aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po11238
1 files changed, 0 insertions, 11238 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index d20750bddd..0000000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,11238 +0,0 @@
-# Danish translation of evolution
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution beta\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-18 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-21 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3314
-msgid "Card: "
-msgstr "Kort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3316
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Navn:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3317
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Prefiks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3318
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Opgivet: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3319
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tillæg: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3320
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Familie: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3321
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Suffiks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fødselsdato: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3348
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postboks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3349
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Linje: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3350
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vej: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3351
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-"By: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3352
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Region: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postnummer: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Land: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3367
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leveringsmærke: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefoner:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3382
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefon:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3406
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3409
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post program: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidszone: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geografisk lokation: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3446
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Stilling: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3459
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Navn: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3460
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhed: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3461
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhed2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3462
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhed3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3463
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhed4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorier: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3468
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommentar: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3481
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unik streng: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3484
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Offentlig nøgle: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Flere VKort"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VKort for %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:232
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Fabrik til at importere VKort-filer ind i Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importerer VKort-filer ind i Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook ikke indlæst\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Kunne ikke starte wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Br_yllupsdag:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "B_usiness"
-msgstr "A_rbejde"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax på arbejde"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "K_ontakter..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorier..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File As:"
-msgstr "Gem som:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Generel"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "New phone type"
-msgstr "Ny telefontype"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notater:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Telefontyper"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primær epost"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Vil modtage epost af formatet _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Hjemmeside-adresse:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresse..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Sekretærs navn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Fødselsdag:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Business"
-msgstr "_Arbejde"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/folder-browser.c:656 mail/mail-config.glade.h:85
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:103
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Afdeling:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Fulde navn..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjemme"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Job titel:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "_Leders navn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobil"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kalde_navn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Kontor:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Ægte_fælle:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Dette er postadressen"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Denne kontakt tilhører disse kategorier:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
-msgid "Assistant"
-msgstr "Sekretær"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-msgid "Business"
-msgstr "Arbejde"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
-msgid "Business 2"
-msgstr "Arbejde 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Firma fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbagering"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
-msgid "Car"
-msgstr "Bil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
-msgid "Home 2"
-msgstr "Hjem 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Hjemme fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
-msgid "ISDN"
-msgstr "Isdn"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
-msgid "Mobile"
-msgstr "_Mobil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Anden fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
-msgid "Pager"
-msgstr "Kalder"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær epost"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
-msgid "Email 2"
-msgstr "Sekundær epost"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681
-msgid "Email 3"
-msgstr "Tertiær epost"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Slet kontakt?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Hurtigkontakt"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Redigér alt"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fuldt navn"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresse _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Tjek adresse"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_By:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Postboks:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/Provins:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Tjek fulde navn"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Frøken"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Frk."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Fornavn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Efternavn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Mellemnavn:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Suffiks:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:242
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Som _minikort"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:248
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Som _tabel"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:408
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Indtast adgangskode for %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:436
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:443
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:448
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:456
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:616 calendar/gui/gnome-cal.c:233
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Hvilkensomhelst felt indeholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:617
-msgid "Name contains"
-msgstr "Navn indeholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:618
-msgid "Email contains"
-msgstr "Epost indeholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:761
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Ukendt adressebogstype"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Ingen (anonym modus)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Ukendt auth type"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "Én"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Undertræ"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Ukendt område-type"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr "RETMIG: Bind DN-hjælpetekst ind her"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Husk denne adgangskode"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Host:"
-msgstr "Vært:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Rod-DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Søgeområde:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:477
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Godkendelse:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:499
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr "Avancerede LDAP-indstillinger"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:521
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr "RETMIG: Hjælp for stier her?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:526
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Opret sti hvis den ikke eksisterer."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Redigér adressebog"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Tilføj adressebog"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:680
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Vælg den type adressebog som du har, og indtast den relvante information om "
-"den."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:687
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:690
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Kilder til adressebog"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:23
-#: mail/message-browser.c:202 ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:22
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Andre kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Deaktiver forespørgsler"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Aktivér forespørgsler (Farligt!)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Redigér kontaktinfo"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Føj til kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "En Bonobo-kontrol for popop af en adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "En Bonobo-kontrol for visning af en adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en adressebog."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Kontrol der viser et minikort for Evolutions adressebog."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Evolution komponent for behandling af kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fabrik for kontrol af adressebog minikort"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Fabrik for adressebogens adressevisning"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fabrik for adressebogens adressepopop"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for adressebog"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alt"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolutions adressebog-komponent"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navneudvælgelse"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Find..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Modtagerliste:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Vælg navn fra:"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:242
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:525
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gem som vCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Send contact to other"
-msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 mail/message-browser.c:199
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Skriv kuvert..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
-msgid "File As"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Email"
-msgstr "Epost"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primær epost"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekretær"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Arbejde 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Tilbagering"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjem 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Business Address"
-msgstr "Arbejde 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665
-msgid "Home Address"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "_Mobil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-msgid "Car Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Arbejde 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hjem 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Andre kontakter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
-msgid "Other Address"
-msgstr "Anden adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
-msgid "Web Site"
-msgstr "Websted"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:683
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
-msgid "Profession"
-msgstr "Profession"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:687
-msgid "Manager"
-msgstr "Foresatte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:689
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaldenavn"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
-msgid "Spouse"
-msgstr "Samlever"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
-msgid "Note"
-msgstr "Bemærkning"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Ledig-optaget URL"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Der er ingen punkter at vise i denne visning\n"
-"\n"
-"Dobbelt-klik her for at oprette en ny kontakt."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Kortvisning"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Krop"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bund:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Font..."
-msgstr "Skrifttype..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Bundtekst:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Toptekst"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Top-/bundtekst"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Toptekst for hvert bogstav"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Lige efter hinanden"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Inkludér:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Bogstavfaner på siden"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginer"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Antal kolonner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Sideopsætning"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Papirkilde:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Smugkig:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Udskriv med gråtoner"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Modsat på lige sider"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Højre:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sektioner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Skyggelægning"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Start på en ny side"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Stilnavn:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Top:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Fejl under kommunikation med kalendertjeneren"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Påmindelse om din aftale "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze"
-msgstr "Udsæt"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
-msgid "Ok"
-msgstr "O.k."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Alarm-notificeringstjeneste"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Kunne ikke initiere Gnome"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Åbn kalender"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Gem kalender"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette kalender-visning. Tjek venligst din opsætning af ORBit og "
-"OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
-msgid "Public"
-msgstr "Of_fentlig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Confidential"
-msgstr "_Fortrolig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1601
-#: calendar/gui/event-editor.c:1628
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "E"
-msgstr "Ø"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "W"
-msgstr "V"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:689
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1574
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:688
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:687
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Opaque"
-msgstr "Uigennemsigtig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikke startet"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "In Progress"
-msgstr "Under udarbejdelse"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "Completed"
-msgstr "Fuldført"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afbrudt"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoen skal skrives ind på formatet: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:882
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-"Klassifikationen skal være en af 'Offentlig', 'Privat', \"Fortrolig' eller "
-"'Ingen'"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:976
-#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164
-#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/e-shell-view.c:1199
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:970
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Den geografiske position skal skrives ind på formatet: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1010
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "Prioriteten skal være en af 'Høj', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefineret'."
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1064
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefineret"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr ""
-"Gennemsigtigheden skal være en af 'Gennemsigtig', 'Uigennemsigtig' eller "
-"\"Ingen'."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1576
-msgid "Recurring"
-msgstr "Gentages"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1578
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tildelt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1584
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:198
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:207
-msgid "Appointments"
-msgstr "Aftaler"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:245 calendar/gui/calendar-summary.c:251
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:275 calendar/gui/print.c:948
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:443
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:455
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:622 mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:627
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Vis aftaler"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:635
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:690
-msgid "Things to do"
-msgstr "Opgaver der skal fuldføres"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:721 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Indlæser kalender"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Besked om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-msgid "No summary available."
