-format-html-display.c:981
+#: mail/em-format-html-display.c:987
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: mail/em-format-html-display.c:984
+#: mail/em-format-html-display.c:990
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Ver Imbutido"
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
+#: mail/em-format-html-display.c:1061
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Esconder"
@@ -13251,128 +13320,164 @@ msgstr "Esconder"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457
+#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "A obter mensagem %s"
-#: mail/em-format-html.c:812
+#: mail/em-format-html.c:840
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte corpo-externo mal formada."
-#: mail/em-format-html.c:842
+#: mail/em-format-html.c:870
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Ponteiro para servidor FTP (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:853
+#: mail/em-format-html.c:881
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:855
+#: mail/em-format-html.c:883
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:876
+#: mail/em-format-html.c:904
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:887
+#: mail/em-format-html.c:915
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
-#: mail/em-format-html.c:1098
+#: mail/em-format-html.c:1157
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "A mover mensagens"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742
+#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:301
+#: mail/message-tag-followup.c:304
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
+#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
#: mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-Para"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744
+#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
#: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745
+#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
#: mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746
+#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747
#: mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308
-#: mail/em-mailer-prefs.c:729
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308
+#: mail/em-mailer-prefs.c:771
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicação E-mail"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1517
+#: mail/em-format-html.c:1569
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1520
+#: mail/em-format-html.c:1572
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748
+#: mail/em-format-html.c:1582 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749
#: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/em-format.c:963
+#: mail/em-format-html.c:1603 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format.c:987
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
-#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161
+#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188
#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código."
-#: mail/em-format.c:1151
+#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
+#: mail/em-format.c:1223
+#, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mail/em-format.c:1178
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1297
+#: mail/em-format.c:1325
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código."
-#: mail/em-format.c:1316
+#: mail/em-format.c:1344
#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: mail/em-format.c:1324
+#: mail/em-format.c:1352
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
-#: mail/em-format.c:1324
+#: mail/em-format.c:1352
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha"
+#: mail/em-format.c:1372
+#, c-format
+msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+msgstr ""
+
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Every time"
+msgstr "Todos os anos"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Once per day"
+msgstr "_Um dia"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Once per week"
+msgstr "Uma s_emana"
+
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Once per month"
+msgstr "_Um mês"
+
#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -13381,22 +13486,22 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858
+#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
-#: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047
+#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343
+#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2183
+#: mail/em-migrate.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s"
@@ -13439,34 +13544,34 @@ msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir em %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: mail/em-subscribe-editor.c:604
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
+#: mail/em-subscribe-editor.c:633
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrever"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:827
+#: mail/em-subscribe-editor.c:850
msgid "Please select a server."
msgstr "Seleccione um servidor."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:848
+#: mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor"
-#: mail/em-utils.c:97
+#: mail/em-utils.c:100
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente."
-#: mail/em-utils.c:279
+#: mail/em-utils.c:282
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -13475,27 +13580,27 @@ msgstr ""
"Erro ao ler informação de filtro:\n"
"%s"
-#: mail/em-utils.c:288
+#: mail/em-utils.c:291
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/em-utils.c:533
+#: mail/em-utils.c:536
#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "Mensagem Reencaminhada"
-#: mail/em-utils.c:1139
+#: mail/em-utils.c:1142
msgid "an unknown sender"
msgstr "um remetente desconhecido"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1149
+#: mail/em-utils.c:1152
#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "A %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:"
-#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519
+#: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -13504,7 +13609,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar para `%s'\n"
" %s"
-#: mail/em-utils.c:1431
+#: mail/em-utils.c:1440
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -13513,38 +13618,38 @@ msgstr ""
"`%s' já existe.\n"
"Sobrepo-lo?"
-#: mail/em-utils.c:1474
+#: mail/em-utils.c:1483
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "Mensagem"
-#: mail/em-utils.c:1526
+#: mail/em-utils.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal."
-#: mail/em-utils.c:1580
+#: mail/em-utils.c:1589
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "Gravar Mensagem Como..."
-#: mail/em-utils.c:1618
+#: mail/em-utils.c:1638
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "Endereço"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:2052
+#: mail/em-utils.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Correio de %s"
-#: mail/em-utils.c:2103
+#: mail/em-utils.c:2124
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s"
-#: mail/em-utils.c:2434
+#: mail/em-utils.c:2455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
@@ -13558,7 +13663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apagar mesmo estas mensagens?"
-#: mail/em-utils.c:2459
+#: mail/em-utils.c:2480
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
@@ -13639,275 +13744,309 @@ msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
+msgid "Default height of the Subscribe dialog"
+msgstr "Assunto por omissão da mensagem."
