diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 11238 |
1 files changed, 0 insertions, 11238 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index d20750bddd..0000000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,11238 +0,0 @@ -# Danish translation of evolution -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 2000. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution beta\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-18 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-21 10:38+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3314 -msgid "Card: " -msgstr "Kort: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3316 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Navn:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3317 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -"Prefiks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3318 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -"Opgivet: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3319 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -"Tillæg: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3320 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -"Familie: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3321 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -"Suffiks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Fødselsdato: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3348 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -"Postboks: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3349 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -"Linje: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3350 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -"Vej: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3351 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -"By: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3352 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -"Region: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -"Postnummer: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -"Land: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3367 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Leveringsmærke: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Telefoner:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3382 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefon:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3406 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-post:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3409 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-post:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"E-post program: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Tidszone: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Geografisk lokation: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3446 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Stilling: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3459 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -"Navn: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3460 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -"Enhed: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3461 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -"Enhed2: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3462 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -"Enhed3: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3463 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -"Enhed4: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Kategorier: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3468 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Kommentar: " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3481 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Unik streng: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3484 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Offentlig nøgle: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Flere VKort" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VKort for %s" - -#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:232 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fabrik til at importere VKort-filer ind i Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "Importerer VKort-filer ind i Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook ikke indlæst\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Kunne ikke starte wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Br_yllupsdag:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "A_rbejde" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax på arbejde" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "K_ontakter..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorier..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigering" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Gem som:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Generel" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Ny telefontype" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notater:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Telefontyper" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primær epost" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vil modtage epost af formatet _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Hjemmeside-adresse:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresse..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Sekretærs navn:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Fødselsdag:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "_Arbejde" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/folder-browser.c:656 mail/mail-config.glade.h:85 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:103 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "_Afdeling:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Fulde navn..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Hjemme" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Job titel:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "_Leders navn:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Kalde_navn:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kontor:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profession:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Ægte_fælle:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Dette er postadressen" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Denne kontakt tilhører disse kategorier:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 -msgid "Assistant" -msgstr "Sekretær" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 -msgid "Business" -msgstr "Arbejde" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 -msgid "Business 2" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Business Fax" -msgstr "Firma fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 -msgid "Callback" -msgstr "Tilbagering" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 -msgid "Car" -msgstr "Bil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 -msgid "Home 2" -msgstr "Hjem 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 -msgid "Home Fax" -msgstr "Hjemme fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "ISDN" -msgstr "Isdn" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 -msgid "Mobile" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -msgid "Other" -msgstr "Andet" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 -msgid "Other Fax" -msgstr "Anden fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 -msgid "Pager" -msgstr "Kalder" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 -msgid "Primary" -msgstr "Primær epost" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 -msgid "Email 2" -msgstr "Sekundær epost" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681 -msgid "Email 3" -msgstr "Tertiær epost" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Slet kontakt?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hurtigkontakt" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235 -msgid "Edit Full" -msgstr "Redigér alt" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Full Name" -msgstr "Fuldt navn" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Tjek adresse" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Land:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postboks:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Tjek fulde navn" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Frøken" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Frk." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Efternavn:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mellemnavn:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffiks:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:242 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Som _minikort" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:248 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Som _tabel" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:408 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:443 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:448 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:456 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:616 calendar/gui/gnome-cal.c:233 -msgid "Any field contains" -msgstr "Hvilkensomhelst felt indeholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617 -msgid "Name contains" -msgstr "Navn indeholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:618 -msgid "Email contains" -msgstr "Epost indeholder" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Ukendt adressebogstype" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Ingen (anonym modus)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Ukendt auth type" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "One" -msgstr "Én" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Subtree" -msgstr "Undertræ" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Ukendt område-type" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "RETMIG: Bind DN-hjælpetekst ind her" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Remember this password" -msgstr "Husk denne adgangskode" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "Root DN:" -msgstr "Rod-DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Søgeområde:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:477 -msgid "Authentication:" -msgstr "Godkendelse:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:499 -msgid "Advanced LDAP Options" -msgstr "Avancerede LDAP-indstillinger" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520 -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:521 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "RETMIG: Hjælp for stier her?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:526 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Opret sti hvis den ikke eksisterer." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Redigér adressebog" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Tilføj adressebog" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:680 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Vælg den type adressebog som du har, og indtast den relvante information om " -"den." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686 -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:687 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:690 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Kilder til adressebog" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:23 -#: mail/message-browser.c:202 ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:22 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Andre kontakter" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Deaktiver forespørgsler" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Aktivér forespørgsler (Farligt!)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Redigér kontaktinfo" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Føj til kontakter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "En Bonobo-kontrol for popop af en adresse." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en adressebog." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Kontrol der viser et minikort for Evolutions adressebog." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Evolution komponent for behandling af kontakter" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fabrik for kontrol af adressebog minikort" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fabrik for adressebogens adressepopop" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for adressebog" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 -msgid "Remove All" -msgstr "Fjern alt" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolutions adressebog-komponent" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navneudvælgelse" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Find..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Modtagerliste:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Vælg mappe" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Vælg navn fra:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -#: mail/mail-search.c:242 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:525 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Gem som vCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy -msgid "Send contact to other" -msgstr "Send _kontaktperson til andre..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 mail/message-browser.c:199 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Skriv kuvert..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "File As" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Email" -msgstr "Epost" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær epost" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekretær" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tilbagering" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjem 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 -msgid "Home Address" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "_Mobil" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbejde 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjem 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Andre kontakter" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 -msgid "Other Address" -msgstr "Anden adresse" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 -msgid "Web Site" -msgstr "Websted" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:683 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:687 -msgid "Manager" -msgstr "Foresatte" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:689 -msgid "Nickname" -msgstr "Kaldenavn" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690 -msgid "Spouse" -msgstr "Samlever" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 -msgid "Note" -msgstr "Bemærkning" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Ledig-optaget URL" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Der er ingen punkter at vise i denne visning\n" -"\n" -"Dobbelt-klik her for at oprette en ny kontakt." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "Kortvisning" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Krop" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bund:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Skrifttype..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Bundtekst:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Toptekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Top-/bundtekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Overskrifter" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Toptekst for hvert bogstav" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Lige efter hinanden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inkludér:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bogstavfaner på siden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marginer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Antal kolonner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Sideopsætning" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papirkilde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portræt" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Smugkig:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Udskriv med gråtoner" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Modsat på lige sider" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sektioner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelægning" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnavn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Top:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Fejl under kommunikation med kalendertjeneren" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Påmindelse om din aftale " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Udsæt" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Alarm-notificeringstjeneste" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Kunne ikke initiere Gnome" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ikke fundet" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 -msgid "Open calendar" -msgstr "Åbn kalender" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 -msgid "Save calendar" -msgstr "Gem kalender" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Kunne ikke oprette kalender-visning. Tjek venligst din opsætning af ORBit og " -"OAF." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 -msgid "Public" -msgstr "Of_fentlig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "_Fortrolig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1601 -#: calendar/gui/event-editor.c:1628 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "E" -msgstr "Ø" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "W" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:689 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1574 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:688 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:687 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Transparent" -msgstr "Gennemsigtig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Opaque" -msgstr "Uigennemsigtig" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "In Progress" -msgstr "Under udarbejdelse" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:544 -#: camel/camel-service.c:580 -msgid "Cancelled" -msgstr "Afbrudt" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:802 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen skal skrives ind på formatet: \n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:882 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"Klassifikationen skal være en af 'Offentlig', 'Privat', \"Fortrolig' eller " -"'Ingen'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:976 -#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/e-shell-view.c:1199 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:970 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske position skal skrives ind på formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1010 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "Prioriteten skal være en af 'Høj', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefineret'." - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1064 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "" -"Gennemsigtigheden skal være en af 'Gennemsigtig', 'Uigennemsigtig' eller " -"\"Ingen'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1576 -msgid "Recurring" -msgstr "Gentages" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1578 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:198 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A den %e. %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:207 -msgid "Appointments" -msgstr "Aftaler" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:245 calendar/gui/calendar-summary.c:251 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%H:%M" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:275 calendar/gui/print.c:948 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:443 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:455 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:622 mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:627 -msgid "Show appointments" -msgstr "Vis aftaler" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:635 -msgid "Show tasks" -msgstr "Vis opgaver" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:690 -msgid "Things to do" -msgstr "Opgaver der skal fuldføres" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:721 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Indlæser kalender" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URIen som kalenderen skal vise" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Besked om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -msgid "No summary available." -msgstr "Intet sammendrag." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Redigér aftale" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Udsæt-tid (minutter)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 timer (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmer afbrydes efter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Lyd-alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Opsætning af kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Sammenpres weekender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Alternativer for datonavigator" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Forvalg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Vis valgmuligheder" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Due Date" -msgstr "Færdig-dato" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Slå udsættelse til for" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Dagen slutter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Ugens første dag:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "fre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Fremhæv:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Punkter som skal afsluttes idag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Punkter som skal afsluttes idag:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "man" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:475 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Overskredne opgaver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Overskredne opgaver:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Påmind mig om alle aftaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Påmindelser" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "lør" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Vis sluttider for aftaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Vis ugenumre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Dagens starter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "søn" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "Opgaveblok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "tor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tid til afslutning" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Tidsopdeling:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "tir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:476 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Visuelle alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "ons" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Arbejdsuge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutter før de skal ske." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen '%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne aftale?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne opgave?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalindgangen '%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne journalindgang?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Ønsker du at gemme ændringer?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 -msgid "Edit Task" -msgstr "Redigér opgave" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:714 calendar/gui/event-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Aftale - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:717 calendar/gui/event-editor.c:385 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Opgave - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:720 calendar/gui/event-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Journalpunkt - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:734 calendar/gui/event-editor.c:402 -msgid "No summary" -msgstr "Ingen sammendrag" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% færdi_g:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & tidspunkt" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Fuldført dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Progress" -msgstr "Fremskridt" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Sta_rt dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Fortrolig" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Slut-_dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Completion Date" -msgstr "Færdiggørelsesdato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Geografisk position" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -msgid "Percent complete" -msgstr "Procent færdig" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -msgid "Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 -msgid "URL" -msgstr "URI" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Markér som fuldført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Markér opgaven som fuldført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 -msgid "Edit this task..." -msgstr "Ændr denne opgave..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 -msgid "Edit the task" -msgstr "Ændr denne opgave" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "Delete this task" -msgstr "Slet denne opgave" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 -msgid "Delete the task" -msgstr "Slet opgaven" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 -msgid "am" -msgstr " " - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 -msgid "pm" -msgstr " " - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ny aftale" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 -msgid "New All Day Event" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå til i dag" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 -msgid "Go to Date..." -msgstr "Gå til dato..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Fjern denne aftale" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Planlæg møde" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters opdeling" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 -msgid "Component successfully updated." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Kunne ikke læse din kalenderfil!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "Dette er et svar fra nogen som ikke er inviteret!" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Kunne ikke opdatere dit kalenderlager." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Sletning af komponent fuldført." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Kan ikke genkende denne type kalenderkomponent." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Tilføj til Kalender" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 -msgid " Accept " -msgstr " Acceptér " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 -msgid " Decline " -msgstr " Afvis " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 -msgid " Tentative " -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Opdatér kalender" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Annullér møde" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalenderbesked" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:632 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Indlæser kalender..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Arrangør:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Server-melding:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "dagen begynder" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "dagen slutter" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltager" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -msgid "Attendee address" -msgstr "Deltagers adresse" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltagere:" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Annullér\n" -"møde" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -msgid "Chair" -msgstr "Formand" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Invitationer til møde" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ikke-deltager" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Mulig deltager" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -msgid "Organizer: " -msgstr "Arrangør:" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" -"Offentliggør\n" -"arrangement" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16 -msgid "RSVP" -msgstr "S.U." - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Anmod\n" -"om møde" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19 -msgid "Required Participant" -msgstr "Nødvendig deltager" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "" -"Afsæt\n" -"tid" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.c:1081 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 -#: calendar/gui/e-tasks.c:502 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:155 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:298 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" - -#: calendar/gui/event-editor.c:377 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigér aftale" - -#: calendar/gui/event-editor.c:449 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "dag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:601 -msgid "on the" -msgstr "den" - -#: calendar/gui/event-editor.c:608 -msgid "th" -msgstr "." - -#: calendar/gui/event-editor.c:754 -msgid "occurrences" -msgstr "hændelser" - -#: calendar/gui/event-editor.c:871 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1543 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr " %d dage" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1545 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 dag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d uger" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1550 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 uge" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1553 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d timer" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1555 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 time" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1558 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minutter" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1560 -msgid " 1 minute" -msgstr " 1 minut" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1563 -#, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d sekunder" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1565 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 sekund" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1588 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil lyd/sang" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1591 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Vis dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1594 -msgid "Send an email" -msgstr "Send besked" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1597 -msgid "Run a program" -msgstr "Kø_r program" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1612 -msgid " before start of appointment" -msgstr " før begyndelse på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1614 -msgid " after start of appointment" -msgstr " efter begyndelse på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1622 -msgid " before end of appointment" -msgstr " før slutning på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1624 -msgid " after end of appointment" -msgstr " efter slutning på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3132 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Varer he_le dagen" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Grundlæggende om aftaler" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Egendefineret genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Hver" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Ændr" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Smugkig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gentagelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regel for genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Settings..." -msgstr "Indstillinger..." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Simpel genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "S_lut-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Start-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "_Start dato:" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "efter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "end of appointment" -msgstr "slut på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "for" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "for evigt" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "hour(s)" -msgstr "time(r)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(ter)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "start of appointment" -msgstr "start på aftale" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "until" -msgstr "til" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "week(s)" -msgstr "uge(r)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Ny aftale..." - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Slet alle opføringer" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %b" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:234 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:235 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:236 -#, fuzzy -msgid "Comment contains" -msgstr "Navn indeholder" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 -msgid "Has category" -msgstr "Har kategori" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:840 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:851 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke støttet" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en kalender." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolution kalender eksekutivoversigt-komponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolution kalender ITip/iMip fremviser" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Evolution-komponent for behandling af kalenderen." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Fabrik for kalenderoversigts-komponenten." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Gå til i dag" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "marts" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: calendar/gui/print.c:306 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Su" -msgstr "søn" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Mo" -msgstr "man" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Tu" -msgstr "tir" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "We" -msgstr "ons" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Th" -msgstr "tor" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Fr" -msgstr "fre" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Sa" -msgstr "lør" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1078 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "I dag (%a %d %b %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1104 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Denne uge (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Denne måned (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Dette år (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1156 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Udskriv kalender" - -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1560 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:108 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI for opgavemappen der skal vises" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution har udført automatisk migration af opgaverne fra din kalendermappe " -"til den nye opgave-mappe." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution har forsøgt at migrere opgaverne som var i din kalendermappe til " -"den nye opgavemappe.