aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po24245
1 files changed, 0 insertions, 24245 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index ccd8578bb1..0000000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,24245 +0,0 @@
-# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian
-# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
-
-#. Fix me *
-#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
-#.
-#. name = e_book_get_name (book);
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088
-msgid "Contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "New Addressbook"
-msgstr "Кніга адрэсаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-msgid "Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403
-#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Зьмяніць _назву"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-#, fuzzy
-msgid "New Contact"
-msgstr "Новы кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375
-#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764
-msgid "On This Computer"
-msgstr ""
-
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
-#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123
-#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86
-#: shell/e-config-upgrade.c:1456
-msgid "Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#. red
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392
-#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122
-#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133
-#: shell/e-config-upgrade.c:1455
-msgid "Work"
-msgstr "Праца"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400
-#, fuzzy
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Паслужнік LDAP"
-
-#. FIXME: parent
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
-msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
-msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
-msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
-msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
-msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n"
-"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is unreachable."
-msgstr ""
-"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n"
-"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n"
-"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n"
-"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
-"is unreachable."
-msgstr ""
-"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n"
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Назва пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Category is"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Адмысловае..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n"
-"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
-"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
-"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
-"для гэтае кнігі адрэсаў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
-"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353
-msgid "Any Category"
-msgstr "Любая катэгорыя"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr " _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваюцца"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
-#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "1:00"
-msgstr "1:00"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "2:30"
-msgstr "2:30"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "5:00"
-msgstr "5:00"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-"here."
-msgstr ""
-"Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n"
-"Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n"
-"пазначаныя тутака."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Connecting"
-msgstr "Далучэньне"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "_Удакладнёная назва:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Email address:"
-msgstr "Э.пошта:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на "
-"паслужніку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Finished"
-msgstr "Скончана"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Group:"
-msgstr "Група"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-"(Secure Sockets Layer)\n"
-"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-"cryptographically protect\n"
-"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-"these protocols."
-msgstr ""
-"Зараз Вы мусіце пазначыць як Вы зьбіраецеся далучацца да паслужнікаLDAP. \n"
-"SSL і TLS пратаколы якія выкарыстоўваюцца некаторымі паслужнікамі для "
-"абароны \n"
-"вашага злучэньня. Спытайце вашага сыстэмнага адміністратара,які пратакол \n"
-"падтрымлівае ваш паслужнік LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "One"
-msgstr "Адзін"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Межы _пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:585
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "Selected:"
-msgstr "Выбранае:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if\n"
-"your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага "
-"паслужніка\n"
-"LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a \n"
-"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
-"firewall\n"
-"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
-"is already\n"
-"secure."
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
-"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n"
-"вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш "
-"паслужніе LDAP працуеце\n"
-"па-за фаерволам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу "
-"пакуль вашае злучэньне\n"
-"бясьпечнае."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This \n"
-"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
-"to security\n"
-"exploits. "
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
-"альбо TLS.\n"
-"Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
-"нетрывалым да эксплойдаў\n"
-"бясьпекі. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
-"LDAP\n"
-"searches, and for creating and editing contacts. "
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў "
-"на паслужніку LDAP,\n"
-"і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
-"addressbook."
-msgstr ""
-"Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Крок 3: Пошук каталёга"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "Sub"
-msgstr "Пад"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid ""
-"The options on this page control how many entries should be included in "
-"your\n"
-"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
-"if you\n"
-"need to change these options."
-msgstr ""
-"Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n"
-"на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n"
-"адміністратара,\n"
-"калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will \n"
-"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
-"directory tree."
-msgstr ""
-"База пошуку гэта удакладнёная назва (DN) запіса дзе вы мусіце пачынаць \n"
-"ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з карэня \n"
-"дрэва каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the \n"
-"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base.\n"
-"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
-"your base.\n"
-msgstr ""
-"Межы пошуку вызначае як глыбока вызьбіраецеся шукаць у дрэве кталёгаў.\n"
-"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай "
-"пошуку.\n"
-"Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй на "
-"узровень\n"
-" за базу пошуку.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
-"\n"
-"Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
-"parameters may be required. Please contact your system\n"
-"administrator if you need help finding this information."
-msgstr ""
-"Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n"
-"каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n"
-"\n"
-"Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n"
-"спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n"
-"зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-"be \n"
-"too large will slow down your addressbook."
-msgstr ""
-"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае \n"
-"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. "
-"Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да вашага "
-"паслужніка LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list.\n"
-"It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n"
-"Гэта толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
-"display purposes only. "
-msgstr ""
-"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n"
-"Гэта толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
-"A \n"
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
-"what port you should specify."
-msgstr ""
-"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для \n"
-"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які \n"
-"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
-msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr "Гэтая можнасьць кантралюе працягласьць пошуку."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
-msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr "Вы_карыстоўваць SSL/TLS:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёнаю назву (DN)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
-msgid "Using email address"
-msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Калі магчыма"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
-"is to provide its name and your\n"
-"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
-"of this information."
-msgstr ""
-"Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на "
-"паслужнік LDAP.\n"
-"Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы няпэўныя "
-"у гэтых зьвестках."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
-msgid "_Display name:"
-msgstr "_Назва для адлюстраваньня:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Мэтад уваходу:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
-msgid "_Port number:"
-msgstr "_Нумар порта:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
-msgid "_Search base:"
-msgstr "_База пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
-msgid "_Server name:"
-msgstr "_Назва паслужніка:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
-msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "_Таймаут (хвіліны):"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
-msgid "cards"
-msgstr "карткі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
-msgid "connecting-tab"
-msgstr "закладка далучэньня"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
-msgid "general-tab"
-msgstr "агульная закладка"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
-msgid "searching-tab"
-msgstr "закладка пошуку"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205
-msgid "Remove All"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Дадаць да кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Кантакт бяз назвы"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Выбар імёнаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Selected Contacts:"
-msgstr "Вылучаныя кантакты:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid ""
-"Type a name into the entry, or\n"
-"select one from the list below:"
-msgstr ""
-"Набярыце імя у полі, ці\n"
-"выбярыце яго са сьпісу:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Катэгорыя:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Тэчка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid " B_usiness:"
-msgstr " Працоўны:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "A_ddress..."
-msgstr "_Адрэса..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "Імя _памочніка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Юбілей:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "Birthda_y:"
-msgstr "_Дзень народзінаў:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blog address:"
-msgstr "Э.пошта:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "Business fa_x:"
-msgstr "Працоўны факс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Супрацоўніцтва"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Рэдактар кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "D_epartment:"
-msgstr "Па_дразьдзяленьне:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Дэталі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "_Вольны/Заняты URL:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "File a_s:"
-msgstr "Файл _як:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Поўнае _Імя..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-"Internet, enter the address\n"
-"of that information here."
-msgstr ""
-"Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў "
-"Internet, пазначце тут\n"
-"адрэсу гэтае інфармацыі."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "New phone type"
-msgstr "Новы тып тэлефона"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Заўвагі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "_Установа:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Прафэсыя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Primary _email:"
-msgstr "Першасная Э. пошта:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Супруг(а):"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Жадае атрымліваць пошту у HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Business:"
-msgstr "Працоўны:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501
-#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Delete"
-msgstr "Вы_даліць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Home:"
-msgstr "Хатні:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Паса_да:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Manager's name:"
-msgstr "Імя мэнаджара:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "Мабільны:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Мянушка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Офіс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "URI публічнага каляндару:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "Адрэса Web-старонкі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-msgid "Address"
-msgstr "Адрэса"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-msgid "Editable"
-msgstr "Можа рэдагавацца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "United States"
-msgstr "Злучаныя Штаты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Albania"
-msgstr "Альбанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжыр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Амэрыканскае Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангулла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргенціна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Armenia"
-msgstr "Арменія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Australia"
-msgstr "Аўстралія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Austria"
-msgstr "Аўстрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрэйн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладэш"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Belarus"
-msgstr "Беларусь"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Балівія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Босьнія і Герцэгавіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Botswana"
-msgstr "Батсвана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразылія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брунэі Дурасалям"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Баўгарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна Хвасо"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурундзі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камэрун"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chile"
-msgstr "Чылі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "China"
-msgstr "Кітай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Выспа Расства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Какосавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Colombia"
-msgstr "Калюмбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Comoros"
-msgstr "Камарас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Конга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Выспы Кука"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Котэ дэ Інворэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Croatia"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чэская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джыбуці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Dominica"
-msgstr "Дамініка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "East Timor"
-msgstr "Усходні Тымор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Эгіпт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эрытрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эпіопія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Фальклендскмя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Выспы Фаро"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr "Хвіджі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "Францыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Француская Гвіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Палінэзыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr "Нямеччына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гібралтар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Грэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr "Грынляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr "Грэнада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гвадэлупа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватэмала"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінея"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Гвінея-Бізаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гайяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаіці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Holy See"
-msgstr "Сьвятое мора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Сян Ган"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hungary"
-msgstr "Вугоршчына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "India"
-msgstr "Індыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Інданэзыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраіль"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірыбаці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувэйт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Кыргізтан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Лібанон"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лісота"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Liberia"
-msgstr "Лібэрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтэнштайн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Жамойція"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Macau"
-msgstr "Макаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Malawi"
-msgstr "Маляві"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малазыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Martinique"
-msgstr "Марцінік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Маўрытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Марыціўс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мэксыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Мікранэзыян"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Малдова"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Monaco"
-msgstr "Манака"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Манголія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Мансэрат"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марока"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мазамбік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Маянмар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Nauru"
-msgstr "Наўру"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Nepal"
-msgstr "Нэпал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідэрлянды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідэрлянская Анцілія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Калядонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niue"
-msgstr "Ню"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norway"
-msgstr "Нарвэгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Oman"
-msgstr "Аман"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Palau"
-msgstr "Палаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Philippines"
-msgstr "Хвіліпіны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Паткаірн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Poland"
-msgstr "Польша"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Portugal"
-msgstr "Партугалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Qatar"
-msgstr "Кватар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Reunion"
-msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Romania"
-msgstr "Румынія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Расейская Фэдэрацыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Лючыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Сао Том і Прынцып"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Савудаўская Арабія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшэлы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "С'ера Ліонэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сынгапур"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Славенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Somalia"
-msgstr "Самалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "South Africa"
-msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Выспы Паўдневая Джоржыя і Паўднёвы Сэндвіч"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Spain"
-msgstr "Гішпанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шры Ланка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Св. Гелена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Св. П'ер і Мігель"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Suriname"
-msgstr "Сарынам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Швазіланд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Щвэйцарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Такжыкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Злучаная Рэпубліка Танзанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Thailand"
-msgstr "Тайланд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Togo"
-msgstr "Тога"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Такелаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Трынідад і Табага"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунісія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалю"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбэкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Ванааці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венэсуэла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Віетнам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Вірджінскія выспы, Брытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Заходняя Сахара"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Yemen"
-msgstr "Йемен"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югаславія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-msgid "Book"
-msgstr "Кніга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219
-msgid "Changed"
-msgstr "Зьменена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034
-msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэтыя кантакты?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэты кантакт?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780
-msgid "Business"
-msgstr "Працоўны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781
-msgid "Home"
-msgstr "Хатні"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782
-msgid "Other"
-msgstr "Іншы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
-#, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Хуткае даданьне кантакта"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Э. пошта:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Адрэса _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Места:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Краіна:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Поўная адрэса"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрэса:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Паштовы індыкс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Доктар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Эскв."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "І"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr "Спарычна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "Прозьвішча:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Суфікс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Пасада:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Members"
-msgstr "Удзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_List name:"
-msgstr "Назва сьпіса:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
-msgid "Is New List"
-msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
-msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
-"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Новы кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Арыгінальны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
-"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Адмысловы пошук"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
-msgid "No contacts"
-msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy
-msgid "1 contact"
-msgstr "Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-msgid "Query"
-msgstr "Запыт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Мадэля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
-#: mail/importers/pine-importer.c:577
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Кніга адрэсаў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Новы кантакт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
-msgid "Import..."
-msgstr "Імпарт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Пошук кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
-msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Пераслаць кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
-msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-msgid "Move to folder..."
-msgstr "Перамясьсціць у тэчку..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#. create the dialog
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
-#: calendar/gui/calendar-component.c:429
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135
-#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіяваць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192
-msgid "Current View"
-msgstr "Бягучы выгляд"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"The addressbook backend for\n"
-"%s\n"
-"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-"Праграма кнігі адрэсаў для\n"
-"%s\n"
-"абрушылася. Вы мусіце перазапусьціць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць выкарыстаць "
-"гэта нанава"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Тэлефон памочніка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Працоўны факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Працоўны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Тэлефон у аўтамабіле"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Тэлефон установы"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769
-msgid "Email"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460
-msgid "Email 2"
-msgstr "Э. пошта 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470
-msgid "Email 3"
-msgstr "Э. пошта 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прозьвішча"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Файл як"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Хатні тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Journal"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Мэнаджар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Іншы Fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Першасны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Радыё"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Супруг(а)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Тэлекс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Нечытанае"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Шырыня слупка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
-"\n"
-"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-msgid "Adapter"
-msgstr "Адаптар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
-msgid "Selected"
-msgstr "Вылучаны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Мае курсор"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Map It"
-msgstr "Майотэ"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#, fuzzy
-msgid "List Members"
-msgstr "Удзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Job Title"
-msgstr "Паса_да:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
-msgid "Home Address"
-msgstr "Хатняя адрэса"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Work Address"
-msgstr "Хатняя адрэса"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
-msgid "Other Address"
-msgstr "Іншыя адрэсы"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Home page"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Blog"
-msgstr "Більбао"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
-msgid "Success"
-msgstr "Пасьпяхова"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Картка ня адшукана"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213
-#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734
-#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856
-#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Адменена"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Other error"
-msgstr "Іншая памылка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Адмовіць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Памылка пад час даданьня карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Памылка выдаленьня карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ужо існуе\n"
-"Жадаеце перапісаць?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перапісаць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
-#, c-format
-msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня %s: %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
-msgid "list"
-msgstr "сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Перамясьсціць картку ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Капіяваць картку ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Перамясьсціць карткі ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Капіяваць карткі ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Шматлікія VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard для %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Першасная Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Выбраць дзеяньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Запыт да кнігі адрэсаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Аб'яднаць адрэсы Э. пошты"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "and %d other contacts."
-msgstr "і %d іншых картак."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
-#, fuzzy
-msgid "and one other contact."
-msgstr "і адна іншая картка."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
-msgid "Card View"
-msgstr "Выгляд карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Прагляд дрэва GTK"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Print contact"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Пустая форма на канцы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Цела"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "У нізе:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрыфты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Зноска:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Загаловак/Зноска"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Загалоўкі для кожнае літары"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Адно за адным"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбом"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Зь левага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладкі літар збоку"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Палі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Парамэтры"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Крыніца паперы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Друк з выкарыстаньнем напаўтаноў"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "З правага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Падзелы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Напаўтон"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Пачаць з новае старонкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Назва стылю:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Зверху:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Can not load URI"
-msgstr "Картка ня адшукана"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "карткі"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Нутраная памылка"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Уваходны файл"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Назва файла не пазначана."