-msgstr "Intet sammendrag."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Redigér aftale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Udsæt-tid (minutter)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 timer (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 timer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Alarmer afbrydes efter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Lyd-alarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Opsætning af kalender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Sammenpres weekender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Alternativer for datonavigator"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display options"
-msgstr "Vis valgmuligheder"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Due Date"
-msgstr "Færdig-dato"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Slå udsættelse til for"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "End of day:"
-msgstr "Dagen slutter:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Ugens første dag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Fri"
-msgstr "fre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:479
-msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhæv:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Punkter som skal afsluttes idag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Punkter som skal afsluttes idag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Mon"
-msgstr "man"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:475
-msgid "Monday"
-msgstr "mandag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Overskredne opgaver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Overskredne opgaver:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Påmind mig om alle aftaler"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sat"
-msgstr "lør"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:480
-msgid "Saturday"
-msgstr "lørdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Vis sluttider for aftaler"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Vis ugenumre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Dagens starter:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Sun"
-msgstr "søn"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:481
-msgid "Sunday"
-msgstr "søndag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "TaskPad"
-msgstr "Opgaveblok"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Thu"
-msgstr "tor"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:478
-msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Tid til afslutning"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Tidsopdeling:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidsformat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Tue"
-msgstr "tir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:476
-msgid "Tuesday"
-msgstr "tirsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Visuelle alarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Wed"
-msgstr "ons"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:477
-msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work week"
-msgstr "Arbejdsuge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minutter før de skal ske."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen '%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne aftale?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne opgave?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalindgangen '%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne journalindgang?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Ønsker du at gemme ændringer?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Redigér opgave"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:714 calendar/gui/event-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Aftale - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:717 calendar/gui/event-editor.c:385
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Opgave - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:720 calendar/gui/event-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journalpunkt - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:734 calendar/gui/event-editor.c:402
-msgid "No summary"
-msgstr "Ingen sammendrag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% færdi_g:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato & tidspunkt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fuldført dato:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremskridt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Of_fentlig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Sta_rt dato:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Sa_mmendrag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Task"
-msgstr "Opgave"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Fortrolig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakter..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Slut-_dato:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Færdiggørelsesdato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geografisk position"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Procent færdig"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
-msgid "URL"
-msgstr "URI"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmer"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Markér som fuldført"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Markér opgaven som fuldført"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
-msgid "Edit this task..."
-msgstr "Ændr denne opgave..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
-msgid "Edit the task"
-msgstr "Ændr denne opgave"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Slet denne opgave"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Slet opgaven"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300
-#: calendar/gui/print.c:617
-msgid "am"
-msgstr " "
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303
-#: calendar/gui/print.c:616
-msgid "pm"
-msgstr " "
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Ny aftale"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280
-msgid "New All Day Event"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Gå til i dag"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287
-msgid "Go to Date..."
-msgstr "Gå til dato..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Fjern denne aftale"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Planlæg møde"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310
-msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3179
-msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minutters opdeling"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke læse din kalenderfil!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr "Dette er et svar fra nogen som ikke er inviteret!"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:499
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "Kunne ikke opdatere dit kalenderlager."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Sletning af komponent fuldført."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr "Kan ikke genkende denne type kalenderkomponent."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Tilføj til Kalender"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
-msgid " Accept "
-msgstr " Acceptér "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
-msgid " Decline "
-msgstr " Afvis "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-msgid " Tentative "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:860
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "Opdatér kalender"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Annullér møde"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--til--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalenderbesked"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:632
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Indlæser kalender..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Arrangør:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Server-melding:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "dagen begynder"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "dagen slutter"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltager"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Deltagers adresse"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Deltagere:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Annullér\n"
-"møde"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-msgid "Chair"
-msgstr "Formand"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Invitationer til møde"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ikke-deltager"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Mulig deltager"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Arrangør:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
-msgstr ""
-"Offentliggør\n"
-"arrangement"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16
-msgid "RSVP"
-msgstr "S.U."
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Anmod\n"
-"om møde"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Nødvendig deltager"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr ""
-"Afsæt\n"
-"tid"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.c:1081
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469
-#: calendar/gui/e-tasks.c:502
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:155
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:377
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Redigér aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:449
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:81
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:601
-msgid "on the"
-msgstr "den"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:608
-msgid "th"
-msgstr "."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:754
-msgid "occurrences"
-msgstr "hændelser"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:871
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1543
-#, c-format
-msgid " %d days"
-msgstr " %d dage"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1545
-msgid " 1 day"
-msgstr " 1 dag"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1548
-#, c-format
-msgid " %d weeks"
-msgstr " %d uger"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1550
-msgid " 1 week"
-msgstr " 1 uge"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid " %d hours"
-msgstr " %d timer"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1555
-msgid " 1 hour"
-msgstr " 1 time"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1558
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minutter"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1560
-msgid " 1 minute"
-msgstr " 1 minut"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1563
-#, c-format
-msgid " %d seconds"
-msgstr " %d sekunder"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1565
-msgid " 1 second"
-msgstr " 1 sekund"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor.c:1588
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Afspil lyd/sang"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor.c:1591
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Vis dialog"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:1594
-msgid "Send an email"
-msgstr "Send besked"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor.c:1597
-msgid "Run a program"
-msgstr "Kø_r program"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1612
-msgid " before start of appointment"
-msgstr " før begyndelse på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1614
-msgid " after start of appointment"
-msgstr " efter begyndelse på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1622
-msgid " before end of appointment"
-msgstr " før slutning på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1624
-msgid " after end of appointment"
-msgstr " efter slutning på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3132 calendar/gui/print.c:1097
-#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Varer he_le dagen"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Appointment"
-msgstr "Aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Grundlæggende om aftaler"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Egendefineret genindtræffelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Every"
-msgstr "Hver"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undtagelser"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændr"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Ingen genindtræffelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Preview"
-msgstr "Smugkig"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regel for genindtræffelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påmindelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Simpel genindtræffelse"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_End time:"
-msgstr "S_lut-tid:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Start-tid:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "_Start dato:"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "før"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(e)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
-msgid "end of appointment"
-msgstr "slut på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "for"
-msgstr "for"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "forever"
-msgstr "for evigt"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "hour(s)"
-msgstr "time(r)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(ter)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "month(s)"
-msgstr "måned(er)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
-msgid "start of appointment"
-msgstr "start på aftale"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "until"
-msgstr "til"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "week(s)"
-msgstr "uge(r)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "year(s)"
-msgstr "år"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Ny aftale..."
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3314
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Slet alle opføringer"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:234
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Sammendrag indeholder"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:235
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beskrivelse indeholder"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Navn indeholder"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
-msgid "Has category"
-msgstr "Har kategori"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:840
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:851
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke støttet"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "En simpel Bonobo kontrol som viser en kalender."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolution kalender eksekutivoversigt-komponent."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolution kalender ITip/iMip fremviser"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Evolution-komponent for behandling af kalenderen."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Fabrik for kalenderoversigts-komponenten."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "april"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "december"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "februar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Gå til dato"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Gå til i dag"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "januar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "juni"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "marts"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "maj"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:306
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Su"
-msgstr "søn"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Mo"
-msgstr "man"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Tu"
-msgstr "tir"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "We"
-msgstr "ons"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Th"
-msgstr "tor"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Fr"
-msgstr "fre"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Sa"
-msgstr "lør"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1078
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "I dag (%a %d %b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1104
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Denne uge (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Denne måned (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1119
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Dette år (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1156
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Udskriv kalender"
-
-#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1560
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:108
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI for opgavemappen der skal vises"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution har udført automatisk migration af opgaverne fra din kalendermappe "
-"til den nye opgave-mappe."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution har forsøgt at migrere opgaverne som var i din kalendermappe til "
-"den nye opgavemappe.\n"
-"Nogen af opgaverne kunne ikke migreres, så denne proces vil kunne forsøges "
-"igen i fremtiden."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne `%s'; ingen opføringer fra kalendermappen vil flyttes til "
-"opgavemappen."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SMTOTFL"
-
-#: calendar/pcs/query.c:218
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:242
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:247
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:255
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:281
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:286
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:293
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:318
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:323
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:348
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:353
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:389
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:472
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:477
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:484
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:611
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:616
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:623
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:640
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-"\"description\""
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:678
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:684
-msgid "has-categories? expects all arguments to be strings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/pcs/query.c:932
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:271
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
-msgid "Syncing folders"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:643
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:652
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:666
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Henter besked %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
-#, c-format
-msgid "Failed message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Kan ikke åbne besked"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:748
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Henter besked %d af %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fejlede ved besked %d af %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:866
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:871
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Ugyldig type i krop-beholder, forventer streng"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
-#: camel/camel-movemail.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Tidsafbrud ved ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Kunne ikke få fat på lås ved brug af fcntl(2): %s "
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Kunne ikke få fat på lås ved brug af flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke tjekke e-post fil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke tjekke låsefil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fejl ved læsning af postfil: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:256
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fejl ved skriving af midlertidig fil: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunne ikke udføre fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:356
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-programmet mislykkedes: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:357
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Ukendt fejl)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:587
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:190
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:511
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:518 camel/camel-pgp-context.c:690
-#: camel/camel-pgp-context.c:1057 camel/camel-pgp-context.c:1269
-msgid "No password provided."