\n" -"Nogen af opgaverne kunne ikke migreres, så denne proces vil kunne forsøges " -"igen i fremtiden." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Kunne ikke åbne `%s'; ingen opføringer fra kalendermappen vil flyttes til " -"opgavemappen." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "SMTOTFL" - -#: calendar/pcs/query.c:218 -msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:242 -msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:247 -msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:255 -msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:281 -msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:286 -msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:293 -msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:318 -msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:323 -msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:348 -msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:353 -msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:389 -msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:472 -msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:477 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:484 -msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:611 -msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:616 -msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:623 -msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:640 -msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:678 -msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:684 -msgid "has-categories? expects all arguments to be strings" -msgstr "" - -#: calendar/pcs/query.c:932 -msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" - -#: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:211 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:251 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:294 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-cipher-context.c:336 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: camel/camel-disco-store.c:271 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 -msgid "Syncing folders" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:643 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:652 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:666 -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Henter besked %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 -#, c-format -msgid "Failed message %d" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Kan ikke åbne besked" - -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniserer mappe" - -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" - -#: camel/camel-filter-driver.c:748 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Henter besked %d af %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Fejlede ved besked %d af %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:866 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-driver.c:871 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Ugyldig type i krop-beholder, forventer streng" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 -#: camel/camel-movemail.c:185 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tidsafbrud ved ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Kunne ikke få fat på lås ved brug af fcntl(2): %s " - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Kunne ikke få fat på lås ved brug af flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:101 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke tjekke e-post fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:158 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke tjekke låsefil for %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fejl ved læsning af postfil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:256 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fejl ved skriving af midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:306 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:318 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunne ikke udføre fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:356 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:357 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Ukendt fejl)" - -#: camel/camel-movemail.c:587 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:190 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode" - -#: camel/camel-pgp-context.c:511 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:518 camel/camel-pgp-context.c:690 -#: camel/camel-pgp-context.c:1057 camel/camel-pgp-context.c:1269 -msgid "No password provided." -msgstr "Ingen adgangskode oplyst." - -#: camel/camel-pgp-context.c:524 camel/camel-pgp-context.c:696 -#: camel/camel-pgp-context.c:879 camel/camel-pgp-context.c:1064 -#: camel/camel-pgp-context.c:1276 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:683 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:873 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1047 -#, fuzzy -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1073 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Ingen modtagere specificeret" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1261 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:213 camel/camel-smime-context.c:211 -#, fuzzy -msgid "Error hashing password." -msgstr "Fejl under gemning af genveje." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:222 camel/camel-smime-context.c:220 -msgid "Invalid password." -msgstr "Ugyldig adgangskode." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:329 camel/camel-smime-context.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:567 camel/camel-smime-context.c:529 -msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -msgstr "" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:536 -msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -msgstr "" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:620 camel/camel-smime-context.c:571 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s." - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:626 camel/camel-smime-context.c:577 -#, fuzzy -msgid "Could not encrypt: encoding failed." -msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" - -#: camel/camel-pkcs7-context.c:677 camel/camel-smime-context.c:627 -msgid "Failed to decrypt: Unknown" -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet." - -#: camel/camel-remote-store.c:191 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s-tjener %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:195 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:252 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Forbindelse annulleret" - -#: camel/camel-remote-store.c:255 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:256 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(ukendt vært)" - -#: camel/camel-remote-store.c:337 camel/camel-remote-store.c:399 -#: camel/camel-remote-store.c:470 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Handling annulleret" - -#: camel/camel-remote-store.c:476 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Server frakoblet uventet" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Godkendelse fejlede." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke få fat på Kerberos billet:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Forkert autoriseringsbesked fra server." - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "NT Login" -msgstr "NT-logind" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Autenticering kræves" - -#: camel/camel-search-private.c:111 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:154 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn" - -#: camel/camel-service.c:162 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn" - -#: camel/camel-service.c:170 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" - -#: camel/camel-service.c:548 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Løser: '%s'" - -#: camel/camel-service.c:575 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:600 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:602 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:68 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper" - -#: camel/camel-session.c:70 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "For læsning af e-post som en anmodning på et andet sæt af mapper" - -#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" - -#: camel/camel-session.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke oprette katalog %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:344 -#, fuzzy -msgid "Could not sign: failed to create content info." -msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." - -#: camel/camel-smime-context.c:351 -msgid "Could not sign: failed to create signing context." -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:357 -#, fuzzy -msgid "Could not sign: failed to create signature." -msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:384 -#, fuzzy -msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME." -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1007 mail/mail-ops.c:1014 -#: mail/mail-ops.c:1032 mail/mail-ops.c:1033 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 -#, c-format -msgid "" -"EMail: %s\n" -"Common Name: %s\n" -"Organization Unit: %s\n" -"Organization: %s\n" -"Locality: %s\n" -"State: %s\n" -"Country: %s" -msgstr "" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s" -msgstr "Emne er %s" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" - -#: camel/camel-vee-folder.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Ingen sådan besked: %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:546 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Ingen sådan besked: %s" - -#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 -#, fuzzy -msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "" -"Du kan kun redigere beskeder lagret\n" -"i Skitse-kataloget." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Serversvar afsluttet for tidligt." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:364 -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Skanner IMAP-mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Tjekker for nyt post" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Tjek for nye beskeder i alle mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:552 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Vis kun abonnerede mapper" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -msgid "Namespace" -msgstr "Navnerum" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en " -"klartekst-adgangskode." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen støtte for autenticeringstype %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 mail/mail-local.c:334 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-formaterede postkataloger" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "For gemning af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger " - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "Standard Unix-postkassefil" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "For gemning af lokal e-post i standard mbox format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "For gemning af lokal e-post i qmail beskedskataloger" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Gemme-rod %s er ikke en absolut sti" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Gemme-rod %s er ikke et almindeligt katalog" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokal e-post-fil %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette oversigtsfil `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette indeksfil `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir-mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -msgid "No such message" -msgstr "Ingen sådan besked" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Ugyldigt indhold af meddelelse" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åbne mappe `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' er ikke et maildir katalog." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ikke et maildir katalog" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen set ud til at være uigenkaldeligt ødelagt." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Fremstilling af besked mislykkedes: Er postkassen ødelagt?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne fil `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette fil `%s'\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' er ikke en almindelig fil." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke slette mappen `%s'\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Laver sammendrag for mappe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: summerer fra position %ld: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Uoprettelig fejl ved fortolkning af post nær position %ld i mappe %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1397 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synkroniserer mappe" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne folder der skal laves oversigt for: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Ukendt fejl: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' er ikke et katalog." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fejl ved sending af brugernavn til tjener" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn/adgangskode" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Besked %s ikke fundet" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefil for %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-nyheder" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET " -"nyhedsgrupper." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne katalog for news-tjener: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-nyheder via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-tjeneren ved brug af klartekst " -"adgangskode." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Modtager POP-oversigt" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Ingen besked med uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Modtager POP-meddelelse %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -msgid "Message storage" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente " -"e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i " -"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange " -"POP-tjenere." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjenere ved brug af krypteret " -"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil muligvis ikke virke for alle " -"brugere selv på tjenere som hævder at understøtte det." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Dette lader dig koble til POP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som " -"autenticering." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-tjener: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" -"Fejl under oversending af brugernavn: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ukendt)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n" -"Ingen støtte for forespurgt autenticeringsmekanisme." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n" -"Fejl ved oversending af adgangskode: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på " -"det lokale system." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke oprette rør til sendmail: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunne ikke udføre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail afsluttede med signal %s: besked ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail afsluttede med status %d: besked ikke sendt." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Kunne ikke finde 'Fra'-adresse i besked" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Kommando ikke implimenteret" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Help message" -msgstr "Hjælpebesked" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Service ready" -msgstr "Tjeneste parat" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaktionen mislykkedes" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Adganggskodeoverføring kræves" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticering kræves" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Velkomst fejl ved svar: %s: formentlig ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVenligst indtast SMTP-adgangskode for %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-tjener %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP-levering af e-post via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke defineret." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "HELO anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "HELO fejl ved svar: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 -#, fuzzy -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra tjener.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM fejl ved svar: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Fejl ved \"RCPT TO\"-svar: %s: besked ikke sendt." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "DATA anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "DATA fejl ved svar: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA sending overskred tid: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA fejl ved svar: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "RSET-anmodning overskred tid: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "RSET fejl ved svar: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "QUIT-anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "QUIT fejl ved svar: %s: ikke-fatal" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fk" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:122 -msgid "attachment" -msgstr "bilag" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Vedhæft en fil" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Vedhæft bilag..