-
-#: addressbook/util/eab-destination.c:675
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Сьпіс бяз назвы"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796
-#: calendar/gui/tasks-control.c:486
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
-msgid "Starting:"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
-msgid "Ending:"
-msgstr "Завяршаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Нагадваньне на %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Нагадаць _пазьней"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісаньне недаступна."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджаьне"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні каляндара праз\n"
-"пошту, але гэтае нагадваньне сканфігуравана для адпраўкі пошты.\n"
-"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
-"нагадваньня."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111
-msgid "invalid time"
-msgstr "нерэчаісны час"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Description contains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Іншая пошта"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. "
-"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-"\n"
-"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "вяртае менш за"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:381
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
-msgid "days"
-msgstr "дні"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:450
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:462
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:483
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:368
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Rename this calendar to"
-msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428
-#, fuzzy
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новая Калядонія"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:632
-msgid "New appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:633
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:634
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:639
-msgid "New meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:640
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:646
-#, fuzzy
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:647
-msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Сустрэча на увесь _дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:727
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#. create the remote source group
-#: calendar/gui/calendar-component.c:858
-msgid "On The Web"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Day View"
-msgstr "Прагляд дню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
-msgid "Week View"
-msgstr "Прагляд тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
-msgid "Month View"
-msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каляндара"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:179
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:186
-msgid "The type of view to show"
-msgstr "Тып прагляду"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
-msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display:"
-msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Message to Send"
-msgstr "Паведамленьне для адпраўкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Граць гук:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "Run program:"
-msgstr "Запусьціць праграму:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-msgid "Send To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "dialog1"
-msgstr "дыялёг1"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
-msgid "extra times every"
-msgstr "дадатковы час кожныя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
-msgid "hours"
-msgstr "гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Дата/Час:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
-msgid "Display a message"
-msgstr "Адлюстраваць паведамленьне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Нагадваньні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
-msgid "Run a program"
-msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-msgid "Send an Email"
-msgstr "Даслаць пошту"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-tasks.c:168
-msgid "Summary:"
-msgstr "Агульныя зьвесткі:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Парамэтры..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-msgid "before"
-msgstr "перад"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "дзень(дзён)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-msgid "end of appointment"
-msgstr "канец сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-msgid "hour(s)"
-msgstr "гадзіна (ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвіліна(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-msgid "start of appointment"
-msgstr "пачатак сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr " 5 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Alerts"
-msgstr "Сыгналы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Дзень сканчаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятніца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Hours"
-msgstr "Гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвіліны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "S_un"
-msgstr "Няд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Паказаць нагадваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "T_hu"
-msgstr "Чцв"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Task List"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
-msgid "Thursday"
-msgstr "Чацьвер"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Часавая зона: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time format:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:604
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Аўторак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:605
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Серада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Work Week"
-msgstr "Працоўны тыдзень"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Work days:"
-msgstr "Працоўныя дні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 гадзін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_24 hour"
-msgstr "24 гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Дзень пачынаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Display"
-msgstr "_Паказаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Птн"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "_General"
-msgstr "_Асноўнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Пан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Нявыкананыя заданьні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Sat"
-msgstr "Суб"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Часавыя падзелы:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Tue"
-msgstr "Аўт"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Wed"
-msgstr "Срд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "before every appointment"
-msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
-msgid ""
-"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
-"notice?"
-msgstr ""
-"Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66
-msgid ""
-"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-"notice?"
-msgstr ""
-"Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць "
-"паведамленьне аб адмене?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75
-msgid ""
-"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-"cancellation notice?"
-msgstr ""
-"Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць "
-"паведамленьне пра адмену?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Гэтае заданьне было зьменана."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229
-msgid " to "
-msgstr " да "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235
-msgid "Completed "
-msgstr "Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240
-msgid " (Due "
-msgstr " (Патрэба "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242
-msgid "Due "
-msgstr "Умоўленае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Сустрэча - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Заданьне - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Запіс часопіса - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844
-msgid "No summary"
-msgstr "Няма агульных зьвестак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138
-msgid "Save as..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select destination source"
-msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-#, fuzzy
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-#, fuzzy
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-#, fuzzy
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Кніга адрэсаў..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Дэлегаваць да:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Пазначце дэлегата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266
-msgid "Appointment"
-msgstr "Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-msgid "Reminder"
-msgstr "Нагадваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Вяртаньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Плянаваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Дата пачатку памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Час пачатку памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Час заканчэньня памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Падзея _усяго дня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "B_usy"
-msgstr "_Заняты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Клясыфікацыя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Сакрэтнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата й час"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "F_ree"
-msgstr "_Вольны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Разьмяшчэньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "_Прыватнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Пу_блічнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Паказаць дату як"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "А_гулам:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Час заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Час пачатку:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050
-#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714
-#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Неабходны арганізатар."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Дэлегаваць у..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Дэлегаваць з"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Дэлегаваць у"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Запрасіць іншых..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Could not create cache for new calendar"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Could not create directory for new calendar"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131
-#, fuzzy
-msgid "A group must be selected"
-msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Новая Калядонія"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Could not create directory for new task list"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-msgid "All Instances"
-msgstr "Усе экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у "
-"\"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-msgid "first"
-msgstr "першы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
-msgid "second"
-msgstr "другі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-msgid "third"
-msgstr "трэці"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-msgid "fourth"
-msgstr "чыцьверты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-msgid "last"
-msgstr "апошні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-msgid "Other Date"
-msgstr "Іншая дата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
-msgid "day"
-msgstr "дзень"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-msgid "on the"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
-msgid "occurrences"
-msgstr "выпадкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Кожны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Выключэньні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Перадпрагляд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правіла вяртаньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "_Вяртаньне вызначаецца карыстальнікам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Зьмяненьне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "_Бяз вяртаньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "_Простае вяртаньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "для"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "назаўсёды"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "пакуль"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "тыдзень(і)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(гады)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-msgid ""
-"This event has been changed, but has not been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n"
-"\n"
-"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-msgid "Save Event"
-msgstr "Захаваць падзею"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
-msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
-msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% _Complete"
-msgstr "% Завершана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2317
-msgid "Completed"
-msgstr "Выканана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231
-#: mail/message-list.c:916
-msgid "High"
-msgstr "Высокі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476
-#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выконваецца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235
-#: mail/message-list.c:914
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217
-#: calendar/gui/print.c:2311
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не распачаты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Date Completed:"
-msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Стан:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Адрэса Web-старонкі:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
-msgid "Basic"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
-msgid "Assignment"
-msgstr "Прызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Умоўленая дата памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536
-msgid "Due date is before start date!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "_Сакрэтна"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d дні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дзень"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d тыдні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-msgid "1 week"
-msgstr "1 тыдзень"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d гадзіны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 гадзіна"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d хвіліны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвіліна"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d сэкунды"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432
-msgid "1 second"
-msgstr "1 сэкунда"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
-msgid "Send an email"
-msgstr "Даслаць пошту"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s на прыканцы сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-msgid "Public"
-msgstr "Публічнае"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-msgid "Private"
-msgstr "Прыватнае"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Confidential"
-msgstr "Сакрэтнае"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5
-#: shell/e-shortcuts.c:1083
-msgid "Summary"
-msgstr "Агульныя зьвесткі"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "color"
-msgstr "колер"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
-msgid "component"
-msgstr "Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
-msgid "Free"
-msgstr "Вольны"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Заняты"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654
-#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952
-#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:837
-msgid "Recurring"
-msgstr "Паўтор"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:839
-msgid "Assigned"
-msgstr "Прызначана"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _сустрэча..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268
-msgid "New Task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Перайсьці да _сёньня"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Пера_йсьці да даты..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030
-#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
-#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_разаць"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
-#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
-
-#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Усталёўкі..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Пазначыць як выкананае"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Завершана"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сыгналы"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576
-msgid "Complete"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Дата выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Due Date"
-msgstr "Умоўленая дата"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Геаграфічнае разьмяшчэньне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Priority"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Task sort"
-msgstr "Сартаваньне заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325
-#: calendar/gui/print.c:818
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328
-#: calendar/gui/print.c:820
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:139
-#, c-format
-msgid "start_calendar_server(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-msgid "Every day"
-msgstr "Штодзённа"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:650
-#, c-format
-msgid "Every %d days"
-msgstr "Кожныя %d дзён"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
-msgid "Every week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:658
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks"
-msgstr "Кожныя %d тыдні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:661
-msgid "Every week on "
-msgstr "Штотыдзень на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
-#, c-format
-msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "Кожныя %d тыдні на"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s дзень "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "every month"
-msgstr "штомесяц"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:701
-#, c-format
-msgid "every %d months"
-msgstr "кожныя %d мясацаў"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:707
-msgid "Every year"
-msgstr "Штогод"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
-#, c-format
-msgid "Every %d years"
-msgstr "Кожныя %d год"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-#, c-format
-msgid " a total of %d times"
-msgstr " агулам з %d часа"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid ", ending on "
-msgstr ", сканчаецца на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:754
-msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
-msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "<b>Сканчаецца:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
-msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b> Выканана</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
-msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:846
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Невядомая пэрсона"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з мэню "
-"ніжэй."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Няма</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:992
-msgid "Location:"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#. write status
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прынята"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прынята для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "Declined"
-msgstr "Адхілена"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Выбраць дзеяньне:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Прыняць для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-msgid "Decline"
-msgstr "Адхіліць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438
-#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Плян нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Адказ па нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Адмена нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
-msgid "Task Information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Плян заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
-msgid "Task Update"
-msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Адказ на заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Адмена заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940
-msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943
-msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Аб'ект адсутнічае\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946
-msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
-msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Выдаленьне скончана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2170
-msgid "Select Calendar Folder"
-msgstr "Вябярыце тэчку каляндара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2176
-msgid "Select Tasks Folder"
-msgstr "Выбярыце тэчку заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--у--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Паведамленьне каляндара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Загрузка каляндара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Загрузка каляндара..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "дата-завяршэньня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "дата-пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Кіраўнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
-msgid "Resources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
-msgid "Individual"
-msgstr "Асабіста"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-msgid "Resource"
-msgstr "Рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-msgid "Room"
-msgstr "Пакой"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-msgid "Chair"
-msgstr "Кіраўнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Патрабаваны ўдзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Дадатковы удзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Неудзельнічае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Неабходна дзеяньне"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Пробны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-msgid "Delegated"
-msgstr "Дэлегаваны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-msgid "In Process"
-msgstr "У выкананьні"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Пакінуу офіс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
-msgid "_Options"
-msgstr "_Парамэтры"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя часы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Паказаць паменшанае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Аб_навіць \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Аўтавыбар"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "Усе людзі й рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Патрабаваныя людзі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Патрабаваныя людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Час пачатку нарады:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Час заканчэньня нарады:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Due Date:"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#. write priority
-#: calendar/gui/e-tasks.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#. URL
-#: calendar/gui/e-tasks.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Старонка"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:725
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765
-#, c-format
-msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка на %s\n"
-" %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:958
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:981
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1006
-msgid "Expunging"
-msgstr "Выкрэсьленьне"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843
-#: shell/e-shortcuts.c:1086
-msgid "Calendar"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\""
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808
-#, c-format
-msgid "Adding alarms for %s"
-msgstr "Даданьне нагадваньня для %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000
-#, c-format
-msgid ""
-"The task backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-"Праграма задачаў\n"
-"%s\n"
-"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008
-#, c-format
-msgid ""
-"The calendar backend for\n"
-"%s\n"
-" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-msgstr ""
-"Праграма календара для\n"
-"%s\n"
-"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Purging"
-msgstr "Турэцкае"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Красавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Жнівень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Сьнежань"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Люты"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Перайсьці да даты"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Перайсьці да сёньня"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Студзень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Ліпень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Сакавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Лістапад"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Кастрычнік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Верасень"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315
-#: calendar/gui/itip-utils.c:347
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:302
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
-msgid "Event information"
-msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501
-msgid "Task information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-msgid "Journal information"
-msgstr "Інфармацыя часопіса"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:434
-msgid "Updated"
-msgstr "Абноўлена"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:442
-msgid "Refresh"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Контар-прапанова"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:517
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:527
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:667
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-
-#: calendar/gui/print.c:476
-msgid "1st"
-msgstr "1-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:476
-msgid "2nd"
-msgstr "2-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:476
-msgid "3rd"
-msgstr "3-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:476
-msgid "4th"
-msgstr "4-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:476
-msgid "5th"
-msgstr "5-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:477
-msgid "6th"
-msgstr "6-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:477
-msgid "7th"
-msgstr "7-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:477
-msgid "8th"
-msgstr "8-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:477
-msgid "9th"
-msgstr "9-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:477
-msgid "10th"
-msgstr "10-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:478
-msgid "11th"
-msgstr "11-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:478
-msgid "12th"
-msgstr "12-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:478
-msgid "13th"
-msgstr "13-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:478
-msgid "14th"
-msgstr "14-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:478
-msgid "15th"
-msgstr "15-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:479
-msgid "16th"
-msgstr "16-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:479
-msgid "17th"
-msgstr "17-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:479
-msgid "18th"
-msgstr "18-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:479
-msgid "19th"
-msgstr "19-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:479
-msgid "20th"
-msgstr "20-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:480
-msgid "21st"
-msgstr "21-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:480
-msgid "22nd"
-msgstr "22-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:480
-msgid "23rd"
-msgstr "23-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:480
-msgid "24th"
-msgstr "24-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:480
-msgid "25th"
-msgstr "25-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:481
-msgid "26th"
-msgstr "26-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:481
-msgid "27th"
-msgstr "27-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:481
-msgid "28th"
-msgstr "28-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:481
-msgid "29th"
-msgstr "29-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:481
-msgid "30th"
-msgstr "30-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:482
-msgid "31st"
-msgstr "31-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:556
-msgid "Su"
-msgstr "Нд"
-
-#: calendar/gui/print.c:556
-msgid "Mo"
-msgstr "Пн"
-
-#: calendar/gui/print.c:556
-msgid "Tu"
-msgstr "Ат"
-
-#: calendar/gui/print.c:556
-msgid "We"
-msgstr "Ср"
-
-#: calendar/gui/print.c:557
-msgid "Th"
-msgstr "Чт"
-
-#: calendar/gui/print.c:557
-msgid "Fr"
-msgstr "Пт"
-
-#: calendar/gui/print.c:557
-msgid "Sa"
-msgstr "Сб"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1891
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1917
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923
-#: calendar/gui/print.c:1924
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1928
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1936
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1943
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2268
-msgid "Task"
-msgstr "Заданьне"
-
-#: calendar/gui/print.c:2327
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Стан: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2344
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Прыярытэт: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2356
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2368
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2382
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Катэгорыі: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2393
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Кантакты: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617
-#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#: calendar/gui/print.c:2565
-msgid "Print Item"
-msgstr "Друк элемэнта"
-
-#: calendar/gui/print.c:2638
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Наладка друку"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:338
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Rename this task list to"
-msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:398
-#, fuzzy
-msgid "New Task List"
-msgstr "Зьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:590
-msgid "New task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:591
-msgid "_Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:592
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:659
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:671
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:148
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:447
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. "
-"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-"\n"
-"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:450
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:592
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Друк заданьняў"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Нагаданьне!!!"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Падзеі каляндара"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n"
-"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Каляндар GNOME"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Aфрыка/Абідян"
-
-#: calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Афрыка/Аккра"
-
-#: calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
-
-#: calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Афрыка/Алжыр"
-
-#: calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Афрыка/Асмэра"
-
-#: calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Афрыка/Бамака"
-
-#: calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Афрыка/Бангуі"
-
-#: calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Афрыка/Банджул"
-
-#: calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Афрыка/Біссаў"
-
-#: calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Афрыка/Блянтыр"
-
-#: calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Афрыка/Бразывіль"
-
-#: calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Афрыка/Баджамбура"
-
-#: calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Афрыка/Каір"
-
-#: calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Афрыка/Касаблянка"
-
-#: calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Афрыка/Кеўта"
-
-#: calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Афрыка/Канакры"
-
-#: calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Афрыка/Дакар"
-
-#: calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
-
-#: calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Афрыка/Джыбоўці"
-
-#: calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Афрыка/Даўла"
-
-#: calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
-
-#: calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
-
-#: calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Афрыка/Габарон"
-
-#: calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Афрыка/Гарар"
-
-#: calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Афрыка/Ёханэсбург"
-
-#: calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Афрыка/Кампаля"
-
-#: calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Афрыка/Хартум"
-
-#: calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Афрыка/Кігалі"
-
-#: calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Афрыка/Кіншаса"
-
-#: calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Афрыка/Лягос"
-
-#: calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
-
-#: calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Афрыка/Лёма"
-
-#: calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Афрыка/Люанда"
-
-#: calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Афрыка/Любумбашы"
-
-#: calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Афрыка/Люсака"
-
-#: calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Афрыка/Малабо"
-
-#: calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Афрыка/Мапата"
-
-#: calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Афрыка/Масэру"
-
-#: calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Афрыка/М'бабан"
-
-#: calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Афрыка/Магадішу"
-
-#: calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Афрыка/Манровія"
-