-msgstr "Ingen adgangskode oplyst."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:524 camel/camel-pgp-context.c:696
-#: camel/camel-pgp-context.c:879 camel/camel-pgp-context.c:1064
-#: camel/camel-pgp-context.c:1276
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:683
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:873
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:890
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Ingen modtagere specificeret"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1261
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:213 camel/camel-smime-context.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Error hashing password."
-msgstr "Fejl under gemning af genveje."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:222 camel/camel-smime-context.c:220
-msgid "Invalid password."
-msgstr "Ugyldig adgangskode."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:329 camel/camel-smime-context.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:567 camel/camel-smime-context.c:529
-msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:536
-msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:620 camel/camel-smime-context.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:626 camel/camel-smime-context.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
-
-#: camel/camel-pkcs7-context.c:677 camel/camel-smime-context.c:627
-msgid "Failed to decrypt: Unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:191
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s-tjener %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:195
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s-tjeneste for %s på %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:252
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Forbindelse annulleret"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:256
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(ukendt vært)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:337 camel/camel-remote-store.c:399
-#: camel/camel-remote-store.c:470
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Handling annulleret"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:476
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Server frakoblet uventet"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Godkendelse fejlede."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke få fat på Kerberos billet:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Forkert autoriseringsbesked fra server."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "NT-logind"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Autenticering kræves"
-
-#: camel/camel-search-private.c:111
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:154
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn"
-
-#: camel/camel-service.c:162
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn"
-
-#: camel/camel-service.c:170
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
-
-#: camel/camel-service.c:548
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Løser: '%s'"
-
-#: camel/camel-service.c:575
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:600
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:602
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:68
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
-
-#: camel/camel-session.c:70
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "For læsning af e-post som en anmodning på et andet sæt af mapper"
-
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette katalog %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Could not sign: failed to create content info."
-msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:351
-msgid "Could not sign: failed to create signing context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Could not sign: failed to create signature."
-msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:384
-#, fuzzy
-msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1007 mail/mail-ops.c:1014
-#: mail/mail-ops.c:1032 mail/mail-ops.c:1033
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr "Emne er %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Ingen sådan besked: %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:546
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Ingen sådan besked: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
-"i Skitse-kataloget."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando mislykkedes: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 shell/e-storage.c:481
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Serversvar afsluttet for tidligt."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:364
-msgid "Scanning IMAP folder"
-msgstr "Skanner IMAP-mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Tjekker for nyt post"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Tjek for nye beskeder i alle mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:552
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Vis kun abonnerede mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Navnerum"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
-"klartekst-adgangskode."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ingen støtte for autenticeringstype %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 mail/mail-local.c:334
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-formaterede postkataloger"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "For gemning af lokal e-post i MH-lignende beskedskataloger "
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Standard Unix-postkassefil"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "For gemning af lokal e-post i standard mbox format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "For gemning af lokal e-post i qmail beskedskataloger"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Gemme-rod %s er ikke en absolut sti"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Gemme-rod %s er ikke et almindeligt katalog"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette oversigtsfil `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette indeksfil `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:404
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tilføje besked i maildir-mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke hente besked: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-msgid "No such message"
-msgstr "Ingen sådan besked"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ugyldigt indhold af meddelelse"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne mappe `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' er ikke et maildir katalog."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ikke et maildir katalog"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen set ud til at være uigenkaldeligt ødelagt."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Fremstilling af besked mislykkedes: Er postkassen ødelagt?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette fil `%s'\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' er ikke en almindelig fil."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Laver sammendrag for mappe"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: summerer fra position %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Uoprettelig fejl ved fortolkning af post nær position %ld i mappe %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1397
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne folder der skal laves oversigt for: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ukendt fejl: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' er ikke et katalog."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fejl ved sending af brugernavn til tjener"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Tjeneren godtog ikke brugernavn/adgangskode"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Besked %s ikke fundet"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-nyheder"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET "
-"nyhedsgrupper."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne katalog for news-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-nyheder via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-tjeneren ved brug af klartekst "
-"adgangskode."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Modtager POP-oversigt"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Ingen besked med uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Modtager POP-meddelelse %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente "
-"e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
-"POP-tjenere."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjenere ved brug af krypteret "
-"adgangskode via APOP-protokollen. Dette vil muligvis ikke virke for alle "
-"brugere selv på tjenere som hævder at understøtte det."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Dette lader dig koble til POP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som "
-"autenticering."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
-"Fejl under oversending af brugernavn: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ukendt)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n"
-"Ingen støtte for forespurgt autenticeringsmekanisme."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
-"Fejl ved oversending af adgangskode: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ingen sådan mappe `%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på "
-"det lokale system."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør til sendmail: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke udføre fork på sendmail: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail afsluttede med signal %s: besked ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail afsluttede med status %d: besked ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Kunne ikke finde 'Fra'-adresse i besked"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommando ikke implimenteret"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Help message"
-msgstr "Hjælpebesked"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Service ready"
-msgstr "Tjeneste parat"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktionen mislykkedes"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Adganggskodeoverføring kræves"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticering kræves"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:313
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Velkomst fejl ved svar: %s: formentlig ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sVenligst indtast SMTP-adgangskode for %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-tjener %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP-levering af e-post via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke defineret."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere defineret."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO fejl ved svar: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
-#, fuzzy
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Tidsafbrud for AUTH-forespørgsel: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra tjener.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM fejl ved svar: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Fejl ved \"RCPT TO\"-svar: %s: besked ikke sendt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA anmodning overskred tid: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA fejl ved svar: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA sending overskred tid: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA fejl ved svar: Besked afbrudt: %s: besked ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "RSET-anmodning overskred tid: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "RSET fejl ved svar: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT-anmodning overskred tid: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT fejl ved svar: %s: ikke-fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fk"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:122
-msgid "attachment"
-msgstr "bilag"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Vedhæft en fil"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Vedhæft bilag..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:9
-#: mail/message-list.c:1081
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilag"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Egenskaber for bilag"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "Inline attachment"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-type:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Send as:"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne signaturfilen %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:709
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:720
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:740
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af fil: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:812
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:870 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:224
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:876
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Denne meddelelse er ikke sendt.\n"
-"\n"
-"Vil du gemme ændringene?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:901
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1027
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Den fil eksisterer ikke."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1037
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Dette er ikke en almindelig fil."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Den fil eksisterer men kan ikke læses."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1057
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Den fil så ud til at være tilgængelig, men open(2) fejlede."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1079
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Filen er meget stor (mere end 100 k).\n"
-"Er du sikker på at du ønsker at indsætte den?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1100
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "En fejl skete ved læsning af filen."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1401 composer/e-msg-composer.c:1744
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1835
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klik her for adressebogen"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 mail/mail-format.c:753
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:360 mail/mail-format.c:755
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:371 mail/mail-format.c:652
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 mail/mail-format.c:757
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 mail/mail-format.c:759
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopi:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
-msgid "Bcc:"
-msgstr "B-kopi:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
-"syne i meddelelsens modtagerliste."