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:9 -#: mail/message-list.c:1081 -msgid "Attachment" -msgstr "Bilag" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Egenskaber for bilag" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne signaturfilen %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:709 -msgid "Save as..." -msgstr "Gem som..." - -#: composer/e-msg-composer.c:720 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:740 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af fil: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:812 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:870 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:224 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:876 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Denne meddelelse er ikke sendt.\n" -"\n" -"Vil du gemme ændringene?" - -#: composer/e-msg-composer.c:901 -msgid "Open file" -msgstr "Åbn fil" - -#: composer/e-msg-composer.c:1027 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Den fil eksisterer ikke." - -#: composer/e-msg-composer.c:1037 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Dette er ikke en almindelig fil." - -#: composer/e-msg-composer.c:1047 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Den fil eksisterer men kan ikke læses." - -#: composer/e-msg-composer.c:1057 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Den fil så ud til at være tilgængelig, men open(2) fejlede." - -#: composer/e-msg-composer.c:1079 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Filen er meget stor (mere end 100 k).\n" -"Er du sikker på at du ønsker at indsætte den?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1100 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "En fejl skete ved læsning af filen." - -#: composer/e-msg-composer.c:1401 composer/e-msg-composer.c:1744 -msgid "Compose a message" -msgstr "Skriv en meddelelse" - -#: composer/e-msg-composer.c:1835 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik her for adressebogen" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 mail/mail-format.c:753 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:360 mail/mail-format.c:755 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:371 mail/mail-format.c:652 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 mail/mail-format.c:757 -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 mail/mail-format.c:759 -msgid "Cc:" -msgstr "Kopi:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 -msgid "Bcc:" -msgstr "B-kopi:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til " -"syne i meddelelsens modtagerliste." - -#: composer/evolution-composer.c:355 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" - -#: composer/evolution-composer.c:370 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Evolution gruppevarepakke" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "Adressekort" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "Kalenderinformation" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr " " - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr " " - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:269 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %Y-%m-%d" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:274 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:283 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" - -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1259 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:315 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1262 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500 -msgid "%I:%M %p" -msgstr " " - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:323 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:926 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åbne HTML-fil:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:958 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:126 -msgid "Select a service" -msgstr "Vælg tjeneste" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Send et brev til %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Ændr visningen til %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Kør %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Luk %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Flyt %s til venstre" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Flyt %s til højre" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigurér %s" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:62 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -msgid "RDF Summary" -msgstr "RDF-sammendrag" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the test component." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -msgid "Test service" -msgstr "Testtjeneste" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 -msgid "Update automatically" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 -msgid "Update now" -msgstr "Opdatér nu" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 -msgid "Update every " -msgstr "_Opdatér hver" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "year" -msgstr "år" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "years" -msgstr "år" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "month" -msgstr "måned" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "months" -msgstr "måneder" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "week" -msgstr "uge" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "weeks" -msgstr "uger" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "days" -msgstr "dage" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hour" -msgstr "time" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hours" -msgstr "timer" - -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minute" -msgstr "minut" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "second" -msgstr "sekund" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: filter/filter-datespec.c:199 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Du har glemt at vælge en dato." - -#: filter/filter-datespec.c:201 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Du har valgt en ugyldig dato." - -#: filter/filter-datespec.c:276 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"Beskedens dato vil blive sammenlignet med tiden\n" -"når filteret køres eller tiden når vMappen\n" -"åbnes." - -#: filter/filter-datespec.c:299 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" -"tiden du angive her." - -#: filter/filter-datespec.c:339 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n" -"en tid relativ til når filteret bliver kørt;\n" -"for eksempel \"for en uge siden\"." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "the current time" -msgstr "den aktuelle tid" - -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "a time you specify" -msgstr "et tidspunkt du angiver" - -#: filter/filter-datespec.c:375 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "et tidspunkt relativt til den aktuelle tid" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:433 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenlign med" - -#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 -msgid "now" -msgstr "nu" - -#: filter/filter-datespec.c:707 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregler" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Så" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Tilføj handling" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Du glemte at vælge en mappe.\n" -"Venligst gå tilbage og specificér en gyldig mappe for levering af e-post." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:682 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Indtast URI for mappen" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Redigér filtre" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Redigér vMapper" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udgående" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Visuelle mapper" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "vMappe-kilder" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "med alle aktive fjernmapper" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "med alle lokale og aktive fjernmapper" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "med alle lokale mapper" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl i regulært udtryk '%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:488 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:626 -msgid "Rule name: " -msgstr "Regelnavn: " - -#: filter/filter-rule.c:630 -msgid "Untitled" -msgstr "Uden navn" - -#: filter/filter-rule.c:646 -msgid "If" -msgstr "Hvis" - -#: filter/filter-rule.c:664 -msgid "Execute actions" -msgstr "Udfør handlinger" - -#: filter/filter-rule.c:668 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "hvis alle kriterier er mødt" - -#: filter/filter-rule.c:673 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "hvis et kriterie er mødt" - -#: filter/filter-rule.c:684 -msgid "Add criterion" -msgstr "Tilføj kriterie" - -#: filter/filter-rule.c:770 -msgid "incoming" -msgstr "indkommende" - -#: filter/filter-rule.c:770 -msgid "outgoing" -msgstr "udgående" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Giv farve" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Giv point" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilag" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "indeholder" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiér til mappe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Dato modtaget" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "lyder ikke som" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Findes ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Udkast" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Findes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "findes" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Videresend til adresse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Important" -msgstr "Vigtig" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is" -msgstr "er" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is greater than" -msgstr "er større end" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre end" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Mailing list" -msgstr "Diskussionsliste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Body" -msgstr "Beskedskrop" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message Header" -msgstr "Beskedshoved" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was received" -msgstr "Beskeden blev modtaget" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Message was sent" -msgstr "Beskeden blev sendt" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flyt til folder" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or after" -msgstr "på eller efter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "on or before" -msgstr "på eller før" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Read" -msgstr "Læst" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Regex Match" -msgstr "Passer på regulært udtryk" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Replied to" -msgstr "Svaret til" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.c:1081 -msgid "Score" -msgstr "Point" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Set Status" -msgstr "_Sæt Status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifik brevhoved" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stop behandling" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1082 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "var efter" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "var før" - -#: filter/rule-editor.c:147 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: filter/rule-editor.c:240 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj regel" - -#: filter/rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Ændr regel" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:512 importers/netscape-importer.c:780 -#: importers/pine-importer.c:646 shell/e-shell-importer.c:655 -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import" -msgstr "Importér" - -#: importers/elm-importer.c:517 importers/netscape-importer.c:785 -#: importers/pine-importer.c:651 -msgid "Mail" -msgstr "Epost" - -#: importers/elm-importer.c:521 -msgid "Elm Aliases" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:807 -#: importers/pine-importer.c:668 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:561 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/elm-importer.c:579 -#, fuzzy -msgid "Elm mail" -msgstr "Epost" - -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:156 -msgid "" -"Evolution has found GnomeCard files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/netscape-importer.c:790 importers/pine-importer.c:656 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1472 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#: importers/netscape-importer.c:800 -msgid "Addressbooks" -msgstr "Adressebøger" - -#: importers/netscape-importer.c:847 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:661 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressebog" - -#: importers/pine-importer.c:705 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" - -#: importers/pine-importer.c:723 -msgid "Pine mail" -msgstr "Pine-post" - -#: mail/component-factory.c:337 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." - -#: mail/component-factory.c:410 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen" - -#: mail/folder-browser.c:270 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Gem søgning som vMappe" - -#: mail/folder-browser.c:594 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder på e_mne" - -#: mail/folder-browser.c:597 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "vMappe for _afsender" - -#: mail/folder-browser.c:600 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "vMappe for _modtagere" - -#: mail/folder-browser.c:603 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Vfolder efter diskussions_liste" - -#: mail/folder-browser.c:609 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrér efter emne" - -#: mail/folder-browser.c:612 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrér efter afsender" - -#: mail/folder-browser.c:615 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrér efter modtager" - -#: mail/folder-browser.c:618 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrér efter diskussionsliste" - -#: mail/folder-browser.c:627 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: mail/folder-browser.c:629 -msgid "Resend" -msgstr "Gensend" - -#: mail/folder-browser.c:631 ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ui/evolution-mail.xml.h:118 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Gem som..." - -#: mail/folder-browser.c:633 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: mail/folder-browser.c:638 ui/evolution-mail.xml.h:117 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Svar til afsende_r" - -#: mail/folder-browser.c:640 ui/evolution-mail.xml.h:72 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" - -#: mail/folder-browser.c:642 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" - -#: mail/folder-browser.c:645 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mær_k som læst" - -#: mail/folder-browser.c:647 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Mærk som u_læst" - -#: mail/folder-browser.c:652 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Flyt til mappe..." - -#: mail/folder-browser.c:654 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiér til mappe..." - -#: mail/folder-browser.c:658 ui/evolution-mail.xml.h:121 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Fortryd sletning" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:668 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Anvend filtre" - -#: mail/folder-browser.c:672 -msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Skab rege_l fra besked" - -#: mail/folder-browser.c:811 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtrér efter epostliste" - -#: mail/folder-browser.c:812 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "vMappe efter diskussionsliste" - -#: mail/folder-browser.c:814 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtrér efter diskussionsliste (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:815 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "vMappe efter diskussionsliste (%s)" - -#: mail/folder-browser-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Egenskaber for \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-factory.c:198 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Evolution komponent til håndtering af post." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolution beskedskriver." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fabrik for Evolution beskedskriver." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Fabrik for Evolution postkomponent." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Konfiguration af epost" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution." - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer ind i Evolution." - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Nuværende lagringsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Postkasseformat" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nyt gemningsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor.c:105 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:173 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution kontoredigering" - -#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 -msgid " (default)" -msgstr " (standard)" - -#: mail/mail-accounts.c:197 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" - -#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" - -#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedskonto?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:568 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Evolution kontobehandler" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Send til %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Epost fra %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s diskussionsliste" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Tilføj filterregel" - -#: mail/mail-callbacks.c:96 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Du har ikke konfigureret epostklienten.\n" -"Du skal gøre dette før du kan sende,\n" -"modtage eller skrive beskeder.