-#: calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Афрыка/Найрабі"
-
-#: calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Афрыка/Н'дямэна"
-
-#: calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Афрыка/Нямэй"
-
-#: calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Афрыка/Ноўакчот"
-
-#: calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
-
-#: calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
-
-#: calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Афрыка/Сяо-Томэ"
-
-#: calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Афрыка/Цімбукту"
-
-#: calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#: calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Афрыка/Туніс"
-
-#: calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Афрыка/Уіндгук"
-
-#: calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Амэрыка/Адак"
-
-#: calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Амэрыка/Анчураг"
-
-#: calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Амэрыка/Анджулія"
-
-#: calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
-
-#: calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
-
-#: calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Амэрыка/Аруба"
-
-#: calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Амэрыка/Асунсыён"
-
-#: calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Амэрыка/Барбадос"
-
-#: calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Амэрыка/Бэлем"
-
-#: calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Амэрыка/Бэліз"
-
-#: calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
-
-#: calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Амэрыка/Багата"
-
-#: calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#: calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
-
-#: calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Амэрыка/Канкун"
-
-#: calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Амэрыка/Каракас"
-
-#: calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
-
-#: calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Амэрыка/Кайін"
-
-#: calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кэймэн"
-
-#: calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Амэрыка/Чыкага"
-
-#: calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
-
-#: calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
-
-#: calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
-
-#: calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Амэрыка/Куяба"
-
-#: calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Амэрыка/Курацао"
-
-#: calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
-
-#: calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
-
-#: calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
-
-#: calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
-
-#: calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
-
-#: calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Амэрыка/Дамініка"
-
-#: calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
-
-#: calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
-
-#: calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
-
-#: calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
-
-#: calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
-
-#: calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
-
-#: calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Амэрыка/Грэнада"
-
-#: calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
-
-#: calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
-
-#: calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
-
-#: calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Амэрыка/Гаяна"
-
-#: calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#: calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Амэрыка/Гавана"
-
-#: calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#: calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
-
-#: calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
-
-#: calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
-
-#: calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амэрыка/Інівік"
-
-#: calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#: calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Амэрыка/Ямайка"
-
-#: calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
-
-#: calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Амэрыка/Янея"
-
-#: calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
-
-#: calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
-
-#: calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Амэрыка/Ліма"
-
-#: calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#: calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Амэрыка/Мацейо"
-
-#: calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Амэрыка/Манагуа"
-
-#: calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Амэрыка/Манаўс"
-
-#: calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Амэрыка/Марцінікві"
-
-#: calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#: calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
-
-#: calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#: calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
-
-#: calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці"
-
-#: calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Амэрыка/Міквуелён"
-
-#: calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
-
-#: calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
-
-#: calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
-
-#: calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Амэрыка/Мансэрат"
-
-#: calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#: calendar/zones.h:138
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк"
-
-#: calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
-
-#: calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Амэрыка/Ном"
-
-#: calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Амэрыка/Наронга"
-
-#: calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
-
-#: calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Амэрыка/Панама"
-
-#: calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
-
-#: calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
-
-#: calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Амэрыка/Фенікс"
-
-#: calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#: calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
-
-#: calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#: calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
-
-#: calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
-
-#: calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
-
-#: calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
-
-#: calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
-
-#: calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
-
-#: calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Амэрыка/Разаліё"
-
-#: calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
-
-#: calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
-
-#: calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#: calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
-
-#: calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
-
-#: calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
-
-#: calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
-
-#: calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
-
-#: calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
-
-#: calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
-
-#: calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#: calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#: calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Амэрыка/Тал"
-
-#: calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#: calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Амэрыка/Тартала"
-
-#: calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#: calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
-
-#: calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
-
-#: calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
-
-#: calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
-
-#: calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Aнтарктыда/Касей"
-
-#: calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
-
-#: calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
-
-#: calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктыда/Маўсан"
-
-#: calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктыда/Макмарда"
-
-#: calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Антарктыда/Пальмер"
-
-#: calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
-
-#: calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктыда/Сыёва"
-
-#: calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Антарктыда/Усход"
-
-#: calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
-
-#: calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Азыя/Адэн"
-
-#: calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азыя/Алма-Аты"
-
-#: calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Азыя/Аман"
-
-#: calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Азыя/Анадыр"
-
-#: calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Азыя/Актаў"
-
-#: calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Азыя/Актобе"
-
-#: calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Азыя/Ашхабад"
-
-#: calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Азыя/Багдад"
-
-#: calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Азыя/Бахрэін"
-
-#: calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Азыя/Баку"
-
-#: calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Азыя/Банкок"
-
-#: calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Азыя/Бэйрут"
-
-#: calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Азыя/Бішкек"
-
-#: calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азыя/Брунэі"
-
-#: calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Азыя/Калькута"
-
-#: calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Азыя/Чуйбальсан"
-
-#: calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Азыя/Чонгквінг"
-
-#: calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азыя/Калумба"
-
-#: calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Азыя/Дамаскус"
-
-#: calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азыя/Дгака"
-
-#: calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азыя/Дзілі"
-
-#: calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азыя/Дзюбаі"
-
-#: calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Азыя/Душанбэ"
-
-#: calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Азыя/Газа"
-
-#: calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азыя/Гарбін"
-
-#: calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азыя/Сян-Ган"
-
-#: calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азыя/Гоўд"
-
-#: calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Азыя/Іркуцк"
-
-#: calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Азыя/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Азыя/Джакарта"
-
-#: calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Азыя/Джаяпура"
-
-#: calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Азыя/Іерусалім"
-
-#: calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Азыя/Кабул"
-
-#: calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Азыя/Камчатка"
-
-#: calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Азыя/Карачы"
-
-#: calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Азыя/Кашгар"
-
-#: calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Азыя/Катманду"
-
-#: calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#: calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азыя/Куала-Люмпур"
-
-#: calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азыя/Качынг"
-
-#: calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азыя/Кювэйт"
-
-#: calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азыя/Макао"
-
-#: calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Азыя/Макаў"
-
-#: calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Азыя/Магадан"
-
-#: calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азыя/Макасар"
-
-#: calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Азыя/Маніла"
-
-#: calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азыя/Мускат"
-
-#: calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азыя/Нікося"
-
-#: calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азыя/Навасібірск"
-
-#: calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Азыя/Омск"
-
-#: calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Азыя/Арол"
-
-#: calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азыя/Хном-Пэнг"
-
-#: calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Азыя/Понціянак"
-
-#: calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азыя/Пёнгянг"
-
-#: calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азыя/Кватар"
-
-#: calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Азыя/Квізылёрда"
-
-#: calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Азыя/Рангун"
-
-#: calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Азыя/Рыяд"
-
-#: calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Азыя/Сайгон"
-
-#: calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Азыя/Сахалін"
-
-#: calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Азыя/Самарканд"
-
-#: calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Азыя/Сеул"
-
-#: calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Азыя/Шанхай"
-
-#: calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азыя/Сынгапур"
-
-#: calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Азыя/Тайпэй"
-
-#: calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Азыя/Ташкент"
-
-#: calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Азыя/Дбілісі"
-
-#: calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Азыя/Тэгран"
-
-#: calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азыя/Цімпху"
-
-#: calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азыя/Токіё"
-
-#: calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азыя/Ёнг-Панданг"
-
-#: calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Азыя/Уланбатар"
-
-#: calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азыя/Юрумкві"
-
-#: calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азыя/Вэнцын"
-
-#: calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Азыя/Уладывасток"
-
-#: calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Азыя/Якутск"
-
-#: calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Азыя/Екацерынбург"
-
-#: calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Азыя/Ерэван"
-
-#: calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
-
-#: calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлянтыка/Бэрмуды"
-
-#: calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
-
-#: calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлянтыка/Капэ-Вэрдзі"
-
-#: calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлянтыка/Фаеру"
-
-#: calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
-
-#: calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
-
-#: calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік"
-
-#: calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
-
-#: calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлянтыка/Сан-Гелена"
-
-#: calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
-
-#: calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Аўстралія/Адэляд"
-
-#: calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
-
-#: calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
-
-#: calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Аўстралія/Дарвін"
-
-#: calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Аўстралія/Габарт"
-
-#: calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
-
-#: calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Аўстралія/Лёрд-Хоў"
-
-#: calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#: calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Аўстралія/Перс"
-
-#: calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Аўстралія/Сыднэй"
-
-#: calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
-
-#: calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Эўропа/Андора"
-
-#: calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Эўропа/Атэнс"
-
-#: calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Эўропа/Белхваст"
-
-#: calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Эўропа/Белград"
-
-#: calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Эўропа/Бэрлін"
-
-#: calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Братыслява"
-
-#: calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Эўропа/Брусэль"
-
-#: calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Эўропа/Бухарэст"
-
-#: calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапешт"
-
-#: calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Эўропа/Чызінаў"
-
-#: calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Эўропа/Копэнгаген"
-
-#: calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Эўропа/Дублін"
-
-#: calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Эўропа/Гіблартар"
-
-#: calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Эўропа/Хельсынкі"
-
-#: calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Эўропа/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#: calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
-
-#: calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Эўропа/Лісабон"
-
-#: calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#: calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#: calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
-
-#: calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Эўропа/Мадрыд"
-
-#: calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Эўропа/Мальта"
-
-#: calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Эўропа/Менск"
-
-#: calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Эўропа/Манака"
-
-#: calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Эўропа/Масква"
-
-#: calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Эўропа/Нікосія"
-
-#: calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Эўропа/Осла"
-
-#: calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Эўропа/Парыж"
-
-#: calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Эўропа/Прага"
-
-#: calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Эўропа/Рыга"
-
-#: calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Эўропа/Рым"
-
-#: calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Эўропа/Самара"
-
-#: calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
-
-#: calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#: calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
-
-#: calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#: calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Эўропа/Сафія"
-
-#: calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Эўропа/Стакгольм"
-
-#: calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#: calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Эўропа/Цірана"
-
-#: calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#: calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Эўропа/Вадзюз"
-
-#: calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Эўропа/Вацікан"
-
-#: calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Эўропа/Вена"
-
-#: calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
-
-#: calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Эўропа/Варшава"
-
-#: calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Загрэб"
-
-#: calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Эўропа/Запарож'е"
-
-#: calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
-
-#: calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індыйскі акіян/Антанарыва"
-
-#: calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Чагас"
-
-#: calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
-
-#: calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
-
-#: calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
-
-#: calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
-
-#: calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
-
-#: calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#: calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
-
-#: calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
-
-#: calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
-
-#: calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Ціхі акіян/Апія"
-
-#: calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
-
-#: calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
-
-#: calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Ціхі акіян/Пасха"
-
-#: calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
-
-#: calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
-
-#: calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
-
-#: calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
-
-#: calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
-
-#: calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
-
-#: calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
-
-#: calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал"
-
-#: calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Ціхі акіян/Гуям"
-
-#: calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#: calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#: calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
-
-#: calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Ціхі акіян/Касрае"
-
-#: calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
-
-#: calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Ціхі акіян/Маджура"
-
-#: calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
-
-#: calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
-
-#: calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Ціхі акіян/Науру"
-
-#: calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Ціхі акіян/Ню"
-
-#: calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
-
-#: calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі"
-
-#: calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
-
-#: calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
-
-#: calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн"
-
-#: calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
-
-#: calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі"
-
-#: calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Ціхі акіян/Раратанга"
-
-#: calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
-
-#: calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Ціхі акіян/Тагіці"
-
-#: calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
-
-#: calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
-
-#: calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Ціхі акіян/Трак"
-
-#: calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Ціхі акіян/Вак"
-
-#: calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Ціхі акіян/Валі"
-
-#: calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:101
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:140
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:180
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:219
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:284
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:370
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
-"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
-"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць `%s':\n"
-"%s\n"
-"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:282
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:90
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:351
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:367
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
-#: camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:650
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:586
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1164
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1204
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1322
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1322
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сустрэта нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:717
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:742
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
-"карыстальніка: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260
-#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497
-#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Адменена."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:788
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
-"парольныя фразы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:794
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:806
-msgid "No data provided"
-msgstr "Няма даньняў"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:844
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя "
-"атрымоўцы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Збой у GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1126
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653
-#: camel/camel-gpg-context.c:1704
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409
-#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513
-#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621
-#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1296
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385
-#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712
-#: camel/camel-smime-context.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
-"файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1392
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
-"файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Цела індэкса утрымлівае"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\""
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз "
-"пазьней."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Невядомая памылка)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "памылка разбору"
-
-#: camel/camel-provider.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/camel-provider.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі паштовае адрэсы:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "
-"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "
-"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "
-"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "
-"падтрымліваецца"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі "
-"пратакола Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Уваход"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "
-"пароля."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "
-"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перад SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI крыніцы POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:278
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"
-
-#: camel/camel-service.c:286
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла"
-
-#: camel/camel-service.c:294
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху"
-
-#: camel/camel-service.c:739
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Вызначэньне: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-service.c:804
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае"
-
-#: camel/camel-service.c:807
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-service.c:861
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Вызначэньне адрэсы"
-
-#: camel/camel-service.c:930
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: адсутнічае вузел"
-
-#: camel/camel-service.c:933
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-session.c:75
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронае пошты"
-
-#: camel/camel-session.c:77
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
-
-#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: camel/camel-session.c:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Unverified"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Good signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:507
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:513
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:515
-msgid "Siganture algorithm unsupported"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Захаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Processing error"
-msgstr "Памылка разбору"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#: camel/camel-store.c:217
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:273
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1119
-msgid "Trash"
-msgstr "Сьметніца"
-
-#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Junk"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL згубіў сілу"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Памылка у CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хапае памяці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Перавышана даўжыня шляху"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Памылковая мэта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Сэртыфікат адвергнуты"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Выдавец: %s\n"
-"Тэма: %s\n"
-"Адбітак пальца: %s\n"
-"Подпіс: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-msgid "GOOD"
-msgstr "ДОБРА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-msgid "BAD"
-msgstr "КЕПСКА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Усёроўна жадаеце прыняць ?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Жадаеце прыняць?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:649
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:278
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:299
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:312
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:320
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Дзеяньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Прадпрыемства"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-msgid "Namespace"
-msgstr "Прастора назваў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, fuzzy
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Далучэньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Збой узгадненьня SSL"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Вы не пазначылі пароль."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Сховішча паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Лакальная дастаўка"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Лакальнае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Лакальны файл пошты %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Захаваньне тэчкі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Даданьне пошты адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць файл \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428
-#, fuzzy
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніка, нават пасьля сынхранізацыі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Невядомая памылка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Файл паштовага спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
-"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Карыстальнік адмяніў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "USENET news"
-msgstr "Навіны USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Навіны USENET праз %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Не адшукана тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523
-#, c-format
-msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Невядомы адказ паслужніка: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Адмяніце"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Атрыманьне зьвестак POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Атрыманнье паведамленьняў %d па POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Невядомая прычына"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "
-"гэты варыянт."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "
-"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "
-"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP неадбыўся %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Неадбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лакальнае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "
-"пратаколе SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Каманда не реалізавана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Стан сыстэмы ці адказдаведкі сыстэмы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Даведачнае паведамленьне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Паслуга гатова"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Не лакальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступена"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступена"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Карыстальнік не лакальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Збой транзакцыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Неабходна перадача пароля"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Часовы збой аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт STARTTLS: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "Памылка пад час адказу на STARTTLS"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-паслужнік %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632
-msgid "Sending message"
-msgstr "Адпраўка паведамленьня"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
-"некарэктных атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Вітаньне SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-msgid "HELO response error"
-msgstr "Памылка адказу на HELO"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Памылка запыту AUTH."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167
-msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
-msgid "DATA response error"
-msgstr "Памылка адказу на DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
-msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
-msgid "RSET response error"
-msgstr "Памылка адказу на RSET"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
-msgid "QUIT response error"
-msgstr "Памылка адказу на QUIT"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380
-msgid "attachment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Дадаць укладаньне..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тып MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287
-#, fuzzy
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
-"да таго як стварыць паведамленьне."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
-msgid "From:"
-msgstr "Ад каго:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тэма:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
-msgid "To:"
-msgstr "Каму:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Сх. копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Пазначце адрэсы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
-"атрымоўцаў."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
-msgid "Post To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Мейсца прызначэньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Choose a folder to post the message to."