-
-#: composer/evolution-composer.c:355
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-
-#: composer/evolution-composer.c:370
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Evolution gruppevarepakke"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "Adressekort"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "Kalenderinformation"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1284 widgets/misc/e-dateedit.c:1465
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr " "
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr " "
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:269
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %Y-%m-%d"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:274
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr ""
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:283
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1259
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1318 widgets/misc/e-dateedit.c:1497
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:315
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1262
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1321 widgets/misc/e-dateedit.c:1500
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr " "
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:323
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne HTML-fil:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:958
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:126
-msgid "Select a service"
-msgstr "Vælg tjeneste"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Send et brev til %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Ændr visningen til %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "Kør %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Luk %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Flyt %s til venstre"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr "Flyt %s til højre"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfigurér %s"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:62
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "RDF-sammendrag"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-msgid "Test service"
-msgstr "Testtjeneste"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
-msgid "Update automatically"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
-msgid "Update now"
-msgstr "Opdatér nu"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
-msgid "Update every "
-msgstr "_Opdatér hver"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "year"
-msgstr "år"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "years"
-msgstr "år"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "month"
-msgstr "måned"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "months"
-msgstr "måneder"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "week"
-msgstr "uge"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr "uger"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "days"
-msgstr "dage"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hour"
-msgstr "time"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
-
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "second"
-msgstr "sekund"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: filter/filter-datespec.c:199
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Du har glemt at vælge en dato."
-
-#: filter/filter-datespec.c:201
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
-
-#: filter/filter-datespec.c:276
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Beskedens dato vil blive sammenlignet med tiden\n"
-"når filteret køres eller tiden når vMappen\n"
-"åbnes."
-
-#: filter/filter-datespec.c:299
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
-"tiden du angive her."
-
-#: filter/filter-datespec.c:339
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
-"en tid relativ til når filteret bliver kørt;\n"
-"for eksempel \"for en uge siden\"."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:374
-msgid "the current time"
-msgstr "den aktuelle tid"
-
-#: filter/filter-datespec.c:374
-msgid "a time you specify"
-msgstr "et tidspunkt du angiver"
-
-#: filter/filter-datespec.c:375
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "et tidspunkt relativt til den aktuelle tid"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:433
-msgid "Compare against"
-msgstr "Sammenlign med"
-
-#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: filter/filter-datespec.c:707
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filterregler"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Så"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Tilføj handling"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Du glemte at vælge en mappe.\n"
-"Venligst gå tilbage og specificér en gyldig mappe for levering af e-post."
-
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285
-#: mail/mail-account-gui.c:682
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: filter/filter-folder.c:250
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Indtast URI for mappen"
-
-#: filter/filter-folder.c:296
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Redigér filtre"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Redigér vMapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "Indkommende"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Udgående"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Visuelle mapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vMappe-kilder"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "med alle aktive fjernmapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "med alle lokale og aktive fjernmapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "med alle lokale mapper"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl i regulært udtryk '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Regelnavn: "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uden navn"
-
-#: filter/filter-rule.c:646
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
-
-#: filter/filter-rule.c:664
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Udfør handlinger"
-
-#: filter/filter-rule.c:668
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
-
-#: filter/filter-rule.c:673
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "hvis et kriterie er mødt"
-
-#: filter/filter-rule.c:684
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Tilføj kriterie"
-
-#: filter/filter-rule.c:770
-msgid "incoming"
-msgstr "indkommende"
-
-#: filter/filter-rule.c:770
-msgid "outgoing"
-msgstr "udgående"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Giv farve"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Giv point"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilag"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiér til mappe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato modtaget"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "lyder ikke som"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Findes ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Udkast"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Findes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "findes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Udtryk"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Videresend til adresse"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Important"
-msgstr "Vigtig"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is"
-msgstr "er"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is greater than"
-msgstr "er større end"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is less than"
-msgstr "er mindre end"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Diskussionsliste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Body"
-msgstr "Beskedskrop"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message Header"
-msgstr "Beskedshoved"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was received"
-msgstr "Beskeden blev modtaget"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Beskeden blev sendt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or after"
-msgstr "på eller efter"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "on or before"
-msgstr "på eller før"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Read"
-msgstr "Læst"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Passer på regulært udtryk"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svaret til"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.c:1081
-msgid "Score"
-msgstr "Point"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Set Status"
-msgstr "_Sæt Status"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kildekonto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifik brevhoved"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stop behandling"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1082
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "var efter"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "var før"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Regler"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Tilføj regel"
-
-#: filter/rule-editor.c:299
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Ændr regel"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:512 importers/netscape-importer.c:780
-#: importers/pine-importer.c:646 shell/e-shell-importer.c:655
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-#: importers/elm-importer.c:517 importers/netscape-importer.c:785
-#: importers/pine-importer.c:651
-msgid "Mail"
-msgstr "Epost"
-
-#: importers/elm-importer.c:521
-msgid "Elm Aliases"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:807
-#: importers/pine-importer.c:668
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:561
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Elm mail"
-msgstr "Epost"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:156
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/netscape-importer.c:790 importers/pine-importer.c:656
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: importers/netscape-importer.c:795 mail/mail-callbacks.c:1472
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: importers/netscape-importer.c:800
-msgid "Addressbooks"
-msgstr "Adressebøger"
-
-#: importers/netscape-importer.c:847
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/pine-importer.c:661
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressebog"
-
-#: importers/pine-importer.c:705
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-
-#: importers/pine-importer.c:723
-msgid "Pine mail"
-msgstr "Pine-post"
-
-#: mail/component-factory.c:337
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
-
-#: mail/component-factory.c:410
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen"
-
-#: mail/folder-browser.c:270
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Gem søgning som vMappe"
-
-#: mail/folder-browser.c:594
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder på e_mne"
-
-#: mail/folder-browser.c:597
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "vMappe for _afsender"
-
-#: mail/folder-browser.c:600
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "vMappe for _modtagere"
-
-#: mail/folder-browser.c:603
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Vfolder efter diskussions_liste"
-
-#: mail/folder-browser.c:609
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrér efter emne"
-
-#: mail/folder-browser.c:612
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrér efter afsender"
-
-#: mail/folder-browser.c:615
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrér efter modtager"
-
-#: mail/folder-browser.c:618
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrér efter diskussionsliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:627
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
-
-#: mail/folder-browser.c:629
-msgid "Resend"
-msgstr "Gensend"
-
-#: mail/folder-browser.c:631 ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ui/evolution-mail.xml.h:118 ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Gem som..."
-
-#: mail/folder-browser.c:633 ui/evolution-event-editor.xml.h:69
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Udskriv"
-
-#: mail/folder-browser.c:638 ui/evolution-mail.xml.h:117
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Svar til afsende_r"
-
-#: mail/folder-browser.c:640 ui/evolution-mail.xml.h:72
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
-
-#: mail/folder-browser.c:642
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Videresend"
-
-#: mail/folder-browser.c:645
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mær_k som læst"
-
-#: mail/folder-browser.c:647
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Mærk som u_læst"
-
-#: mail/folder-browser.c:652
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Flyt til mappe..."
-
-#: mail/folder-browser.c:654
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopiér til mappe..."
-
-#: mail/folder-browser.c:658 ui/evolution-mail.xml.h:121
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Fortryd sletning"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:668
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Anvend filtre"
-
-#: mail/folder-browser.c:672
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Skab rege_l fra besked"
-
-#: mail/folder-browser.c:811
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtrér efter epostliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:812
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:814
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrér efter diskussionsliste (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:815
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "vMappe efter diskussionsliste (%s)"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Egenskaber for \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:198 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolution komponent til håndtering af post."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolution beskedskriver."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fabrik for Evolution beskedskriver."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Fabrik for Evolution postkomponent."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer ind i Evolution."
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Nuværende lagringsformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Postkasseformat"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nyt gemningsformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:105
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:173
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165
-msgid " (default)"
-msgstr " (standard)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:197
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedskonto?"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:568
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Evolution kontobehandler"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Send til %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Emne er %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s diskussionsliste"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Tilføj filterregel"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:96
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Du har ikke konfigureret epostklienten.\n"
-"Du skal gøre dette før du kan sende,\n"
-"modtage eller skrive beskeder.\n"
-"Vil du konfigurere den nu?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:149
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Du skal konfigurere en identitet\n"
-"før du kan sende epost."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:161
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Du skal konfigurere en epost-transport\n"
-"før du kan sende epost."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:205
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:238
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Denne meddelse har intet emne.\n"
-"Skal den sendes alligevel?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:311
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:354
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende dette brev."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:593
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "Den %s skrev %s:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:755
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Videresendt meddelelse:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:849
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Flyt meddelelse(r) til"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:851
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopiér meddelelse(r) til"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1152
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
-"i Skitse-kataloget."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1186
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun sende beskeder igen\n"
-"som er gemt i sendt-kataloget."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1219
-#, fuzzy
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Beskeden blev modtaget"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1253 mail/mail-display.c:92
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1257 mail/mail-display.c:96
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
-"Overskriv den?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1301
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Gem besked som..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1303
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1462
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved indlæsning af filter information:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1520
-msgid "Print Message"
-msgstr "Udskriv besked"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1567
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nyhedskonto?"