\n" -"Vil du konfigurere den nu?" - -#: mail/mail-callbacks.c:149 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Du skal konfigurere en identitet\n" -"før du kan sende epost." - -#: mail/mail-callbacks.c:161 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Du skal konfigurere en epost-transport\n" -"før du kan sende epost." - -#: mail/mail-callbacks.c:205 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" - -#: mail/mail-callbacks.c:238 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Denne meddelse har intet emne.\n" -"Skal den sendes alligevel?" - -#: mail/mail-callbacks.c:311 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked." - -#: mail/mail-callbacks.c:354 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende dette brev." - -#: mail/mail-callbacks.c:593 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "Den %s skrev %s:" - -#: mail/mail-callbacks.c:755 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Videresendt meddelelse:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:849 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Flyt meddelelse(r) til" - -#: mail/mail-callbacks.c:851 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopiér meddelelse(r) til" - -#: mail/mail-callbacks.c:1130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1152 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Du kan kun redigere beskeder lagret\n" -"i Skitse-kataloget." - -#: mail/mail-callbacks.c:1186 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Du kan kun sende beskeder igen\n" -"som er gemt i sendt-kataloget." - -#: mail/mail-callbacks.c:1198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1219 -#, fuzzy -msgid "No Message Selected" -msgstr "Beskeden blev modtaget" - -#: mail/mail-callbacks.c:1253 mail/mail-display.c:92 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1257 mail/mail-display.c:96 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" -"Overskriv den?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1301 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Gem besked som..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1303 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Gem beskeder som..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af filter information:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1520 -msgid "Print Message" -msgstr "Udskriv besked" - -#: mail/mail-callbacks.c:1567 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes" - -#: mail/mail-callbacks.c:1662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedskonto?" - -#: mail/mail-config.c:1199 mail/mail-config.c:1202 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Opkobler til server..." - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Venligst indtast dit navn og din e-post adresse nedenunder. " -""optional" felterne nedenunder behøver ikke at blive udfyldt, " -"medmindre du ønsker at have denne information med i breve du sender." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Venligst indtast information om din tjener for indkommende e-post " -"nedenunder. Hvis du ikke véd hvilken slags server du skal bruge, så kontakt " -"din systemadministrator eller internetudbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Venligst indtast information om protokol for udgående e-post nedenunder. " -"Hvis du ikke véd hvilken protokol du skal bruge, så kontakt din " -"systemadministrator eller internetudbyder." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:445 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Evolution konto-guide" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr " Tjek for støttede typer" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " color" -msgstr " farve" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "kontoinformation" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontoadministration" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Always load images off the net" -msgstr "Indlæs aftid billeder fra nettet" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Godkendelsestype: " - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Tjek automatisk for nye beskeder hvert" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Composer" -msgstr "Beskedskriver" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Din epost-konfiguration er nu komplet.\n" -"Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "De_fault" -msgstr "Standard" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Default \"Forward\" style is: " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladder" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Kladdemappe:" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Email Address:" -msgstr "Epostadresse:" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fulde navn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Highlight citations with" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "In HTML mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Inline" -msgstr "Vis i brev" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Konfiguration af epost" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Gør dette til min standardkonto" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Never load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "PGP binærsti:" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "Bemærkning" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Modtager post" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Modtager post" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Receiving Options" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Vælg PGP binær" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sender post" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sender post" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguration af tjener" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tjenertype:" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server kræver autentificering" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturfil:" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Special Folders" -msgstr "Specielle mapper" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standard-Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: mail/mail-display.c:196 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gem bilag" - -#: mail/mail-display.c:236 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig katalog: %s" - -#: mail/mail-display.c:297 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Gem på disk..." - -#: mail/mail-display.c:299 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Åbn i %s..." - -#: mail/mail-display.c:301 -msgid "View Inline" -msgstr "Vis i brev" - -#: mail/mail-display.c:336 -msgid "External Viewer" -msgstr "Ekstern visning" - -#: mail/mail-display.c:359 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Vis i brev (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:363 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - -#: mail/mail-display.c:962 -msgid "Loading message content" -msgstr "Indlæser indholdet af beskeden" - -#: mail/mail-display.c:1253 -msgid "Open link in browser" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:1255 -msgid "Save as (FIXME)" -msgstr "Gem som (RETMIG)" - -#: mail/mail-display.c:1257 -msgid "Copy location (FIXME)" -msgstr "Kopiér placering (RETMIG)" - -#: mail/mail-format.c:527 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilag" - -#: mail/mail-format.c:573 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1029 -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1044 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Krypteret besked ikke vist" - -#: mail/mail-format.c:1050 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Krypteret besked" - -#: mail/mail-format.c:1051 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere." - -#: mail/mail-format.c:1141 mail/mail-format.c:1527 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt og er fundet autentisk." - -#: mail/mail-format.c:1149 mail/mail-format.c:1535 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt, men er ikke fundet autentisk." - -#: mail/mail-format.c:1749 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1761 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1765 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peger til lokal fil (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1799 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)" - -#: mail/mail-format.c:1804 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop." - -#: mail/mail-local.c:505 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Åbner '%s'" - -#: mail/mail-local.c:785 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\" format" - -#: mail/mail-local.c:789 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Ændr mappe \"%s\" til \"%s\" format" - -#: mail/mail-local.c:812 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "_Rekonfigurér mappe" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:841 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Lukker aktiv mappe" - -#: mail/mail-local.c:873 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Ændrer navn på gammel mappe og genåbner" - -#: mail/mail-local.c:891 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Opretter en ny mappe" - -#: mail/mail-local.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierer beskeder" - -#: mail/mail-local.c:922 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n" -"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s" - -#: mail/mail-local.c:961 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen skal\n" -"du reparere den manuelt." - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved udføring af operation:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880 -msgid "Working" -msgstr "Arbejder" - -#: mail/mail-mt.c:862 -msgid "Evolution progress" -msgstr "Evolution fremgang" - -#: mail/mail-ops.c:599 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Sender '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:603 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender meddelelse" - -#: mail/mail-ops.c:718 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:737 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:739 mail/mail-send-recv.c:475 -msgid "Complete." -msgstr "Fuldført." - -#: mail/mail-ops.c:825 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Gemmer besked i mappe" - -#: mail/mail-ops.c:898 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#: mail/mail-ops.c:898 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#: mail/mail-ops.c:914 -msgid "Moving" -msgstr "Flytter" - -#: mail/mail-ops.c:917 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiérer" - -#: mail/mail-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1154 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte meddelelser" - -#: mail/mail-ops.c:1195 mail/mail-ops.c:1333 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Åbner mappe %s" - -#: mail/mail-ops.c:1262 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Åbner lager %s" - -#: mail/mail-ops.c:1449 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Tømmer mappe for slettede beskeder" - -#: mail/mail-ops.c:1498 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Modtager meddelelse %s" - -#: mail/mail-ops.c:1565 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Modtager meddelelser" - -#: mail/mail-ops.c:1575 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Saving messages" -msgstr "Gemmer beskeder" - -#: mail/mail-ops.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1741 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1829 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gemmer bilag" - -#: mail/mail-ops.c:1844 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1872 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kan ikke skrive data: %s" - -#: mail/mail-ops.c:1939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Epost fra %s" - -#: mail/mail-search.c:138 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Unavngivet besked)" - -#: mail/mail-search.c:268 -msgid "Find in Message" -msgstr "Find i besked" - -#: mail/mail-search.c:298 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.c:299 -#, fuzzy -msgid "Search Forward" -msgstr "Søg efter en streng" - -#: mail/mail-search.c:316 -msgid "Find:" -msgstr "Find:" - -#: mail/mail-search.c:319 -msgid "Matches:" -msgstr "Matcher:" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Søg" - -#: mail/mail-send-recv.c:138 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Afbryder..." - -#: mail/mail-send-recv.c:233 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Send & modtag e-post" - -#: mail/mail-send-recv.c:236 -msgid "Receiving" -msgstr "Modtager" - -#: mail/mail-send-recv.c:285 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdaterer..." - -#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." - -#: mail/mail-send-recv.c:306 -msgid "Sending" -msgstr "Sender" - -#: mail/mail-send-recv.c:471 -msgid "Cancelled." -msgstr "Afbrudt" - -#: mail/mail-summary.c:110 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Ufuldstændig meddelse skrevet til rør!" - -#: mail/mail-summary.c:468 -msgid "Mail Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: mail/mail-tools.c:145 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:192 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (videresendt meddelelse)" - -#: mail/mail-tools.c:202 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (uden emne)" - -#: mail/mail-tools.c:219 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt meddelelse - %s" - -#: mail/mail-tools.c:221 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" - -#: mail/mail-tools.c:428 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -msgstr "" -"-----Videresendt besked---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> " -"%s<br><b>Emne:</b> %s<br>" - -#: mail/mail-vfolder.c:249 -msgid "VFolders" -msgstr "vMapper" - -#: mail/mail-vfolder.c:438 -msgid "New VFolder" -msgstr "Ny vMappe" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/message-browser.c:188 ui/evolution-mail.xml.h:70 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: mail/message-browser.c:188 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" - -#: mail/message-browser.c:191 ui/evolution-mail.xml.h:71 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" - -#: mail/message-browser.c:191 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" - -#: mail/message-browser.c:194 ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" - -#: mail/message-browser.c:194 -msgid "Forward this message" -msgstr "Videresend denne meddelelse" - -#: mail/message-browser.c:199 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: mail/message-browser.c:202 -msgid "Delete this message" -msgstr "Slet denne meddelelse" - -#: mail/message-browser.c:207 ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Forri_ge" - -#: mail/message-browser.c:207 -msgid "Previous message" -msgstr "Forrige besked" - -#: mail/message-browser.c:210 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:57 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: mail/message-browser.c:210 -msgid "Next message" -msgstr "Hjælpebesked" - -#: mail/message-list.c:677 -msgid "Unseen" -msgstr "Ulæst" - -#: mail/message-list.c:678 -msgid "Seen" -msgstr "Læst" - -#: mail/message-list.c:679 -msgid "Answered" -msgstr "Besvaret" - -#: mail/message-list.c:680 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere ulæste beskeder" - -#: mail/message-list.c:681 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere beskeder" - -#: mail/message-list.c:685 -msgid "Lowest" -msgstr "Lavest" - -#: mail/message-list.c:686 -msgid "Lower" -msgstr "Lavere" - -#: mail/message-list.c:690 -msgid "Higher" -msgstr "Højere" - -#: mail/message-list.c:691 -msgid "Highest" -msgstr "Højest" - -#: mail/message-list.c:941 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:948 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Idag %h:%M" - -#: mail/message-list.c:957 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Igår %h:%M" - -#: mail/message-list.c:969 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: mail/message-list.c:977 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#: mail/message-list.c:979 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1081 -msgid "Flagged" -msgstr "Mærket" - -#: mail/message-list.c:1082 -msgid "From" -msgstr "Afsender" - -#: mail/message-list.c:1082 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: mail/message-list.c:1082 -msgid "Received" -msgstr "Modtaget" - -#: mail/message-list.c:1083 -msgid "To" -msgstr "Modtager" - -#: mail/message-list.c:1083 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: mail/mail-session.c:161 -#, fuzzy -msgid "User canceled operation." -msgstr "Handling annulleret" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:48 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Gem" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Vis mapper som som starter med:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Henter lager for \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:873 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "_Håndtér abonnementer" - -#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Evolution installation" - -#: shell/e-setup.c:122 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Denne nye version af Evolution skal installere flere filer i\n" -"dit personlige Evolution-katalog" - -#: shell/e-setup.c:123 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Klik venligst \"Ok\" for at installere filerne, eller 'annullér' for at " -"afslutte." - -#: shell/e-setup.c:163 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Kunne ikke opdatere filer korrekt" - -#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Evolutions filer blev installeret." - -#: shell/e-setup.c:195 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Dette ser ud til at være første gang du kører Evolution." - -#: shell/e-setup.c:196 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Venligst klik \"OK\" for at installere Evolutions brugerfiler under" - -#: shell/e-setup.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Kan ikke oprette kataloget\n" -"%s\n" -"Fejl: %s" - -#: shell/e-setup.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Kan ikke kopiere filer til\n" -"'%s'." - -#: shell/e-setup.c:255 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Filen '%s' er ikke et katalog.