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:651
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr ""
-"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:657
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
-"account"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час чытаньня файла %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1153
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Файл існуе, перапісаць?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня файла: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1204
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1242
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Памылка доступу да файла: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1250
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма зрушыць па файле: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1264
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма усекчы файл: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file descriptor: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1282
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1386
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n"
-"Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1550
-#, c-format
-msgid ""
-"The message \"%s\" has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Паведамленьне \"%s\" не было даслана.\n"
-"\n"
-"Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1559
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1592
-msgid "Open file"
-msgstr "Адкрыцьцё файла"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2011
-msgid "Signature:"
-msgstr "Подпіс:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Створана аўтаматычна"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929
-#: composer/e-msg-composer.c:2930
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Стварыць паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2961
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2991
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component.\n"
-"Please make sure you have the correct version\n"
-"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n"
-"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
-"gtkhtml і libgtkhtml.\n"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:3061
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n"
-"Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4071
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Рэдактар утрымлівае цэла паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які "
-"нельга рэдагаваць.)<b>"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "візытоўка"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "інфармацыя каляндара"
-
-#: default_user/searches.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Цэла ўтрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Цела ня ўтрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць"
-
-#: default_user/searches.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-
-#: default_user/searches.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Тема ня ўтрымлівае"
-
-#: default_user/vfolders.xml.h:1
-msgid "Important mail (local)"
-msgstr "Важная пошта (лакальна)"
-
-#: default_user/vfolders.xml.h:2
-msgid "Unread mail (local)"
-msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n"
-"\n"
-"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? "
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я зараз у офісе"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Зараз я па-за межамі офіса"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Не, не зьмяняць стан"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Так, зьмяніць стан"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Заўсёды дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Ніколі не дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Чытаньне атрыманага"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
-"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Калі вы атрымалі паведамленьне з падцьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, "
-"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:247
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-"Перапісаць?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перапісаць файл?"
-
-#: e-util/e-passwords.c:357
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: e-util/e-passwords.c:359
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:93
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "1 second ago"
-msgstr "1 сэкунда таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-#, c-format
-msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d сэкунды таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 хвіліна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-#, c-format
-msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d хвіліны таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 гадзіна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-#, c-format
-msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d гадзіны таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "1 day ago"
-msgstr "1 дзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d дзён таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
-msgid "1 week ago"
-msgstr "1 тыдзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d тыдні таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:70
-msgid "1 month ago"
-msgstr "1 месяц таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "%d months ago"
-msgstr "%d месяцаў таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
-msgid "1 year ago"
-msgstr "1 год таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "%d years ago"
-msgstr "%d гады таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:176
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
-
-#: filter/filter-datespec.c:275
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
-
-#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:285
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
-
-#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Правілы філтра"
-
-#: filter/filter-file.c:166
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
-
-#: filter/filter-file.c:184
-#, c-format
-msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: filter/filter-file.c:299
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Выбар файла"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "Then"
-msgstr "Тады"
-
-#: filter/filter-folder.c:153
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
-#: mail/mail-account-gui.c:1099
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: filter/filter-input.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454
-msgid "Important"
-msgstr "Важнае"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457
-msgid "To Do"
-msgstr "Трэба выканаць"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
-#: shell/e-config-upgrade.c:1458
-msgid "Later"
-msgstr "Пазьней"
-
-#: filter/filter-part.c:531
-msgid "Test"
-msgstr "Тэст"
-
-#: filter/filter-rule.c:219
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Вы мусіце назваць фільтар."
-
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Назва правіла: "
-
-#: filter/filter-rule.c:755
-msgid "Untitled"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Калі"
-
-#: filter/filter-rule.c:791
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: filter/filter-rule.c:795
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
-
-#: filter/filter-rule.c:800
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "incoming"
-msgstr "атрыманае"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "outgoing"
-msgstr "дасланае"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Параўнаць з"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Рэдагаваньне фільтраў"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Incoming"
-msgstr "Атрыманыя"
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Дасланыя"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "час адносна бягучага"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "ago"
-msgstr "раней"
-
-#: filter/filter.glade.h:20
-msgid "months"
-msgstr "месяцы"
-
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
-
-#: filter/filter.glade.h:22
-msgid "specific folders only"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
-
-#: filter/filter.glade.h:23
-msgid "the current time"
-msgstr "бягучы час"
-
-#: filter/filter.glade.h:24
-msgid "the time you specify"
-msgstr "пазначаны вамі час"
-
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
-msgid "weeks"
-msgstr "тыдні"
-
-#: filter/filter.glade.h:27
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "з усімі актыўнымі адаленымі тэчкамі"
-
-#: filter/filter.glade.h:28
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі"
-
-#: filter/filter.glade.h:29
-msgid "with all local folders"
-msgstr "з усімі лакальнымі тэчкамі"
-
-#: filter/filter.glade.h:30
-msgid "years"
-msgstr "гады"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Падправіць лік"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Зьвязаць колер"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Прызначыць лік"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Укладаньні"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Date received"
-msgstr "Дата атрыманьня"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date sent"
-msgstr "Дата адпраўленьня"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Deleted"
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Неіснуе"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Draft"
-msgstr "Чарнавік"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Exist"
-msgstr "Існуе"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Expression"
-msgstr "Выраз"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Падняцца вышэй"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message Body"
-msgstr "Цела паведамленьня"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Message Header"
-msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Скіраваць паведамленьне у каманду абалонкі"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
-msgid "Read"
-msgstr "Чытаньне"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Recipients"
-msgstr "Атрымоўцы"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Супадзеньне стал.выраза"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Replied to"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Лік"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Sender"
-msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Set Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Каманда абалонкі"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Памер (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Source Account"
-msgstr "Крыніца рахунка"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Spam"
-msgstr "Пырскі"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "Specific header"
-msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Спыніць апрацоўку"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
-#: smime/lib/e-cert.c:1074
-msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "contains"
-msgstr "утрымлівае"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "ня ўтрымлівае"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not end with"
-msgstr "не сканчаецца на"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "does not exist"
-msgstr "ня існуе"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "does not return"
-msgstr "не вяртае"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "does not sound like"
-msgstr "не гучыць як"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "does not start with"
-msgstr "не пачынаецца на"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "ends with"
-msgstr "сканчаецца на"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "exists"
-msgstr "існуе"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "is Flagged"
-msgstr "пазначана"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "is after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "is before"
-msgstr "перад"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "is greater than"
-msgstr "больш за"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "is less than"
-msgstr "менш за"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "не пазначана"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "is not"
-msgstr "ня гэта"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:57
-msgid "is"
-msgstr "гэта"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:58
-msgid "returns greater than"
-msgstr "вяртае больш за"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:59
-msgid "returns less than"
-msgstr "вяртае менш за"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "вяртае"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "sounds like"
-msgstr "гукі як"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:62
-msgid "starts with"
-msgstr "пачынаецца з"
-
-#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:915
-#, c-format
-msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую."
-
-#: filter/rule-editor.c:170
-msgid "Rules"
-msgstr "Правілы"
-
-#: filter/rule-editor.c:291
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Дадаць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:373
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Рэдагаваць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:692
-msgid "Rule name"
-msgstr "Назва правіла"
-
-#: filter/score-editor.c:114
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Правіла падліку"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:209
-msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
-
-#: filter/vfolder-rule.c:223
-msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы."
-
-#: filter/vfolder-rule.c:539
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-"паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783
-#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
-#: mail/importers/pine-importer.c:572
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Перавагі пошты"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:233
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:241
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Не выдаляць"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-msgid "Disable"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356
-#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675
-#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717
-msgid "Enable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:439
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Дапомна]"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708
-#: mail/em-composer-prefs.c:854
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключана"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:493
-msgid "Account name"
-msgstr "Назва уліковага запіса"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Protocol"
-msgstr "Пратакол"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
-#: mail/mail-config.c:1250
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:334
-msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "Неабходна пазначыць правільную назву сцэнара."
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
-msgid "[script]"
-msgstr "[сцэнар]"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:858
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Мова(ы)"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:900
-msgid "Add script signature"
-msgstr "Дадаць подпіс сцэнара"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:920
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Подпіс(ы)"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-"%sSend anyway?"
-msgstr ""
-"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
-"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
-"пошту у фармаце HTML:\n"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:137
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n"
-"Даслаць яго?"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:153
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-composer-utils.c:157
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі."
-
-#: mail/em-composer-utils.c:162
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-composer-utils.c:301
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне."
-
-#: mail/em-composer-utils.c:543
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n"
-"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?"
-
-#: mail/em-folder-browser.c:128
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:116
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:263
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998
-#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604
-#: shell/e-shell-importer.c:1060
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Create folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Выдаліць \"%s\""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554
-#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Folder properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-
-#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-tree.c:1376
-msgid "Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва _тэчкі:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1497
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Перамясьціць"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1500
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Новая тэчка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427
-msgid "_Rename"
-msgstr "Зьмяніць _назву"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Уласьцівасьці..."
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:683
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друк"
-
-#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Адказаць у сьпіс"
-
-#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Перадаслаць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:692
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Падняцца вышэй..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:693
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Выкананы сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:694
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Ачысьціць сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Пазначыць як чытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:698
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:699
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:700
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Пазначыць як неважнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:706
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:709
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:718
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#: mail/em-folder-view.c:721
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "_Ужыць фільтары"
-
-#: mail/em-folder-view.c:724
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:725
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:726
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:727
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:728
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:730
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:734
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Фільтар па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:735
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Фільтар па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:736
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Фільтар па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:737
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Фільтар па адпраўляльніку"
-
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Default"
-msgstr "Дапомна"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1583
-msgid "Print Message"
-msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1825
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Скапіяваць спасылку"
-
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Супадзеньні:"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Прызначана"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:597
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
-"is authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-"тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:598
-msgid ""
-"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
-"likely who they claim to be."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:599
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:600
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Перарвана"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:606
-msgid ""
-"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:607
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Кадаваньне PGP"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:608
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:609
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042
-#: mail/em-format.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:917
-#, fuzzy
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Убудаваны прагляд"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:918
-#, fuzzy
-msgid "_Hide"
-msgstr "Схаваць"
-
-#: mail/em-format-html-print.c:99
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Аркуш %d з %d"
-
-#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#: mail/em-format-html.c:826
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#: mail/em-format-html.c:856
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:867
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:869
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:890
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:901
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1029
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format-html.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673
-#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
-msgid "From"
-msgstr "Ад каго"
-
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Адказаць на"
-
-#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675
-#: mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Каму"
-
-#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676
-msgid "Cc"
-msgstr "Копія"
-
-#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677
-msgid "Bcc"
-msgstr "Сх.копія"
-
-#: mail/em-format-html.c:1450
-msgid "Mailer"
-msgstr "Паштавік"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1477
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1480
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: mail/em-format.c:892
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s укладаньне"
-
-#: mail/em-format.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Session not initialised"
-msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: mail/em-format.c:1210
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці."
-
-#: mail/em-format.c:1212
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-"тоеснасьць."
-
-#: mail/em-junk-filter.c:72
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Чаканьне..."
-
-#: mail/em-migrate.c:128
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-popup.c:599
-msgid "Save As..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: mail/em-popup.c:647
-msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-popup.c:649
-#, fuzzy
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-popup.c:697
-#, fuzzy
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке"
-
-#: mail/em-popup.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#: mail/em-popup.c:699
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#: mail/em-popup.c:805
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Адкрыць у %s..."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:583
-#, fuzzy
-msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Падпісацца"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:616
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:803
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:824
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
-
-#: mail/em-utils.c:93
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
-
-#: mail/em-utils.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n"
-"%s"
-
-#: mail/em-utils.c:284
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтары"
-
-#: mail/em-utils.c:491
-#, fuzzy
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-
-#: mail/em-utils.c:1044
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "невядомы адпраўляльнік"
-
-#. translators: attribution string used when quoting messages,
-#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:"
-
-#: mail/em-utils.c:1330
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save to `%s'\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма захаваць у `%s'\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-utils.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"`%s' ужо існуе.\n"
-"Перазапісаць?"
-
-#: mail/em-utils.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Паведамленьне"
-
-#: mail/em-utils.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Захаваць паведамлеьне як..."
