diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 151 |
1 files changed, 88 insertions, 63 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-19 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-27 14:41+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:453 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:996 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:996 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 @@ -3786,27 +3786,27 @@ msgstr "Vista de la tarjeta" msgid "Importing..." msgstr "Importando…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:825 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:834 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:843 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" @@ -5970,21 +5970,21 @@ msgstr "Mensaje adjunto: %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:383 ../composer/e-msg-composer.c:1725 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:383 ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1991 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 ../composer/e-msg-composer.c:2012 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 ../composer/e-msg-composer.c:2059 #: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2046 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2014 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2061 #: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2048 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:939 #: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 @@ -6839,7 +6839,7 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:134 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:820 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:852 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -10451,11 +10451,11 @@ msgstr[1] "Adjuntos" msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2734 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2781 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4007 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4056 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10896,56 +10896,56 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: ../filter/filter-rule.c:815 +#: ../filter/filter-rule.c:847 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/filter-rule.c:843 +#: ../filter/filter-rule.c:875 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:877 +#: ../filter/filter-rule.c:909 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "_Añadir regla de filtrado" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:915 msgid "If all criteria are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:883 +#: ../filter/filter-rule.c:915 msgid "If any criteria are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:885 +#: ../filter/filter-rule.c:917 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:939 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:939 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:939 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/filter-rule.c:907 +#: ../filter/filter-rule.c:939 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/filter-rule.c:909 +#: ../filter/filter-rule.c:941 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" -#: ../filter/filter-rule.c:1005 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1039 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:1005 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1039 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -11264,18 +11264,18 @@ msgstr "Añadir un script de firma" msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1008 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1007 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1820 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1819 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1867 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2010 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2009 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" @@ -11584,11 +11584,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Quitar estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "Luego" -#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" @@ -11676,8 +11676,9 @@ msgstr "C_rear" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" +#. load store to mail component at the end, when everything is loaded #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 +#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" @@ -12341,43 +12342,43 @@ msgstr "Grupos de noticias" msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1197 +#: ../mail/em-format.c:1198 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 +#: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1342 +#: ../mail/em-format.c:1343 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1353 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1353 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1509 +#: ../mail/em-format.c:1510 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1661 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1661 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" @@ -14799,11 +14800,11 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s: %s»" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" @@ -15773,31 +15774,31 @@ msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Restaurando desde la carpeta %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:271 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Evolution Backup" msgstr "Respaldo de Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:271 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Evolution Restore" msgstr "Restaurador de Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:306 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Respaldando los datos de Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:311 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Restaurando los datos de Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:310 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:312 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:330 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta." @@ -17312,23 +17313,23 @@ msgstr "_Activar" msgid "_Junk List" msgstr "Lista de _SPAM" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:50 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message Retract" msgstr "Retirada de mensaje" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:55 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "" -"Retirar un mensaje puede eliminarlo del buzón de correo del destinatario. ¿Está seguro que " -"quiere hacer esto?" +"Retirar un mensaje puede eliminarlo del buzón de correo del destinatario. " +"¿Está seguro que quiere hacer esto?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:69 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Mensaje retractado con éxito" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 msgid "Retract Mail" msgstr "Retractar correo" @@ -19077,6 +19078,30 @@ msgstr "" "Disponibilidad\n" "iCal" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Complemento de prueba Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +msgstr "Un complemento que carga otros complementos escritos en Python." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Cargador de Python" + #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (integrado)" |