\n" -"Venligst fjern denne for at tillade installation\n" -"af Evolution's brugerfiler." - -#: shell/e-setup.c:267 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Filen '%s' er ikke et katalog.\n" -"Venligst fjern denne for at tillade installation\n" -"af Evolution's brugerfiler." - -#: shell/e-shell.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Kan ikke opsætte lokal gemning -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ups! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n" -"Dette betyder sandsynligvis at %s komponenten er brudt ned." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - opret ny mappe" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Typen på den valgte mappe er ikke gyldig til\n" -"den ønskede operation." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Unavngivet)" - -#: shell/e-shell-importer.c:97 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil det " -"er fra listen.\n" -"\n" -"Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke ved det, så vil Evolution prøve at " -"finde ud af hvilken type det er, for dig." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importør ikke klar.\n" -"Venter 5 sekunder før nyt forsøg." - -#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importerer opføring %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:353 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Der er ingen importør som kan håndtere\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:363 -msgid "Importing" -msgstr "Importerer" - -#: shell/e-shell-importer.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importerer %s.\n" -"Starter %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:384 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:404 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Fejl under indlæsning af %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importerer %s\n" -"Importerer opføring 1." - -#: shell/e-shell-importer.c:490 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: shell/e-shell-importer.c:540 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: shell/e-shell-importer.c:545 shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg fil" - -#: shell/e-shell-importer.c:555 -msgid "File type:" -msgstr "Filtype:" - -#: shell/e-shell-importer.c:601 -msgid "Select folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Afbryder forbindelser..." - -#: shell/e-shell-view.c:149 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Ingen mappe vist)" - -#: shell/e-shell-view.c:1204 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1206 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:175 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Fejl-Frede fandtes ikke i din $PATH" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:181 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Fejl-Frede kunne ikke køres" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:226 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Ophavsret tilhørende Ximian, Inc. 1999-2001." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:228 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution er en samling af gruppeorienterede anvendelser\n" -"til administrering af post, kalender og aftaler\n" -"indenfor Gnomes skrivebordsmiljø." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:392 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Gå til mappe..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:576 -msgid "Work online" -msgstr "Arbejd på nettet" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:588 shell/e-shell-view-menu.c:600 -msgid "Work offline" -msgstr "Arbejd uden net" - -#: shell/e-shortcuts.c:381 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Fejl under gemning af genveje." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:134 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Opret en ny kontakt" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:137 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenavn:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Ønsker du virkelig at fjerne gruppe %s\n" -"fra genvejsbjælken?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "Don't remove" -msgstr "Fjern ikke" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Små ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Vis genveje som små ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:279 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Store i_koner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Vis genveje som store ikoner" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:291 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Ny gruppe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:292 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Opret en ny genvejsgruppe" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:294 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Fjern denne gruppe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Fjern denne genvejsgruppe" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Skjul genvejsbjælken" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Skjul genvejsbjælken" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivér" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Aktivér denne genvej" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken" - -#: shell/e-storage.c:178 -msgid "(No name)" -msgstr "(Uden navn)" - -#: shell/e-storage.c:459 -msgid "No error" -msgstr "Ingen fejl" - -#: shell/e-storage.c:461 -msgid "Generic error" -msgstr "Almindelig fejl" - -#: shell/e-storage.c:463 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede" - -#: shell/e-storage.c:465 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig" - -#: shell/e-storage.c:467 -msgid "I/O error" -msgstr "I/U-fejl" - -#: shell/e-storage.c:469 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen" - -#: shell/e-storage.c:471 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet" - -#: shell/e-storage.c:473 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne gemning" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operationen er ikke understøttet" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Mappenavn:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Mappetype:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angiv hvor mappen skal oprettes:" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Evolution-skallen." - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klik \"Importér\" for at starte importering af filen til Evolution." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Evolution importeringsprogram" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Evolution importørprogram" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Velkommen til Evolutions importværktøj.\n" -"Via denne vejviser vil du ledes gennem importprocessen af\n" -"eksterne filer til Evolution." - -#: shell/importer/intelligent.c:186 -msgid "Importers" -msgstr "Importerer" - -#: shell/main.c:82 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. If\n" -"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" -"there's no way to do it yet! :-)\n" -"\n" -"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" -"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" -"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" -"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" -"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at hente denne prøveversion\n" -"af Evolution gruppevare-suiten.\n" -"\n" -"Evolution er ikke færdig. Det nærmer sig, men dele af funktionaliteten\n" -"mangler eller er ikke fuldført. Hvis du ikke finder ud hvordan ting\n" -"virker, er grunden sandsynligvis bare at dette ikke er lagt til i koden\n" -"endnu.\n" -"\n" -"Vi håber at Evolution vil være nyttig for dig, men vi føler fremdeles\n" -"behov for at advare dig om følgende: Evolution vil: gå ned, miste din " -"e-post\n" -"når du ikke vil have at det skal ske, efterlade sig vilfarne processer som " -"\n" -"spiser 100% af din CPU-tid, låse sig, sende e-post i HTML-format til\n" -"tilfældige e-postlister, og gøre dig pinlig for dine venner og kolleger.\n" -"Brug kun efter anbefaling.\n" -"\n" -"Vi håber at du nyder resultatene af vort hårde arbejde, og vi venter i\n" -"spænding på at du tilbyder din hjælp!\n" - -#: shell/main.c:107 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Tak\n" -"Holdet bag Evolution\n" - -#: shell/main.c:138 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen." - -#: shell/main.c:184 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Deaktivér opstartsskærm" - -#: shell/main.c:185 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: shell/main.c:217 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Kunne ikke initialisere komponentsystemet, Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Opret ny kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Slet kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Find kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Print contacts" -msgstr "Udskriv kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stop indlæsning" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "View All" -msgstr "Vis alle" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "View all contacts" -msgstr "Vis alle kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Adressebog-kilder..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Søg efter kontakter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Tools" -msgstr "_Værktøj" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "Fem dage" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Ændr opsætning" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a new all day Event" -msgstr "Opret en ny aftale for hele dagen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opret en ny aftale" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opret en ny kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go back in time" -msgstr "Gå tilbage i tiden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Gå fremad i tid" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Gå til _dato" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Gå _til idag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Gå til specifik dato" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to present time" -msgstr "Gå til nutiden" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "New _Event" -msgstr "Ny aftal_e" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Åbn kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Prev" -msgstr "Smugkig" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Print calendar" -msgstr "Udskriv kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Udskriv denne kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Gem kalender som noget andet" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Vis én dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Vis én måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Vis én uge" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbejdsugen" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:424 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "W_ork Week" -msgstr "Arbejds_uge" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Uge" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Aftale" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 -msgid "_Month" -msgstr "_Måned" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åbn kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Week" -msgstr "_Uge" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slet dette punkt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Slet..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Skriv kuvert..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Udskriv denne ting" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gem og luk" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Send _kontaktperson til andre..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Se hjælpetekster" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Om denne applikation" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Ha_ndlinger" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "Adresse_bog..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "C_ut" -msgstr "Klip _ud" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "_Tjek navne" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Tøm det valgte" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Luk denne aftale" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Kopiér til mappe... (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:8 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiér valget" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Klip ud" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip valget ud" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Slet denne aftale" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "Dump XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Dump beskrivelse af grænsefladen som XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Fø_rste opføring i mappe (RET)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "Videresend (RET)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "Videresend som v_Kalender (RET)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Gå til næste opføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Gå til forrige opføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "U_komplet opgave (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Ændr filens egenskaber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "N_æste" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra klippebordet" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Forri_ge" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vis udskrift" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Skriverops_ætning..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Skriveropsætning" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:241 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem aktiv fil" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Planlæg møde" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Opsæt et eller andet møde" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "Select everything" -msgstr "Vælg alt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Redigér sideindstillinger for aktiv skriver" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Opgaveforespørgsel" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Close" -msgstr "L_uk" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Fejlsøg" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "Opføring (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Journalopføring (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "_Sidste opføring i mappen (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Postmeddelelse (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Flyt til mappe... (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Note (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:115 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "_Properties..." -msgstr "Egenska_ber..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "_Select All" -msgstr "Vælg alle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "Opgave (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Ulæst opføring (RETMIG)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Tilføj tjeneste" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Tilføj ny tjeneste til ledelsesresumé" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Opret et nyt brev" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Indstillinger for Ledelsesresumé..." - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nyt post" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Gem aktiv fil" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Compose" -msgstr "Skriv" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "den aktuelle tid" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Les en tidligere lagret melding" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm papirkurven" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 -msgid "Filter on Mailing _List" -msgstr "Filtrér efter epost_liste" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filtrér efter se_nder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Filter on _Recipients" -msgstr "Filtrér på modtage_re" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Filter on _Subject" -msgstr "Filtrér på e_mne" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Glem _adgangskoder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Forward As" -msgstr "Videresend som" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Forward _Attached" -msgstr "Vis bilag" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Forward _Inline" -msgstr "Videresend mellem linjerne" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Forward _Quoted" -msgstr "Videresend som" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skjul valgte beskeder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skjul slettede beskeder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skjul _læste beskeder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Load _Images" -msgstr "Videresendte meddelelser" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "_Håndtér abonnement..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Mær_k som læst" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Mærk alle som l_æst" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Mærk som _ulæst" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Print Message..." -msgstr "Udskriv besked..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Print Preview..." -msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Udskriv besked til printeren" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "Omdirigér" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "S_earch Message" -msgstr "_Postmeddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:75 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:76 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Vælg _alle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vælg _tråd" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:78 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:81 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / modtag" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Afsend køet post og modtag ny post" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Kilder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Vis fulde brev_hoveder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "Show _All" -msgstr "Vis _alt" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Ingen besked med uid %s" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Trådet meddelelsesliste" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "vMappe efter epostliste..