-
-#: mail/em-utils.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Add address"
-msgstr "Адрэса"
-
-#: mail/em-utils.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
-"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n"
-"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n"
-"\n"
-"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?"
-
-#: mail/em-utils.c:2288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
-"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n"
-"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n"
-"\n"
-"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight colour"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight colour."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Стыль перасылкі:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Стыль _адказа:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
-"жадае гэтага"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі "
-"атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Акно перадпрагляду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "_Праверка правапіса"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Пераменая шырыня:"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:105
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашую старую пошту Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238
-#: mail/importers/pine-importer.c:115
-msgid "Importing..."
-msgstr "Імпартаваньне..."
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240
-#: mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759
-#: mail/importers/pine-importer.c:288
-#, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Імпартаваньне %s як %s"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887
-#: mail/importers/pine-importer.c:425
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Сканаваньне %s"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:547
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:568
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:75
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Прыярытэтны фільтар \"%s\""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:663
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:687
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:704
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
-msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Сканаваньне каталёга"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563
-msgid "Starting import"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2090
-msgid "Settings"
-msgstr "Усталёўкі"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Фільтары пошты"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:114
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:599
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:618
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Бягучы фармат захаваньня:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Index body contents"
-msgstr "Цела індэкса утрымлівае"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Новы фармат захаваньня:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Увага: пад час канвэртаваньня між фарматамі паштовых скрыняў збой \n"
-"(як недахоп дыскавае прасторы) може ня быць аўтаматычна адноўлены\n"
-"Карыстайцеся гэтай магчымасьцю асьцярожна."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:102
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Вузел:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Шлях:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1970
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
-
-#: mail/mail-autofilter.c:74
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Даслаць на %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:260
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:276
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Ліст ад %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:293
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s сьпіс рассылкі"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Replies to %s"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:370
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Дадаць правіла фільтра"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:419
-msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Used the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Выкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" '%s'\n"
-"І будзе абноўлена."
-
-#: mail/mail-component.c:214
-msgid "On this Computer"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-component.c:379
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:380
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:381
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while migrating your mail data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Identity"
-msgstr "сапраўдны"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:369
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:377
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. "
-"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
-"паслуг Інтарнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:387
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, "
-"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Account Management"
-msgstr "Кіраваньне рахункамі"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:396
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:1090
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Праверка паслугі"
-
-#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Account Information"
-msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Дадаць _сцэнар"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Add new signature..."
-msgstr "Дадаць новы подпіс..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Укладаньне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "C_olors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Стварэньне паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Configuration"
-msgstr "Канфігурацыя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n"
-"\n"
-"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
-"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n"
-"\n"
-"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Дапомна"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Дапомныя паводзіны"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Выдаленьне пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "Тэчка чарнавіка:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "E_nable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Email _address:"
-msgstr "Электроная адрэса пошты:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Выканаць каманду..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Filter Options"
-msgstr "<< Менш можнасьцяў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфта"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Inline"
-msgstr "убудаваны"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Адмеціны і колеры"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Загрузка відарысаў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Message Display"
-msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Шрыфт паведамленьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Дадатковая інфармацыя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Установа:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Выбярыце колер"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі "
-"атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Шрыфты для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Quote original message"
-msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Quoted"
-msgstr "Працытавана"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Парамэтры атрыманьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Remember this _password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Required Information"
-msgstr "Неабходная інфармацыя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Аднавіць дапомнае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Наладка паслужніка"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Тып паслужніка: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Пазначце назву файла:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Spell _Checking"
-msgstr "_Праверка правапіса"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс "
-"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
-"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Пераменая шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Тып аўтарызацыі: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "_Authentication type: "
-msgstr "_Тып аўтарызацыі: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "_Default signature:"
-msgstr "_Дапомны подпіс:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "_Defaults"
-msgstr "Дапомнае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Стыль перасылкі:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_HTML Mail"
-msgstr "По_шта у HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Identity"
-msgstr "_Тоеснасьць"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "_Junk"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не "
-"жадае гэтага"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "_Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Стыль _адказа:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Restore defaults"
-msgstr "_Вярнуць дапомнасьці"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Сцэнар:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "Выдаліць..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Sending Mail"
-msgstr "А_дпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Signatures"
-msgstr "_Подпісы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Standard Font:"
-msgstr "Стандартны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "description"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:776
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:903
-msgid "Working"
-msgstr "Праца"
-
-#: mail/mail-ops.c:88
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Фільтраваньне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:264
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-ops.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:630
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Адпраўленьне \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:748
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:767
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:769
-msgid "Complete."
-msgstr "Выканана."
-
-#: mail/mail-ops.c:863
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-
-#: mail/mail-ops.c:944
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:944
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1057
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1260
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Перадасланыя паведамленьні"
-
-#: mail/mail-ops.c:1303
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1375
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1453
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1547
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1598
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1682
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1683
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Лакальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1766
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1838
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1922
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1970
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1998
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2069
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-
-#: mail/mail-ops.c:2086
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2116
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2264
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Адлучэньне ад %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2264
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Перадалучэньне да %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2366
-msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.glade.h:2
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Улічваць рэгістар"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:3
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Пошук у паведамленьні"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:4
-msgid "Find:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Выключэньні"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Security Information"
-msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:146
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Адмена..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:253
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:255
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:257
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:306
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:307
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Адмяніць _усё"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:388
-msgid "Updating..."
-msgstr "Абнаўленьне..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чаканьне..."
-
-#: mail/mail-session.c:234
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
-
-#: mail/mail-session.c:267
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: mail/mail-session.c:269
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:292
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:293
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:80
-#, c-format
-msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:226
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
-"\n"
-"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:229
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:233
-msgid "Save signature"
-msgstr "Захаваць подпіс"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:382
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:422
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса."
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:425
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: mail/mail-tools.c:271
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:273
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Перадасланае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-tools.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:205
-#, c-format
-msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"%sUsed the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І быдзе абноўлена."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:774
-msgid "VFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:833
-msgid "vFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:892
-#, c-format
-msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:964
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Новая віртуальная тэчка"
-
-#: mail/message-list.c:904
-msgid "Unseen"
-msgstr "Нечытанае"
-
-#: mail/message-list.c:905
-msgid "Seen"
-msgstr "Прагледзенае"
-
-#: mail/message-list.c:906
-msgid "Answered"
-msgstr "Адказанае"
-
-#: mail/message-list.c:907
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:908
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:912
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ніжэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:913
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжей"
-
-#: mail/message-list.c:917
-msgid "Higher"
-msgstr "Высокі"
-
-#: mail/message-list.c:918
-msgid "Highest"
-msgstr "Вышэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:1241
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:1248
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1257
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Учора %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1269
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1277
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1279
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:3082
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Умоўлена да"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Сьцяг стану"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Пазначана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Received"
-msgstr "Атрымана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:62
-msgid "Call"
-msgstr "Выклік"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не перадасылаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Да выкананьня"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Да вашага ведама"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Forward"
-msgstr "Перадаслаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:67
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Можна не адказваць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply"
-msgstr "Адказаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:71
-msgid "Review"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "За_вершана"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-
-#: mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due by:"
-msgstr "Умоўлена да:"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Сьцяг:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Тэчка з падпіскамі"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "None Selected"
-msgstr "Не вылучана"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Паслужнік:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Падпісацца"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
-msgid "Folder Settings"
-msgstr "Усталёўкі тэчкі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "480"
-msgstr "380"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Схаваць панэлю лычак"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Default window height"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default window width"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
-msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
-msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Схаваць панэлю лычак"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "mail"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: shell/e-setup.c:144
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы"
-
-#: shell/e-setup.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг\n"
-" %s\n"
-"Памылка: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:45
-msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-msgid "Extra Completion folders"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Выбраць дапомную тэчку"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-msgid "Default Folders"
-msgstr "Дапомныя тэчкі"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-msgid "Offline Folders"
-msgstr "Лакальныя тэчкі"
-
-#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
-#, c-format
-msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
-#, c-format
-msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Капіяваць тэчку"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-msgid "Move Folder"
-msgstr "Перамясьціць тэчку"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, c-format
-msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
-msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot remove folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n"
-" %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Бяз назвы)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце са "
-"сьпісу тып файла.\n"
-"\n"
-"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
-"зрабіць гэта сама."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:150
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне элемэнта %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:322
-msgid "Select importer"
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:463
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "файл \"%s\" не існуе"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
-#: shell/e-shell-importer.c:523
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:489
-msgid "Importing"
-msgstr "Імпартаваньне"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s.\n"
-"Запуск %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:508
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Памылка запуску %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:522
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Памылка загрузк %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:539
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне 1 элемэнта."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:593
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аўтаматычна"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:647
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выбярыце файл"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:657
-#, fuzzy
-msgid "File _type:"
-msgstr "Тып файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:683
-#, fuzzy
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Калі ласка пачакайце...\n"
-"Сканаваньне існуючых усталёвак"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:757
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Ад %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1061
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
-
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
-#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
-#. Bonobo control.
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка."
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-msgid "Opening Folder"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі"
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, c-format
-msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "у \"%s\" ..."
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, c-format
-msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Памылка выкананьня: %s"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170
-msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:502
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:503
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:617
-msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "Стварыць новую лычку"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:618
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Далучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Адлучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/e-shell-window.c:324
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у адлучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell-window.c:331
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
-
-#: shell/e-shell-window.c:337
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у далучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell.c:1003
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-
-#: shell/e-shell.c:1005
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1007
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў"
-
-#: shell/e-shell.c:1009
-msgid "Generic error"
-msgstr "Звычайная памылка"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Стварыць новую групу лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:81
-msgid "Group name:"
-msgstr "Назва групы:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:222
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:223
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:255
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Малыя значкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:256
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:258
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Вялікія значкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:259
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:270
-msgid "_Add Group..."
-msgstr "_Дадаць групу..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:271
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Стварыць новую групу лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:273
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Выдаліць групу..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:274
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Выдаліць групу лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Зьмяніць назву групы..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Зьмяніць назву групы лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:282
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Схаваць панэлю лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Схаваць панэлю лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:288
-msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Стварыць дапомныя лычкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:408
-msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:409
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:427
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Зьмяніць назву лычкі"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:429
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:650
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Памылка захаваньня лычак."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1085
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманае"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1097
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Лычкаі"
-
-#: shell/e-task-widget.c:211
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:216
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% завершана)"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, c-format
-msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" у \"%s\""
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Unknown error."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Невядомая памылка."
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the component system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
-"%s"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
-"рэжыме"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ка_ляндар:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "_Кантакты: "
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_Пошта:"
-
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Заданьні:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "Т_ып тэчкі:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "Уліковы запіс:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Назва _тэчкі:"
-
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Часавая зона "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаем"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
-"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n"
-"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
-"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
-"\n"
-"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
-"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
-"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:189
-msgid "Importers"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "Import"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:195
-msgid "Don't import"
-msgstr "Не імпартаваць"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:207
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
-
-#: shell/main.c:114 shell/main.c:559
-msgid "Evolution"
-msgstr "\"Эвалюцыя\""
-
-#: shell/main.c:120
-msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..."
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:294
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Дзякуй\n"
-"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n"
-
-#: shell/main.c:302
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
-
-#: shell/main.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n"
-"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-"Evolution.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:411
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#: shell/main.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s"
-
-#: shell/main.c:526
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:528
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:530
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:533
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/main.c:536
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
-
-#: shell/main.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
-" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238
-#: smime/gui/certificate-manager.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317
-#: smime/gui/certificate-manager.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Purposes"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:512
-msgid "Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Expires"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:323
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрэса пошты:"
-
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Authorities"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Certificate details"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-#, no-c-format
-msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Expires On"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Issued On"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Установа"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Пасада"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "View Certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert-db.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
-#, fuzzy
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "месяц"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Version 1"
-msgstr "месяц"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Version 2"
-msgstr "месяц"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Version 3"
-msgstr "месяц"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:576
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:579
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:582
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:585
-#, fuzzy
-msgid "C"
-msgstr " °C"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:588
-#, fuzzy
-msgid "CN"
-msgstr "N"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:591
-msgid "OU"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:594
-#, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "Так"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:597
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:600
-#, fuzzy
-msgid "DN"
-msgstr "N"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:603
-msgid "DC"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:606
-#, fuzzy
-msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:609
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:621
-#, fuzzy
-msgid "UID"
-msgstr "Iд"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:630
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:689
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:711
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:716
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
-msgid "Object Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:777
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Signing"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:817
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:825
-msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:833
-msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Not Critical"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Issuer"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1097
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Укладаньне для даданьня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Тып зьместа укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Апісаньне укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: tools/killev.c:63
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
-
-#: tools/killev.c:78
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Капіяваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Выразаць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Перадпрагляд друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Stop"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спыніць загрузку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеяньні"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Перадаслаць кантакт..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Захаваць як візытоўку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "Шукаць кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "_Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць усе падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go To"
-msgstr "Перайсьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Вярнуцца назад"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ісьці далей"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Перайсьці да _даты"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to today"
-msgstr "Перайсьці да сёньня"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "New _Calendar"
-msgstr "Новая Калядонія"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Старонка"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Show as list"
-msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one day"
-msgstr "Паказаць адзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show one month"
-msgstr "Паказаць адзін месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one week"
-msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Week"
-msgstr "Тыдзень"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Мая панэля інструмэнта"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Друкаваць _капэрту..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Выдаліць..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Адмяніць на_раду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Абнавіць _нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Заплянаваць нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Забыцца на _пароль"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Фільтары..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Акно перадпрагляду"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Тэчка"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Інвертаваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Ужыць фільтары"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Паменшыць памер тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "F_orward"
-msgstr "Перадаслаць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Фільтар па адпраўляльніку..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Фільтар па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Фільтар па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "\"Да выкананьня\"..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Павялічыць памер тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Загрузіць відарысы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Move"
-msgstr "Перамясьціць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Адсутнічае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Арыгінальны памер"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Даслаць адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдняе"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Print this message"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Пера_накіраваць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Шукаць паведамленьне..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "S_maller"
-msgstr "Меншы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Памер тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Attached"
-msgstr "Як укладзенае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Перадаслаць паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Go To"
-msgstr "Перайсьці да"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Inline"
-msgstr "Як убудаванае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Larger"
-msgstr "Большы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Выгляд паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Звычайны выгляд"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цытавана"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Resend..."
-msgstr "Перадаслаць..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Tools"
-msgstr "Інструмэнты"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Укласьці"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Укласьці файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Закрыць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Подпіс PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Плдпіс S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Захаваць як"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Захаваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Захаваць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Даслаць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вышым ключом PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпіса S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Укладаньне..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле схаванае копія"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Поле копіі"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Delete all"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_From Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_Open..."