-
-#: mail/mail-config.c:1199 mail/mail-config.c:1202
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Opkobler til server..."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Venligst indtast dit navn og din e-post adresse nedenunder. "
-"&quot;optional&quot; felterne nedenunder behøver ikke at blive udfyldt, "
-"medmindre du ønsker at have denne information med i breve du sender."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Venligst indtast information om din tjener for indkommende e-post "
-"nedenunder. Hvis du ikke véd hvilken slags server du skal bruge, så kontakt "
-"din systemadministrator eller internetudbyder."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Venligst indtast information om protokol for udgående e-post nedenunder. "
-"Hvis du ikke véd hvilken protokol du skal bruge, så kontakt din "
-"systemadministrator eller internetudbyder."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:445
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Evolution konto-guide"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Tjek for støttede typer"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " farve"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "kontoinformation"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontoadministration"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Indlæs aftid billeder fra nettet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Authentication"
-msgstr "Godkendelse"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Godkendelsestype: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Tjek automatisk for nye beskeder hvert"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Composer"
-msgstr "Beskedskriver"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Din epost-konfiguration er nu komplet.\n"
-"Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "De_fault"
-msgstr "Standard"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "Default \"Forward\" style is: "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kladder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Kladdemappe:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Epostadresse:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Fulde navn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Inline"
-msgstr "Vis i brev"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Gør dette til min standardkonto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "News"
-msgstr "Nyheder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Optional Information"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "PGP binærsti:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Quoted"
-msgstr "Bemærkning"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Modtager post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Modtager post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Required Information"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Vælg PGP binær"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Sender post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sender post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfiguration af tjener"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Tjenertype:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Server kræver autentificering"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Signaturfil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Specielle mapper"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard-Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Brug sikker forbindelse (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: mail/mail-display.c:196
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Gem bilag"
-
-#: mail/mail-display.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig katalog: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:297
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Gem på disk..."
-
-#: mail/mail-display.c:299
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Åbn i %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:301
-msgid "View Inline"
-msgstr "Vis i brev"
-
-#: mail/mail-display.c:336
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Ekstern visning"
-
-#: mail/mail-display.c:359
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Vis i brev (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:363
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: mail/mail-display.c:962
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Indlæser indholdet af beskeden"
-
-#: mail/mail-display.c:1253
-msgid "Open link in browser"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:1255
-msgid "Save as (FIXME)"
-msgstr "Gem som (RETMIG)"
-
-#: mail/mail-display.c:1257
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "Kopiér placering (RETMIG)"
-
-#: mail/mail-format.c:527
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-bilag"
-
-#: mail/mail-format.c:573
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1029
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1044
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Krypteret besked ikke vist"
-
-#: mail/mail-format.c:1050
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Krypteret besked"
-
-#: mail/mail-format.c:1051
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere."
-
-#: mail/mail-format.c:1141 mail/mail-format.c:1527
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt og er fundet autentisk."
-
-#: mail/mail-format.c:1149 mail/mail-format.c:1535
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt, men er ikke fundet autentisk."
-
-#: mail/mail-format.c:1749
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1761
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:1765
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1799
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)"
-
-#: mail/mail-format.c:1804
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
-
-#: mail/mail-local.c:505
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Åbner '%s'"
-
-#: mail/mail-local.c:785
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\" format"
-
-#: mail/mail-local.c:789
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Ændr mappe \"%s\" til \"%s\" format"
-
-#: mail/mail-local.c:812
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "_Rekonfigurér mappe"
-
-#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:841
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Lukker aktiv mappe"
-
-#: mail/mail-local.c:873
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Ændrer navn på gammel mappe og genåbner"
-
-#: mail/mail-local.c:891
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Opretter en ny mappe"
-
-#: mail/mail-local.c:905
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopierer beskeder"
-
-#: mail/mail-local.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n"
-"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:961
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke kan åbne denne postboks igen skal\n"
-"du reparere den manuelt."
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved udføring af operation:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880
-msgid "Working"
-msgstr "Arbejder"
-
-#: mail/mail-mt.c:862
-msgid "Evolution progress"
-msgstr "Evolution fremgang"
-
-#: mail/mail-ops.c:599
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:603
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender meddelelse"
-
-#: mail/mail-ops.c:718
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:737
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:739 mail/mail-send-recv.c:475
-msgid "Complete."
-msgstr "Fuldført."
-
-#: mail/mail-ops.c:825
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#: mail/mail-ops.c:898
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:898
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:914
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
-
-#: mail/mail-ops.c:917
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiérer"
-
-#: mail/mail-ops.c:992
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1154
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
-
-#: mail/mail-ops.c:1195 mail/mail-ops.c:1333
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Åbner mappe %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1262
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Åbner lager %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1449
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Tømmer mappe for slettede beskeder"
-
-#: mail/mail-ops.c:1498
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Modtager meddelelse %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1565
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Modtager meddelelser"
-
-#: mail/mail-ops.c:1575
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1649
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Gemmer beskeder"
-
-#: mail/mail-ops.c:1728
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1741
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1829
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Gemmer bilag"
-
-#: mail/mail-ops.c:1844
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1872
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
-
-#: mail/mail-search.c:138
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Unavngivet besked)"
-
-#: mail/mail-search.c:268
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Find i besked"
-
-#: mail/mail-search.c:298
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Søg efter en streng"
-
-#: mail/mail-search.c:316
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
-
-#: mail/mail-search.c:319
-msgid "Matches:"
-msgstr "Matcher:"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søg"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:138
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Afbryder..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:233
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Send & modtag e-post"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:236
-msgid "Receiving"
-msgstr "Modtager"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:285
-msgid "Updating..."
-msgstr "Opdaterer..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Venter..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:306
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:471
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Afbrudt"
-
-#: mail/mail-summary.c:110
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Ufuldstændig meddelse skrevet til rør!"
-
-#: mail/mail-summary.c:468
-msgid "Mail Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: mail/mail-tools.c:145
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mbox '%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:192
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (videresendt meddelelse)"
-
-#: mail/mail-tools.c:202
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (uden emne)"
-
-#: mail/mail-tools.c:219
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:221
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#: mail/mail-tools.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-"-----Videresendt besked---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> "
-"%s<br><b>Emne:</b> %s<br>"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:249
-msgid "VFolders"
-msgstr "vMapper"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:438
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Ny vMappe"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/message-browser.c:188 ui/evolution-mail.xml.h:70
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: mail/message-browser.c:188
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
-
-#: mail/message-browser.c:191 ui/evolution-mail.xml.h:71
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
-
-#: mail/message-browser.c:191
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"
-
-#: mail/message-browser.c:194 ui/evolution-mail.xml.h:33
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
-
-#: mail/message-browser.c:194
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Videresend denne meddelelse"
-
-#: mail/message-browser.c:199
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: mail/message-browser.c:202
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Slet denne meddelelse"
-
-#: mail/message-browser.c:207 ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
-msgid "Previous"
-msgstr "Forri_ge"
-
-#: mail/message-browser.c:207
-msgid "Previous message"
-msgstr "Forrige besked"
-
-#: mail/message-browser.c:210 ui/evolution-calendar.xml.h:18
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:57
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-#: mail/message-browser.c:210
-msgid "Next message"
-msgstr "Hjælpebesked"
-
-#: mail/message-list.c:677
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ulæst"
-
-#: mail/message-list.c:678
-msgid "Seen"
-msgstr "Læst"
-
-#: mail/message-list.c:679
-msgid "Answered"
-msgstr "Besvaret"
-
-#: mail/message-list.c:680
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Flere ulæste beskeder"
-
-#: mail/message-list.c:681
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Flere beskeder"
-
-#: mail/message-list.c:685
-msgid "Lowest"
-msgstr "Lavest"
-
-#: mail/message-list.c:686
-msgid "Lower"
-msgstr "Lavere"
-
-#: mail/message-list.c:690
-msgid "Higher"
-msgstr "Højere"
-
-#: mail/message-list.c:691
-msgid "Highest"
-msgstr "Højest"
-
-#: mail/message-list.c:941
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:948
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Idag %h:%M"
-
-#: mail/message-list.c:957
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Igår %h:%M"
-
-#: mail/message-list.c:969
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#: mail/message-list.c:977
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: mail/message-list.c:979
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1081
-msgid "Flagged"
-msgstr "Mærket"
-
-#: mail/message-list.c:1082
-msgid "From"
-msgstr "Afsender"
-
-#: mail/message-list.c:1082
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: mail/message-list.c:1082
-msgid "Received"
-msgstr "Modtaget"
-
-#: mail/message-list.c:1083
-msgid "To"
-msgstr "Modtager"
-
-#: mail/message-list.c:1083
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: mail/mail-session.c:161
-#, fuzzy
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Handling annulleret"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:48
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Gem"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Vis mapper som som starter med:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:873
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "_Håndtér abonnementer"
-
-#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Evolution installation"
-
-#: shell/e-setup.c:122
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Denne nye version af Evolution skal installere flere filer i\n"
-"dit personlige Evolution-katalog"
-
-#: shell/e-setup.c:123
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Klik venligst \"Ok\" for at installere filerne, eller 'annullér' for at "
-"afslutte."