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "vMappe for _afsender..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "vMappe for _modtagere..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "vMappe på e_mne..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Anvend filtre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 -#, fuzzy -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Kopiér til mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:102 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Opret filter fra besked" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:104 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtre..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mappe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Forward Message" -msgstr "Videresendte meddelelser" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:108 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Postmeddelelse" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:110 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Indstillinger for _post..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "_Message Display" -msgstr "Beskeder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:112 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Flyt til folder" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:113 -#, fuzzy -msgid "_Normal Display" -msgstr "Vis" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "_Open Message" -msgstr "Send beskeder _igen" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Re-send Message" -msgstr "Send beskeder _igen" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:119 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Send / modtag" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:120 -#, fuzzy -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Trådet meddelelsesliste" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Vedlæg" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Close the current file" -msgstr "Luk aktiv fil" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér denne besked med PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Indsæt tekstfil..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Åbn fil" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP-kryptér" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP-signér" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Gem _udkast" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "_Gem i mappe... (RET)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Gem i mappe..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Afsend" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Afsend _senere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Afsend _senere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Send brevet i HMTL-format" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Send beskeden senere" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Send beskeden nu" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Send denne meddelelse nu" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Vis/skjul bilag" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Vis _bilag" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Vis bilag" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_B-kopifelt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopifelt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_From Field" -msgstr "_Fra-felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Insert" -msgstr "_indsæt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Indsæt tekstfil... (RETMIG)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Svar-til-felt" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhed" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "_Mappe" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Opdatér liste" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Opdatér mappelisten" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnér" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Opsig abonnement" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "_Tildel opgave (RET)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "Find igen" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Gentag" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Gentag sidste fortrudte handling" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Erstat en streng" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Svar til _alle (RETMIG)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "S_end statusrapport (RETMIG)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "Search for a string" -msgstr "Søg efter en streng" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Aftale (RETMIG)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "_Markér som fuldført (RETMIG)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "Sva_r (RETMIG)" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Opret en ny opgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New Task" -msgstr "Ny opgave" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Gem opgave som noget andet" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Opsætning af opgaver" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "_Task" -msgstr "_Opgave" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Luk dette vindue" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personliggør" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Ændr værktøjslinjerne" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "_Afslut" - -# OSS = Ofte Stillede Spørgsmål -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution OSS" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution _vindue" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut program" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Kom i gang" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Import an external file format" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Den centrale værktøjslinje" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis information om Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Indsend fejlrapport" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Indsend fejlrapport" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Toggle" -msgstr "Rolle" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Brug af kalenderen" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Brug af postdelen" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Work Offline" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Om Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Actions" -msgstr "Ha_ndlinger" - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gå til mappe..." - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importér fil..." - -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Mail message" -msgstr "Send besked" - -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Ny Mappe" - -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Genvejsbjælke" - -#: ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Work Offline" -msgstr "Arbejder" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Adress Cards" -msgstr "Adressekort" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Efter firma" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Telefontyper" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Efter afsender" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Efter status" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Efter emne" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Med kategori" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 -msgid "Out of Office" -msgstr "I marken" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Indvitér andre..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 -msgid "_Autopick" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nødvendig deltager" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Start-tid for møde:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "S_lut-tid for møde:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle deltagere" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A den %e. %B %Y" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:176 -msgid "_Current View" -msgstr "Nuværende visning" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:202 -msgid "Define Views" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:422 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTOTFLS" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1061 widgets/misc/e-calendar-item.c:2756 -msgid "%B %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 widgets/misc/e-dateedit.c:418 -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168 -msgid "Save Search" -msgstr "Gem søgning" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:239 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avanceret søgning" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alt" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanceret..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Søg" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Den personlige adressebogsserver" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vi kunne ikke åbne denne adressebog. Dette betyder enten\n" -#~ "at du har angivet en forkert URI, eller ar du har forsøgt\n" -#~ "at bruge en LDAP-tjeneste men ikke har LDAP-understøttelse\n" -#~ "kompileret ind. Hvis du har angivet en URI, tjek om URI-en \n" -#~ "er korrekt og genindtast. Hvis ikke, så har du nok prøvet\n" -#~ "at nå en LDAP tjeneste. Hvis du ønsker at kunne bruge LDAP,\n" -#~ "er det nødvendigt at hente og installere OpenLDAP og\n" -#~ "rekompilere og installere Evolution.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all " -#~ msgstr "Vis alt" - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "vMappe for emne" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "vMappe for afsender" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "vMappe for modtagere" - -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Markér som _læst" - -#~ msgid "Mark as Unread" -#~ msgstr "Markér som ulæst" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Flyt til mappe..." - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Kopiér til mappe..." - -#~ msgid "Undelete" -#~ msgstr "Fortryd sletning" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Accepterer du?" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Vis den valgte mappe" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Udskriv ny meddelelse" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" - -#~ msgid "Display all of the message headers" -#~ msgstr "Vis komplette beskedshoveder" - -#~ msgid "Hide Deleted Messages" -#~ msgstr "Skjul slettede beskeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Vis udskrift af besked..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Svar til alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to sender" -#~ msgstr "Svar til afsender" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vis rå beskedskildetekst" - -#~ msgid "_Attachment" -#~ msgstr "_Bilag" - -#~ msgid "_Open Selected Items" -#~ msgstr "_Åbn valgte beskeder" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Svar" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Gem besked som..." - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Trådet" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Avanceret..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "Skriv" - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -#~ "the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en " -#~ "klartekst-adgangskode." - -#, fuzzy -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secure IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere." - -#~ msgid "Secure POP" -#~ msgstr "Sikker POP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente " -#~ "e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer." - -#~ msgid "Secure SMTP" -#~ msgstr "Sikker SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i " -#~ "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange " -#~ "POP-tjenere." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Udfør handlinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Tilføj kriterie" - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n" -#~ "Vil du lagre likevel?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Udefineret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanceret..." - -#~ msgid "Check settings" -#~ msgstr "Sjekk innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Epostadresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration af epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Vært:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAPv4" - -#~ msgid "Include this account when receiving mail" -#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Konfiguration af epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Adgangskode" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Vanlig tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Husk denne adgangskode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Hjemmeside-adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "_Nødvendig deltager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Signaturfil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tjenertype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Signaturfil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Gennemsigtig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticering" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " -#~ "eller \"Hjemme\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutter" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n" -#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n" -#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#, fuzzy -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "Ukendt fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "Beskedshoved" - -#~ msgid "The time is invalid" -#~ msgstr "Tide er gyldig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Tilføj filterregel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Tilføj filterregel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Redigér vMapper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deaktivér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Synkroniserer mappe" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Kopiér fra Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Kopiér til Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Flett fra Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Flett til Pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Original Author:" -#~ msgstr "Opprinnelig forfatter:" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -#~ msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent." - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Synkroniseringshandling" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Komponent-tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n" -#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n" -#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the address conduit" -#~ msgstr "Klik her for adressebogen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Address conduit " -#~ msgstr "Evolution kontoredigering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Evolution installation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent." - -#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" -#~ msgstr "Konfigurér GnomeCal-komponent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Evolution kontoredigering" - -#~ msgid "Configure the todo conduit" -#~ msgstr "Konfigurér oppgavelistekomponenten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution ToDo conduit " -#~ msgstr "Evolution kontoredigering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolution kontoredigering" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n" - -#~ msgid "Set Flag" -#~ msgstr "Sett flagg" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "er lik regex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening Trash folder for %s" -#~ msgstr "Åbner mappe %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting matches" -#~ msgstr "_Start dato:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Omdirigér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Omdirigér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for bilag" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "Epostadresse:" - -#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations." -#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner." - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for utgående post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "LDAP server" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "_Adressebog-kilder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "Udskriv kontakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Opsætning af kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "Udskriv denne kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Skab regel fra besked" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Filtrér efter afsender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtrér efter modtager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Nyt post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Svar til afsender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All Messages" -#~ msgstr "Vis _alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "Filtrér efter emne" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Konfiguration af epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "Udskriv besked" - -#, fuzzy -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "vMappe for emne" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Tilpass..." - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Vis _mappelinjen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Skjul genvejsbjælken" - -#, fuzzy -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule meeting" -#~ msgstr "Planlæg møde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Redigér aftale" - -#, fuzzy -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nyheder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving changes to message..." -#~ msgstr "Gemmer beskeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Gem besked som..