-msgstr "Адкрыць..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Абнавіць сьпіс"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Падпісацца"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Адпісацца"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Адмяніць гэтае заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Абнавіць заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Пазначыць як скончанае"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "E_xit"
-msgstr "Выхад"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Частыя пытаньні"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпартаваць..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Window"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print summary"
-msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Reload"
-msgstr "Перагрузка"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Перагрузіць прагляд"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Па установах"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Візытоўкі"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Сьпіс тэлефонаў"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Прагляд тыдня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Прагляд дня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_Month View"
-msgstr "Прагляд месяца"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдня"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Па стану"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Па адпраўляльніку"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Па тэме"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Messages"
-msgstr "Паведамленьні"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Category"
-msgstr "з _катэгорыяй"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Заданьні"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Выбярыце часавую зону"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Часавыя зоны"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выбярыце "
-"часавую зону.\n"
-"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid "_Selection:"
-msgstr "_Вылучэньне:"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
-msgid "_Current View"
-msgstr "Бягучы прагляд"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
-msgid "Custom View"
-msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
-msgid "Now"
-msgstr "Зараз"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Central European"
-msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Chinese"
-msgstr "Кітайскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірылічнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Жыдоўскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Western European"
-msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традыцыйнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-msgid "Simplified"
-msgstr "Спрошчанае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Рэдактар пошуку"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
-msgid "Save Search"
-msgstr "Захаваць пошук"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Захаваць вынік пошуку..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Адмысловае..."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
-msgid "_Search"
-msgstr "По_шук"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
-msgid "Item ID"
-msgstr "ІД пункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ІД падпункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-#, fuzzy
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Шукаць зараз"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Назва уліковага запіса"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Назва паслужніка"
-
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Іншыя кантакты"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Пошук кантактаў у"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Працоўная адрэса"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Падразьдзяленьне"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Вольны/заняты URL"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Прафэсыя"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для "
-#~ "дадатковых зьвестак."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Далучэньне..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Дадаць тэчку"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Чарнавікі"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Чакае адпраўкі"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Дасланае"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..."
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Няма)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Няма памылкі"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе."
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Тэчка не пустая"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме."
-
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Пазначальнік"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Памылка CORBA"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Недапушчальны аргумэнт"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Няма ўладальніка"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Нутраная памылка"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Існуе"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Памылковы URI"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Мае падтэчкі"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Недахоп прасторы"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Стары уладальнік памёр"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Тып тэста"
-
-#~ msgid "Evolution Test Component"
-#~ msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Імпарт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Новая _сустрэча"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Новая нарада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Пераключыць"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Ачысьціць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Адрэса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Адмеціна адрэсы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Адмеціна адрэсы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Адмеціна адрэсы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Э. пошта 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "Э. пошта 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Жадае HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber Id List"
-#~ msgstr "Сьпіс бяз назвы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Праф."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Тога"
-
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Сьпіс катэгорыяў"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "URI календара"
-
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "Вольны/Заняты URL"
-
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Каляндар ICS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Супруг(а)"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Дзень народзінаў"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Юбілей"
-
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Сьпіс адлюстраваных адрэсаў"
-
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#~ msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
-
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#~ msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Пошук..."
-
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёную назву (DN)"
-
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць адрэсу пошты"
-
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Перадалучэньне да паслужніка LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Даданьне карткі да паслужніка LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Выдаленьне карткі з паслужніка LDAP..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Зьмяненьне карткі на паслужніку LDAP..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка LDAP..."
-
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Памылка заданага пошуку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Памылковая мэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook не загружана\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Дзеяньне адмененае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Адменена апэрацыі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
-
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Сустрэча бяз назвы"
-
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr "Немагчыма захаваць даньні каляндара: Памылковы URI."
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr "аргумэнт 1 make-time мусіць быць радком даты ў фармаце ISO 8601"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day патрабуе 2 аргумэнта"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-add-day патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr "time-add-day патрабуе цэлы лік у якасьці аргумэнта 2"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-end патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе 2 аргумэнты"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 2"
-
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "contains? патрабуе два аргумэнты"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-#~ msgstr ""
-#~ "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2"
-
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "has-categories? патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін "
-#~ "аргумэнт як булева мана (#f)"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? патрабуе 1 аргумэнт"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1"
-
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заўсёды падпісываць дасланыя паведамленьні пры выкарыстаньні гэтага "
-#~ "уліковага запіса"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "Лічбавыя Ід..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Атрымаць лічбавы Ід..."
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Першасны"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Перш"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Прац."
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Зваротны выклік"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Аўто"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Прац. факс"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Працоўны 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Прац. 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Хатні 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Падр."
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Офіс"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Праф."
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Дап."
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "Кал. Uri"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "В/З Url"
-
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Дапомны каляндар паслужніка"
-
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsCalendar"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Юбілей"
-
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Э. картка"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Дата нараджэньня"
-
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Зьвязаныя кантакты"
-
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "Жадае усталяваць HTML"
-
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Адвольнае"
-
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Апошняе скарыстанае"
-
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Выкарыстоўвае лік"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Курсор ня быў загружаны\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Публічныя кантакты"
-
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Выключыць чэргі"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Уключыць чэргі (Небясьпечна!)"
-
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Картка"
-
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Гэта новая картка"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Няма карткі"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 картка"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d карткі"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Друк картак"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Друк карткі"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Памылка пад час далучэньня да паслужніка каляндара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку "
-#~ "ORBit і OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Публічны каляндар"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць"
-
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Публічныя заданьні"
-
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць"
-
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект"
-
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае, не абноўлена"
-
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правоў на абнаўленьне аб'екта"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Захаваць _як..."
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Дата завяршэньня"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Друк..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Зрабіць гэтую зьяву здольнай перамяшчацца"
-
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў доступу для абнаўленьня каляндара\n"
-
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: апрацоўка памылкі"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для "
-#~ "подпісу."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Сэртыфікат подпісу для \"%s\" ня існуе."
-
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм."
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n"
-#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту"
-
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Публічная пошта"
-
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае пошту"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Віртуальная сьметніца"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Вы не усталявалі мэтад транспартаваньня пошты"
-
-#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-#~ msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
-
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#~ msgid "_Post Message"
-#~ msgstr "_Даслаць паведамленьне"
-
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Даслаць новае паштовае паведамленьне"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\""
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d новыя"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d схаваныя"
-
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d бачныя"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d выбраныя"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d недасланыя"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d дасланыя"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d агулам"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)"
-
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n"
-#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n"
-#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n"
-#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n"
-#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n"
-#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n"
-#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n"
-#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Збой друку паведамленьня"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n"
-#~ "Перапісаць яго?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Захаваць укладаньне"
-
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Захаваць укладаньне..."
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік"
-
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Загрузка відарысаў"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Пратэрмінавана:"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Захаваць спасылку як"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Захаваць відарыс як..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Кепская адрэса"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP"
-
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Лакальныя тэчкі/%s"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Пераналадка тэчкі"
-
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Зьмяненьне тэчкі \"%s\" у фармат \"%s\""
-
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Пераналадзіць /%s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Вы ня можаце зьмяніць фармат нелакальнай тэчкі."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Аднак паведамленьне было пасьпяхова даслана."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Паведамленьне бяз назвы"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Пустое паведамленьне"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Пошук наперад"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Бяз тэмы)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Паведамленьне"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\""
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Сканаваньне тэчак..."
-
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці вынікаў"
-
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Аархус"
-
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Абакан"
-
-#~ msgid "Abbotsford"
-#~ msgstr "Абатсфорд"
-
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Абэрдзін"
-
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Абха"
-
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Абілін"
-
-#~ msgid "Abingdon"
-#~ msgstr "Абінгтон"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi"
-#~ msgstr "Абу-Дабі"
-
-#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
-#~ msgstr "Абу-Дабі (Батін)"
-
-#~ msgid "Acajutla"
-#~ msgstr "Акаютла"
-
-#~ msgid "Acapulco"
-#~ msgstr "Акапулька"
-
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Акарігуа"
-
-#~ msgid "Adak"
-#~ msgstr "Адак"
-
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Адана"
-
-#~ msgid "Adana/Incirlik"
-#~ msgstr "Адана/Інчырлік"
-
-#~ msgid "Adelaide"
-#~ msgstr "Адэлайда"
-
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Адэн"
-
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Адрар"
-
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Аэрапарк"
-
-#~ msgid "Aeropuerto del Norte"
-#~ msgstr "Паўночны Аэрапорт"
-
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Афонсас"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Афрыка"
-
-#~ msgid "Afyon"
-#~ msgstr "Афьён"
-
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Аген"
-
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Агуаскальэнтэс"
-
-#~ msgid "Ahmadabad"
-#~ msgstr "Ахмадабад"
-
-#~ msgid "Ahwaz"
-#~ msgstr "Ахмаз"
-
-#~ msgid "Ainsworth"
-#~ msgstr "Эйнсварт"
-
-#~ msgid "Air Force"
-#~ msgstr "Эйр Форс"
-
-#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
-#~ msgstr "Аячча/Кампа Дэльорэ"
-
-#~ msgid "Akeno Ab"
-#~ msgstr "Акена Аб"
-
-#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Akron"
-#~ msgstr "Акрон"
-
-#~ msgid "Akrotiri"
-#~ msgstr "Акраціры"
-
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Алябама"
-
-#~ msgid "Al Ahsa"
-#~ msgstr "Аль Аша"
-
-#~ msgid "Al Ain"
-#~ msgstr "Аль Эйн"
-
-#~ msgid "Alamogordo"
-#~ msgstr "Алямагарда"
-
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Аляска"
-
-#~ msgid "Al Baha"
-#~ msgstr "Аль Баха"
-
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Альбані"
-
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Альбенга"
-
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Альбэрта"
-
-#~ msgid "Alborg"
-#~ msgstr "Альборг"
-
-#~ msgid "Albuquerque"
-#~ msgstr "Альбукерке"
-
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Алдэрні"
-
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Алясунд"
-
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Аляксандрыя"
-
-#~ msgid "Alexandria-Esler"
-#~ msgstr "Аляксандрыя-Эсьлер"
-
-#~ msgid "Alexandria/Nouzha"
-#~ msgstr "Аляксандрыя/Нуза"
-
-#~ msgid "Alexandroupolis"
-#~ msgstr "Аляксандраполіс"
-
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Альжыр"
-
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Альгона"
-
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Алікантэ"
-
-#~ msgid "Alice"
-#~ msgstr "Аліс"
-
-#~ msgid "Alice Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#~ msgid "Al-Jouf"
-#~ msgstr "Эль-Джаўф"
-
-#~ msgid "Allentown"
-#~ msgstr "Алентаўн"
-
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Алайнс"
-
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Альма"
-
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Альмерыя"
-
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Альпена"
-
-#~ msgid "Al Qaysumah"
-#~ msgstr "Аль Казума"
-
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Альта"
-
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Альтаміра"
-
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#~ msgid "Altoona"
-#~ msgstr "Альтуна"
-
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Альтурас"
-
-#~ msgid "Altus"
-#~ msgstr "Альтус"
-
-#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Амарыла"
-
-#~ msgid "Amasya"
-#~ msgstr "Амася"
-
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Амбэр"
-
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Амэндола"
-
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "Амэс"
-
-#~ msgid "Amritsar"
-#~ msgstr "Амрытсар"
-
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Амстэрдам"
-
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Анадыр"
-
-#~ msgid "Anaktuvuk"
-#~ msgstr "Анактувік"
-
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Анапа"
-
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Анкорыдж"
-
-#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
-#~ msgstr "Анкорыдж - авіябаза Эльмэндорф"
-
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Анкона"
-
-#~ msgid "Andahuayla"
-#~ msgstr "Андаўяля"
-
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Андоя"
-
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Андравіда"
-
-#~ msgid "Andrews AFB"
-#~ msgstr "Андрюс, авіябаза"
-
-#~ msgid "Angleton"
-#~ msgstr "Ейнджэльтан"
-
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Аніяк"
-
-#~ msgid "Ankara/Esenboga"
-#~ msgstr "Анкара/Есэнбога"
-
-#~ msgid "Ankara/Etimesgut"
-#~ msgstr "Анкара/Эцімесгут"
-
-#~ msgid "Annaba"
-#~ msgstr "Аннаба"
-
-#~ msgid "Ann Arbor"
-#~ msgstr "Ан-Арбор"
-
-#~ msgid "Annette"
-#~ msgstr "Анэт"
-
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Анталія"
-
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Антарктыка"
-
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Анціга"
-
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Анцігуа"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Антафагаста"
-
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Антвэрпэн/Деўрнэ"
-
-#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "Апалічікола"
-
-#~ msgid "Appleton"
-#~ msgstr "Эйплетон"
-
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Акуаділя"
-
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Аракаю"
-
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Арад"
-
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Арар"
-
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Араксос"
-
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Арката"
-
-#~ msgid "Ardmore"
-#~ msgstr "Ардмор"
-
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Арэкіпа"
-
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Аріка"
-
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Арызона"
-
-#~ msgid "Arkansas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#~ msgid "Arkhangelsk"
-#~ msgstr "Архангельск"
-
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Арцігас"
-
-#~ msgid "Asahikawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#~ msgid "Ashburnam"
-#~ msgstr "Aшбурнам"
-
-#~ msgid "Asheville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#~ msgid "Ashiya Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Ашленд"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азыя"
-
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Асьпэн"
-
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Эсван"
-
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Асторыя"
-
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Астрахань"
-
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Астурыяс"
-
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Асунцыён"
-
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Азэнс"
-
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Азінай"
-
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Атлянта"
-
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Антлянтычны акіян"
-
-#~ msgid "Atlantic City"
-#~ msgstr "Атлянтык-сіці"
-
-#~ msgid "Auburn"
-#~ msgstr "Aўбурн"
-
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Аўклэнд"
-
-#~ msgid "Augsburg"
-#~ msgstr "Аўгсбург"
-
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Аўгуста"
-
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Аўрора"
-
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Аўсьцін"
-
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Аўстралазыя"
-
-#~ msgid "Avalon"
-#~ msgstr "Авалон"
-
-#~ msgid "Aviano"
-#~ msgstr "Авіяна"
-
-#~ msgid "Ayacucho"
-#~ msgstr "Аыцача"
-
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Баге"
-
-#~ msgid "Bagotville"
-#~ msgstr "Багатвіль"
-
-#~ msgid "Bahia Blanca"
-#~ msgstr "Багія-Блянка"
-
-#~ msgid "Bahias de Huatulco"
-#~ msgstr "Бахіс дэ Гатулька"
-
-#~ msgid "Baker City"
-#~ msgstr "Бакер-Сіці"
-
-#~ msgid "Bakersfield"
-#~ msgstr "Бакершфільд"
-
-#~ msgid "Bale-Mulhouse"
-#~ msgstr "Бале-Мэлхаўз"
-
-#~ msgid "Balikesir"
-#~ msgstr "Баліказір"
-
-#~ msgid "Balikesir/Bandirma"
-#~ msgstr "Балікезір/Бандзірма"
-
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Бэл-Моўнтэйн"
-
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Бальцімор"
-
-#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
-#~ msgstr "Бальцімор-Глен Барні"
-
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Банак"
-
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Бандараббас"
-
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "Бангор"
-
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Баракоа"
-
-#~ msgid "Barbers Point"
-#~ msgstr "Барберс-пойнт"
-
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Барсэлёна"
-
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Бардуфос"
-
-#~ msgid "Bar Harbor"
-#~ msgstr "Бар-Гарбар"
-
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Бары"
-
-#~ msgid "Bariloche"
-#~ msgstr "Барылочэ"
-
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Барынас"
-
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Баркінг Сэнд"
-
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Барксдэль"
-
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Барнаул"
-
-#~ msgid "Barquisimeto"
-#~ msgstr "Барквісімета"
-
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Выспа Бартэр"
-
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Басьціа"
-
-#~ msgid "Batesville"
-#~ msgstr "Батэшвіль"
-
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Баўру"
-
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Баяма"
-
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Бейнг"
-
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Бэйрут"
-
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Белем"
-
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Белевіль"
-
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Беніна"
-
-#~ msgid "Bentonville"
-#~ msgstr "Бэнтанвіль"
-
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Бэрлін"
-
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Бэрн"
-
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Білінгс"
-
-#~ msgid "Billund"
-#~ msgstr "Біланг"
-
-#~ msgid "Binghamton"
-#~ msgstr "Бінгамтон"
-
-#~ msgid "Birmingham"
-#~ msgstr "Бірмінгем"
-
-#~ msgid "Bisha"
-#~ msgstr "Біша"
-
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Бішоп"
-
-#~ msgid "Bismark"
-#~ msgstr "Бісмарк"
-
-#~ msgid "Blagoveschensk"
-#~ msgstr "Благавешчанск"
-
-#~ msgid "Boa Vista"
-#~ msgstr "Боа-Віста"
-
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Бода"
-
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Бунэ"
-
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна"
-
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Бостан"
-
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Брадфорд"
-
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Брэінэрд"
-
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Бразылія"
-
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Братыслява"
-
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Братск"
-
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Брэмен"
-
-#~ msgid "Bremerton"
-#~ msgstr "Брэмэртон"
-
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Брэст"
-
-#~ msgid "Brisbane"
-#~ msgstr "Брышбан"
-
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Брыстоль"
-
-#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "Брытанская Калюмбія"
-
-#~ msgid "Brno"
-#~ msgstr "Брно"
-
-#~ msgid "Brooksville"
-#~ msgstr "Бруксьвіль"
-
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Брумэ"
-
-#~ msgid "Brownsville"
-#~ msgstr "Браўнсьвіль"
-
-#~ msgid "Bryansk"
-#~ msgstr "Бранск"
-
-#~ msgid "Budapest"
-#~ msgstr "Будапешт"
-
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Бурбанк"
-
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Баргас"
-
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Барлей"
-
-#~ msgid "Burlington"
-#~ msgstr "Барлінгтон"
-
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Бурнэт"
-
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Барнс"
-
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Барса"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Каір"
-
-#~ msgid "Calabozo"
-#~ msgstr "Калабоза"
-
-#~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
-#~ msgstr "Калькута/Дам Дам"
-
-#~ msgid "Caldwell"
-#~ msgstr "Кальдвэл"
-