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo _resposta:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Subscribe dialog"
+msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colours"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
msgstr "Contas Correio"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
msgstr "Executar acções"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Message Window default hight"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Message Window default width"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Notificação Novo Correio"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Notificação Novo Correio"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "_Avisar ao enviar mensagens HTML para contactos que as não desejam"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "S3kr3t 0pt10n"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "S3kr3t 0pt10n."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar Mail HTML?"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Enviar Mail HTML?"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
msgstr "Mo_strar imagens animadas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mo_strar imagens animadas"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "_Painel Antevisão"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
msgstr "Verificação _Ortográfica"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+msgid "Subscribe dialog default hight"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte _Consola:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr ""
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -13915,113 +14054,113 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Lista Mensagem em Árvore"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
msgstr "Largura v_ariável:"
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr ""
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
#, fuzzy
msgid "spamd port"
msgstr "Importar"
@@ -14061,14 +14200,14 @@ msgstr "Evolution está a importar o seu correio Elm antigo"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "A Importar..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde por favor"
@@ -14117,12 +14256,12 @@ msgstr "A Importar Ficheiros"
msgid "Scanning %s"
msgstr "A analizar %s"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:72
+#: mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "Filtro Prioridade \"%s\""
-#: mail/importers/netscape-importer.c:650
+#: mail/importers/netscape-importer.c:651
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
@@ -14148,7 +14287,7 @@ msgstr ""
"vez de prioridades. Verifique os filtros importados para se certificar\n"
"de que tudo continua a funcionar como deseja."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:674
+#: mail/importers/netscape-importer.c:675
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
@@ -14160,7 +14299,7 @@ msgstr ""
"Árvore\", Que não é suportada pelo Evolution.\n"
"Estes filtros serão descartados."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:691
+#: mail/importers/netscape-importer.c:692
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
@@ -14174,24 +14313,24 @@ msgstr ""
"Esses filtros foram modificados para testar se essa expresão\n"
"está ou não contida no corpo da mensagem."
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1219
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1677
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1678
#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1877
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1878
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1882
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1883
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filtros Correio"
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1903
+#: mail/importers/netscape-importer.c:1904
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -14224,62 +14363,28 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato actual armazenamento:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Index body contents"
-msgstr "Conteudo índice corpos"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Novo formato armazenamento:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: Ao converter entre formados de caixa de correio, uma falha\n"
-"(tal como falta de espaço em disco) poderá não ser automaticamente\n"
-"recuperável. Utilize esta funcionalidade cautelosamente."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "dircorreio"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:102
+#: mail/mail-account-editor.c:110
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Não preencheu toda a informação necessária."
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:140
+#: mail/mail-account-editor.c:153
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor Conta Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome utilizador:"
-#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Path:"
msgstr "_Caminho"
-#: mail/mail-account-gui.c:1969
+#: mail/mail-account-gui.c:2095
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Não pode criar duas contas com o mesmo nome."
@@ -14312,11 +14417,11 @@ msgstr "Repondido para"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adicionar Regra Filtro"
-#: mail/mail-autofilter.c:422
+#: mail/mail-autofilter.c:430
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n"
-#: mail/mail-autofilter.c:428
+#: mail/mail-autofilter.c:436
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
@@ -14327,47 +14432,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"E foi actualizado."
-#: mail/mail-component.c:487
+#: mail/mail-component.c:519
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tem mensagens por enviar, deseja mesmo sair?"
-#: mail/mail-component.c:546
+#: mail/mail-component.c:587
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensagem Correio"
-#: mail/mail-component.c:547
+#: mail/mail-component.c:588
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensagem Correio"
-#: mail/mail-component.c:548
+#: mail/mail-component.c:589
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compor uma nova mensagem correio"
-#: mail/mail-component.c:553
+#: mail/mail-component.c:594
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova VPasta"
-#: mail/mail-component.c:554
+#: mail/mail-component.c:595
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Filtros Correio"
-#: mail/mail-component.c:555
+#: mail/mail-component.c:596
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta"
-#: mail/mail-component.c:722
+#: mail/mail-component.c:760
#, fuzzy
msgid "URI of the mail source that the view will display"
msgstr "O URI que o calendário irá mostrar"
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: mail/mail-config-druid.c:369
+#: mail/mail-config-druid.c:368
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14377,11 +14482,12 @@ msgstr ""
"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir esta "
"informação nas mensagens que enviar."
-#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
+#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Mail"
msgstr "A Receber Correio"
-#: mail/mail-config-druid.c:377
+#: mail/mail-config-druid.c:376
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14390,15 +14496,15 @@ msgstr ""
"tiver a certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de "
"Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:384
+#: mail/mail-config-druid.c:383
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções"
-#: mail/mail-config-druid.c:387
+#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Mail"
msgstr "A Enviar Correio"
-#: mail/mail-config-druid.c:389
+#: mail/mail-config-druid.c:388
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -14406,11 +14512,11 @@ msgstr ""
"Introduza informação sobre a forma como vai enviar correio. Se não tiver a "
"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Gestão de Contas"
-#: mail/mail-config-druid.c:396
+#: mail/mail-config-druid.c:395
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14424,125 +14530,258 @@ msgstr ""
"no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome será apenas utilizado "
"para fins de visualização."
-#: mail/mail-config.c:1092
+#: mail/mail-config.c:898
msgid "Checking Service"
msgstr "A Verificar Serviço"
-#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
+#: mail/mail-config.c:976 mail/mail-config.c:980
msgid "Connecting to server..."
msgstr "A ligar-se ao servidor..."
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " _Check for supported types "
+#: mail/mail-config.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " Verifi_car tipos suportados "
+#: mail/mail-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "Antever"
+
#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do Evolution)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do evolution)"
+#, fuzzy
+msgid "<b>S_ignatures</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor Contas"
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informação Conta"
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+msgstr "A Verificar Correio Novo"
#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Adicionar Sc_ript"
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Add new signature..."
-msgstr "Adicionar nova assinatura..."