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Kommentar indeholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "indeholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject contains" -#~ msgstr "Navn indeholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "indeholder ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "indeholder ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sender contains" -#~ msgstr "Navn indeholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Opkobler til server..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "_Rekonfigurér mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "Sender '%s'" - -#~ msgid "Appending a message without a subject" -#~ msgstr "Legger til en melding uten emne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "Beskrivelse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Henter lager for \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error while preparing to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved udføring af operation:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved '%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open location `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get store for \"%s\"" -#~ msgstr "Henter lager for \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Folders" -#~ msgstr "Mapper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display folders whose name contain:" -#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Hver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Abonnér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke" - -#~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Lokale mapper kan ikke være rekursive." - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Sideopsætning" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "Emne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Næste" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Værktøj" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "Format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent." - -#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit" -#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "Klassificering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Sa_mmendrag:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "description" -#~ msgstr "Beskrivelse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution shell factory" -#~ msgstr "Evolution installation" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hr.\n" -#~ "Fru.\n" -#~ "Frk.\n" -#~ "Frøken\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "Sammendrag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "_Åbn..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "timer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Send til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minutter" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Tilføj" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Mobil" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "Fremskridt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Åbn kalender" - -#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Epost fra %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtrér efter afsender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Filtrér efter afsender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Sender meddelelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Afsender" - -#~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "Undersøker %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte meldinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Henter besked %d af %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Find..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Læst" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Åbn..." - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group %i" -#~ msgstr "Gruppenavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a folder in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke oprette mappe `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid " for " -#~ msgstr "for" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Vis alt " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide selected" -#~ msgstr "Skjul valgte beskeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Skjul slettede beskeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Emne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Filtrér efter afsender" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "Kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" -#~ msgstr "MH-formaterede postkataloger" - -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Svar-til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Repository" -#~ msgstr "Kalenderbesked" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan " -#~ "også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil." - -#, fuzzy -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Fulde navn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Signaturfil:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Tjenertype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Filtype:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -#~ "denne.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." - -#, fuzzy -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Ny telefontype" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -#~ "denne.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -#~ "typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Type e-post-transport" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om " -#~ "denne.\n" -#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede " -#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Tilføj tjeneste" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Redigér news-tjener" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Gennemsigtig" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "%s-tjener %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Timeouts" -#~ msgstr "Tjenertype:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending a message without a subject" -#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Gemmer besked i mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Skanner mapper i '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Gemmer besked i mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt " -#~ "melding." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Sender '%s'" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Gemmer besked i mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Sender meddelelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Hjælpebesked" - -#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Ekstern visning" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Portnummer:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Udgående" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Overskrifter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Fremhæv:" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Dagnummer:" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Nummer for idag:" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:" - -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som går ut idag:" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunging \"%s\"" -#~ msgstr "Sender '%s'" - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Tøm \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Sender '%s'" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Last \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing \"%s\"" -#~ msgstr "Synkroniserer mappe" - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "Synkronisér \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Modtager meddelelse %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Gemmer besked i mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener" - -#, fuzzy -#~ msgid "appointment" -#~ msgstr "Aftale" - -#, fuzzy -#~ msgid "task" -#~ msgstr "Opgave" - -#, fuzzy -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "Journalpunkt - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "år" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n" -#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n" -#~ "deg til denne datoen." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration af epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Gem kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "may" -#~ msgstr "dag" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "sept" - -#, fuzzy -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "søndag" - -#, fuzzy -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "mandag" - -#, fuzzy -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "tirsdag" - -#, fuzzy -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "onsdag" - -#, fuzzy -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "uger" - -#, fuzzy -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "torsdag" - -#, fuzzy -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "time" - -#, fuzzy -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "timer" - -#, fuzzy -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "fredag" - -#, fuzzy -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "lørdag" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "14-dager" - -#, fuzzy -#~ msgid "min" -#~ msgstr "minut" - -#, fuzzy -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "sekund" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "imorgen" - -#, fuzzy -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "tirsdag" - -#, fuzzy -#~ msgid "today" -#~ msgstr "I dag" - -#, fuzzy -#~ msgid "last" -#~ msgstr "Indsæt" - -#, fuzzy -#~ msgid "this" -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "next" -#~ msgstr "Næste" - -#, fuzzy -#~ msgid "first" -#~ msgstr "_Fornavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "third" -#~ msgstr "Andet" - -#, fuzzy -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "for" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "femte" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sjette" - -#, fuzzy -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "Ulæst" - -#, fuzzy -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "Højde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "Udskriv" - -#, fuzzy -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "måned" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "ellevte" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "tolvte" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "siden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " -#~ "på lokal disk." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" - -#~ msgid "Mbox folders may not be nested." -#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync" -#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s" -#~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive." - -#, fuzzy -#~ msgid "Local mail directory %s" -#~ msgstr "Lokal e-post-fil %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Krop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets something as bold" -#~ msgstr "Gem opgave som noget andet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot fork %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." - -#, fuzzy -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "Ny aftale..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new folder" -#~ msgstr "Opretter en ny mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "Opretter en ny mappe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monday\n" -#~ msgstr "mandag" - -#, fuzzy -#~ msgid "None\n" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Incoming\n" -#~ "Outgoing" -#~ msgstr "udgående" - -#, fuzzy -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "nu" - -#~ msgid "" -#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " -#~ "Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " -#~ "displayed properly in the calendar views." -#~ msgstr "" -#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan " -#~ "redigeres av Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i " -#~ "kalendervisningene." - -#, fuzzy -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Slet dette punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Udskriv denne ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Slut-_dato:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Comments:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kommentar: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Vis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Tidsformat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 timer (AM/PM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 timer" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Uken starter på" - -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Dagområde" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n" -#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n" -#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n" -#~ "som standard." - -#, fuzzy -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Dato:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colors for display" -#~ msgstr "(Ingen mappe vist)" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Vis valgmuligheder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Overskredne opgaver" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Do List Properties" -#~ msgstr "Egenskaber" - -#, fuzzy -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Telefonliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Ændr opsætning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Properties" -#~ msgstr "Egenskaber" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Slå udsættelse til for" - -#, fuzzy -#~ msgid "does not match regex" -#~ msgstr "eksisterer ikke" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n" -#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n" -#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n" -#~ "med én gang. Klikk neste for å fortsette." - -#~ msgid "Add Optional Fields..." -#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..." - -#~ msgid "Additional Identity Fields" -#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Bla gjennom..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" -#~ msgstr "Konfiguration af epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred type: " -#~ msgstr "Tjenertype:" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming" -#~ msgstr "" -#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, " -#~ "innkommende" - -#~ msgid "" -#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" -#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threading message list" -#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread message list" -#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste" - -#~ msgid "_Submit Bug Report" -#~ msgstr "_Send inn feilrapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _Now" -#~ msgstr "Afsend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom search" -#~ msgstr "Egendefineret genindtræffelse" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX ulest)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "den" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "de dagen i måneden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Kopierer beskeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick Search" -#~ msgstr "Søg" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family Name" -#~ msgstr "Fuldt navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Primær epost" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "Sammendrag:" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutter\n" -#~ "Timer\n" -#~ "Dager\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Uge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Måned" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "år" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Hver" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1ste\n" -#~ "2dre\n" -#~ "3dje\n" -#~ "4de\n" -#~ "5te\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mandag\n" -#~ "Tirsdag\n" -#~ "Onsdag\n" -#~ "Torsdag\n" -#~ "Fredag\n" -#~ "Lørdag\n" -#~ "Søndag\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Slutdato" - -#, fuzzy -#~ msgid "End on " -#~ msgstr "Dagen slutter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Foresatte" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "Udskriv..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" - -#~ msgid "FIXME: Assign Task..." -#~ msgstr "Tildel oppgave..." - -#~ msgid "Assign the task to someone" -#~ msgstr "Tildel oppgaven til noen" - -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "Ka_lender..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save and close this appointment" -#~ msgstr "Luk denne aftale" - -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Invitér deltakere til et møte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Søg" - -#, fuzzy -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc:" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "etikett7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "etikett8" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Gem som..." - -#~ msgid "Quit the message composer" -#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering" - -#, fuzzy -#~ msgid "More criteria" -#~ msgstr "Tilføj kriterie" - -#~ msgid "Fewer criteria" -#~ msgstr "Færre kriterier" - -#~ msgid "Run filter \"%s\"" -#~ msgstr "Kjør filter \"%s\"" |