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Кальгары"
-
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Каліэнта"
-
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Каліфорнія"
-
-#~ msgid "Camarillo"
-#~ msgstr "Камарыла"
-
-#~ msgid "Cambridge"
-#~ msgstr "Кэмбрыдж"
-
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Камэрун"
-
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Кіміры"
-
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Кампече"
-
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Кампінас"
-
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Кампу"
-
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Канаан"
-
-#~ msgid "Canberra"
-#~ msgstr "Канбэра"
-
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Канкун"
-
-#~ msgid "Capitan Corbeta"
-#~ msgstr "Капітан-Карбэта"
-
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Капа-Мэле"
-
-#~ msgid "Caracas Maiquetia"
-#~ msgstr "Каракас-Маквута"
-
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Каравэляс"
-
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Карбондэль"
-
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Кардыф"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Карыбоў"
-
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Карлісьле"
-
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Карлсбад"
-
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Карол"
-
-#~ msgid "Casa Granda"
-#~ msgstr "Каза-Гранда"
-
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Каскадэ"
-
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Каспэр"
-
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Катакамас"
-
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Катанія"
-
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Цэдар-сыці"
-
-#~ msgid "Cedar Rapids"
-#~ msgstr "Цэдар-Рапідс"
-
-#~ msgid "Central and South America"
-#~ msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка"
-
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Цэрвія"
-
-#~ msgid "Chacarita"
-#~ msgstr "Чакарыта"
-
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Чадрон"
-
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Чаліс"
-
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Чэмбэрлен"
-
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Чэмбэры"
-
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Чэндлер"
-
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Чэнія"
-
-#~ msgid "Chelyabinsk"
-#~ msgstr "Чылябінск"
-
-#~ msgid "Chihuahua"
-#~ msgstr "Чыхуахуа"
-
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Чылдрэс"
-
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Чыта"
-
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Клярында"
-
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Клярыён"
-
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Клэйтан"
-
-#~ msgid "Clinton"
-#~ msgstr "Клінтан"
-
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Кобія"
-
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Кодзі"
-
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Коліма"
-
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Калярада"
-
-#~ msgid "Colorado Springs"
-#~ msgstr "Калярада-Спрынгс"
-
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Калюмбія"
-
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Калюмбус"
-
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Канкорд"
-
-#~ msgid "Concordia"
-#~ msgstr "Канкордыя"
-
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Канэктыкут"
-
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Кардаба"
-
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Кардава"
-
-#~ msgid "Cork"
-#~ msgstr "Корк"
-
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Кора"
-
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Карона"
-
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Карумба"
-
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Кавінгтон"
-
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Дэльта"
-
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Дэмінг"
-
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Дэнісан"
-
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Дэнтан"
-
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Дэнвэр"
-
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Дэсцін"
-
-#~ msgid "Detroit"
-#~ msgstr "Дэтройт"
-
-#~ msgid "Dnipropetrovsk"
-#~ msgstr "Днепрапетроўск"
-
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Доле"
-
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Данецк"
-
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Дублін"
-
-#~ msgid "Dubrovnik"
-#~ msgstr "Дуброўнік"
-
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Эдзінбург"
-
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "Эдмантан"
-
-#~ msgid "Eglin"
-#~ msgstr "Эглін"
-
-#~ msgid "Eindhoven"
-#~ msgstr "Эйндховэн"
-
-#~ msgid "Ekofisk"
-#~ msgstr "Экафіск"
-
-#~ msgid "Elazig"
-#~ msgstr "Элазыг"
-
-#~ msgid "El Centro"
-#~ msgstr "Эль-Цэнтра"
-
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "Эль-Дарада"
-
-#~ msgid "Elefsis"
-#~ msgstr "Элефсыс"
-
-#~ msgid "Elfin Cove"
-#~ msgstr "Эльфін-ковэ"
-
-#~ msgid "Elizabeth City"
-#~ msgstr "Элізабэт-сыці"
-
-#~ msgid "Elk City"
-#~ msgstr "Эльк-сыці"
-
-#~ msgid "Elkhart"
-#~ msgstr "Элькхарт"
-
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Элькінс"
-
-#~ msgid "Elko"
-#~ msgstr "Элько"
-
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Эльміра"
-
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "Эль-Монтэ"
-
-#~ msgid "El Paso"
-#~ msgstr "Эль-Пасо"
-
-#~ msgid "Elsenborn"
-#~ msgstr "Элесборн"
-
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Элі"
-
-#~ msgid "Emmonak"
-#~ msgstr "Эмманак"
-
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Эмпорыя"
-
-#~ msgid "Enid"
-#~ msgstr "Энід"
-
-#~ msgid "Ephrata"
-#~ msgstr "Эфарата"
-
-#~ msgid "Ercan"
-#~ msgstr "Эркан"
-
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Эры"
-
-#~ msgid "Erzurum"
-#~ msgstr "Эрзурум"
-
-#~ msgid "Esbjerg"
-#~ msgstr "Эсбжэрг"
-
-#~ msgid "Escanaba"
-#~ msgstr "Эсканаба"
-
-#~ msgid "Esfahan"
-#~ msgstr "Эсфахан"
-
-#~ msgid "Eskisehir"
-#~ msgstr "Эскесіхір"
-
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Эстхэрвіль"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Эўропа"
-
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Эксэтэр"
-
-#~ msgid "Ezeiza"
-#~ msgstr "Эзэйза"
-
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Флярыда"
-
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Фармоза"
-
-#~ msgid "Fortaleza"
-#~ msgstr "Фарталіза"
-
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Фрыг"
-
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Франтон"
-
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Фрасінон"
-
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Фрыбург"
-
-#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Факае (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Факаі (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Факуока (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Fullerton"
-#~ msgstr "Фаллертон"
-
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Гандэр"
-
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Гардэн сыці"
-
-#~ msgid "Gary"
-#~ msgstr "Гары"
-
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "Гданск"
-
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Жэнева"
-
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Жэнова"
-
-#~ msgid "Gillette"
-#~ msgstr "Жылетт"
-
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Гірона"
-
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Гізан"
-
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "Гласгоў"
-
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Глендзіў"
-
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Гаяна"
-
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Гузе-Бай"
-
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#~ msgid "Grand Canyon"
-#~ msgstr "Вялікі каньён"
-
-#~ msgid "Grand Cayman"
-#~ msgstr "Гранд Кэймэн"
-
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Грантс"
-
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Краз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Грынляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Грынляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Гватэмала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Гвадэлупа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Гватэмала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Гуам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gunnison (2)"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Гвінея"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Гайяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Алябама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halifax"
-#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hanksville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haugesund"
-#~ msgstr "Алясунд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "_Захаваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Гаіці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Загаловак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "Дні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Св. Гелена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helsinki"
-#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hermosillo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hinesville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Выканана "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Гандурас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Honolulu"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hoonah"
-#~ msgstr "Альтуна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "дасланае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Схаваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "пакуль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Гадзіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Асноўнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ichikawa"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idaho"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ilan"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "убудаваны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Альмерыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "Арменія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Індыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indianapolis"
-#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indian Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "International Falls"
-#~ msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intracoastal"
-#~ msgstr "Антафагаста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "У выкананьні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iqaluit"
-#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Інфармацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Азыя/Стамбул"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Японскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Johnstown"
-#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Ліпень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Асунцыён"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Чэрвень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kansas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Азыя/Карачы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Наўру"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kavala"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Нямеччына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Выспы Кука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingston"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingsville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kinston"
-#~ msgstr "Аністан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kirksville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kliningrad"
-#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kodiak"
-#~ msgstr "Адак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Кенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Карэйскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Krasnodar"
-#~ msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Азыя/Краснаярск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Бахрэйн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Большы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Праверыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Маянмар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Мова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Мова"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Большы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Las Americas"
-#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Латвія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latrobe"
-#~ msgstr "Пазьней"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laughlin"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Адмеціна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Мейсца:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leadville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Лісота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Лісота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Нігер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Ню"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Ніжэйшы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linz"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Livermore"
-#~ msgstr "Ардмор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Livingston"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ljubljana"
-#~ msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Гандурас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Longview"
-#~ msgstr "Уваход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Angeles"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Louisville"
-#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Батсвана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Лібанон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "Дасланыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Латвія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Азыя/Магадан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Маляві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Арканзас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Уставіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maribor"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Палі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Фільтары пошты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshfield"
-#~ msgstr "Эшфільд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Майотэ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marysville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Македонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Камарас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsushima Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Казахстан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Макаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "Алентаўн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "Выклік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "Прадпр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCook"
-#~ msgstr "Кніга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Сакавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "перад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melbourne"
-#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melilla"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Амэндола"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menominee"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Пятніца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Мэксыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Малі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Фінляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milano/Malpensa"
-#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Millinocket"
-#~ msgstr "Алайнс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Элтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "атрыманае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Мікранэзыян"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "ня гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Спарычна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Спарычна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Пн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Перамясьціць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Маляві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Панядзелак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Мэнаджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "утрымлівае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Манголія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Scuro"
-#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Мансэрат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Манголія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Першасны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Мабільны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muir"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Чэрвень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Маўрытанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Сп."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Марцінік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "Манака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Бахрэйн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Алямоса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Папярэджаьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Нэпал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Імя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Малі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nashville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nassau"
-#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Супадзеньні:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Грэнада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Новае заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "Новая тэчка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "Новая Калядонія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Мэксыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "Ніколі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Стварыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Новая тэчка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Нармальны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Хатні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Праца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Дзень народзінаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "Дата нараджэньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Заўвага"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novosibirsk"
-#~ msgstr "Азыя/Навасібірск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Не распачаты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Аархус"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Тайланд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Ямайка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Акаютла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Ісляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Адзін"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Адкрыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "трэці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Выспы Кука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Іншы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Альбанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Азыя/Омск"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Удзельнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Аман"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Уст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Ірляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Памылка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Osan Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "другі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Астрахань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "тыдзень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "для"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxnard"
-#~ msgstr "Картка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Старонка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Пэйджар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Адменена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Перш"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Панама"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patterson"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Граць гук:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Граць гук:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Перагрузка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Ейнджэльтан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pereira/Matecana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Перу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Хвіліпіны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phoenix"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pietersburg"
-#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "гэта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "месяц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Надрукаваць вынікі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Тэлефон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Кантакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Аляксандрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alsworth"
-#~ msgstr "Эйнсварт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port-Au-Prince"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Друк карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Выкананьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Velho"
-#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Партрэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pownal"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Коста-Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Парагвай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Перадпрагляд друку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Паткаірн"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Перадпрагляд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Праф."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Публічнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Палаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pyongyang"
-#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Пытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Тэма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quimper"
-#~ msgstr "Запыт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Адказана на"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Атрымана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Загалоўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Нагадваньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Грузыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Нагадваньні"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Правілы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "Абнавіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reykjavik"
-#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Перагрузка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Фінляндыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Выспы Фаро"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Гібралтар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Мянушка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Гаіці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Роля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Нікарагуа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Лібэрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Азыя/Рыяд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Харватыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "перад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Польша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rock Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Пакой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Тэчкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Румынія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Пакой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Радыё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Роля"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "_Вузел:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotterdam"
-#~ msgstr "Амстэрдам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Вяртаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Аўстрыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Бутан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "укладаньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Меншы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saltillo"
-#~ msgstr "Амарыла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Суб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Андэрсан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "для"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Напаўтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Анціга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Сан Марына"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sao Paulo"
-#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarajevo"
-#~ msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Арката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schenectady"
-#~ msgstr "Вылучаны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Установа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Усталёўкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Прагледзенае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sevilla"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Азыя/Шанхай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Дата пачатку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Швэцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Вылучэньне:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Судан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Siloam Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Бясьпека"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Памер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Альбанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "хвіліны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Самалія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Славенія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Даслаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spickard"
-#~ msgstr "_Адмовіць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "сьпіс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Гішпанія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Спрошчанае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Запускаецца:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Steamboat Springs"
-#~ msgstr "Аліс-Спрынгс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "Св. Гелена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "Санта Лючыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Шры Ланка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Нарвэгія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Саламонавы выспы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Субота"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Лік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Люксембург"
-
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Самтэр"
-
-#~ msgid "Sumter (2)"
-#~ msgstr "Самтэр (2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sungshan/Taipei"
-#~ msgstr "Азыя/Тайпэй"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "Няд"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swift Current"
-#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Заданьне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tachikawa Ab"
-#~ msgstr "Асахікава Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Тады"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Самоа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Папера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Лаос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tapachula"
-#~ msgstr "Амапала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Тэст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Традыцыйнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tegucigalpa"
-#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Тэлекс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teresina"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Тэкст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "Сейшэлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Чацьвер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Тайвань"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Час"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Пасада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Прыватнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Выспа Расства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokushima Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Пераключыць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Тонга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Такелаў"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Зверху:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Францыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Карэйскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Аомры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Зачыніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Townsville"