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr "Enviar sempre cópia escondida (Bcc) para:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr "Enviar sempre cópia (_Cc) para:"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "Mensagem a Mostrar:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "Notificação Novo Correio"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
+msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor Contas"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Adicionar nova assinatura..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Adicionar Sc_ript"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Enviar sempre cópia (_Cc) para:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Enviar sempre cópia escondida (Bcc) para:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Confiar sempre nas chaves no meu chaveiro ao encrip_tar"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexar mensagem original"
-#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+#: mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _insert smiley images"
+msgstr "Inserir imagens de risonhos _automaticamente"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Beep w_hen new mail arrives"
+msgstr "Emitir _beep ao chegar novo correio"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Con_junto caracteres:"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "C_olors"
-msgstr "C_ores"
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " Verifi_car tipos suportados "
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
msgstr "A Verificar Correio Novo"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificar ortografia _quando escrevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "A Verificar Correio Novo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Cor para palavras _mal escritas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Compor Mensagens"
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "C_ores"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: mail/mail-config.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Confirmar ao expurgar uma pasta"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14558,279 +14797,264 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique em \"Aplicar\" para gravar as suas configurações."
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Omissão"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Comportamento por Omissão"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Default character _encoding:"
+#: mail/mail-config.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codificação caract_eres por omissão:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "A Apagar Correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
+msgid "Defaults"
+msgstr "_Omissões"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Não citar mensagem original"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Drafts _folder:"
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Pasta rascunhos:"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Contas Email"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Email _address:"
+#: mail/mail-config.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Email _Address:"
msgstr "Endereço em_ail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Empty _trash folders on exit"
+#: mail/mail-config.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "ID _Certificado:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente de Contas Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executar Comando..."
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Largura fi_xa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Filter Options"
-msgstr "<< Menos Opções"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriedades Fonte"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formatar mensagens em _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "HTML Mail"
+msgstr "Correio _HTML"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
-msgid "H_eaders"
+msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalho"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Realçar citações com"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Imbutido"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Etiquetas e Cores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Loading Images"
-msgstr "A Ler Imagens"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuração Correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localização caixa correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositor Mensagens"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Message Display"
-msgstr "Visualização Mensagens"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Fontes Mensagem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Notificação Novo Correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
"Nota: não lhe será pedida nenhuma senha até que se ligue pela primeira vez"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informação Opcional"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganização:"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID C_have PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccione uma cor"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
+msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Fontes Impressas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Dir correio Qmail "
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar mensagem original"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quoted"
msgstr "Citada"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "Recordar esta sen_ha"
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Recordar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder-A:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Receiving Email"
msgstr "A Receber Correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Receiving _Options"
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Options"
msgstr "_Opções Recepção"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Remember this _password"
-msgstr "Recordar esta _senha"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informação Requerida"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Repor Omissões"
+#: mail/mail-config.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Recordar esta senha"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "S_egurança"
+#: mail/mail-config.glade.h:120
+#, fuzzy
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Fonte _Padrão:"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "MIME Seguro (S/MIME)"
+#: mail/mail-config.glade.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "_Segurança"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa para impressão"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Sending Email"
msgstr "A Enviar Correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Sent _messages folder:"
+#: mail/mail-config.glade.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Pasta _mensagens enviadas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_vidor requer autenticação"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuração Servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo Servidor: "
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Assinatura:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Signatures"
+msgstr "A_ssinaturas"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especifique nome _ficheiro:"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Spell _Checking"
+#: mail/mail-config.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação _Ortográfica"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "mbox Padrão Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+#, fuzzy
+msgid "T_erminal Font:"
+msgstr "Fonte _Consola:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Tipo:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -14840,7 +15064,7 @@ msgstr ""
"sua assinatura. O nome que especificar será utilizado\n"
"apenas para visualização. "
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -14850,7 +15074,7 @@ msgstr ""
"ortográfica e idioma. A listagem de idiomas reflecte apenas aqueles para os "
"quais possui um dicionário instalado."
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -14858,15 +15082,15 @@ msgstr ""
"Indique o nome pelo qual deseja referir-se a esta conta.\n"
"Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\""
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Largura v_ariável:"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -14876,179 +15100,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique \"Prosseguir\" para começar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Adicionar Assinatura"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "_Always load images off the net"
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Ler sempre as imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
+#: mail/mail-config.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Tipo _Autenticação: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Tipo _autenticação: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "Inserir imagens de risonhos _automaticamente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "Emitir _beep ao chegar novo correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "_Confirmar ao expurgar uma pasta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Default signature:"
-msgstr "Assinatura por _omissão:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "_Defaults"
-msgstr "_Omissões"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Não me notificar ao receber novo correio"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo reencaminhamento:"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Nome completo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_HTML Mail"
-msgstr "Correio _HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Identity"
-msgstr "_Identidade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
-msgid "_Junk"
-msgstr "Junho"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Ler imagens se o remetente estiver no livro de endereços"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensagens como lidas após"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Never load images off the net"
+#: mail/mail-config.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca ler as imagens da rede"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Avisar ao enviar mensagens HTML para contactos que as não desejam"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Avisar ao enviar mensagens sem linha de assunto definida"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "A _Receber Correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo _resposta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Restore defaults"
-msgstr "_Repor omissões"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "Apagar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Sending Mail"
-msgstr "A En_viar Correio"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mo_strar imagens animadas"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Signatures"
-msgstr "A_ssinaturas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Standard Font:"
-msgstr "Fonte _Padrão:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Fonte _Consola:"
-
#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Use secure connection (SSL):"
+#, fuzzy
+msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utilizar a mesma fonte que as outras aplicações"
+#: mail/mail-config.glade.h:180
+#, fuzzy
+msgid "_minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
+
#: mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "color"
+msgstr "cor"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
msgstr "descrição"
-#: mail/mail-folder-cache.c:792
+#: mail/mail-folder-cache.c:796
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "A Pingar %s"
-#: mail/mail-mt.c:260
+#: mail/mail-mt.c:261
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -15057,7 +15212,7 @@ msgstr ""
"Erro durante '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:263
+#: mail/mail-mt.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -15066,7 +15221,7 @@ msgstr ""
"Erro durante execução da operação:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:902
+#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "A Trabalhar"
@@ -15074,132 +15229,131 @@ msgstr "A Trabalhar"
msgid "Filtering Folder"
msgstr "A Filtrar Pasta"
-#: mail/mail-ops.c:243
+#: mail/mail-ops.c:249
msgid "Fetching Mail"
msgstr "A Obter Correio"
-#: mail/mail-ops.c:528
+#: mail/mail-ops.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:553
+#: mail/mail-ops.c:559
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:562
+#: mail/mail-ops.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:604
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "A envias \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:722
+#: mail/mail-ops.c:664
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "A enviar mensagem %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:741
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
+#: mail/mail-ops.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Falha ao descodificar mensagem."
-#: mail/mail-ops.c:743
+#: mail/mail-ops.c:699
msgid "Complete."
msgstr "Terminado."
-#: mail/mail-ops.c:837
+#: mail/mail-ops.c:796
msgid "Saving message to folder"
msgstr "A gravar mensagem na pasta"
-#: mail/mail-ops.c:922
+#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "A mover mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:922
+#: mail/mail-ops.c:881
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "A copiar mensagens para %s"
-#: mail/mail-ops.c:1035
+#: mail/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "A analisar pastas em \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1231
+#: mail/mail-ops.c:1190
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens reencaminhadas"
-#: mail/mail-ops.c:1274
+#: mail/mail-ops.c:1233
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "A abrir pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1346
+#: mail/mail-ops.c:1305
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "A abrir armazenamento %s"
-#: mail/mail-ops.c:1424
+#: mail/mail-ops.c:1383
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "A remover pasta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1518
+#: mail/mail-ops.c:1477
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "A armazenar pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1583
+#: mail/mail-ops.c:1542
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:1584
+#: mail/mail-ops.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "A armazenar pasta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1639
+#: mail/mail-ops.c:1598
msgid "Refreshing folder"
msgstr "A actualizar pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726
+#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
msgid "Expunging folder"
msgstr "A expurgar pasta"
-#: mail/mail-ops.c:1723
+#: mail/mail-ops.c:1682
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "A esvaziar lixo em '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1724
+#: mail/mail-ops.c:1683
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas Locais"
-#: mail/mail-ops.c:1807
+#: mail/mail-ops.c:1766
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "A obter mensagem %s"
-#: mail/mail-ops.c:1879
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "A onter %d mensagem(ns)"
+#: mail/mail-ops.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "A onter %d mensagem(ns)"
+msgstr[1] "A onter %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:1963
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "A gravar %d mensagem(ns)"
+#: mail/mail-ops.c:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "A gravar %d mensagem(ns)"
+msgstr[1] "A gravar %d mensagem(ns)"
-#: mail/mail-ops.c:2011
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -15208,7 +15362,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2039
+#: mail/mail-ops.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15217,11 +15371,11 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2110
+#: mail/mail-ops.c:2073
msgid "Saving attachment"
msgstr "A gravar anexo"
-#: mail/mail-ops.c:2127
+#: mail/mail-ops.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15230,25 +15384,21 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2157
+#: mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Incapaz de escrever dados: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2305
+#: mail/mail-ops.c:2268
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "A desligar-se de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2305
+#: mail/mail-ops.c:2268
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "A ligar-se novamente a %s"
-#: mail/mail-ops.c:2407
-msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
-
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível Capitalização"
@@ -15261,87 +15411,81 @@ msgstr "Procurar na Mensagem"
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: mail/mail-search.glade.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: mail/mail-security.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Editar assinatura"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Excepções"
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-security.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Informação Conta"
-#: mail/mail-send-recv.c:151
+#: mail/mail-send-recv.c:156
msgid "Cancelling..."
msgstr "A Cancelar..."
-#: mail/mail-send-recv.c:258
+#: mail/mail-send-recv.c:263
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:260
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:262
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:312
+#: mail/mail-send-recv.c:317
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviat & Receber Correio"
-#: mail/mail-send-recv.c:315
+#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _Tudo"
-#: mail/mail-send-recv.c:396
+#: mail/mail-send-recv.c:401
msgid "Updating..."
msgstr "A Actualizar..."
-#: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448
+#: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Waiting..."
msgstr "A Aguardar..."
-#: mail/mail-session.c:233
+#: mail/mail-session.c:236
msgid "User canceled operation."
msgstr "Utilizador cancelou operação."
-#: mail/mail-session.c:266
+#: mail/mail-session.c:269
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduza Senha para %s"
-#: mail/mail-session.c:268
+#: mail/mail-session.c:271
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduza Senha"
-#: mail/mail-session.c:294
+#: mail/mail-session.c:298
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta senha"
-#: mail/mail-session.c:295
+#: mail/mail-session.c:299
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
-#: mail/mail-signature-editor.c:80
+#: mail/mail-signature-editor.c:86
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s"
-#: mail/mail-signature-editor.c:226
+#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
@@ -15351,23 +15495,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja gravar as alterações?"
-#: mail/mail-signature-editor.c:229
+#: mail/mail-signature-editor.c:236
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
-#: mail/mail-signature-editor.c:233
+#: mail/mail-signature-editor.c:240
msgid "Save signature"
msgstr "Gravar assinatura"
-#: mail/mail-signature-editor.c:382
+#: mail/mail-signature-editor.c:388
msgid "Edit signature"
msgstr "Editar assinatura"
-#: mail/mail-signature-editor.c:422
+#: mail/mail-signature-editor.c:428
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Introduza um nome para esta assinatura."
-#: mail/mail-signature-editor.c:425
+#: mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -15397,17 +15541,17 @@ msgstr "Mensagem reencaminhada"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "A abrir pasta %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:87
+#: mail/mail-vfolder.c:88
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "A configurar vpasta: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:206
+#: mail/mail-vfolder.c:207
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "A actualizar vpastas para uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:524
+#: mail/mail-vfolder.c:525
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -15420,84 +15564,84 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"E foram actualizadas."
-#: mail/mail-vfolder.c:925
+#: mail/mail-vfolder.c:926
msgid "vFolders"
msgstr "vPastas"
-#: mail/mail-vfolder.c:964
+#: mail/mail-vfolder.c:965
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar VPasta"
-#: mail/mail-vfolder.c:984
+#: mail/mail-vfolder.c:985
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "A tentar editar uma vpasta '%s' que não existe."
-#: mail/mail-vfolder.c:1056
+#: mail/mail-vfolder.c:1057
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova VPasta"
-#: mail/message-list.c:927
+#: mail/message-list.c:935
msgid "Unseen"
msgstr "Por Ver"
-#: mail/message-list.c:928
+#: mail/message-list.c:936
msgid "Seen"
msgstr "Vista"
-#: mail/message-list.c:929
+#: mail/message-list.c:937
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
-#: mail/message-list.c:930
+#: mail/message-list.c:938
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ver"
-#: mail/message-list.c:931
+#: mail/message-list.c:939
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiplas Mensagens"
-#: mail/message-list.c:935
+#: mail/message-list.c:943
msgid "Lowest"
msgstr "Mais Baixo"
-#: mail/message-list.c:936
+#: mail/message-list.c:944
msgid "Lower"
msgstr "Baixo"
-#: mail/message-list.c:940
+#: mail/message-list.c:948
msgid "Higher"
msgstr "Alto"
-#: mail/message-list.c:941
+#: mail/message-list.c:949
msgid "Highest"
msgstr "Mais Alto"
-#: mail/message-list.c:1262
+#: mail/message-list.c:1270
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1269
+#: mail/message-list.c:1277
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1278
+#: mail/message-list.c:1286
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ontem %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1290
+#: mail/message-list.c:1298
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1298
+#: mail/message-list.c:1306
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1300
+#: mail/message-list.c:1308
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3115
+#: mail/message-list.c:3124
msgid "Generating message list"
msgstr "A gerar lista de mensagens"
@@ -15545,7 +15689,7 @@ msgstr "Dar Seguimento"
msgid "For Your Information"
msgstr "Para Sua Informação"
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Reencaminhar"
@@ -15553,11 +15697,11 @@ msgstr "Reencaminhar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nenhuma Resposta Necessária"
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Reponder a Todos"
@@ -15582,7 +15726,8 @@ msgstr ""
"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"."
#: mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due by:"
+#, fuzzy
+msgid "_Due By:"
msgstr "_Expira a:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
@@ -15804,7 +15949,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Cancelar a reunião para este item"
-#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
+#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Seleccione a informação que deseja importar:"
@@ -15829,26 +15974,26 @@ msgstr ""
msgid "Select importer"
msgstr "Seleccionar importador"
-#: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020
+#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Ficheiro %s não existe"
-#: shell/e-shell-importer.c:456
+#: shell/e-shell-importer.c:457
msgid "Importing"
msgstr "A Importar"
-#: shell/e-shell-importer.c:463
+#: shell/e-shell-importer.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "A Importar"
-#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474
+#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Erro ao ler %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:490
+#: shell/e-shell-importer.c:492
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -15857,35 +16002,35 @@ msgstr ""
"A importar %s\n"
"A importar item 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:544
+#: shell/e-shell-importer.c:546
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: shell/e-shell-importer.c:593
+#: shell/e-shell-importer.c:595
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Nome ficheiro:"
-#: shell/e-shell-importer.c:598
+#: shell/e-shell-importer.c:600
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione um ficheiro"
-#: shell/e-shell-importer.c:608
+#: shell/e-shell-importer.c:610
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "Tipo ficheiro:"
-#: shell/e-shell-importer.c:647
+#: shell/e-shell-importer.c:649
#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar dados e configurações de aplicações antigas"
-#: shell/e-shell-importer.c:650
+#: shell/e-shell-importer.c:652
#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar um único ficheiro"
-#: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
+#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15893,26 +16038,26 @@ msgstr ""
"Aguarde por favor...\n"
"A analisar configurações existentes"
-#: shell/e-shell-importer.c:721
+#: shell/e-shell-importer.c:724
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "A Iniciar Importadores Inteligentes"
-#: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692
+#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1034
+#: shell/e-shell-importer.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'"
-#: shell/e-shell-importer.c:1046
+#: shell/e-shell-importer.c:1049
#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Falha ao executar gpg."
-#: shell/e-shell-importer.c:1156
+#: shell/e-shell-importer.c:1159
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Importar"
@@ -15921,7 +16066,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Closing connections..."
msgstr "A fechar ligações..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Configurações Evolution"
@@ -15955,11 +16100,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s."
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Incapaz de encontrar a pasta partilhada especificada."
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:569
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570
msgid "Starting import"
msgstr "A iniciar importação"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:785
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -15968,11 +16113,6 @@ msgid ""
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nenhum nome de pasta especificado."
@@ -16015,15 +16155,15 @@ msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy."
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Sobre o Ximian Evolution"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:381
+#: shell/e-shell-window-commands.c:382
msgid "_Work Online"
msgstr "Trabalhar _Ligado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37
+#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Work Offline"
msgstr "Trabalhar _Desligado"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22
+#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabalhar Desligado"
@@ -16075,7 +16215,6 @@ msgstr "Caixa Selecção"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -16132,16 +16271,17 @@ msgid "Create a new test item"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active Connections"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "Ligações Activas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Clique OK para fechar as ligações e ficar desligado"
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Ligações Activas"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Encontram-se activas as seguintes ligações:"
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Clique OK para fechar as ligações e ficar desligado"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
@@ -16265,28 +16405,28 @@ msgstr ""
"Com este assistente será guiado através do processo de\n"
"importar ficheiros externos para o Evolution."
-#: shell/importer/intelligent.c:189
+#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
msgstr "Importadores"
-#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: shell/importer/intelligent.c:195
+#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
msgstr "Não importar"
-#: shell/importer/intelligent.c:199
+#: shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Não me perguntar novamente"
-#: shell/importer/intelligent.c:207
+#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution pode importar dados dos seguintes ficheiros:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:217
+#: shell/main.c:231
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16323,7 +16463,7 @@ msgstr ""
"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho, e aguardamos\n"
"as suas contribuições!\n"
-#: shell/main.c:241
+#: shell/main.c:255
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -16331,50 +16471,50 @@ msgstr ""
"Obrigado\n"
"A Equipa do Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:249
+#: shell/main.c:262
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Não me dizer novamente"
-#: shell/main.c:381
+#: shell/main.c:392
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Incapaz de aceder à consola Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:390
+#: shell/main.c:401
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Incapaz de inicializar a consola Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:487
+#: shell/main.c:498
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
-#: shell/main.c:489
+#: shell/main.c:500
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar em modo desligado"
-#: shell/main.c:491
+#: shell/main.c:502
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar em modo ligado"
-#: shell/main.c:494
+#: shell/main.c:505
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Forçar todos os componentes Evolution a terminar"
-#: shell/main.c:498
+#: shell/main.c:509
#, fuzzy
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Forçar a actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.0.x"
-#: shell/main.c:501
+#: shell/main.c:512
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Enviar o resultado de depuração de todos os componentes para um ficheiro."
-#: shell/main.c:524
+#: shell/main.c:535
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:528
+#: shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16383,50 +16523,61 @@ msgstr ""
"%s: --online e --offline não podem ser utilizados em conjunto.\n"
" Utilize %s --help para mais informações.\n"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316
-#: smime/gui/certificate-manager.c:463
+#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325
+#: smime/gui/certificate-manager.c:503
#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Seleccionar importador"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400
-#: smime/gui/certificate-manager.c:546
+#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
+#: smime/gui/certificate-manager.c:585
#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "ID _Certificado:"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416
+#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425
#, fuzzy
msgid "Purposes"
msgstr "Progresso"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:517
msgid "Serial Number"
msgstr ""
-#: smime/gui/certificate-manager.c:262
+#: smime/gui/certificate-manager.c:267
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Expressão"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:408
+#: smime/gui/certificate-manager.c:417
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço Email:"
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:331
+#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""
"Certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: smime/gui/component.c:41
+#: smime/gui/component.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Introduza Senha para %s"
+#. we're setting the password initially
+#: smime/gui/component.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Introduza Senha para %s"
+
+#: smime/gui/component.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Introduza Senha"
+
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
@@ -16632,7 +16783,8 @@ msgstr ""
msgid "Your Certificates"
msgstr "ID _Certificado:"
-#: smime/lib/e-cert-db.c:571
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:605
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ID cartão já existe"
@@ -16935,7 +17087,7 @@ msgstr "Mover Contacto(s) para Outra Pasta..."
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mover para Pasta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
@@ -16944,8 +17096,8 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Antevê os contactos a serem impressos"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ante_ver Impressão"
@@ -16994,13 +17146,13 @@ msgstr "Parar Leitura"
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contacto actual"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
@@ -17021,14 +17173,10 @@ msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Gravar como VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Procurar Contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar Todos"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Enviar Mensagem a Contacto..."
@@ -17036,58 +17184,54 @@ msgstr "_Enviar Mensagem a Contacto..."
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Apagar Todas Ocorrências"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Apagar o compromisso"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr "Apagar esta Ocorrência"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Apagar esta ocorrência"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Ir em frente"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Ir para _Data"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir para uma data específica"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to today"
-msgstr "Ir para hoje"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Antevê o calendário a ser impresso"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendário"
@@ -17096,7 +17240,7 @@ msgstr "Imprimir este calendário"
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publicar informação Livre/Ocupado para este calendário"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Purg_e"
msgstr "Bourges"
@@ -17108,35 +17252,55 @@ msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Seleccionar Nomes"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Ir para uma data específica"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select today"
+msgstr "Seleccionar pasta"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar Detalhes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar um dia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar um mês"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar uma semana"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostrar a semana de trabalho"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver o contacto actual"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Compromisso"
@@ -17408,7 +17572,7 @@ msgstr "_Marcar Todas como Lidas"
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marcar todas as mensagens visíveis como lidas"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Colar mensagem(ns) da área de transferência"
@@ -17580,312 +17744,314 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "R_eencaminhar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Filter _Junk"
+msgstr "Regras Filtro"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtro à _Lista Distribuição..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtro ao Remete_nte..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtro aos _Destinatários..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtro ao A_ssunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar mensagem(ns) para dar seguimento"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Dar Seg_uimento..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forçar imagens em correio HTML a serem lidas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada citada como uma resposta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada para alguém"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada como anexo para alguém"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar o tamanho do texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
msgstr "Ler _Imagens"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcar como I_mportante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _Por Ler"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcar como _Irrelevante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como lida(s)"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como importante(s)"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como por ler"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como por ler"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para remoção"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Mensagem _Importante Seguinte"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
msgstr "Árvore Seguin_te"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Not Junk"
msgstr "Não encontrado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir a mensagem seleccionada numa nova janela"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Abrir a mensagem seleccionada no compositor para a reenviar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Tamanho _Original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Mensagem Por Ler Ante_rior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Afixar uma Resposta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Afixar uma resposta a uma mensagem numa pasta Pública"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensagem Importante Ant_erior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Antever a mensagem a ser impressa"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_direccionar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redireccionar a mensagem seleccionada para alguém"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Repor o texto no seu tamanho original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "procurar M_ensagem..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
msgstr "_Menor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gravar a mensagem como ficheiro de texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Definir as configurações de página para a impressora actual"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Mostrar _Fonte Email"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostrar mensagem com todos os cabeçalhos de email"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar a fonte em bruto da mensagem de email"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Tamanho Te_xto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Desfazer remoção das mensagens seleccionadas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "VPasta à _Lista Distribuição..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VPasta ao Remete_nte..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VPasta ao _Destinatário..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VPasta ao A_ssunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar para Pasta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Criar Filtro a Partir Mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir Para"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Inline"
msgstr "_Imbutido"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Larger"
msgstr "M_aior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Display"
msgstr "Apresentação _Mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover para Pasta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensagem Segui_nte"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Display"
msgstr "Apresentação _Normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir Mensagem"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensagem _Anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Resend..."
msgstr "_Reenviar..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
msgstr "Ferramen_tas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
msgstr "Des_fazer Remoção"
@@ -18155,41 +18321,41 @@ msgstr "Copiar tarefa seleccionada"
msgid "Cut selected task"
msgstr "Cortar tarefa seleccionada"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Apagar tarefas terminadas"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Apagar tarefa seleccionada"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Marcar como _Terminado"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Colar tarefa da área de transferência"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Antever a lista de tarefas a ser impressa"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "View the selected task"
msgstr "Apagar tarefa seleccionada"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
msgstr "_Tarefa"
@@ -18323,10 +18489,15 @@ msgid "_Day View"
msgstr "Vista _Dia"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_List View"
+msgstr "Vista Costumizada"
+
+#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Vista _Mês"
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
+#: views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista Semana Trabal_ho"
@@ -18361,10 +18532,16 @@ msgid "_Messages"
msgstr "Mensagens"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Category"
-msgstr "Com _Categoria"
+#, fuzzy
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Data _Término:"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "With _Status"
+msgstr "Definir Estado"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tarefas"
@@ -18423,14 +18600,10 @@ msgstr "STQQSSD"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
msgid "Now"
msgstr "Agora"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
@@ -18440,82 +18613,87 @@ msgstr "A hora tem de ser no formato: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "O valor de percentagem tem de ser entre 0 e 100, inclusivé"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Central European"
msgstr "Europeu Central"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Europeu Ocidental"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação Caracteres"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduza o conjunto de caracteres a utilizar"
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
@@ -18583,11 +18761,16 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191
+#, fuzzy
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Procura"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor Procura"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214
msgid "Save Search"
msgstr "Gravar Procura"
@@ -18608,15 +18791,15 @@ msgstr "_Avançado..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccione um ficheiro"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "_Procura"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
msgstr "_Procurar Agora"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
@@ -18647,6 +18830,338 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% terminado)"
+#~ msgid "2:30"
+#~ msgstr "2:30"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address Book Sources"
+#~ msgstr "Fontes Livros Endereços..."
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Seleccionado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 contact"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "and %d other contacts."
+#~ msgstr "e %d outros cartões."
+
+#~ msgid "Send an Email"
+#~ msgstr "Enviar um Email"
+
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 dia"
+
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 semana"
+
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hora"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 segundo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "component"
+#~ msgstr "Compromisso"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
+
+#~ msgid "Geographical Position"
+#~ msgstr "Posição Geográfica"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Every %d days"
+#~ msgstr "A cada %d dias"
+
+#~ msgid "Every %d weeks"
+#~ msgstr "A cada %d semanas"
+
+#~ msgid "Every %d weeks on "
+#~ msgstr "A cada %d semanas à "
+
+#~ msgid "every %d months"
+#~ msgstr "a cada %d meses"
+
+#~ msgid "Every %d years"
+#~ msgstr "A cada %d anos"
+
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Ir Para Data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go To Today"
+#~ msgstr "Ir Para Hoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Server Name:"
+#~ msgstr "Nome Servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "Ba_se procura:"
+
+#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expirou o tempo de pedido STARTTLS: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta STARTTLS"
+
+#~ msgid "HELO request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expirou tempo de pedido HELO: %s"
+
+#~ msgid "HELO response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta HELO"
+
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expirou tempo de pedido AUTH: %s"
+
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "Falha de pedido AUTH."
+
+#~ msgid "MAIL FROM response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta MAIL FROM"
+
+#~ msgid "DATA response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta DATA"
+
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expirou tempo de envio DATA: fim de mensagem: %s: correio não enviado"
+
+#~ msgid "DATA termination response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta de término DATA"
+
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expirou tempo de pedido RSET: %s"
+
+#~ msgid "RSET response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta RSET"
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
+#~ msgstr "Expirou tempo de pedido QUIT: %s"
+
+#~ msgid "QUIT response error"
+#~ msgstr "Erro de resposta QUIT"
+
+#~ msgid "%d seconds ago"
+#~ msgstr "à %d segundos atrás"
+
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "à %d minutos atrás"
+
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "à %d horas atrás"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "à %d dias atrás"
+
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "à %d semanas atrás"
+
+#~ msgid "%d months ago"
+#~ msgstr "à %d meses atrás"
+
+#~ msgid "%d years ago"
+#~ msgstr "à %d anos atrás"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Então"
+
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Se"
+
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Editar Filtros"
+
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Editar VPastas"
+
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Enviadas"
+
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Canalizar Mensagem para Comando Consola"
+
+#~ msgid "Shell Command"
+#~ msgstr "Comando Consola"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Regras"
+
+#~ msgid "[script]"
+#~ msgstr "[script]"
+
+#~ msgid "Add script signature"
+#~ msgstr "Adicionar assinatura script"
+
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "Formato actual armazenamento:"
+
+#~ msgid "Index body contents"
+#~ msgstr "Conteudo índice corpos"
+
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Novo formato armazenamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Ao converter entre formados de caixa de correio, uma falha\n"
+#~ "(tal como falta de espaço em disco) poderá não ser automaticamente\n"
+#~ "recuperável. Utilize esta funcionalidade cautelosamente."
+
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "dircorreio"
+
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
+
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
+
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do Evolution)"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Informação Conta"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação"
+
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Compor Mensagens"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento por Omissão"
+
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "A Apagar Correio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Options"
+#~ msgstr "<< Menos Opções"
+
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Etiquetas e Cores"
+
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "A Ler Imagens"
+
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Visualização Mensagens"
+
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Fontes Mensagem"
+
+#~ msgid "Optional Information"
+#~ msgstr "Informação Opcional"
+
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Fontes Impressas"
+
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "Recordar esta sen_ha"
+
+#~ msgid "Remember this _password"
+#~ msgstr "Recordar esta _senha"
+
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Informação Requerida"
+
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Repor Omissões"
+
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "S_egurança"
+
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "MIME Seguro (S/MIME)"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Configuração Servidor"
+
+#~ msgid "_Authentication Type: "
+#~ msgstr "Tipo _Autenticação: "
+
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "Tipo _autenticação: "
+
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "Assinatura por _omissão:"
+
+#~ msgid "_Full name:"
+#~ msgstr "_Nome completo:"
+
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Identidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Junk"
+#~ msgstr "Junho"
+
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "A _Receber Correio"
+
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "_Repor omissões"
+
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "A En_viar Correio"
+
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "A envias \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digital Signature"
+#~ msgstr "Editar assinatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Excepções"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit Assistant"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid "The following connections are currently active:"
+#~ msgstr "Encontram-se activas as seguintes ligações:"
+
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "_Procurar Contactos"
+
+#~ msgid "Go to _Date"
+#~ msgstr "Ir para _Data"
+
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "Ir para hoje"
+
+#~ msgid "With _Category"
+#~ msgstr "Com _Categoria"
+
#~ msgid "Addressbook Sources"
#~ msgstr "Origens Livros Endereços"
@@ -18687,10 +19202,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "Scanning directory"
#~ msgstr "A analisar directório"
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
#~ msgstr "Incapaz de copiar pasta: %s"
@@ -18996,9 +19507,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "Edit LDAP Server"
#~ msgstr "Editar Servidor LDAP"
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Seleccionar Nomes"
-
#~ msgid "Selected Contacts:"
#~ msgstr "Contactos Seleccionados:"
@@ -19035,10 +19543,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgstr "Informação calendário"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message to Display</b>"
-#~ msgstr "Mensagem a Mostrar:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Basics</b>"
#~ msgstr "<b>Estado:</b>"
@@ -19055,10 +19559,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgstr "Informação calendário"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Expira:</b> "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "Semana Trabalho"
@@ -19095,10 +19595,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "Antever"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Progress</b>"
#~ msgstr "Progresso"
@@ -19405,9 +19901,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Nova Tarefa"
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "_Janela Evolution"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a new Evolution window"
#~ msgstr "_Janela Evolution"
@@ -19804,9 +20297,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "No cards"
#~ msgstr "Nenhum cartão"
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 cartão"
-
#~ msgid "%d cards"
#~ msgstr "%d cartões"
@@ -19874,9 +20364,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "_Save as..."
#~ msgstr "_Gravar como..."
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Data Fim"
-
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Imprimir..."
@@ -19913,9 +20400,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
#~ msgstr "Falha ao procurar um algorítmo bulk comum."
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Falha ao descodificar mensagem."
-
#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
#~ msgstr "Necessita de uma conta para poder enviar mensagens."
@@ -20152,9 +20636,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "However, the message was successfully sent."
#~ msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso."
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Mensagem Sem Título)"
-
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Mensagem Vazia"
@@ -28396,12 +28877,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "Apresentador Notícias"
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "_Um mês"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Uma s_emana"
-
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Actuali_zar hora (segundos):"
@@ -28420,9 +28895,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "Mostrar temperaturas em:"
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Tarefas "
-
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Definições Meteorologia"
@@ -28441,9 +28913,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)"
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "_Novo Apresentador"
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_Um dia"
-
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "Mo_strar caminho completo para as pastas"