-
-#: shell/e-setup.c:163
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Kunne ikke opdatere filer korrekt"
-
-#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Evolutions filer blev installeret."
-
-#: shell/e-setup.c:195
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Dette ser ud til at være første gang du kører Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:196
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Venligst klik \"OK\" for at installere Evolutions brugerfiler under"
-
-#: shell/e-setup.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette kataloget\n"
-"%s\n"
-"Fejl: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Kan ikke kopiere filer til\n"
-"'%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
-"Venligst fjern denne for at tillade installation\n"
-"af Evolution's brugerfiler."
-
-#: shell/e-setup.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Filen '%s' er ikke et katalog.\n"
-"Venligst fjern denne for at tillade installation\n"
-"af Evolution's brugerfiler."
-
-#: shell/e-shell.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Kan ikke opsætte lokal gemning -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ups! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n"
-"Dette betyder sandsynligvis at %s komponenten er brudt ned."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette specificeret katalog:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - opret ny mappe"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Typen på den valgte mappe er ikke gyldig til\n"
-"den ønskede operation."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Unavngivet)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:97
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Vælg filen du ønsker at importere til Evolution og vælg hvilken type fil det "
-"er fra listen.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge \"Automatisk\" hvis du ikke ved det, så vil Evolution prøve at "
-"finde ud af hvilken type det er, for dig."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importør ikke klar.\n"
-"Venter 5 sekunder før nyt forsøg."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer opføring %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der er ingen importør som kan håndtere\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:363
-msgid "Importing"
-msgstr "Importerer"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importerer %s.\n"
-"Starter %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:384
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:404
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Fejl under indlæsning af %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer opføring 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:490
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:540
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:545 shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:555
-msgid "File type:"
-msgstr "Filtype:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:601
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vælg mappe"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Afbryder forbindelser..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:149
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Ingen mappe vist)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1206
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:175
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Fejl-Frede fandtes ikke i din $PATH"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:181
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Fejl-Frede kunne ikke køres"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:226
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Ophavsret tilhørende Ximian, Inc. 1999-2001."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:228
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution er en samling af gruppeorienterede anvendelser\n"
-"til administrering af post, kalender og aftaler\n"
-"indenfor Gnomes skrivebordsmiljø."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:392
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Gå til mappe..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:576
-msgid "Work online"
-msgstr "Arbejd på nettet"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:588 shell/e-shell-view-menu.c:600
-msgid "Work offline"
-msgstr "Arbejd uden net"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:381
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Fejl under gemning af genveje."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:134
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Opret en ny kontakt"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenavn:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Ønsker du virkelig at fjerne gruppe %s\n"
-"fra genvejsbjælken?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Fjern ikke"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Små ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Vis genveje som små ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:279
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Store i_koner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Vis genveje som store ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:291
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Ny gruppe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:292
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:294
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Fjern denne gruppe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:295
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Skjul genvejsbjælken"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Skjul genvejsbjælken"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Aktivér denne genvej"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken"
-
-#: shell/e-storage.c:178
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Uden navn)"
-
-#: shell/e-storage.c:459
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen fejl"
-
-#: shell/e-storage.c:461
-msgid "Generic error"
-msgstr "Almindelig fejl"
-
-#: shell/e-storage.c:463
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
-
-#: shell/e-storage.c:465
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Specificeret mappetype er ikke gyldig"
-
-#: shell/e-storage.c:467
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/U-fejl"
-
-#: shell/e-storage.c:469
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Ikke nok plads til at oprette mappen"
-
-#: shell/e-storage.c:471
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Angivet mappe blev ikke fundet"
-
-#: shell/e-storage.c:473
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funktionen ikke implementeret i denne gemning"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operationen er ikke understøttet"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Mappenavn:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Mappetype:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angiv hvor mappen skal oprettes:"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Evolution-skallen."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klik \"Importér\" for at starte importering af filen til Evolution."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Evolution importeringsprogram"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Evolution importørprogram"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolutions importværktøj.\n"
-"Via denne vejviser vil du ledes gennem importprocessen af\n"
-"eksterne filer til Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:186
-msgid "Importers"
-msgstr "Importerer"
-
-#: shell/main.c:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. If\n"
-"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
-"there's no way to do it yet! :-)\n"
-"\n"
-"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
-"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
-"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
-"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
-"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hej. Tak for at du har taget dig tid til at hente denne prøveversion\n"
-"af Evolution gruppevare-suiten.\n"
-"\n"
-"Evolution er ikke færdig. Det nærmer sig, men dele af funktionaliteten\n"
-"mangler eller er ikke fuldført. Hvis du ikke finder ud hvordan ting\n"
-"virker, er grunden sandsynligvis bare at dette ikke er lagt til i koden\n"
-"endnu.\n"
-"\n"
-"Vi håber at Evolution vil være nyttig for dig, men vi føler fremdeles\n"
-"behov for at advare dig om følgende: Evolution vil: gå ned, miste din "
-"e-post\n"
-"når du ikke vil have at det skal ske, efterlade sig vilfarne processer som "
-"\n"
-"spiser 100% af din CPU-tid, låse sig, sende e-post i HTML-format til\n"
-"tilfældige e-postlister, og gøre dig pinlig for dine venner og kolleger.\n"
-"Brug kun efter anbefaling.\n"
-"\n"
-"Vi håber at du nyder resultatene af vort hårde arbejde, og vi venter i\n"
-"spænding på at du tilbyder din hjælp!\n"
-
-#: shell/main.c:107
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Tak\n"
-"Holdet bag Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:138
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolution-skallen."
-
-#: shell/main.c:184
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deaktivér opstartsskærm"
-
-#: shell/main.c:185
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:217
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Kunne ikke initialisere komponentsystemet, Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Opret ny kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Slet kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Find kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "New contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Udskriv kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Stop indlæsning"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "View All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Vis alle kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adressebog-kilder..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Søg efter kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøj"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "Fem dage"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Ændr opsætning"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a new all day Event"
-msgstr "Opret en ny aftale for hele dagen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Opret en ny aftale"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Opret en ny kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Gå tilbage i tiden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Gå fremad i tid"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Gå til _dato"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Gå _til idag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Gå til specifik dato"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Gå til nutiden"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "New _Event"
-msgstr "Ny aftal_e"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Åbn kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Prev"
-msgstr "Smugkig"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Udskriv kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Udskriv denne kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem som"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Gem kalender som noget andet"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Vis én dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Vis én måned"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Vis én uge"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Vis arbejdsugen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:424
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "Arbejds_uge"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Aftale"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "_Day"
-msgstr "_Dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
-msgid "_Month"
-msgstr "_Måned"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Åbn kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Week"
-msgstr "_Uge"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Slet dette punkt"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Slet..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Skriv kuvert..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "Print this item"
-msgstr "Udskriv denne ting"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "Print..."
-msgstr "Udskriv..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Gem som..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Gem og luk"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Se hjælpetekster"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Om denne applikation"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr "Adresse_bog..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_øm"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klip _ud"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "_Tjek navne"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Tøm det valgte"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Luk denne aftale"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Kopiér til mappe... (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:8
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiér valget"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip ud"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip valget ud"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Slet denne aftale"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Dump XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Dump beskrivelse af grænsefladen som XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "Fø_rste opføring i mappe (RET)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "Videresend (RET)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr "Videresend som v_Kalender (RET)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Gå til næste opføring"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Gå til forrige opføring"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "U_komplet opgave (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Ændr filens egenskaber"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
-msgid "N_ext"
-msgstr "N_æste"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Forri_ge"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Vis udskrift"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Skriverops_ætning..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Skriveropsætning"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gem aktiv fil"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Planlæg møde"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr "Opsæt et eller andet møde"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
-msgid "Select everything"
-msgstr "Vælg alt"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Redigér sideindstillinger for aktiv skriver"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Opgaveforespørgsel"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Close"
-msgstr "L_uk"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Fejlsøg"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "Opføring (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Journalopføring (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "_Sidste opføring i mappen (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "_Postmeddelelse (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "_Flyt til mappe... (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Note (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:115
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Egenska_ber..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "Opgave (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Ulæst opføring (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Add Service"
-msgstr "Tilføj tjeneste"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr "Tilføj ny tjeneste til ledelsesresumé"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Opret et nyt brev"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr "Indstillinger for Ledelsesresumé..."
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nyt post"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Gem aktiv fil"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the next message"
-msgstr "den aktuelle tid"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Les en tidligere lagret melding"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm papirkurven"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
-msgid "Filter on Mailing _List"
-msgstr "Filtrér efter epost_liste"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Filter on Se_nder"
-msgstr "Filtrér efter se_nder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Filter on _Recipients"
-msgstr "Filtrér på modtage_re"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
-msgid "Filter on _Subject"
-msgstr "Filtrér på e_mne"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Glem _adgangskoder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-msgid "Forward As"
-msgstr "Videresend som"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Vis bilag"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Videresend mellem linjerne"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Videresend som"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skjul valgte beskeder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skjul slettede beskeder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Skjul _læste beskeder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "_Håndtér abonnement..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Mær_k som læst"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:49
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Mærk alle som l_æst"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Mærk som _ulæst"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Print Message..."
-msgstr "Udskriv besked..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:68
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Udskriv besked til printeren"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr "Omdirigér"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
-#, fuzzy
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "_Postmeddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:75
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:76 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vælg _tråd"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:78
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:81
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Send / modtag"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:82
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Afsend køet post og modtag ny post"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Kilder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Vis fulde brev_hoveder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
-msgid "Show _All"
-msgstr "Vis _alt"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Ingen besked med uid %s"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "vMappe efter epostliste..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "vMappe for _afsender..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "vMappe for _modtagere..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "vMappe på e_mne..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Anvend filtre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Kopiér til mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:102
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Opret filter fra besked"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:104
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtre..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Mappe"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:108 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Postmeddelelse"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:110
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Indstillinger for _post..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:112
-#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:113
-#, fuzzy
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:114
-#, fuzzy
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Send beskeder _igen"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:116
-#, fuzzy
-msgid "_Re-send Message"
-msgstr "Send beskeder _igen"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:119
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Send / modtag"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:120
-#, fuzzy
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedlæg"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Luk aktiv fil"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Kryptér denne besked med PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Indsæt tekstfil..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP-kryptér"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP-signér"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Gem _udkast"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "_Gem i mappe... (RET)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Gem i mappe..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Send"
-msgstr "Afsend"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Afsend _senere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Send _later"
-msgstr "Afsend _senere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Send brevet i HMTL-format"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Send beskeden senere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Send beskeden nu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Send denne meddelelse nu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Vis/skjul bilag"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Vis _bilag"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Vis bilag"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_B-kopifelt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopifelt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Fra-felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Insert"
-msgstr "_indsæt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Indsæt tekstfil... (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "_Svar-til-felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sikkerhed"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "F_older"
-msgstr "_Mappe"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Opdatér liste"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Opdatér mappelisten"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnér"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Opsig abonnement"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "_Tildel opgave (RET)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr "Find igen"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-msgid "Redo"
-msgstr "Gentag"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gentag sidste fortrudte handling"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Erstat en streng"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Svar til _alle (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "S_end statusrapport (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søg efter en streng"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Aftale (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "_Markér som fuldført (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "Sva_r (RETMIG)"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Opret en ny opgave"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "New Task"
-msgstr "Ny opgave"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Gem opgave som noget andet"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Opsætning af opgaver"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "_Task"
-msgstr "_Opgave"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Om evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Customize"
-msgstr "Personliggør"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Ændr værktøjslinjerne"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display a different folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
-
-# OSS = Ofte Stillede Spørgsmål
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution OSS"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution _vindue"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Afslut program"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Kom i gang"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Import an external file format"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Den centrale værktøjslinje"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Vis information om Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Indsend fejlrapport"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Indsend fejlrapport"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Toggle"
-msgstr "Rolle"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Brug af kalenderen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Brug af postdelen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Work Offline"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Om Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Actions"
-msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Gå til mappe..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importér fil..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Mail message"
-msgstr "Send besked"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny Mappe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Genvejsbjælke"
-
-#: ui/evolution.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Arbejder"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Adress Cards"
-msgstr "Adressekort"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Efter firma"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Phone List"
-msgstr "Telefontyper"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Efter afsender"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Efter status"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Efter emne"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Med kategori"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "I marken"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Ingen information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Indvitér andre..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "_Nødvendig deltager"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Start-tid for møde:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "S_lut-tid for møde:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Alle deltagere"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A den %e. %B %Y"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:176
-msgid "_Current View"
-msgstr "Nuværende visning"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:202
-msgid "Define Views"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:422
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MTOTFLS"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1061 widgets/misc/e-calendar-item.c:2756
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221 widgets/misc/e-dateedit.c:418
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
-msgid "Save Search"
-msgstr "Gem søgning"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avanceret søgning"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alt"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanceret..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Søg"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Den personlige adressebogsserver"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr ""
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr ""
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi kunne ikke åbne denne adressebog. Dette betyder enten\n"
-#~ "at du har angivet en forkert URI, eller ar du har forsøgt\n"
-#~ "at bruge en LDAP-tjeneste men ikke har LDAP-understøttelse\n"
-#~ "kompileret ind. Hvis du har angivet en URI, tjek om URI-en \n"
-#~ "er korrekt og genindtast. Hvis ikke, så har du nok prøvet\n"
-#~ "at nå en LDAP tjeneste. Hvis du ønsker at kunne bruge LDAP,\n"
-#~ "er det nødvendigt at hente og installere OpenLDAP og\n"
-#~ "rekompilere og installere Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all "
-#~ msgstr "Vis alt"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vMappe for emne"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "vMappe for afsender"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "vMappe for modtagere"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Markér som _læst"
-
-#~ msgid "Mark as Unread"
-#~ msgstr "Markér som ulæst"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Flyt til mappe..."
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopiér til mappe..."
-
-#~ msgid "Undelete"
-#~ msgstr "Fortryd sletning"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Accepterer du?"
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Vis den valgte mappe"
-
-#~ msgid "Compose a new message"
-#~ msgstr "Udskriv ny meddelelse"
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Vis komplette beskedshoveder"
-
-#~ msgid "Hide Deleted Messages"
-#~ msgstr "Skjul slettede beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Vis udskrift af besked..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Svar til alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Svar til afsender"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Kilde"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Vis rå beskedskildetekst"
-
-#~ msgid "_Attachment"
-#~ msgstr "_Bilag"
-
-#~ msgid "_Open Selected Items"
-#~ msgstr "_Åbn valgte beskeder"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Svar"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Gem besked som..."
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Trådet"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avanceret..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
-#~ "the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
-#~ "klartekst-adgangskode."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere."
-
-#~ msgid "Secure POP"
-#~ msgstr "Sikker POP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
-#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente "
-#~ "e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer."
-
-#~ msgid "Secure SMTP"
-#~ msgstr "Sikker SMTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
-#~ "connection.\n"
-#~ msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i "
-#~ "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
-#~ "POP-tjenere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Udfør handlinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Tilføj kriterie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
-#~ "Vil du lagre likevel?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Udefineret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanceret..."
-
-#~ msgid "Check settings"
-#~ msgstr "Sjekk innstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Epostadresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Vært:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Alternativer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Husk denne adgangskode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Hjemmeside-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "_Nødvendig deltager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Signaturfil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signaturfil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Gennemsigtig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" "
-#~ "eller \"Hjemme\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
-#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n"
-#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "Ukendt fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "Beskedshoved"
-
-#~ msgid "The time is invalid"
-#~ msgstr "Tide er gyldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Tilføj filterregel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Tilføj filterregel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Redigér vMapper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktivér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Kopiér fra Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Kopiér til Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Flett fra Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Flett til Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Original Author:"
-#~ msgstr "Opprinnelig forfatter:"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synkroniseringshandling"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Komponent-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
-#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n"
-#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the address conduit"
-#~ msgstr "Klik her for adressebogen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Konfigurér GnomeCal-komponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurér oppgavelistekomponenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n"
-
-#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Sett flagg"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "er lik regex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening Trash folder for %s"
-#~ msgstr "Åbner mappe %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting matches"
-#~ msgstr "_Start dato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdirigér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdirigér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for bilag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "Epostadresse:"
-
-#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner."
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for utgående post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "LDAP server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "_Adressebog-kilder..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "Udskriv kontakt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Opsætning af kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "Udskriv denne kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Skab regel fra besked"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtrér efter modtager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Nyt post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Svar til afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _All Messages"
-#~ msgstr "Vis _alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "Filtrér efter emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "Udskriv besked"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vMappe for emne"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Tilpass..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Vis _mappelinjen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Skjul genvejsbjælken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule meeting"
-#~ msgstr "Planlæg møde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Redigér aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nyheder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving changes to message..."
-#~ msgstr "Gemmer beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Gem besked som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Kommentar indeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "indeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Navn indeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "indeholder ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "indeholder ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Navn indeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Opkobler til server..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "_Rekonfigurér mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Appending a message without a subject"
-#~ msgstr "Legger til en melding uten emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No description)"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error while preparing to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved udføring af operation:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open location `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get store for \"%s\""
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Folders"
-#~ msgstr "Mapper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display folders whose name contain:"
-#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Hver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Abonnér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
-
-#~ msgid "Local folders may not be nested."
-#~ msgstr "Lokale mapper kan ikke være rekursive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sideopsætning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Næste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "_Værktøj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "Format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-
-#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "Klassificering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Su_mmary"
-#~ msgstr "Sa_mmendrag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution shell factory"
-#~ msgstr "Evolution installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hr.\n"
-#~ "Fru.\n"
-#~ "Frk.\n"
-#~ "Frøken\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ummary"
-#~ msgstr "Sammendrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "timer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Send til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "minutter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Tilføj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Mobil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "Fremskridt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Åbn kalender"
-
-#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Epost fra %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Sender meddelelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Afsender"
-
-#~ msgid "Examining %s"
-#~ msgstr "Undersøker %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte meldinger."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Henter besked %d af %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Find..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Læst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Angre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group %i"
-#~ msgstr "Gruppenavn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a folder in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr "for"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Vis alt "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide selected"
-#~ msgstr "Skjul valgte beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Skjul slettede beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "MH-formaterede postkataloger"
-
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Svar-til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Repository"
-#~ msgstr "Kalenderbesked"
-
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-#~ "read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan "
-#~ "også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Fulde navn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Signaturfil:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Filtype:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-#~ "denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Ny telefontype"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-#~ "denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-#~ "typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type e-post-transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-#~ "denne.\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Tilføj tjeneste"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Redigér news-tjener"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Gennemsigtig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "%s-tjener %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Timeouts"
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skanner mapper i '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
-#~ "melding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Sender meddelelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuild message view"
-#~ msgstr "Hjælpebesked"
-
-#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Ekstern visning"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Portnummer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Udgående"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "Overskrifter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Fremhæv:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Dagnummer:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Nummer for idag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is due today:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som går ut idag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunging \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Tøm \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Sender '%s'"
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Last \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\""
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Synchronize \"%s\""
-#~ msgstr "Synkronisér \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Modtager meddelelse %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "Aftale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "task"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "Journalpunkt - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n"
-#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n"
-#~ "deg til denne datoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Gem kalender"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "dag"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "søndag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "mandag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "onsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "uger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "torsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "timer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "fredag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "lørdag"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "14-dager"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "minut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "imorgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "I dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "Næste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "_Fornavn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "Andet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "for"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "femte"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sjette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "Ulæst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "Højde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "måned"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "ellevte"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "tolvte"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "siden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post "
-#~ "på lokal disk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-
-#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
-#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local mail directory %s"
-#~ msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Krop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets something as bold"
-#~ msgstr "Gem opgave som noget andet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fork %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "Ny aftale..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new folder"
-#~ msgstr "Opretter en ny mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "Opretter en ny mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monday\n"
-#~ msgstr "mandag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None\n"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming\n"
-#~ "Outgoing"
-#~ msgstr "udgående"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "nu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-#~ "displayed properly in the calendar views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
-#~ "redigeres av Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
-#~ "kalendervisningene."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Slet dette punkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Udskriv denne ting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Slut-_dato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Comments:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kommentar: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Tidsformat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 timer (AM/PM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 timer"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Uken starter på"
-
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Dagområde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n"
-#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
-#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n"
-#~ "som standard."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Dato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors for display"
-#~ msgstr "(Ingen mappe vist)"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Vis valgmuligheder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Overskredne opgaver"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Telefonliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ændr opsætning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Slå udsættelse til for"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "eksisterer ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
-#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
-#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n"
-#~ "med én gang. Klikk neste for å fortsette."
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..."
-
-#~ msgid "Additional Identity Fields"
-#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Bla gjennom..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-#~ msgstr "Konfiguration af epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred type: "
-#~ msgstr "Tjenertype:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
-#~ "innkommende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threading message list"
-#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thread message list"
-#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-
-#~ msgid "_Submit Bug Report"
-#~ msgstr "_Send inn feilrapport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _Now"
-#~ msgstr "Afsend"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom search"
-#~ msgstr "Egendefineret genindtræffelse"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX ulest)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "den"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "de dagen i måneden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Kopierer beskeder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick Search"
-#~ msgstr "Søg"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Family Name"
-#~ msgstr "Fuldt navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Primær epost"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "Sammendrag:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutter\n"
-#~ "Timer\n"
-#~ "Dager\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Uge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Måned"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "år"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Hver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1ste\n"
-#~ "2dre\n"
-#~ "3dje\n"
-#~ "4de\n"
-#~ "5te\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandag\n"
-#~ "Tirsdag\n"
-#~ "Onsdag\n"
-#~ "Torsdag\n"
-#~ "Fredag\n"
-#~ "Lørdag\n"
-#~ "Søndag\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Slutdato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Dagen slutter:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Foresatte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Print..."
-#~ msgstr "Udskriv..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-
-#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
-#~ msgstr "Tildel oppgave..."
-
-#~ msgid "Assign the task to someone"
-#~ msgstr "Tildel oppgaven til noen"
-
-#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-#~ msgstr "Ka_lender..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and close this appointment"
-#~ msgstr "Luk denne aftale"
-
-#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Invitér deltakere til et møte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-
-#~ msgid "Select recipients' addresses"
-#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Søg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To: >>"
-#~ msgstr "Til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cc: >>"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bcc: >>"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "label7"
-#~ msgstr "etikett7"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "etikett8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save..."
-#~ msgstr "_Gem som..."
-
-#~ msgid "Quit the message composer"
-#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More criteria"
-#~ msgstr "Tilføj kriterie"
-
-#~ msgid "Fewer criteria"
-#~ msgstr "Færre kriterier"
-
-#~ msgid "Run filter \"%s\""
-#~ msgstr "Kjør filter \"%s\""