-#~ msgstr "Эшвіль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Амамі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Габон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Тэлекс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Папярэдняе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trieste"
-#~ msgstr "Тэст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tripoli"
-#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Турцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Аўторак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Тунісія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "Аўт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Турэцкае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Турцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Пробны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "год"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "Аўт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Umea"
-#~ msgstr "Амэлія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Японія"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Уругвай"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Urumqi"
-#~ msgstr "Азыя/Юрумкві"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "Укласьці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utica"
-#~ msgstr "Аріка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utsunomiya Ab"
-#~ msgstr "Аша Аб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uzhgorod"
-#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "карткі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Зачыніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Кватар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Мальта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Каляндар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Азыя/Вэнцын"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valera*"
-#~ msgstr "Паштавік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valley"
-#~ msgstr "Выклік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Mэн."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vancouver"
-#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Адмяніць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Барбадос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Ванааці"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "Астурыяс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Венэсуэла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Юнікод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Венэсуэла"
-
-#~ msgid "Vicksburg"
-#~ msgstr "Віксбург"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Вікторыя"
-
-#~ msgid "Vigo"
-#~ msgstr "Віго"
-
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Вільгена"
-
-#~ msgid "Villafranca"
-#~ msgstr "Віляфранка"
-
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Віляхермоза"
-
-#~ msgid "Vilnius"
-#~ msgstr "Вільня"
-
-#~ msgid "Virginia"
-#~ msgstr "Вірджынія"
-
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Візалія"
-
-#~ msgid "Visby"
-#~ msgstr "Вісбы"
-
-#~ msgid "Viterbo"
-#~ msgstr "Вітэрбо"
-
-#~ msgid "Vitoria"
-#~ msgstr "Віторыя"
-
-#~ msgid "Vladikavkaz"
-#~ msgstr "Уладыкаўказ"
-
-#~ msgid "Vladivostok"
-#~ msgstr "Уладывасток"
-
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Влілэнд"
-
-#~ msgid "Volgograd"
-#~ msgstr "Валгаград"
-
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Волькель"
-
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Волк Фільд"
-
-#~ msgid "Voronezh"
-#~ msgstr "Варонеж"
-
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Вослаў"
-
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Вако"
-
-#~ msgid "Wakefield"
-#~ msgstr "Вакефілд"
-
-#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Аэрапорт Вакканай"
-
-#~ msgid "Walla Walla"
-#~ msgstr "Вала Вала"
-
-#~ msgid "Warroad"
-#~ msgstr "Варроад"
-
-#~ msgid "Warszawa"
-#~ msgstr "Варшава"
-
-#~ msgid "Washington"
-#~ msgstr "Вашынгтон"
-
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Ватэрбары"
-
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Ватэрлоў"
-
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Ватэртоўн"
-
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Вытэрвіль"
-
-#~ msgid "Waukesha"
-#~ msgstr "Вашкеша"
-
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Ваўсаў"
-
-#~ msgid "Waycross"
-#~ msgstr "Вэйкрос"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wellington"
-#~ msgstr "Арлінгтон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Нідэрлянды"
-
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Вэстфільд"
-
-#~ msgid "Westhampton"
-#~ msgstr "Вэстхэмптан"
-
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Вілінг"
-
-#~ msgid "Whitefield"
-#~ msgstr "Вайтфілд"
-
-#~ msgid "Wichita"
-#~ msgstr "Вічыта"
-
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Вік"
-
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Вена"
-
-#~ msgid "Wildwood"
-#~ msgstr "Вілдвуд"
-
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Вілістон"
-
-#~ msgid "Wilmington"
-#~ msgstr "Вільмінгтон"
-
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Вінчэсцер"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Віндзор"
-
-#~ msgid "Wink"
-#~ msgstr "Вінк"
-
-#~ msgid "Winnipeg"
-#~ msgstr "Вініпег"
-
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "Вінслоў"
-
-#~ msgid "Wiscasset"
-#~ msgstr "Віскасэт"
-
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Вісконсін"
-
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Візэ"
-
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Вустэр"
-
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "Ворцэстэр"
-
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Ворлэнд"
-
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Ворсінгтон"
-
-#~ msgid "Wrangell"
-#~ msgstr "Врангель"
-
-#~ msgid "Yacuiba"
-#~ msgstr "Якуіба"
-
-#~ msgid "Yakima"
-#~ msgstr "Якіма"
-
-#~ msgid "Yakushima"
-#~ msgstr "Якушыма"
-
-#~ msgid "Yakutat"
-#~ msgstr "Якутат"
-
-#~ msgid "Yakutsk"
-#~ msgstr "Якутск"
-
-#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Амагата (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Yankton"
-#~ msgstr "Янктон"
-
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Яо (аэрапорт)"
-
-#~ msgid "Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Екацерынбург"
-
-#~ msgid "Yellowknife"
-#~ msgstr "Ялаўкнайф"
-
-#~ msgid "Yellowstone"
-#~ msgstr "Елаўстон"
-
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Йенба"
-
-#~ msgid "Yoro"
-#~ msgstr "Ёра"
-
-#~ msgid "Yosu"
-#~ msgstr "Ёсу"
-
-#~ msgid "Youngstown"
-#~ msgstr "Янгстаўн"
-
-#~ msgid "Ypsilanti"
-#~ msgstr "Япсіланці"
-
-#~ msgid "Yukon"
-#~ msgstr "Юкон"
-
-#~ msgid "Yurimaguas"
-#~ msgstr "Ярімагас"
-
-#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
-#~ msgstr "Южна-Сахалінск"
-
-#~ msgid "Zacatecas"
-#~ msgstr "Закатекас"
-
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Задар"
-
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Загрэб"
-
-#~ msgid "Zakinthos"
-#~ msgstr "Закінсос"
-
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Занэсьвіль"
-
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Зарагоза"
-
-#~ msgid "Zuni Pueblo"
-#~ msgstr "Цані-Пуэбла"
-
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Цюрых"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Сустрэчы"
-
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Сустрэчы не заплянаваны."
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Няма апісаньня"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Пошта агулам"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com - Слова дня"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Цытата дня"
-
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Новая крыніца навінаў"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Памылка загрузкі RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Крыніца навінаў"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Усё"
-
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Паказанае"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Заданьні адсутнічаюць"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Няма апісаньня)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Маё надвор'е"
-
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "UMMM"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A, %B %e %Y"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Збой друку агульных зьвестак"
-
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " °F"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "вузлы"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "кПа"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "цаляў рт. слупка"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "мм рт.слупка"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "мілі"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "кілямэтры"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Чыстае неба"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Адасобленыя аблокі"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Небагата аблокаў"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Воблачна"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Памылкова"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Пераменная"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Паўночны"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Усходні - Паўночна-усходні"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Усходні"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Паўднёвы"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Заходні"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Заходні - Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Імга"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Імга ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Лёхкая імга"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Умераная імга"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Моцная імга"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Дробная імга"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Навальніца"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Ветраная імга"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Ліўні"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Халодная імга"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Дождж"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Дождж у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Лёхкі дождж"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Умераны дождж"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Моцны дождж"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Дробны дождж"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Ліўні"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Халодны дождж"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Сьнег"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Сьнег у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Лёхкі сьнег"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Умераны сьнег"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Моцны сьнег"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Дробны сьнег"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Сьнежны шторм"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Сьнегапад"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Халодны сьнег"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Умераныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Моцныя гранулы сьнегу"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Дробныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Халодныя гранулы сьнега"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Шторм ледзяных крышталяў"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Град ледзяных крышталяў"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Град ледзяных шарыкаў"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Град у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Лёхкі град"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Умераны град"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Моцны град"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Шторм граду"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Шквальны град"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Халодны град"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Дробны град у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Умераны дробны град"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Моцны дробны град"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Шквальны дробны град"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Шторм дробнага граду"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Дробны град"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Халодны дробны град"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Невядомыя ападкі"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Ападкі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Лёхкія ападкі"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Умераныя ападкі"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Моцныя ападкі"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Дробныя ападкі"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Невядомая навальніца"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Ліўні, тып невядомы"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Халодныя ападкі"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Дымка"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Дымка ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Лёхкая дымка"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Умераная дымка"
-
-#~ msgid "Thick mist"
-#~ msgstr "Густая дымка"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Негустая дымка"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Дымка зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Халодная дымка"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Туман"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Туман у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Лёхкі туман"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Умераны туман"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Густы туман"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Негусты туман"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Туман зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Халодны туман"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Дымка"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Дым ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Негусты дым"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Умераны дым"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Густы дым"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Негусты дым"
-
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Грамавы дым"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Дым зь ветрам"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Умераны вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Густы вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Негусты вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Навальніца вулканічнага попелу"
-
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Град вулканічнага попелу"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Халодны вулканічны попел"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Пясок"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Пясок у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Лёхкі пясок"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Умераны пясок"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Моцны пясок"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Смуга"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Смуга ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Лёхкая смуга"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Умераная смуга"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Густая смуга"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Негустая смуга"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Смуга зь ветрам"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Халодная смуга"
-
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Лёхкія пырскі"
-
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Умераныя пырскі"
-
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Моцныя пырскі"
-
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Дробныя пырскі"
-
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Халодныя пырскі"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Пыл"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Пыл у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Лёхкі пыл"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Умераны пыл"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Моцны пыл"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Шквал"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Шквал у ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Лёхкі шквал"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Умераны шквал"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Моцны шквал"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Навальнічны шквал"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Халодны шквал"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Лёхкая пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Умераная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Моцная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Дробная пясчаная бура"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Навальнічная пяшчаная бура"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Халодная пяшчаная бура"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Пылавая бура"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Лёхкая пылавая бура"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Умераная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Моцная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Дробная пылавая бура"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Навальніца пылавой буры"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Халодная бура пылу"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Лёхкія аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Умераныя аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Негустыя аблокі тыму"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Дробныя аблокі дыму"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Аблокі дыму зь ветрам"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Тарнада"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Тарнада ў ваколіцах"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Умераны тарнада"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Люты тарнада"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Навальніца тарнада"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Халодны тарнада"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Умераныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Моцныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Дробныя пылавыя віхоры"
-
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "Цэльсыях"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў"
-
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Крыніцы навінаў"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "Адзін меся_ц"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Адзін тыдзень"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):"
-
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "Плянаваньне"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Адлюстраваць усе заданьні"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Паказываць тэмпературу ў:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Заданьні "
-
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Усталёўкі надвор'я"
-
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Вы_даліць крыніцу"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Фарэнгейтах"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "Пяць дзён"
-
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:"
-
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Новая крыніца"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "Адзін дзень"
-
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n"
-#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Выключыць застаўку"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Стварыць новую лычку"
-
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Выдаліць гэтую тэчку"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Адлюстраваць іншую тэчку"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў іншае мейсца"
-
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне"
-
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\""
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Капіяваць..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Панэля _тэчак"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Тэчка..."
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "Ісьці да _тэчкі..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "Пера_мясьціць..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Новая тэчка"
-
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Зьмяніць назву..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Панэля лычак"
-
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Лычка..."
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Інфармацыя"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Памылка"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Пытаньне"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
-#~ "not"
-#~ msgstr ""
-#~ "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект "
-#~ "CORBA"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "Надвор'е"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d не паказана)"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Выдаліць"
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адлюстраваньня адрэсаў."
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo што адлюстроўвае сьпіс заданьняў."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Узор кіраваньня Bonobo які адлюстроўвае кнігу адрэсаў."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Простае кіраваньне Bonobo якое адлюстроўвае каляндар."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Дадаць (ці рэдагаваць) мапы атрыбута"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Дадаць у любым выпадку"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Паслуга нагадваньня"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Усе тэчкі"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s"
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма узяць сьпіс з рэгістра : %s"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць кампанэнт інфармацыі пра тэчку."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць кампанэнт наладкі пошты Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Немагчыма иницыялизаваць кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Зьмяніць у любым выпадку"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Праверыць адрэсу"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Праверыць поўнае імя"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня сховішча кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня для каляндару \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта шрыфтоў экрана Evolution."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта уліковых запісаў пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта рэдактара пошты \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня вынікамі \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Наладка шрыфтоў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\", робіцца тут"
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Што адлюстроўваць у візытоўках кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ня атрымалася стварыць акно рэдактара, таму што вы яшчэ не наладзілі\n"
-#~ "ні воднае асобы ў паштовым кампанэнце."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма адчыніць `%s'; элемэнты з тэчкі календара не будуць перанесеныя "
-#~ "ў тэчку заданьняў."
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Наладка DN"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Вы_даліць"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Можнасьці адлюстраваньня"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Рэдагаваць сьпіс кантактаў"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі кантактаў."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Кампанэнт Evolution для апрацоўкі каляндара."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" мае узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна "
-#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Эвалюцыя\" спрабавала узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна "
-#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў.\n"
-#~ "Пэўныя заданьні не былі перанесены, але гэтая працэдура можа быць "
-#~ "паспрабавана ў будучым."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для аб'ектаў каляндара \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для кіраваньня экспарту кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr "Вытворчасьць кіраваньня экспартам \"Эвалюцыі\""
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вытворчасьць для цэнтралізацыі кампанэнта рэдагаваньня дыялёгаў календара"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў Outlook Express 4 у Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў VCard у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпартаваньня файлаў iCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў mbox у Evolution"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Тэчкі, назвы якіх пачынаюцца з:"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Перавагі шрыфтоў"
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Імпартуе файлы LDIF у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы Outlook Express 4 у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Імпартуе файлы VCard у \"Эвалюцыю\"."
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы iCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы mbox у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Імпартуе файлы vCalendar у \"Эвалюцыю\""
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Мапаваньне"
-
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Microsoft"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Клясы абьектаў"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\":"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае паслужнік:"
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Шрыфты для экрана"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Усталёўкі сувязі з \"Пілётам\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, выбярыце атрыбуты \"Эвалюцыі\" і\n"
-#~ "зьвяжыце іх з атрыбутамі LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Advanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка пазначце назву файла подпіса\n"
-#~ "у падзеле \"Адмысловае\" наладак подпіса."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Выбярыце паслужнік: "
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\""
-
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Тып лычак:"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнака каляндара; вытворчасьць каляндара"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мэтад патрэбны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца, няма элемэнтаў з "
-#~ "тэчкі каляндара для пераносу з тэчкі заданьняў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
-#~ "\"Add Attribute\" button.\n"
-#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
-#~ "contacts\n"
-#~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Каб дадаць атрыбут да DN, выбярыце яго са сьпісу і націсьніце \"Дадаць "
-#~ "атрыбут\".\n"
-#~ "Любыя значэньні якія вы дадаецё да DN будуць патрабавацца любым\n"
-#~ "новым кантактам які вы пажадаеце дадаць да каталёгу паслужніка LDAP."
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Сьпіс кантактаў бяз назвы"
-
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "XEmacs"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Дадаць ->"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "_Дадаць мапаваньне"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Дадаць у DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Заўсёды"
-
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "_Ачысьціць сьцяг"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Кантакты..."
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Выдаліць мапаваньне"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "_Удакладнёная назва (DN):"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "_Ня выкарыстоўваць SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Рэдагаваньне мапаваньня"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "_Атрыбут \"Эвалюцыі\":"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "_Фіксаваная шырыня:"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "_Калі неабходна"
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "А_трыбут LDAP:"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "Ат_рыбуты LDAP:"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Болей можнасьцяў >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага"
-
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Рэдактар подпісаў"
-
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "чараўнік стварэньня ўліковага запіса"
-
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "рэдактар уліковага запіса"
-
-#~ msgid "dn-customization-tab"
-#~ msgstr "закладка наладкі удакладнёнае назвы"
-
-#~ msgid "edit_server_window_simple"
-#~ msgstr "edit_server_window_simple"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "гадзіна"
-
-#~ msgid "mappings-tab"
-#~ msgstr "закладка мапаваньня"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "хвіліна"
-
-#~ msgid "objectclasses-tab"
-#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў"