aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po32307
1 files changed, 20085 insertions, 12222 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 81cb76adc8..c48b45350e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -28,10 +28,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manual_evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 16:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,2643 +41,5473 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:433(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "a"
+#: C/using-categories.page:5(desc)
+msgid ""
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
+#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
+#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
+#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
+#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
+#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
+#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
+#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
+#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
+#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
+#: C/mail-searching.page:16(name)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-received-notification.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
+#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
+#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
+#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
+#: C/mail-encryption.page:24(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
+#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
+#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
+#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-management.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
+#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
+#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
+#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
+#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
+#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
+#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
+#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
+#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
+#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
+#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
+#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
+#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
+#: C/calendar-weather.page:11(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
+#: C/calendar-usage.page:12(name)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-timezones.page:11(name)
+#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
+#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
+#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
+#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
+#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:12(name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
+#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
+#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
+#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
+#: C/problems-getting-help.page:13(email)
+#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
+#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
+#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
+#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
+#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
+#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
+#: C/mail-searching.page:17(email)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
+#: C/mail-search-folders.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-received-notification.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
+#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
+#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
+#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
+#: C/mail-encryption.page:25(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:16(email)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
+#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
+#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
+#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
+#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
+#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
+#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
+#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
+#: C/mail-attachments.page:10(email)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-management.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
+#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
+#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
+#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
+#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
+#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
+#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
+#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
+#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
+#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
+#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
+#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
+#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
+#: C/credits.page:12(email)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
+#: C/contacts-usage.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
+#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
+#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
+#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
+#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
+#: C/calendar-usage.page:13(email)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-timezones.page:12(email)
+#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
+#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
+#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
+#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
+#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
+#: C/backup-restore.page:13(email)
+msgid "ak-47@gmx.net"
+msgstr "ak-47@gmx.net"
+
+#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
+#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
+#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
+#: C/mail-search-folders.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
+#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
+#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
+#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
+#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
+#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
+#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
+#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
+#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
+#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
+msgid "Novell, Inc"
+msgstr "Novell, Inc"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:563(None)
+#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
+#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
+#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
+#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
+#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
+#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-management.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
+#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
+#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
+#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
+#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
+#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
+#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
+#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
+#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
+#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:25(title)
#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-msgstr "a"
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Kategorien"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:574(None)
+#: C/using-categories.page:27(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-"md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-msgstr "a"
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
+msgstr ""
+"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen "
+"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar "
+"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die "
+"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen "
+"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein "
+"Freund ist."
+
+#: C/using-categories.page:30(title)
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren,"
+
+#: C/using-categories.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr ""
+"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
+"geöffnet wird."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:617(None)
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories..."
+msgstr "Ka_tegorien …"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
+#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht:"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "a"
+"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:639(None)
+#: C/using-categories.page:36(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "a"
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien "
+"aussuchen, wie Sie möchten."
+
+#: C/using-categories.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren"
+
+#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:689(None)
+#: C/using-categories.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Available Categories"
+msgstr "Verfügbare Kate_gorien"
+
+#: C/using-categories.page:44(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "a"
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
+msgstr ""
+"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
+"geöffnet wird."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:710(None)
+#: C/using-categories.page:48(p)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein."
+
+#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
+#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
+#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
+#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
+#: C/mail-filters.page:64(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
+#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
+#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
+#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
+#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
+#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
+#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
+#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
+#: C/mail-filters.page:64(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
+#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
+#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
+#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
+#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/using-categories.page:50(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
-"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-msgstr "a"
+"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem "
+"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint."
+
+#: C/using-categories.page:54(gui)
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Kategorien-Editor"
+
+#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:732(None) C/evolution.xml:755(None)
+#: C/using-categories.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
-"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-msgstr "a"
+"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
+"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
+"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines "
+"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster "
+"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste "
+"entfernen möchten."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:783(None)
+#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/using-categories.page:57(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "a"
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:857(None)
+#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:20(title)
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:22(p)
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
-"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-msgstr "a"
+"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datei:"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notizliste"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
+#: C/tasks-caldav.page:24(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
+"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "On the Web"
+msgstr "in der Zukunft"
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
+#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
+#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
+#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
+#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
+#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
+#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
+#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
+#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
+#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1032(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
+#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
+#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
+#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1050(None)
+#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
+#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
+#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
-"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-msgstr "a"
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
+
+#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "_Sichere Verbindung verwenden"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1070(None)
+#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
+#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:33(p)
+msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
+#: C/calendar-webdav.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein."
+
+#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
+#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
+#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
+#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
+msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
-"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-msgstr "a"
+"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
+"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
+"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
+"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
+"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
+"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
+"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
+"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
+"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
+"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
+"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
+"Kalenderansicht vermeiden."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
+msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1194(None)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "a"
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Aufgaben löschen"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1205(None)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
#, fuzzy
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Task"
+msgstr "Aufgabe ö_ffnen"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-msgstr "a"
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1271(None)
-msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1420(None)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
+#: C/backup-restore.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-msgstr "a"
+"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1527(None)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
+"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
#, fuzzy
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "a"
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
+msgid "List"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1571(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
-"md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-msgstr "a"
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1584(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "time zone"
+msgstr "Zeitzone:"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "Einstufung"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
-"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-msgstr "a"
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
+"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2651(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
-"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-msgstr "a"
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere "
+"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder "
+"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird "
+"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der "
+"Möglichkeit zur Antwort geschickt."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "meetings"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2832(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Task"
+msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "a"
+"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2862(None)
+#: C/tasks-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Suchen"
+
+#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
+#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
+#: C/calendar-searching.page:12(name)
+msgid "Max Vorobuov"
+msgstr "Max Vorobuov"
+
+#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
+#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
+#: C/calendar-searching.page:13(email)
+msgid "vmax0770@gmail.com"
+msgstr "vmax0770@gmail.com"
+
+#: C/tasks-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Nach Aufgaben suchen"
+
+#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
+#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
+#: C/calendar-searching.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Schnelle Suche:"
+
+#: C/tasks-searching.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "a"
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2894(None)
+#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
+#: C/calendar-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Suchen nach Nachrichten"
+
+#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
+#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "a"
+"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
+
+#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
+#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
+#: C/calendar-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+
+#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
+#: C/mail-searching.page:36(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
+#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
+#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
+#: C/calendar-searching.page:36(p)
+msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3142(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
+#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
+#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
+#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
+#: C/calendar-searching.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution displays the search results."
+msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an."
+
+#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
+#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Beliebige Kategorie:"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
+#: C/calendar-searching.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Karten anzeigen"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
+#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
+msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3322(None)
+#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
+#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+
+#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
+#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
+#: C/calendar-searching.page:45(p)
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
+#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
+#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
+#: C/calendar-searching.page:51(gui)
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
+#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
+#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
+#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
+#: C/calendar-searching.page:51(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-msgstr "a"
+"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
+"the dialog box."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3360(None)
+#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
+#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
+#: C/calendar-searching.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Bedingung hin_zufügen"
+
+#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
+#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
+#: C/calendar-searching.page:52(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
+#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
+#: C/calendar-searching.page:53(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "a"
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in "
+"das Feld ein."
+
+#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
+#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
+#: C/calendar-searching.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern"
+
+#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
+#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
+#: C/calendar-searching.page:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Das Suchfeld leeren"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3576(None)
+#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
+#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
+#: C/calendar-searching.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "a"
+"To clear your search view and get back to the default view, click the "
+"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
+"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
+"to clear the search."
+msgstr ""
+"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im "
+"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen &gt; "
+"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3768(None)
+#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
+#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
+#: C/calendar-searching.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Suche speichern"
+
+#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
+#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
+#: C/calendar-searching.page:66(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3777(None)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+msgid "Save Search"
+msgstr "Suche speichern"
+
+#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
+#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
+#: C/calendar-searching.page:67(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-msgstr "a"
+"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
+"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
+"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
+"menu."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3884(None)
+#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
+#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
+#: C/calendar-searching.page:71(title)
#, fuzzy
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
+#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
+#: C/calendar-searching.page:73(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-msgstr "a"
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
+"to open the window."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
+#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
+#: C/calendar-searching.page:73(item)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui)
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
+#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
+#: C/calendar-searching.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
+msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4340(None)
+#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
+#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
+#: C/calendar-searching.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien."
+
+#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-organizing.page:21(title)
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:5(desc)
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:22(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
-"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-msgstr "a"
+"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4573(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4901(None)
+#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
+msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Anzeige gesendeter Objekte"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender und Aufgaben"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
+#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-msgstr "a"
+"The following task-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Heute fällige Aufgaben:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4908(None)
+#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen "
+"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. "
+"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer "
+"Aufgabenliste, als erledigt markiert."
+
+#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5006(None)
+#: C/tasks-caldav.page:20(title)
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
+msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
+msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncEvolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncML"
+msgstr "HotSync"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
-"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-msgstr "a"
+"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
+"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5086(None)
-msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-msgstr "a"
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "ActiveSync protocol"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "list of collaborative software"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5095(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
-"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-msgstr "a"
+"Another option might be to use applications and devices that both support "
+"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5578(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
+msgid "GNOME's bug tracking system"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-msgstr "a"
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
+msgid "Palm"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5615(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-msgstr "a"
+"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
+"want."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des "
+"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und "
+"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</"
+"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den "
+"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was "
+"genau abgeglichen werden soll."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
+msgstr "Palm-Datenabgleich:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB0"
+msgstr "ttyUSB0"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5631(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB1"
+msgstr "ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
-"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-msgstr "a"
+"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
+"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
+"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
+"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
+"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
+"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
+"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
+"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
+"node is the one to be used in configuring the device."
+msgstr ""
+"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, "
+"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System &gt; "
+"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt "
+"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf "
+"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls "
+"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer "
+"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können "
+"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der "
+"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-"
+"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei "
+"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Conduits auswählen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Conduits"
+msgstr "Conduits auswählen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "EAddress"
+msgstr "EAddress"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ECalendar"
+msgstr "ECalendar"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5689(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ETodo"
+msgstr "ETodo"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
-"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-msgstr "a"
+"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
+"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
+"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
+"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
+msgstr ""
+"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die "
+"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des "
+"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit "
+"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress "
+"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für "
+"Ihre Aufgabenliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5743(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "a"
+"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
+"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
+"but typically they are as follows:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu "
+"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen "
+"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Abgleichen:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5810(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "a"
+"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
+"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
+"have been deleted on one."
+msgstr ""
+"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren "
+"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber "
+"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5951(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Vom Pilot kopieren:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-msgstr "a"
+"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
+"to the computer."
+msgstr ""
+"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den "
+"Rechner kopiert."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6124(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Auf den Pilot kopieren:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-msgstr "a"
+"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
+"not sure, use <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen "
+"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Informationen abgleichen"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6201(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
-"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-msgstr "a"
+"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
+"with the data you store in Evolution."
+msgstr ""
+"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und "
+"Evolution abzugleichen:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6324(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
+msgid ".local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-msgstr "a"
+"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
+"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor "
+"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in "
+"Ihrem persönlichen Ordner."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6350(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-msgstr "a"
+"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
+msgstr ""
+"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den "
+"»HotSync«-Knopf."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6369(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
-"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-msgstr "a"
+"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
+"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
+"your handheld."
+msgstr ""
+"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, "
+"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den "
+"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem "
+"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen."
+
+#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
+#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/searching-items.page:5(desc)
+msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6400(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-msgstr "a"
+#: C/searching-items.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching items"
+msgstr "Suchen"
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
+msgid "How to report bugs."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
+msgid "How to report bugs"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "GNOME bug tracking system"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "bug writing guidelines"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6504(None)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-msgstr "a"
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
+"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
+"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
+"<placeholder-2/> first."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7003(None)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "a"
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
+"<placeholder-1/> instead."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:18(firstname) C/evolution.xml:20(corpauthor)
-#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:49(para)
-#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para) C/evolution.xml:73(para)
-msgid "Novell, Inc"
-msgstr "Novell, Inc"
+#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:24(date)
-msgid "2002-2009"
-msgstr "2002-2009"
+#: C/problems-getting-help.page:22(title)
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
+msgid "How to get help"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:88(productnumber)
-msgid "2.30"
-msgstr "2.30"
+#: C/problems-getting-help.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mailing list"
+msgstr "Mailingliste %s"
-#: C/evolution.xml:30(date) C/evolution.xml:38(date)
-msgid "September 2009"
-msgstr "September 2009"
+#: C/problems-getting-help.page:24(p)
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
+"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:32(para)
-msgid "Akhil Laddha"
-msgstr "Akhil Laddha"
+#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:37(revnumber)
-msgid "2.28"
-msgstr "2.28"
+#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) C/evolution.xml:56(para)
-#: C/evolution.xml:72(para)
-msgid "Radhika PC"
-msgstr "Radhika PC"
+#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:45(revnumber)
-msgid "2.26"
-msgstr "2.26"
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution project website"
+msgstr "Evolution-Webseite"
-#: C/evolution.xml:46(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "März 2009"
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
+msgid ""
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:53(revnumber)
-msgid "2.12"
-msgstr "2.12"
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
+msgid ""
+"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:54(date)
-msgid "September 2007"
-msgstr "September 2007"
+#: C/organizing.page:5(desc)
+msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:61(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
+#: C/organizing.page:18(title)
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:62(date)
-msgid "November 20, 2006"
-msgstr "20. November 2006"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
+msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:"
-#: C/evolution.xml:64(para)
-msgid "Francisco Serrador"
-msgstr "Francisco Serrador"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
+#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
+#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
+#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
+#: C/deleting-emails.page:12(name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr "April Gonzales"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
+#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
+#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
+#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
+#: C/deleting-emails.page:13(email)
+msgid "loonycookie@gmail.com"
+msgstr "loonycookie@gmail.com"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
+msgstr "LDAP-Server benutzen"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "notification area"
+msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
+msgid ""
+"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
+"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
+"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
+"feature of GNOME for any email notifications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:69(revnumber)
-msgid "2.8"
-msgstr "2.8"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
+msgid "Alltray"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:70(date)
-msgid "October 5, 2006"
-msgstr "5. Oktober 2006"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
+msgid ""
+"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
+"that might be available for installation in the software management tool of "
+"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«"
+#: C/memos-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Notizen löschen"
-#: C/evolution.xml:82(para)
+#: C/memos-usage.page:22(p)
msgid ""
-"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
-"address book, and task list features."
+"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
+"applications."
msgstr ""
-"Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, "
-"Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt."
-#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para)
-#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Februar 2008"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para)
-msgid "Evolution 2.30 User Guide"
-msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 "
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:95(title)
-msgid "About This Guide"
-msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Memo"
+msgstr "Notiz ö_ffnen"
-#: C/evolution.xml:96(para)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
msgid ""
-"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
-"2.30 client software. This guide is intended for users and is divided into "
-"the following sections:"
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software "
-"<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und in "
-"folgende Kapitel unterteilt:"
-#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:148(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:1120(title)
-msgid "Sending and Receiving Email"
-msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:2371(title)
-msgid "Organizing Your Email"
-msgstr "E-Mails organisieren"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Ein Objekt delegieren"
-#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:3263(title)
-msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
-msgstr "Das Adressbuch"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Notiz löschen"
-#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3632(title)
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Der Kalender"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:4718(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Mit GroupWise verbinden"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Eine Spalte hinzufügen:"
-#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Weiterführende Einstellungen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
-#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title)
-msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title)
-msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-msgstr "Migration von Outlook zu Evolution"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossar"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "Ge_meinsame Notiz"
-#: C/evolution.xml:142(title)
-msgid "Documentation Conventions:"
-msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für "
+"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen "
+"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, "
+"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung "
+"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden "
+"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken,"
-#: C/evolution.xml:143(para)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memo"
+msgstr "Ge_meinsame Notiz"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
msgid ""
-"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
-"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
-"symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
-"Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the Organizer field."
msgstr ""
-"Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (&gt;) benutzt, um "
-"mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis "
-"darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet "
-"eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen "
-"einer Drittpartei."
+"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem "
+"Feld »Organisator«."
-#: C/evolution.xml:149(para)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
-"link> application that helps you work in a group by handling email, address, "
-"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, "
-"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work "
-"and communicate effectively with others."
+"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+"additional users."
msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware"
-"\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, "
-"Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und die "
-"Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und ermöglichen "
-"eine effektive Kommunikation mit anderen."
+"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer."
-#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:160(title)
-msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
+"create the entry."
+msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll."
-#: C/evolution.xml:155(link) C/evolution.xml:855(title)
-msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:163(para)
-msgid "Start the Evolution client."
-msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
+"recipients' calendars."
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des "
+"Empfängers angezeigt werden soll."
-#: C/evolution.xml:171(para)
-msgid "GNOME:"
-msgstr "GNOME:"
+#: C/memos-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Suchen"
-#: C/evolution.xml:174(para)
-msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen &gt; Büro &gt; Evolution."
+#: C/memos-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Nach Notizen suchen"
-#: C/evolution.xml:179(para)
-msgid "KDE:"
-msgstr "KDE:"
+#: C/memos-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:182(para)
-msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
+msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro &gt; Weitere Programme &gt; "
-"Evolution."
-#: C/evolution.xml:187(para)
-msgid "Command Line:"
-msgstr "Befehlszeile:"
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
+msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:190(para)
-msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Nachrichtenschriften:"
-#: C/evolution.xml:200(title)
-msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
-#: C/evolution.xml:201(para)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
msgid ""
-"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
-"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
-"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
-"accounts and import data from other applications."
+"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
+"uses different fonts than other parts of the system."
msgstr ""
-"Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen "
-"<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in "
-"welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-"
-"Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten "
-"einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu importieren."
-#: C/evolution.xml:202(para)
-msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
+msgid "bug report"
msgstr ""
-"Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten."
-#: C/evolution.xml:203(para)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
msgid ""
-"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
-"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
-"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account "
-"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
-"link> for details."
+"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
+"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
-"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf "
-"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und "
-"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
-"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-"
-"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details."
-#: C/evolution.xml:204(para)
+#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr ""
+"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die "
+"Netzwerkverbindung zu beenden,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:23(title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Offline arbeiten"
+
+#: C/mail-working-offline.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
-"get started."
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
+"sent the next time you connect."
msgstr ""
-"Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution "
-"benötigten Informationen einzugeben."
+"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark "
+"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne "
+"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale "
+"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten "
+"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der "
+"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können."
-#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:227(title)
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Definieren Ihrer Identität"
+#: C/mail-working-offline.page:27(p)
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
+"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
+"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
+"messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere "
+"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles "
+"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie "
+"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern "
+"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:256(title)
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: C/mail-working-offline.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
-#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:368(title)
-msgid "Receiving Mail Options"
-msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-working-offline.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
-#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:764(title)
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "E-Mails verschicken"
+#: C/mail-working-offline.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften:"
-#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:818(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontoverwaltung"
+#: C/mail-working-offline.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie "
+"Eigenschaften."
-#: C/evolution.xml:222(link) C/evolution.xml:824(title)
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zeitzone"
+#: C/mail-working-offline.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren"
-#: C/evolution.xml:228(para)
-msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten."
+#: C/mail-working-offline.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: C/evolution.xml:229(para)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "_Offline arbeiten"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
-"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
-"Accounts."
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
+"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
+"cables. When you go offline via clicking the icon or via "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You "
+"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize "
+"folders locally before you go offline."
msgstr ""
-"Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können später "
-"weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen "
-"klicken und dann auf E-Mail-Konten."
+"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des "
+"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei "
+"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel "
+"getrennt."
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: C/evolution.xml:230(para)
+#: C/mail-working-offline.page:41(p)
msgid ""
-"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
-"Forward to proceed to the Identity window."
+"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
+"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die Willkommensseite "
-"angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster zu gelangen."
-#: C/evolution.xml:233(para)
-msgid "Type your full name in the Full Name field."
-msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein."
+#: C/mail-working-offline.page:45(title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus"
-#: C/evolution.xml:236(para)
-msgid "Type your email address in the Email Address field."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+#: C/mail-working-offline.page:46(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
+"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
+"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
+"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+msgstr ""
+"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich "
+"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die "
+"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das "
+"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung "
+"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert."
-#: C/evolution.xml:239(para)
-msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt."
+#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:242(para)
-msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein."
+#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:243(para)
+#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
msgid ""
-"Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
-"Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre "
-"verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden."
-#: C/evolution.xml:246(para)
-msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format:"
-#: C/evolution.xml:247(para)
-msgid ""
-"This is the company where you work, or the organization you represent when "
-"you send email."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+msgid "Paragraph Style"
msgstr ""
-"Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie "
-"repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken."
-#: C/evolution.xml:250(para) C/evolution.xml:354(para)
-#: C/evolution.xml:432(para) C/evolution.xml:474(para)
-#: C/evolution.xml:609(para) C/evolution.xml:631(para)
-#: C/evolution.xml:655(para) C/evolution.xml:670(para)
-#: C/evolution.xml:688(para) C/evolution.xml:709(para)
-#: C/evolution.xml:731(para) C/evolution.xml:754(para)
-#: C/evolution.xml:810(para) C/evolution.xml:2442(para)
-#: C/evolution.xml:2467(para)
-msgid "Click Forward."
-msgstr "Klicken Sie auf Vor."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted"
+msgstr "_Unformatierte ansehen"
-#: C/evolution.xml:257(para)
-msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
+"mail composer."
msgstr ""
-"Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails erhalten."
-#: C/evolution.xml:258(para)
-msgid ""
-"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
-"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
-"or ISP."
+#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr ""
-"Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails erhalten. "
-"Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich handelt, so "
-"fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-Anbieter."
-#: C/evolution.xml:261(para)
-msgid "Select a server type in the Server Type list."
-msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste."
+#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Vertikale Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:262(para)
-msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
+#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. "
+"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-"
+"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau "
+"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für "
+"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) "
+"an."
-#: C/evolution.xml:264(title)
-msgid "Novell GroupWise:"
-msgstr "Novell GroupWise:"
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical View"
+msgstr "Vertikale Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:265(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
msgid ""
-"Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark> server."
+"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell <trademark "
-"class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:267(para) C/evolution.xml:273(para)
-#: C/evolution.xml:283(para) C/evolution.xml:288(para)
-#: C/evolution.xml:293(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
msgid ""
-"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
-"Configuration Options</link>."
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
msgstr ""
-"Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=\"bstfw13"
-"\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>."
+"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei "
+"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau "
+"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, "
+"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar."
-#: C/evolution.xml:269(title)
-msgid "Microsoft Exchange:"
-msgstr "Microsoft Exchange:"
+#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Classical View"
+msgstr "Klassische Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:270(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
msgid ""
-"Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this "
-"option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert ist. "
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
-"Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:272(para) C/evolution.xml:278(para)
-msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr ""
-"E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server "
-"gespeichert."
-#: C/evolution.xml:275(title)
-msgid "MAPI Exchange:"
-msgstr "MAPI Exchange:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Ordnerabonnements"
-#: C/evolution.xml:276(para)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
msgid ""
-"Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the "
-"Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows "
-"you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
-"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und "
-"das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten &gt; Plugins aktiviert ist. Wählen "
-"Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2007-"
-"Server herstellen möchten."
+"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups "
+"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner:"
-#: C/evolution.xml:280(title)
-msgid "IMAP:"
-msgstr "IMAP:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "A_bonnements …"
-#: C/evolution.xml:281(para)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
+#: C/backup-restore.page:37(p)
+msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple "
-"systems."
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
msgstr ""
-"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
-"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
+"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server "
+"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:285(title)
-msgid "POP:"
-msgstr "POP:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
+"anwählen."
-#: C/evolution.xml:286(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
msgid ""
-"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
-"space on the email server."
+"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung herunter, "
-"so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird."
-#: C/evolution.xml:290(title)
-msgid "USENET News:"
-msgstr "USENET-News:"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
+msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:291(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
msgid ""
-"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+"messages. This can happen when you use another email client together with "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
-"Nachrichten aus Newsgroups herunter."
-#: C/evolution.xml:295(title)
-msgid "Local Delivery:"
-msgstr "Lokale Auslieferung:"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
+msgid "Trash"
+msgstr "Müll"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Search folder"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:296(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
msgid ""
-"Choose this option if you want to move email from the spool (the location "
-"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
-"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
-"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool "
-"option instead."
+"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
+"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
+"deletion in any folders of that account."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-"
-"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur "
-"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool "
-"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben "
-"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so "
-"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool."
-#: C/evolution.xml:298(para) C/evolution.xml:304(para)
-#: C/evolution.xml:310(para) C/evolution.xml:315(para)
-#: C/evolution.xml:320(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
msgid ""
-"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
-"Configuration Options</link>."
+"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
+"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
+"physical Trash folder looks like any other folder."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:300(title)
-msgid "MH Format Mail Directories:"
-msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
+msgid "Junk"
+msgstr "Unerwünscht"
-#: C/evolution.xml:301(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
msgid ""
-"If you download your email using MH or another MH-style program, you should "
-"use this option."
+"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
+"appear twice."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche "
-"Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:303(para) C/evolution.xml:309(para)
-msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
+#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
+msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
-"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
-"soll."
-#: C/evolution.xml:306(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:307(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
msgid ""
-"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you "
-"should use this option."
+"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
+"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
+"that they are installed via the software management tool of your "
+"distribution and you need enable their respective plugins."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-"
-"gleiche Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:312(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
-msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:"
+#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
+msgid "Install bogofilter now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:313(para)
-msgid ""
-"If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
-"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
-"file you want to use."
+#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
+msgid "Install spamassassin now."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei ihres "
-"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zur "
-"Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:317(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
-msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:"
+#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To enable the plugins:"
+msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "_Plugins"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
+#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:318(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
-"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
-"spool directory you want to use."
+"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
+"SpamAssassin, or both."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres "
-"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum "
-"Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll."
+"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. "
+"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins "
+"auswählen."
-#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title)
-msgid "None:"
-msgstr "Keine:"
+#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "S_chließen"
-#: C/evolution.xml:323(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
msgid ""
-"Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
-"select this, there are no configuration options."
+"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
+"Preferences:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen "
-"möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren "
-"Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:329(title)
-msgid "Remote Configuration Options"
-msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen"
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: C/evolution.xml:330(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
msgid ""
-"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
-"you need to specify additional information."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server "
-"ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben."
-#: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para)
-msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
-msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein."
+#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para)
-msgid ""
-"If you are unsure what your server address is, contact your system "
-"administrator."
+#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
-"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
-"Administrator."
-#: C/evolution.xml:337(para) C/evolution.xml:799(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein."
+#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:"
-#: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:807(para)
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden "
-"möchten."
-#: C/evolution.xml:341(para)
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
+#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking custom headers for junk."
+msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
-"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server "
-"unterstützt wird."
+"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
-#: C/evolution.xml:342(para) C/evolution.xml:348(para)
-msgid ""
-"Free webmail providers usually supply information about which of these "
-"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
-"want to contact your system administrator for more information."
+#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid "The default junk filter."
+msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
+msgid ""
+"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
+"plugins are enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
+msgid ""
+"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:5(desc)
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten"
+
+#: C/mail-spam.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise specific differences"
+msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
-"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
-"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
-"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
-"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para)
-#: C/evolution.xml:4933(para)
-msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen."
-
-#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:795(para)
-#: C/evolution.xml:828(para) C/evolution.xml:1976(para)
-#: C/evolution.xml:2174(para) C/evolution.xml:2182(para)
-#: C/evolution.xml:2352(para) C/evolution.xml:3132(para)
-#: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3526(para)
-#: C/evolution.xml:3541(para) C/evolution.xml:3549(para)
-#: C/evolution.xml:3874(para) C/evolution.xml:3876(para)
-#: C/evolution.xml:3878(para) C/evolution.xml:3898(para)
-#: C/evolution.xml:3909(para) C/evolution.xml:3914(para)
-#: C/evolution.xml:3935(para) C/evolution.xml:3943(para)
-#: C/evolution.xml:4058(para) C/evolution.xml:4069(para)
-#: C/evolution.xml:4074(para) C/evolution.xml:4085(para)
-#: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para)
-#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para)
-#: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para)
-#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para)
-#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para)
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
+msgid "Barbara Tobias"
+msgstr "Barbara Tobias"
-#: C/evolution.xml:347(para) C/evolution.xml:796(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
+#: C/intro-main-window.page:18(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
+msgid "barbtobias09@gmail.com"
+msgstr "barbtobias09@gmail.com"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
msgid ""
-"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported "
-"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication "
-"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that "
-"available mechanisms actually work."
+"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
+"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
+"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
+"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
+"displayed only in the Junk folder."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
-"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
-"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
-"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-
-#: C/evolution.xml:351(para) C/evolution.xml:802(para)
-msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."
+"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt "
+"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu "
+"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich "
+"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen "
+"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-"
+"Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:357(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
msgid ""
-"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
-"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
-"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. "
-"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
-"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
-"exchange/<varname>mail box path</varname>."
+"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
+"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
+"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
+"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
+"junk mail."
msgstr ""
-"(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, so "
-"tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre "
-"Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und die "
-"Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum Postfach "
-"anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse auch den "
-"Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://<varname>Servername</"
-"varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>."
-#: C/evolution.xml:358(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Not Junk"
+msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
+"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
+"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
+"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
+"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
+"more accurate as time goes on."
msgstr ""
-"Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und "
+"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal "
+"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren "
+"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine "
+"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch "
+"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-"
+"Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls "
+"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den "
+"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr "
+"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der "
+"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten."
-#: C/evolution.xml:362(title)
-msgid "Local Configuration Options"
-msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen"
+#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "E_rwünscht"
-#: C/evolution.xml:363(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
msgid ""
-"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
-"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
-"directory, you must specify the path to the local files in the path field. "
-"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
-"link>."
+"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
+"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
+"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
msgstr ""
-"Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder "
-"Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie "
-"einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie dann "
-"fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</"
-"link>."
-#: C/evolution.xml:369(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
msgid ""
-"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
-"preferences for its behavior."
+"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
+"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
+"Spam List."
msgstr ""
-"Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt "
-"haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen."
-#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:401(title)
-msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
-msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:441(title)
-msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
-msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren"
-#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:572(title)
-msgid "IMAP Receiving Options"
-msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
+msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-"
+"Ordner."
-#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:616(title)
-msgid "POP Receiving Options"
-msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
+"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:638(title)
-msgid "USENET News Receiving Options"
-msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
+"your junk list."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender "
+"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt."
-#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:662(title)
-msgid "Local Delivery Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
+msgid ""
+"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:677(title)
-msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
+msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
+msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen"
-#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:697(title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
+"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«."
-#: C/evolution.xml:396(link)
-msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
+#: C/mail-filters.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Entfernen"
-#: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:442(para)
-#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:618(para)
-#: C/evolution.xml:640(para) C/evolution.xml:663(para)
-#: C/evolution.xml:678(para) C/evolution.xml:698(para)
-#: C/evolution.xml:741(para)
-msgid "You need to specify the following options for this server type:"
-msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:"
-
-#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:445(para)
-#: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:621(para)
-#: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para)
-#: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para)
-#: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:5500(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll."
-
-#: C/evolution.xml:406(para) C/evolution.xml:446(para)
-#: C/evolution.xml:578(para) C/evolution.xml:622(para)
-#: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para)
-#: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para)
-#: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para)
-#: C/evolution.xml:5501(para)
-msgid ""
-"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-"check for new messages."
-msgstr ""
-"Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach "
-"neuen Nachrichten schauen soll."
-
-#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para)
-msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf "
+"Entfernen."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
-"soll."
-#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para)
-#: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para)
-#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para)
-#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
-"apply filters."
+"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
+"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden«, "
-"um Filter automatisch anzuwenden."
+"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann "
+"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J."
-#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para)
-#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
msgid ""
-"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
-"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
+"junk list."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>."
+"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender "
+"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para)
-#: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para)
-#: C/evolution.xml:5512(para)
-msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
+msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft "
-"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:471(para)
-#: C/evolution.xml:557(para) C/evolution.xml:598(para)
-msgid ""
-"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
-"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
-"prefs-junk\">Junk</link>."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
+msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
+msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
+msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und "
-"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para)
-msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
-"(Spam) überprüft werden sollen."
+"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu "
+"aktivieren oder zu deaktivieren."
-#: C/evolution.xml:423(para) C/evolution.xml:464(para)
-#: C/evolution.xml:540(para) C/evolution.xml:604(para)
-msgid ""
-"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
-"messages to your local system."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails "
-"automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:605(para)
-msgid ""
-"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, "
-"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
-"downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
-"network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
-"receive."
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
+msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
-"Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den Absender, "
-"den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht und Anlagen "
-"werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht klicken. Dadurch "
-"wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem nützlich, wenn Sie nicht "
-"alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten."
-#: C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:606(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
+msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body "
-"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
-"message is comparatively less. In addition, you can download the mail for "
-"reading them offline, when you have checked this option."
+"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als auch "
-"den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten vergleichsweise "
-"schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass Nachrichten für "
-"die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie diese ohne eine "
-"Verbindung zum Server lesen können."
-#: C/evolution.xml:428(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
-"field."
+"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
+"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
+"are applied from computer to computer."
msgstr ""
-"Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-"
-"SOAP-Port« ein."
+"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas "
+"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht "
+"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im "
+"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-"
+"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
-#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
+msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "All Message Headers"
+msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
msgid ""
-"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-"system administrator."
+"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
+"the viewing pane."
msgstr ""
-"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-"
-"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:437(para) C/evolution.xml:477(para)
-#: C/evolution.xml:566(para) C/evolution.xml:612(para)
-#: C/evolution.xml:634(para) C/evolution.xml:658(para)
-#: C/evolution.xml:673(para) C/evolution.xml:693(para)
-#: C/evolution.xml:714(para) C/evolution.xml:736(para)
-#: C/evolution.xml:759(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
msgid ""
-"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
-"Mail</link>."
+"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
+"will display the message data in a pop-up window."
msgstr ""
-"Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step"
-"\">E-Mails verschicken</link>."
-#: C/evolution.xml:452(para) C/evolution.xml:522(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Group By Threads"
+msgstr "Nach Threads _gruppieren"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
msgid ""
-"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
-"field."
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-Catalog-"
-"Server« ein."
-#: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
msgid ""
-"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
-"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
-"administrator."
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
msgstr ""
-"Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die Benutzer "
-"zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres Global-"
-"Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:456(para) C/evolution.xml:531(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
msgid ""
-"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-"responses."
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) "
-"begrenzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:457(para) C/evolution.xml:532(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
msgid ""
-"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, "
-"you need to specify the maximum number of responses."
+"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
+"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
+"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
+"thread_expand."
msgstr ""
-"Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn Sie "
-"diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten "
-"begrenzen."
-#: C/evolution.xml:460(para)
-msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
-msgstr "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen"
-#: C/evolution.xml:461(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-"send the password expire message."
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den "
+"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder "
+"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten "
+"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der "
+"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
+msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen "
-"eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft."
-#: C/evolution.xml:481(title)
-msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
-msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-#: C/evolution.xml:482(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "_Diese Spalte entfernen"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
msgid ""
-"If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
-"need to specify the following options:"
+"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
+"<item><placeholder-3/></item>"
msgstr ""
-"Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind "
-"folgende Einstellungen zu treffen:"
-#: C/evolution.xml:485(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
msgid ""
-"Select the desired options as given in the following table, then click "
-"Forward."
+"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
+"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
+"the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, und "
-"klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:493(para)
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para)
-#: C/evolution.xml:6624(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
+msgid ""
+"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
+"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:503(para)
-msgid "Check for new messages every x minutes"
-msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "_Sortieren nach"
-#: C/evolution.xml:506(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
-"mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
-"should check for new messages."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
+msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen Nachrichten "
-"schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft "
-"Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:511(para)
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:519(para)
-msgid "Global Catalog server name"
-msgstr "Name des globalen Katalog-Servers"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
-#: C/evolution.xml:528(para)
-msgid "Limit number of GAL responses"
-msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:537(para)
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Betreff - Gekürzt"
-#: C/evolution.xml:545(para)
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: C/evolution.xml:553(para)
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
-#: C/evolution.xml:581(para)
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
-"dem IMAP-Server verwenden soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
-#: C/evolution.xml:582(para)
-msgid ""
-"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
-"use."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
+msgid "Due By"
+msgstr "Fällig am"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Markierungsstatus"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
+msgid "Received"
+msgstr "Erhalten"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anlage"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den "
-"Evolution verwenden soll."
+"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
+"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:585(para)
-msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Aufsteigend sortieren:"
-#: C/evolution.xml:586(para)
-msgid ""
-"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
-"subscribing to them."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr ""
-"Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail "
-"ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben."
+"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:589(para)
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Absteigend sortieren:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
-"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."
+"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
+"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
-#: C/evolution.xml:590(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Unsort"
+msgstr "Nicht sortieren:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
-"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
msgstr ""
-"Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die "
-"Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum "
-"angegeben werden."
+"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die "
+"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden."
-#: C/evolution.xml:601(para)
-msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
-"(Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:625(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
-#: C/evolution.xml:628(para)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
msgid ""
-"Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf."
-"org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll."
-#: C/evolution.xml:647(para)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating folders"
+msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-#: C/evolution.xml:648(para)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating filters"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Nachrichtenfilter"
-#: C/evolution.xml:651(para)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
msgid ""
-"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
-"box."
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
+"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
+"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden "
-"sollen."
-#: C/evolution.xml:652(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Versandoptionen"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
+"> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
-"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
-"would appear as evolution."
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt "
-"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner "
-"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden."
+"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
+"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
+"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
+"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:685(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei "
-"genutzt werden soll."
+"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen "
+"eingegeben werden:"
-#: C/evolution.xml:718(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden"
-#: C/evolution.xml:728(para) C/evolution.xml:751(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
+"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
+"actually work."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format "
-"gespeichert werden sollen."
+"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
+"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
+"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
+"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-#: C/evolution.xml:740(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
+#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
+#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
+#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
+#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
+#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
+#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
+#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
+#: C/intro-first-run.page:93(link)
+#, fuzzy
+msgid "here"
+msgstr "In:"
-#: C/evolution.xml:765(para)
+#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
msgid ""
-"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
-"Evolution needs to know about how you want to send it."
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
+"<placeholder-1/> to continue with the next step."
msgstr ""
-"Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun "
-"Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:768(para)
-msgid "Select a server type from the Server Type list."
-msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste."
+#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:769(para)
-msgid "The following server types are available:"
-msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:771(title)
-msgid "Sendmail:"
-msgstr "Sendmail:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "Composing mail"
+msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
-#: C/evolution.xml:772(para)
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
msgid ""
-"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
-"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
-"only if you know how to set up a Sendmail service."
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
-"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr "
-"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
-"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
-#: C/evolution.xml:775(title)
-msgid "SMTP:"
-msgstr "SMTP:"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manually send and receive message"
+msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: C/evolution.xml:776(para)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
msgid ""
-"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
-"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
-"options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
-"information."
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
+"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am "
-"weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, so "
-"sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:782(title)
-msgid "SMTP Configuration"
-msgstr "SMTP-Einstellungen"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
+"and choose the corresponding option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:790(para)
-msgid "Select if your server requires authentication."
-msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert."
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:791(para)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages every ... minutes"
+msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/intro-first-run.page:36(title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
msgid ""
-"If you selected that your server requires authentication, you need to "
-"provide the following information:"
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
+"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
+"frequency in minutes."
msgstr ""
-"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen "
-"eingegeben werden:"
-#: C/evolution.xml:813(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-msgstr "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>."
+#: C/mail-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Suchen nach Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:819(para)
+#: C/mail-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "E-Mail wird abgerufen"
+
+#: C/mail-searching.page:31(p)
msgid ""
-"Now that you have finished the email configuration process you need to give "
-"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
-"name on the Name field, then click Forward."
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
-"Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie "
-"Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben Sie "
-"den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«."
-#: C/evolution.xml:820(para)
+#: C/mail-searching.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
-"\"step-three-b\"/>."
+"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link "
-"linkend=\"step-three-b\"/>."
-
-#: C/evolution.xml:827(para)
-msgid "Select your time zone on the map."
-msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus."
+"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:829(para)
-msgid "Select from the time zone drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus."
+#: C/mail-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:833(para)
-msgid "Click OK, then click Apply."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden."
+#: C/mail-searching.page:39(p)
+msgid ""
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:834(para)
-msgid "Evolution opens with your new account created."
-msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto."
+#: C/mail-searching.page:40(link)
+msgid "Using Search Folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
-#: C/evolution.xml:837(para)
+#: C/mail-searching.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to import email from another email client, continue with <link "
-"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
-"<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
+"detail."
msgstr ""
-"Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, so "
-"fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren "
-"(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-intro"
-"\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>."
+"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls "
+"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link "
+"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für "
+"weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:841(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "E-Mails importieren (optional)"
+#: C/mail-searching.page:45(title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Erweiterte Suche:"
-#: C/evolution.xml:842(para)
-msgid ""
-"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
-"from another application, it offers to import them. For a full description "
-"of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
-"Files</link>."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
+msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-"
-"Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls Daten "
-"vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail"
-"\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung "
-"dieser Importfunktion."
-#: C/evolution.xml:843(para) C/evolution.xml:2475(para)
-msgid ""
-"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
-"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 verwenden "
-"proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und importiert "
-"werden können."
-#: C/evolution.xml:844(para)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
msgid ""
-"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
-"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
-"Local Outlook Mail Folders</link>."
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
-"Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-Funktion "
-"unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter <link linkend="
-"\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren</link>."
-#: C/evolution.xml:845(para) C/evolution.xml:2480(para)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ways of updating Search folders."
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Updating/refreshing Search folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
msgid ""
-"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
-"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
-"mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your "
-"Trash folders."
+"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
+"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
+"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
msgstr ""
-"Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und Netscape-"
-"Benutzer »Datei &gt; Komprimieren &gt; Alle Ordner« im Programm Netscape oder "
-"Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution jegliche "
-"Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig."
-#: C/evolution.xml:847(para)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
-"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
-"directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and "
-"<emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie "
-"diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren "
-"können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert und "
-"Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format."
-#: C/evolution.xml:848(para)
+#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
msgid ""
-"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard"
-"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
-"VCard."
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
msgstr ""
-"Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im Standard-"
-"vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, wählen Sie "
-"zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann Datei &gt; "
-"Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder Adressbuch als "
-"VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:856(para)
+#: C/mail-search-folders.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(p)
msgid ""
-"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
-"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
-"Evolution window."
+"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
+"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten "
-"mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im "
-"Hauptfenster vorfinden."
-#: C/evolution.xml:859(title)
-msgid "Menu Bar:"
-msgstr "Menüleiste:"
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "folder"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
-#: C/evolution.xml:860(para)
+#: C/mail-search-folders.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
-"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
-"link>."
+"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
+">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
+"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
+"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
+"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
+"search folder."
msgstr ""
-"Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von "
-"Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>."
-
-#: C/evolution.xml:863(title)
-msgid "Folder List:"
-msgstr "Ordnerleiste:"
+"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine "
+"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler "
+"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt "
+"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern "
+"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt "
+"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:864(para)
+#: C/mail-search-folders.page:28(p)
msgid ""
-"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
-"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
-"displayed in the message list."
+"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
+"are received or message are deleted."
msgstr ""
-"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes "
-"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den "
-"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt."
-#: C/evolution.xml:867(title)
-msgid "Toolbar:"
-msgstr "Werkzeugleiste:"
+#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nicht einsortiert"
-#: C/evolution.xml:868(para)
+#: C/mail-search-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
-"in each component."
+"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
+"it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die am "
-"meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster."
-
-#: C/evolution.xml:871(title)
-msgid "Search Tool:"
-msgstr "Suchfunktion:"
+"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen "
+"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen "
+"Suchordner angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:872(para)
+#: C/mail-search-folders.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to "
-"easily find what you're looking for."
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
+"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
+"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
+"either."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder "
+"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-"
+"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner "
+"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte "
+"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im "
+"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr ""
-"Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, "
-"Kalendereinträgen und Aufgaben."
-#: C/evolution.xml:875(title) C/evolution.xml:1034(title)
-msgid "Message List:"
-msgstr "E-Mail-Liste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search folder conditions"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Empfänger:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "CC:"
+msgstr "CC"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
msgid ""
-"The message list displays all the read and unread messages that you have. To "
-"view an email in the preview pane, click the message in the message list."
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
msgstr ""
-"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um "
-"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf "
-"die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:879(title)
-msgid "Side Bar:"
-msgstr "Seitenleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Absender oder Empfänger"
-#: C/evolution.xml:880(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
-"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution "
-"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
-"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
-"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das Wechseln "
-"zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-Fenstern. Im "
-"unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den verschiedenen Evolution-"
-"Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu wechseln, und darüber befindet "
-"sich die Liste der verfügbaren Ordner des jeweiligen Fensters. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
-"\">Die Seitenleiste</link>."
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
-#: C/evolution.xml:883(title)
-msgid "Switcher:"
-msgstr "Fensterknöpfe:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: C/evolution.xml:884(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
+#, fuzzy
+msgid "custom ones"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Any header including <placeholder-1/>."
+msgstr "Eine jegliche Kopfzeile."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
-"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
-"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu "
-"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, "
-"Notizen und Aufgaben)."
+"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt "
+"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die "
+"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel "
+"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example."
+"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> "
+"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. "
+"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen "
+"mehr als einmal nutzen zu filtern."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Nachrichtenrumpf:"
-#: C/evolution.xml:887(title)
-msgid "Status Bar:"
-msgstr "Statusleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:888(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Ausdruck:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
-"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These "
-"progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline "
-"indicator is here, too, in the lower left of the window."
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
msgstr ""
-"Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt "
-"einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder "
-"verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf "
-"befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters."
+"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der "
+"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine "
+"Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:891(title) C/evolution.xml:1038(title)
-msgid "Preview Pane:"
-msgstr "Vorschauleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Verschickt-Datum"
-#: C/evolution.xml:892(para) C/evolution.xml:1039(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
msgid ""
-"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
-"message list."
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
msgstr ""
-"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
-"Mail-Liste ausgewählt ist."
+"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
+"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
+"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
+"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
+"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
+"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
+"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
+"Tage zuvor."
-#: C/evolution.xml:896(title)
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "Die Menüleiste"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date received:"
+msgstr "Empfangsdatum"
-#: C/evolution.xml:897(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
msgid ""
-"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
-"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
-"items relate to email. Some content relates to other components of Evolution "
-"and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
-"Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die "
-"dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so "
-"sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen "
-"sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, "
-"beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes."
+"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
+"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
+"erhalten haben."
-#: C/evolution.xml:899(title)
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(link)
+#, fuzzy
+msgid "labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: C/evolution.xml:900(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
-"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
-"and quitting the program itself."
+"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
+"Later. You can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
-"In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder dem "
-"Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von Dingen, "
-"das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der Anwendung."
+"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
+"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
+"Hand anwenden."
-#: C/evolution.xml:903(title)
-msgid "Edit:"
-msgstr "Bearbeiten:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Bewertung:"
-#: C/evolution.xml:904(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
msgid ""
-"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you "
-"access the settings and configuration options."
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
msgstr ""
-"Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text "
-"helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen."
+"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
+"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
+"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
+"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
+"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
+"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
-#: C/evolution.xml:907(title)
-msgid "View:"
-msgstr "Ansicht:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Größe (kB)"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
-#: C/evolution.xml:908(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
msgid ""
-"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
-"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
-"information appears."
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige Funktionen "
-"bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere nur einige "
-"Teile bestimmen."
+"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
+"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
-#: C/evolution.xml:911(title)
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(link)
+#, fuzzy
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: C/evolution.xml:912(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
+msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Abgeschlossen am"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anlagen:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailingliste"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
msgid ""
-"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
-"copy, rename, delete, and so on."
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
msgstr ""
-"Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, Löschen "
-"usw."
+"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
+"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
+"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
+"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
+"Filter nicht erkannt."
-#: C/evolution.xml:915(title)
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex-Treffer:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(link)
+msgid "regex"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:916(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
-"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
-"the Message menu."
+"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the grep command."
msgstr ""
-"Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein "
-"bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht "
-"antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü vorgefunden "
-"werden."
+"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären "
+"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach "
+"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle "
+"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und "
+"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen "
+"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
+"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
+"Hilfeseite für das grep-Kommando."
-#: C/evolution.xml:919(title)
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
+#, fuzzy
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Nachrichtenort"
-#: C/evolution.xml:920(para)
-msgid ""
-"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
-"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
-"is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. "
-"You can also create a search folder from a search."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer "
-"Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor gespeichert "
-"haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld zwischen "
-"Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach Nachrichten "
-"verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer Suche erstellen."
-
-#: C/evolution.xml:923(title)
-msgid "Help:"
-msgstr "Hilfe:"
-
-#: C/evolution.xml:924(para)
-msgid "Opens the Evolution help files."
-msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien."
-
-#: C/evolution.xml:929(title)
-msgid "The Sidebar"
-msgstr "Die Seitenleiste"
-
-#: C/evolution.xml:930(para)
-msgid ""
-"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
-"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch "
-"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. "
-"Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution "
-"tool."
-msgstr ""
-"Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet sich "
-"links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum Zugriff auf "
-"die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, sowie darüber "
-"eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster."
-
-#: C/evolution.xml:931(para)
-msgid ""
-"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists "
-"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
-"link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
-"depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
-"has at least one folder, called On This Computer, for local information. For "
-"example, the folder list for the email tool shows any remote email storage "
-"you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed "
-"in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, Tasklisten "
-"und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem <link linkend="
-"\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat mindestens einen "
-"Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal gespeicherte Informationen. "
-"Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt zum Beispiel jegliche nicht-"
-"lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie lokale Ordner und Suchordner an "
-"(siehe <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</"
-"link>)."
-
-#: C/evolution.xml:932(para)
-msgid ""
-"If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
-"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
-msgstr ""
-"Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-Mail-"
-"Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem mehrere "
-"Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen."
-
-#: C/evolution.xml:933(para)
-msgid "To create a new folder:"
-msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "Match All:"
+msgstr "Auf alles zutreffen"
-#: C/evolution.xml:936(para)
-msgid "Click Folder &gt; New."
-msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Neu."
+#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
-#: C/evolution.xml:939(para)
-msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
-msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
+#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Einen Suchordner erstellen"
-#: C/evolution.xml:942(para)
-msgid "Select the location of the new folder."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:945(para) C/evolution.xml:1315(para)
-#: C/evolution.xml:1341(para) C/evolution.xml:1353(para)
-#: C/evolution.xml:1488(para) C/evolution.xml:1562(para)
-#: C/evolution.xml:1844(para) C/evolution.xml:1945(para)
-#: C/evolution.xml:1960(para) C/evolution.xml:2251(para)
-#: C/evolution.xml:2293(para) C/evolution.xml:2359(para)
-#: C/evolution.xml:2842(para) C/evolution.xml:2874(para)
-#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3112(para)
-#: C/evolution.xml:3241(para) C/evolution.xml:3335(para)
-#: C/evolution.xml:3350(para) C/evolution.xml:3368(para)
-#: C/evolution.xml:3425(para) C/evolution.xml:3471(para)
-#: C/evolution.xml:3589(para) C/evolution.xml:3593(para)
-#: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para)
-#: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para)
-#: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para)
-#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para)
-#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para)
-#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para)
-#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para)
-#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para)
-#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para)
-#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para)
-#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para)
-#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para)
-#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para)
-msgid "Click OK."
-msgstr "Klicken Sie auf OK."
-
-#: C/evolution.xml:950(title)
-msgid "Changing Switcher Appearance:"
-msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#: C/evolution.xml:951(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Rule"
+msgstr "_Regel anlegen"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Search Folder From Search..."
+msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
msgid ""
-"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
-"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can "
-"select:"
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the search folder will be based on, or if you have run a search, click "
+"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf "
-"<emphasis>Ansicht &gt; Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der "
-"Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:"
-
-#: C/evolution.xml:953(title)
-msgid "Icons and Text:"
-msgstr "Symbole und Text:"
-#: C/evolution.xml:954(para)
-msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
-msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule name"
+msgstr "Regel_name:"
-#: C/evolution.xml:957(title)
-msgid "Icons Only:"
-msgstr "Nur Symbole:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein."
-#: C/evolution.xml:958(para)
-msgid "Shows only the icons."
-msgstr "Stellt nur die Symbole dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:961(title)
-msgid "Texts Only:"
-msgstr "Nur Text:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Folder conditions"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
-#: C/evolution.xml:962(para)
-msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
-msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
+"\">Erinnerungen</link>."
-#: C/evolution.xml:965(title)
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Werkzeugleistenstil:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find items"
+msgstr "Objekte _suchen:"
-#: C/evolution.xml:966(para)
-msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if "
+"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and "
+"repeat the previous step."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:969(title)
-msgid "Hide Buttons:"
-msgstr "Knöpfe verbergen:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui)
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Ordnerquellen durchsuchen"
-#: C/evolution.xml:970(para)
-msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<placeholder-1/>. Options are:"
msgstr ""
-"Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-Fenstern."
+"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. "
+"Verfügbar sind:"
-#: C/evolution.xml:975(title)
-msgid "Folder Management"
-msgstr "Ordnerverwaltung"
+#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Alle lokalen Ordner:"
-#: C/evolution.xml:976(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
msgid ""
-"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
-"options:"
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü mit "
-"den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:"
+"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den "
+"ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:978(title)
-msgid "Copy:"
-msgstr "Kopieren:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"
-#: C/evolution.xml:979(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
msgid ""
-"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
-"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
msgstr ""
-"Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt wurde, "
-"wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser Ordner "
-"kopiert werden soll."
+"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit "
+"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit "
+"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, "
+"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:982(title)
-msgid "Move:"
-msgstr "Verschieben:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:"
-#: C/evolution.xml:983(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
msgid ""
-"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution "
-"offers a choice of locations to move the folder to."
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
-"Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
-"wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
-"Ordner verschoben werden soll."
+"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-"
+"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:986(title)
-msgid "Mark Messages As Read:"
-msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Bestimmte Ordner:"
-#: C/evolution.xml:987(para)
-msgid "Marks all the messages in the folder as read."
-msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen."
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <placeholder-1/> to select folders."
+msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen."
-#: C/evolution.xml:990(title)
-msgid "New Folder:"
-msgstr "Ordner anlegen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
+msgid "Ways to update your Evolution folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:991(para)
-msgid "Creates another folder in the same location."
-msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort."
+#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:994(title) C/evolution.xml:3000(title)
-msgid "Delete:"
-msgstr "Löschen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all "
+"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer "
+"so that you can read them all, and that the read status is synced with the "
+"mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:995(para)
-msgid "Deletes the folder and all its contents."
-msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten."
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
-#: C/evolution.xml:998(title)
-msgid "Rename:"
-msgstr "Umbenennen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:999(para)
-msgid "Lets you change the name of the folder."
-msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
+msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
+msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1002(title)
-msgid "Disable:"
-msgstr "Deaktivieren:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports the following headers:"
+msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
-#: C/evolution.xml:1003(para)
-msgid "Disables the account."
-msgstr "Deaktiviert das Konto."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Kurzreferenz"
-#: C/evolution.xml:1006(title)
-msgid "Properties:"
-msgstr "Eigenschaften:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Thread-*"
+msgstr "Nächster _Thread"
-#: C/evolution.xml:1007(para)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
msgid ""
-"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
-"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
-"offline operation."
+"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
+
+#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
+msgid ""
+"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and "
+"enter your username for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden "
+"möchten."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr ""
-"Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem "
-"Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner auf "
-"die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll."
+"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server "
+"unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:1009(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication "
+"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they "
+"support, so clicking this button is not a guarantee that available "
+"mechanisms actually work."
msgstr ""
-"Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit der "
-"linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-und-"
-"ablegen)."
+"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
+"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
+"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
+"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-#: C/evolution.xml:1010(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
+msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
+msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
msgid ""
-"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed "
-"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes."
msgstr ""
-"Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name des "
-"Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen Nachrichten "
-"in Klammern angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1015(title)
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden."
-#: C/evolution.xml:1016(para)
-msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
-msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions window"
+msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«"
-#: C/evolution.xml:1019(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to "
-"send and receive multiple file attachments."
+"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge "
-"verschicken und empfangen."
+"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden "
+"sollen."
-#: C/evolution.xml:1022(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and "
-"files created by other email programs."
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
msgstr ""
-"Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link "
-"linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und lokale "
-"mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-Programmen erzeugt "
-"wurden."
+"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt "
+"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner "
+"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden."
-#: C/evolution.xml:1025(para)
-msgid ""
-"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, "
-"searches, and filters."
-msgstr ""
-"Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern "
-"sortieren und organisieren."
-
-#: C/evolution.xml:1028(para)
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr ""
-"Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von "
-"Verschlüsselungstechnik schützen."
-
-#: C/evolution.xml:1031(para)
-msgid ""
-"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
-"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-"
-"mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and "
-"efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in "
-"some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message "
-"you get in case you need to refer to it later, you will find this feature "
-"especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your "
-"main Evolution email window."
-msgstr ""
-"Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer "
-"Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-organize-"
-"spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen Einordnen von E-"
-"Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
-"\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- und Geschwindigkeit "
-"konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in anderen E-Mail-"
-"Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails erhalten, oder falls "
-"Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, dass Sie später auf "
-"diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion besonders nützlich "
-"finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-Hauptfenster passiert."
-
-#: C/evolution.xml:1041(para)
-msgid ""
-"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
-"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
-"open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between "
-"the two panes."
-msgstr ""
-"Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe "
-"verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der "
-"Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch in "
-"einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-Liste "
-"mit der linken Maustaste doppelt klicken."
-
-#: C/evolution.xml:1042(para)
-msgid ""
-"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
-"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
-"filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-msgstr ""
-"Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-Liste "
-"mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher Aktionen, "
-"wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, das Erstellen "
-"von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als Unerwünscht."
-
-#: C/evolution.xml:1043(para)
-msgid ""
-"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
-"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
-"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
-"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs Nachricht "
-"und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten Funktionen, wie "
-"Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als Knöpfe in der "
-"Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als Tastenkombinationen "
-"und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit der rechten Maustaste "
-"dargestellt wird."
-
-#: C/evolution.xml:1044(para)
-msgid ""
-"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
-"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
-msgstr ""
-"Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-Mail</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:1048(title)
-msgid "The Calendar"
-msgstr "Der Kalender"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:1049(para)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Pfad:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui)
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the "
+"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
msgid ""
-"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the "
-"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
-"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, "
-"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
-"calendar appointments. Below that, there is a memo list."
+"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in "
+"your inbox, enable <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu "
-"verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten befindet "
-"sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen anderen Tag "
-"aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in der Sie eine "
-"Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. Unten rechts "
-"befindet sich die Liste von Notizen."
-#: C/evolution.xml:1052(title)
-msgid "Appointment List:"
-msgstr "Kalenderansicht:"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:"
-#: C/evolution.xml:1053(para)
-msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
-msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar."
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:1056(title)
-msgid "Month Pane:"
-msgstr "Der kleine Kalender:"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+msgid "Other..."
+msgstr "Weitere …"
-#: C/evolution.xml:1057(para)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
msgid ""
-"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
-"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
-"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
-"list."
+"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in "
+"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the "
+"list. If the directory is not among those folders, choose the last option "
+"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
-"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über "
-"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den "
-"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch "
-"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, "
-"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1060(title)
-msgid "Task List:"
-msgstr "Aufgabenliste:"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
-#: C/evolution.xml:1061(para)
-msgid ""
-"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
-"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking "
-"the Tasks button in the side bar."
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+msgid "Delete after ... days"
msgstr ""
-"Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen "
-"Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer "
-"Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der Seitenleiste "
-"klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten."
-#: C/evolution.xml:1063(para)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
msgid ""
-"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
-"\">Evolution Calendar</link>."
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the "
+"number of days to allow messages to remain on the server."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"usage-calendar\">Der Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:1067(title)
-msgid "The Contacts"
-msgstr "Die Kontakte"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui)
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1068(para)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
msgid ""
-"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
-"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
-"an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm "
-"OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a "
-"network."
+"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or "
+"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
msgstr ""
-"Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder "
-"Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als die "
-"klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten abgleichen "
-"kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem Netzwerk nutzen "
-"kann."
-#: C/evolution.xml:1069(para)
-msgid ""
-"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
-"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
-"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
-"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
-"Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-Knopf "
-"unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte in "
-"alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können andere "
-"Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und die Weiten "
-"und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und Ziehen der Balken "
-"mit der Maus ändern."
-#: C/evolution.xml:1071(para)
-msgid ""
-"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
-"of the application. For example, you can right-click an email address in "
-"Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common server types"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title)
+msgid "Corporate server types"
msgstr ""
-"Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. Sie "
-"können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse im E-"
-"Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt erstellen."
-#: C/evolution.xml:1072(para)
+#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise receiving options"
+msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
-"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
-"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
msgstr ""
-"Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der "
-"vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und Weise "
-"wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts unterhalb "
-"der Werkzeugleiste benutzen."
+"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
+"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
+"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
+"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:1073(para)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p)
+msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p)
msgid ""
-"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
-"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-"
+"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>."
-#: C/evolution.xml:1078(title)
-msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
-msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution"
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:1079(para)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link)
+msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
msgid ""
-"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
-"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
-"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars "
-"and creates an archive."
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert "
-"ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern "
-"(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der zu "
-"erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-Mails, "
-"Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert."
-#: C/evolution.xml:1082(para)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
-"the backup."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, in "
-"dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."
+"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:1083(para)
-msgid "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
msgstr ""
-"Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« benannt."
+"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
+"dem IMAP-Server verwenden soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscribed folders"
+msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll."
-#: C/evolution.xml:1084(para)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
msgid ""
-"Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close "
-"Evolution."
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
+"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
+msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr ""
-"Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung "
-"angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden."
-#: C/evolution.xml:1087(para)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Legitimation"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
-"the backup."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach "
-"Abschluss der Sicherung neu gestartet wird."
+"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:1090(para)
-msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu starten."
+"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren"
-#: C/evolution.xml:1095(title)
-msgid "Restoring Evolution"
-msgstr "Evolution wiederherstellen"
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Exchange receiving options"
+msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:1096(para)
-msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
+msgid "Enter the OWA URL for that server."
msgstr ""
-"Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder her."
-#: C/evolution.xml:1099(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
msgid ""
-"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar."
-"gz files."
+"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
+"the mailbox name."
msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren "
-"evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:1102(para)
-msgid "Select the file and click Open."
-msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Globale Adressliste"
-#: C/evolution.xml:1103(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
msgid ""
-"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
-"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
+"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog "
+"server. The Global Catalog Server contains the user information for users."
msgstr ""
-"Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, Evolution "
-"zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf Wiederherstellen, "
-"um Evolution wiederherzustellen."
-#: C/evolution.xml:1105(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
-"the option to restore from the archive if it is available locally."
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
+"addresses."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem Einrichtungsassistent "
-"erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution aus einer vorherigen "
-"Sicherung wiederherzustellen, falls eine Sicherungsdatei lokal vorhanden ist."
+"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) "
+"begrenzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1107(para)
-msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "contact lists"
+msgstr "Liste der Kontakte"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+msgid ""
+"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
+"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet."
-#: C/evolution.xml:1114(title)
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
+#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1115(para)
+#: C/mail-received-notification.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+
+#: C/mail-received-notification.page:22(link)
+#: C/intro-main-window.page:125(gui)
+msgid "switcher"
+msgstr "Seitenleiste"
+
+#: C/mail-received-notification.page:22(p)
msgid ""
-"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
-"information about command line options, open a terminal window and type "
-"<command>evolution --help</command>."
+"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
+"mailer icon in the window <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für "
-"Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-"
-"Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."
-#: C/evolution.xml:1121(para)
+#: C/mail-received-notification.page:24(p)
+#: C/mail-received-notification.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(p)
msgid ""
-"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
-"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
-"<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how "
-"to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail "
-"Preferences</link>."
+"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set "
+"your prefered options in the <placeholder-4/> tab."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails "
-"organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die Fähigkeiten "
-"von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-Programm. Für weitere "
-"Informationen über das Einrichten eines E-Mail-Kontos lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</link>."
-
-#: C/evolution.xml:1124(link) C/evolution.xml:1144(title)
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "E-Mails lesen"
-#: C/evolution.xml:1127(link) C/evolution.xml:1416(title)
-msgid "Composing New Email Messages"
-msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben"
+#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Lesebestätigung immer anfordern"
-#: C/evolution.xml:1130(link) C/evolution.xml:1992(title)
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Lesebestätigung angefordert."
+
+#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: C/evolution.xml:1133(link) C/evolution.xml:2093(title)
-msgid "Sending Invitations by Mail"
-msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Request Read Receipt"
+msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
+msgid ""
+"You can request read receipts by enabling this option in the email "
+"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title)
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Lesebestätigungen"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
+"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr ""
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
+"angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:1136(link) C/evolution.xml:2116(title)
-msgid "IMAP Subscriptions Manager"
-msgstr "IMAP-Abonnements"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1139(link) C/evolution.xml:2140(title)
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "Eine E-Mail verschicken"
-#: C/evolution.xml:1145(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
msgid ""
-"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
-"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
-"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click "
-"it, press Enter, or press Ctrl+O."
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key)
+msgid "Spacebar"
msgstr ""
-"Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-"
-"Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 auf "
-"der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in der E-"
-"Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster "
-"betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie die "
-"Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O."
-#: C/evolution.xml:1147(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "_Sichern"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
-"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the "
-"keys when the message list is enabled."
+"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page "
+"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure "
+"that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
"Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum "
"Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail "
"benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste "
"befinden."
-#: C/evolution.xml:1148(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr ""
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
-"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
-"keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
+"To go to the next or previous unread messages, press the period "
+"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
+"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
-"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the "
-"previous unread message."
+"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket "
+"(<placeholder-6/>) for the previous unread message."
msgstr ""
"Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf "
"der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste "
@@ -2685,43 +5516,28 @@ msgstr ""
"nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken "
"eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht."
-#: C/evolution.xml:1152(title)
-msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
-msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1153(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
-"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
-"the Spacebar on your keyboard."
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails in "
-"allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur können "
-"Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln."
-
-#: C/evolution.xml:1154(para)
-msgid "To enable Magic Spacebar:"
-msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:"
-
-#: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para)
-#: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para)
-#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para)
-#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para)
-#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann E-Mail-Konten."
-
-#: C/evolution.xml:1160(para)
-msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
-msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus."
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
-#: C/evolution.xml:1163(para)
-msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie "
"folgt:"
-#: C/evolution.xml:1166(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
@@ -2729,16 +5545,22 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene "
"Nachricht angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1169(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key)
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
-"key."
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
"Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm "
"angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht "
"heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können."
-#: C/evolution.xml:1172(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -2746,7 +5568,7 @@ msgstr ""
"Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste "
"ungelesene Nachricht angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1175(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -2755,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im "
"nächsten Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1178(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -2765,2105 +5587,3042 @@ msgstr ""
"die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, "
"erst den nächsten Ordner auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:1184(title)
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails schauen"
+#: C/mail-organizing.page:5(desc)
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-organizing.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Versandoptionen"
-#: C/evolution.xml:1185(para)
+#: C/mail-organizing.page:27(p)
msgid ""
-"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
-"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
-"information it needs to check your email. For information on creating mail "
-"accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution "
-"for the First Time</link>."
+"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
+"needs."
msgstr ""
-"Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/"
-"Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten erstellt "
-"haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten Informationen "
-"fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-Konten lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal "
-"starten</link>."
-#: C/evolution.xml:1186(para)
+#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
+
+#: C/mail-not-sent.page:22(p)
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:25(p)
msgid ""
-"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
-"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
-"to download your email."
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
msgstr ""
-"Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht eingestellt "
-"haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden Sie nun nach "
-"dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-Mails "
-"herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:1187(para)
+#: C/mail-not-sent.page:26(p)
msgid ""
-"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
-"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
-"headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent"
msgstr ""
-"Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie "
-"bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend="
-"\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie "
-"Ihren System-Administrator."
-#: C/evolution.xml:1191(title)
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive"
+msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: C/evolution.xml:1192(para)
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
+msgstr "_Online arbeiten"
+
+#: C/mail-not-sent.page:27(p)
msgid ""
-"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in "
-"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> "
+"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to "
+"use the <placeholder-4/> button."
msgstr ""
-"Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls "
-"eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution "
-"ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an."
-#: C/evolution.xml:1193(para)
-msgid ""
-"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when "
-"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification "
-"message."
+#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
+msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr ""
-"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes Symbol "
-"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, welches "
-"beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der Mauszeiger über "
-"dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1195(para)
+#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
msgid ""
-"To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
-"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
-"following in the Plugin Manager."
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
+"deletion."
msgstr ""
-"Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins. "
-"Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie "
-"können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter "
-"»Konfiguration« eingeben:"
-#: C/evolution.xml:1197(title)
-msgid "Notify new messages for Inbox only:"
-msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:"
+#: C/mail-moving-emails.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "deleting emails"
+msgstr "E-Mails löschen"
+
+#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
+msgid ""
+"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email "
+"messages. Note that this applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1198(para)
+#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
msgid ""
-"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
-"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner "
-"benachrichtigt zu werden."
-#: C/evolution.xml:1201(title)
-msgid "New Message Notification For Folders"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
+#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1202(para)
+#: C/mail-labels.page:5(desc)
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
+
+#: C/mail-labels.page:23(p)
msgid ""
-"This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
-"with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long "
-"as the folder is accessed."
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+msgid "quick search dropdown"
msgstr ""
-"Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem "
-"Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« "
-"markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner zugegriffen "
-"wird."
-#: C/evolution.xml:1204(para)
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "search folders"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: C/mail-labels.page:25(p)
msgid ""
-"In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, "
-"the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail "
-"count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder "
-"name turns bold."
+"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/"
+">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels."
msgstr ""
-"Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten "
-"Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der "
-"Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue Nachricht "
-"in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der übergeordnete "
-"Ordner in Fettschrift."
-#: C/evolution.xml:1207(title)
-msgid "Generate D-Bus message:"
-msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:"
+#: C/mail-labels.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+
+#: C/mail-labels.page:29(gui)
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
-#: C/evolution.xml:1208(para)
+#: C/mail-labels.page:29(p)
msgid ""
-"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to "
-"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message "
-"on the session bus whenever a new message arrives."
+"To assign a label to a message, right-click the message, click "
+"<placeholder-1/>, and choose the label to apply."
msgstr ""
-"D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit einander "
-"zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen einer neuen "
-"Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird."
-#: C/evolution.xml:1211(title)
-msgid "Show icon in the notification area:"
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:"
+#: C/mail-labels.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Label"
+msgstr "_Neue Beschriftung"
+
+#: C/mail-labels.page:30(p)
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1212(para)
+#: C/mail-labels.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Verschickte Objekte verwalten"
+
+#: C/mail-labels.page:35(p)
msgid ""
-"Select this option to display a new mail icon in the notification area when "
-"a new message arrives. You have two options to select from:"
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you "
+"cannot remove the default labels."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt zu "
-"bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus zwei "
-"Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:1217(title)
-msgid "Blinking icon in the notification area:"
-msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Ordnerabonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "IMAP-Abonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui)
+msgid "IMAP Subscriptions Manager"
+msgstr "IMAP-Abonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
+msgid ""
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
+"the time being, via the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1218(para)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area "
-"on arrival of a new message."
+"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn eine "
-"neue Nachricht empfangen wurde."
+"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an."
-#: C/evolution.xml:1223(title)
-msgid "Popup message together with the icon:"
-msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken."
-#: C/evolution.xml:1224(para)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
msgid ""
-"Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
-"icon."
+"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
+"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
+"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster zusammen "
-"mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
+"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr "
+"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch "
+"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie "
+"diese."
-#: C/evolution.xml:1229(title)
-msgid "Play sound when new messages arrive:"
-msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
+"anwählen."
-#: C/evolution.xml:1230(para)
-msgid "You have two options to select from:"
-msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:"
+#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
+msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1235(title) C/evolution.xml:3042(title)
-msgid "Beep:"
-msgstr "Warnton:"
+#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title)
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:1236(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui)
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Konteneditor"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP-Funktionen"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
+"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
+"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen "
-"Nachricht ausgegeben werden soll."
+"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen "
+"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die "
+"Möglichkeiten hierbei sind:"
-#: C/evolution.xml:1241(title)
-msgid "Play sound file:"
-msgstr "Klangdatei abspielen:"
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Fetch All Headers:"
+msgstr "A_lle Kopfzeilen holen"
-#: C/evolution.xml:1242(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
msgid ""
-"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a "
-"new message."
+"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine "
-"Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll."
+"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden "
+"heruntergeladen."
-#: C/evolution.xml:1246(para)
-msgid "To specify the sound file you want to play:"
-msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:"
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers (Fastest):"
+msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
-#: C/evolution.xml:1249(para)
-msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+msgid ""
+"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+"see messages without having to categorically filter messages based on your "
+"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
+"is generally recommended for common users."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu öffnen."
+"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-"
+"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails "
+"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen "
+"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird."
-#: C/evolution.xml:1252(para)
-msgid "Browse to find the sound file of your choice."
-msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+msgid ""
+"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
+"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
+"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
+"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
+"on with which you can create mailing list filters."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-"
+"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese "
+"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten "
+"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., "
+"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können."
-#: C/evolution.xml:1255(para)
-msgid "Click Open to select the sound file."
-msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers"
+msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
-#: C/evolution.xml:1258(para)
-msgid "Click Play to listen to the file."
-msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
+"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
+"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
+"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die "
+"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das "
+"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter "
+"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«."
-#: C/evolution.xml:1264(title)
-msgid "Vertical View Versus Classical View"
-msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht"
+#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:"
-#: C/evolution.xml:1265(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
msgid ""
-"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
-"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
-"message list when compared to the classical view where the message preview "
-"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
-"extra width of wide screen monitors."
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. "
-"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-"
-"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau "
-"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für "
-"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) "
-"an."
-#: C/evolution.xml:1267(title)
-msgid "Vertical View:"
-msgstr "Vertikale Ansicht:"
+#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
+msgid "Select the IMAP account."
+msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus."
-#: C/evolution.xml:1268(para)
-msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
-msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Vertikale Ansicht."
+#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1270(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:42(gui)
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
msgid ""
-"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
-"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
-"Subject in the second line."
+"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+"these in the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
-"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei "
-"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau "
-"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, "
-"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar."
-#: C/evolution.xml:1273(title)
-msgid "Classical View:"
-msgstr "Klassische Ansicht:"
+#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
+msgid ""
+"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1274(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
-msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Klassische Ansicht."
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die "
+"Folgenachricht-Funktion benutzen."
-#: C/evolution.xml:1279(title)
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark for Follow Up..."
+msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: C/evolution.xml:1280(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as"
+msgstr "Als un_erwünscht markieren"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Follow Up..."
+msgstr "_Folgenachricht …"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
msgid ""
-"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows "
-"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to "
-"be displayed in the preview pane."
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by "
+"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
-"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails "
-"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der "
-"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden "
-"Adressen selbst bestimmen."
-#: C/evolution.xml:1281(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und "
+"das Fälligkeitsdatum bestimmen können."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu "
-"bestimmen:"
+"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. "
+"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, "
+"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen."
-#: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para)
-#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para)
-#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen,"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Flag Completed"
+msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: C/evolution.xml:1287(para)
-msgid "Select Mail Preferences."
-msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear Flag"
+msgstr "Markierung _löschen"
-#: C/evolution.xml:1290(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
-"address."
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) verkleinern</"
-"guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu begrenzen."
+"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung "
+"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste "
+"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder "
+"»Markierung löschen« wählen."
-#: C/evolution.xml:1293(para)
-msgid "Enter the limit in the field."
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der "
+"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige "
+"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. "
+"April, 5:00</quote>"
-#: C/evolution.xml:1296(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a Flag Status column"
+msgstr "Markierungsstatus"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+msgid "search folder"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
-"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</"
-"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, "
-"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon "
-"in the preview pane."
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, "
+"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, "
+"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only "
+"messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
-"Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" "
-"fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</guilabel> in "
-"der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken Sie auf das "
-"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> Symbol in der "
-"Nachrichtenvorschau."
+"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich "
+"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-"
+"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können "
+"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. "
+"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch "
+"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen."
-#: C/evolution.xml:1300(title)
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Important"
+msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: C/evolution.xml:1301(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
-"same time, use the following procedure:"
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/"
+">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq> from the menubar."
msgstr ""
-"Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, "
-"gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu "
+"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« "
+"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht &gt; Markieren als "
+"&gt; Wichtig auswählen."
-#: C/evolution.xml:1304(para)
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#: C/mail-folders.page:5(desc)
+msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr ""
-"Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter."
-#: C/evolution.xml:1307(para)
-msgid "In Evolution:"
-msgstr "In Evolution:"
+#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link)
+#, fuzzy
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
-#: C/evolution.xml:1309(para)
+#: C/mail-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
-"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
-"clicking New."
+"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
+"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
+"can, however, create more folders if required."
msgstr ""
-"Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-"
-"Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für andere E-"
-"Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf Bearbeiten. Falls "
-"Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken Sie auf Neu anstatt "
-"auf Bearbeiten."
+"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in "
+"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie "
+"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen "
+"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste "
+"Ordner &gt; Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der "
+"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen."
-#: C/evolution.xml:1312(para)
+#: C/mail-folders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Einen Suchordner erstellen"
+
+#: C/mail-folders.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ordner anlegen:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(p)
msgid ""
-"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
-"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
-"typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</"
-"varname>/Mail/."
+"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option."
msgstr ""
-"Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, der "
-"von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu diesem "
-"Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, mit dem "
-"Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:1318(para)
+#: C/mail-folders.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
+
+#: C/mail-folders.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Angelegt"
+
+#: C/mail-folders.page:40(p)
msgid ""
-"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
-"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
-"accessed by any other mail program."
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
msgstr ""
-"Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-Daten "
-"werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die Daten "
-"zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-Daten "
-"zugreifen."
-#: C/evolution.xml:1322(title)
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten"
+#: C/mail-folders.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: C/evolution.xml:1323(para)
+#: C/mail-folders.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
-"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
-"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
-"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
-"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow "
-"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. "
-"Click the Save All button to save all the attachments."
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:"
+
+#: C/mail-folders.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen."
+
+#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
+
+#: C/mail-folders.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
-"Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> schickt, "
-"so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu welcher der "
-"Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und eingebettete "
-"Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als seperater Anhang. "
-"Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. Um die Anhänge zu "
-"betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das Anhangsfenster auszuklappen. "
-"Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf "
-"diesen. Benutzen Sie den »Alle speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:1326(title)
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen"
+#: C/mail-folders.page:49(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#: C/evolution.xml:1327(para)
+#: C/mail-folders.page:49(p)
msgid ""
-"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
-"the attachment or open it with the appropriate applications."
+"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie die "
-"Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen."
-#: C/evolution.xml:1328(para)
+#: C/mail-folders.page:50(p)
msgid ""
-"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
-"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
-"show the attachment bar."
+"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:53(p)
+msgid "The steps for copying are similar."
msgstr ""
-"Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, "
-"und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu "
-"speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu "
-"bekommen."
-#: C/evolution.xml:1329(para)
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:"
+#: C/mail-folders.page:55(p)
+msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1332(para) C/evolution.xml:1347(para)
+#: C/mail-folders.page:60(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
-"icon in the attachment bar."
+"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
+"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
+"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
+"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
+"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der "
-"Anlagenleiste."
+"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig "
+"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem "
+"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, "
+"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner "
+"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem "
+"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben."
-#: C/evolution.xml:1335(para)
-msgid "Click Save As."
-msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«."
+#: C/mail-filters.page:5(desc)
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1338(para)
-msgid "Select a location and name for the file."
-msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei."
+#: C/mail-filters.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:1344(para)
-msgid "To open an attachment using another application:"
-msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:"
+#: C/mail-filters.page:25(p)
+msgid ""
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1350(para)
-msgid "Select the application to open the attachment."
-msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten."
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
-#: C/evolution.xml:1356(para)
+#: C/mail-filters.page:27(p)
msgid ""
-"The options available for an attachment vary depending on the type of "
-"attachment and the applications your system has installed. For example, "
-"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another "
-"word processor, and compressed archive files can be opened in the File "
-"Roller application."
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often "
+"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to "
+"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
-"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf "
-"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien "
-"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und "
-"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden."
-#: C/evolution.xml:1360(title)
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
-msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails"
+#: C/mail-filters.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Filter an_wenden"
-#: C/evolution.xml:1361(para)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/mail-filters.page:29(p)
msgid ""
-"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
-"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
-"the image inside the message. You can create messages like this by using the "
-"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image "
-"into the message composition area."
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in "
-"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
-"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie "
-"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion "
-"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-"
-"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen."
-#: C/evolution.xml:1362(para)
+#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
msgid ""
-"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
-"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
-"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
-"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
-"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht "
-"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies "
-"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von "
-"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden "
-"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-"
-"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft "
-"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen."
-#: C/evolution.xml:1363(para)
-msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#: C/mail-filters.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen"
+
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
+
+#: C/mail-filters.page:36(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the filter will be based on."
msgstr ""
-"Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht &gt; Bilder "
-"laden."
-#: C/evolution.xml:1364(para)
-msgid "To set the default action for loading images:"
-msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:"
+#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title)
+#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Verfügbare Felder"
+
+#: C/mail-filters.page:41(gui)
+msgid "Then"
+msgstr "Dann"
+
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section."
+msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:"
+
+#: C/mail-filters.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Verfügbare Felder"
-#: C/evolution.xml:1367(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:1370(para)
-msgid "Click the HTML Mail tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter."
+#: C/mail-filters.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Action"
+msgstr "Aktion hin_zufügen"
+
+#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui)
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Verarbeitung stoppen"
-#: C/evolution.xml:1373(para)
+#: C/mail-filters.page:42(p)
msgid ""
-"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
-"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat "
+"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be "
+"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:49(title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Eine Datei wählen"
+
+#: C/mail-filters.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in "
-"Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden."
+"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK."
-#: C/evolution.xml:1376(para) C/evolution.xml:1394(para)
-#: C/evolution.xml:1594(para) C/evolution.xml:1829(para)
-#: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para)
-#: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para)
-#: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para)
-#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para)
-msgid "Click Close."
-msgstr "Klicken Sie auf Schließen"
+#: C/mail-filters.page:59(title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1383(title)
-msgid "Using Evolution for News"
-msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen"
+#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1384(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
msgid ""
-"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
-"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
-"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
-"account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
-"appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
-"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
+"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
+"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
+"they are not working."
msgstr ""
-"USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, "
-"News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-Quelle, "
-"NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-Mail-Konto</"
-"link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen auswählen. Der "
-"Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und jede Newsgroup "
-"funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/Abrufen klicken, "
-"so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in Newsgroups."
-#: C/evolution.xml:1385(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
msgid ""
-"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a newsgroup:"
+"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
+"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter "
+"will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
+msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:"
msgstr ""
-"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups "
-"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:"
-#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para)
-msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Abonnements."
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
+msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1391(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
msgid ""
-"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
-"click Subscribe."
+"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
+"filter."
msgstr ""
-"Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie "
-"abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren."
-#: C/evolution.xml:1400(title)
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "E-Mails löschen"
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "A_ktionen"
-#: C/evolution.xml:1401(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
-"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the "
-"toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
+"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/"
+"> if it is enabled."
msgstr ""
-"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu "
-"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder "
-"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, "
-"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
-"dann Löschen aus."
-#: C/evolution.xml:1402(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
msgid ""
-"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
-"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you "
-"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail "
-"that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide "
-"Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages "
-"striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your "
-"Trash folder."
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
+"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
+"filters may not work automatically."
msgstr ""
-"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-"
-"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. "
-"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen "
-"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen "
-"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als "
-"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu "
-"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im "
-"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht "
-"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie "
-"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden."
-#: C/evolution.xml:1403(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
msgid ""
-"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
-"Expunge or press Ctrl+E."
+"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all "
+"succeeding filters to ignore that message."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr ""
-"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu "
-"löschen, wählen Sie Ordner &gt; Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie "
-"Strg+E."
-#: C/evolution.xml:1404(para)
+#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Quellkonto:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
msgid ""
-"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
-"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
-"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your "
-"folders in the account."
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
-"Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle Suchordner, "
-"die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, die als "
-"gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners nichts anderes "
-"als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto."
+"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist "
+"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "An Programm weiterleiten:"
-#: C/evolution.xml:1405(para)
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
msgid ""
-"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
-"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
-"actual messages in it. For more information about search folders, see <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
+"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
+"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
+"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
-"Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, welcher "
-"sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen normalen "
-"Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über Suchordner "
-"lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner "
-"benutzen</link>."
+"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht "
+"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls "
+"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen "
+"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum "
+"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."
-#: C/evolution.xml:1409(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
+#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Unerwünscht-Test:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(link)
+msgid "junk mail"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
+#, fuzzy
+msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test."
+msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "In Ordner verschieben:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "In Ordner kopieren:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie "
+"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:1410(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Löschen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
msgid ""
-"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
-"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
-"View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
msgstr ""
-"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner "
-"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). "
-"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und "
-"klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Löschen der Nachricht rückgängig in der "
-"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die "
-"Einstellung Ansicht &gt; Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren."
+"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht "
+"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll "
+"geleert haben."
-#: C/evolution.xml:1411(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Verarbeitung stoppen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
msgid ""
-"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
-"message is removed from the Trash folder."
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
-"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-"
-"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner "
-"angezeigt."
+"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die "
+"Nachricht angewendet werden sollen."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Beschriftung setzen"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Farbe zuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Bewertung zuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Bewertung anpassen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr ""
+"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert."
-#: C/evolution.xml:1417(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Status setzen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
msgid ""
-"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
-"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New "
-"in the toolbar."
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei &gt; "
-"Neu &gt; E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder "
-"den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken."
+"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, "
+"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Status nicht setzen:"
-#: C/evolution.xml:1418(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
msgid ""
-"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
-"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
-"contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the "
-"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After "
-"you have written your message, click Send."
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
msgstr ""
-"Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen "
-"eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. Sie "
-"können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere Empfänger zu "
-"versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, und den Inhalt "
-"der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. Nachdem Sie die "
-"Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den Abschicken-Knopf in der "
-"Werkzeugleiste."
+"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt "
+"ist, so geschieht nichts."
-#: C/evolution.xml:1419(para)
-msgid "New mail message window look like this:"
-msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:"
+#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
+msgid "Beep:"
+msgstr "Warnton:"
-#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para)
-msgid "This section contains the following topics:"
-msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:"
+#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben."
-#: C/evolution.xml:1424(link) C/evolution.xml:1459(title)
-msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete"
+#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Klang abspielen:"
-#: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1493(title)
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden"
+#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1430(link) C/evolution.xml:1509(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Offline arbeiten"
+#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Programm ausführen:"
-#: C/evolution.xml:1433(link) C/evolution.xml:1552(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anlagen"
+#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."
-#: C/evolution.xml:1436(link) C/evolution.xml:1599(title)
-msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
-msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen"
+#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
+msgid ""
+"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
+"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
+"messages or to perform additional message post processing not supported by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert "
+"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings "
+"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche "
+"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in "
+"dieser Form nicht unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:1439(link) C/evolution.xml:1624(title)
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Empfänger schneller auswählen"
+#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Weiterleiten an"
-#: C/evolution.xml:1442(link) C/evolution.xml:1632(title)
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten"
+#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr ""
+"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere "
+"E-Mail-Adresse weiter."
-#: C/evolution.xml:1445(link) C/evolution.xml:1698(title)
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
+msgid "What to do when this error is shown."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1448(link) C/evolution.xml:1720(title)
-msgid "Enhancing Your Email with HTML"
-msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:1451(link) C/evolution.xml:1894(title)
-msgid "Mail Send Options"
-msgstr "E-Mail-Versandoptionen"
-
-#: C/evolution.xml:1454(link) C/evolution.xml:1970(title)
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Weiterleiten von E-Mails"
-
-#: C/evolution.xml:1460(para)
-msgid ""
-"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
-"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
-"in the message composition area and select an input method from the Input "
-"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
-"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
-"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
-"necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate "
-"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign "
-"character."
-msgstr ""
-"Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen "
-"Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-"
-"Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-"
-"Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. "
-"Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach "
-"Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode "
-"transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet zu "
-"erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</"
-"quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen "
-"Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das "
-"Weichheitszeichen."
-
-#: C/evolution.xml:1461(para)
-msgid ""
-"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
-"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
-"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, "
-"which offers the greatest range of character displays for the greatest range "
-"of languages."
-msgstr ""
-"Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie auf "
-"Bearbeiten &gt; Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in den E-"
-"Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie sich nicht "
-"sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und "
-"daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt."
-
-#: C/evolution.xml:1464(title)
-msgid "Using Character Sets"
-msgstr "Zeichenkodierungen benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:1465(para)
-msgid ""
-"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
-"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
-"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, "
-"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display "
-"problems, programmers developed a variety of methods, so many human "
-"languages now have their own specific character sets, and items written in "
-"other character sets display incorrectly. Eventually, standards "
-"organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single "
-"compatible set of codes for everyone."
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der "
-"Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser "
-"enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben in "
-"Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften darzustellen. "
-"Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine Reihe "
-"verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre eigenen "
-"Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben wurden "
-"werden falsch dargestellt. Daher entwickelten Normierungsorganisationen den "
-"UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen einzigen und kompatiblen Zeichensatz "
-"für alle benötigten Buchstaben darstellt."
-
-#: C/evolution.xml:1466(para)
-msgid ""
-"Most email messages state in advance which character set they use, so "
-"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
-"that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try "
-"selecting a different character set in the mail settings screen. If your "
-"recipients can't read your messages, try selecting a different character set "
-"in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or "
-"Korean, it might work best for you to select the language-specific character "
-"set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the "
-"widest range of characters for the widest range of languages."
-msgstr ""
-"Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie "
-"benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt darstellen. "
-"Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben enthalten, so "
-"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-Einstellungen "
-"auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen können, so "
-"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-Einstellungen "
-"auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder Koreanisch, kann das "
-"Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung von Vorteil sein. Die "
-"beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings UTF-8, da dies den "
-"größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen "
-"gewährt."
-
-#: C/evolution.xml:1471(title)
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
+msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1472(para)
-msgid "To enable the Custom Header plugin:"
-msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
+msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
+msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
+msgid "filters.xml"
+msgstr "filters.xml"
-#: C/evolution.xml:1474(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
msgid ""
-"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
-"sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
+"install of Evolution on a new machine."
msgstr ""
-"Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können "
-"benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und "
-"Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden."
-#: C/evolution.xml:1475(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
msgid ""
-"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header "
-"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header "
-"field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the "
-"title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You "
-"must use a semicolon to separate every value you enter."
+"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
+"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um Ihre "
-"Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten oder "
-"entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel und "
-"Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes "
-"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene "
-"Werte müssen durch Kommata getrennt werden."
-#: C/evolution.xml:1478(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
+msgid "The account settings may not have been copied properly."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "The account settings were modified."
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
msgid ""
-"Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
-"window."
+"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+"each Copy/Move filter. To do this:"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
-"Umschalttaste+Strg+M."
-#: C/evolution.xml:1481(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
msgid ""
-"Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
+"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
+"filter. Set the folders again."
msgstr ""
-"Wählen Sie Einfügen &gt; Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster "
-"»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:1482(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
msgid ""
-"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and "
-"values you add."
+"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
+"Vander Stichele"
msgstr ""
-"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten "
-"Kopffelder und Werte ansehen."
-#: C/evolution.xml:1485(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
msgid ""
-"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
-msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."
+"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1494(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
msgid ""
-"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
-"message to be sent later:"
+"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
msgstr ""
-"Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken "
-"geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:"
-#: C/evolution.xml:1497(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
msgid ""
-"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
-"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
-"mail, that message is sent."
+"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
msgstr ""
-"Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert "
-"Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste Mal "
-"mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so wird "
-"die Nachricht gesendet."
-#: C/evolution.xml:1500(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
+msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+msgid "~/.evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.evolution/mail/local/"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
+msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
msgid ""
-"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for "
-"later revision."
+"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
+"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/>)."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-"
-"Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:1503(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
+msgid "System Tools"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
+msgid "evolution --force-shutdown"
+msgstr "evolution --force-shutdown"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
msgid ""
-"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
-"then specify a filename."
+"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
+"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
+"related to it."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
+msgid "Remove the files ending in:"
msgstr ""
-"Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen "
-"Sie Datei &gt; Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein."
-#: C/evolution.xml:1510(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
+msgid ".ev-summary"
+msgstr ".ev-summary"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
+msgid ".ibex.index"
+msgstr ".ibex.index"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Location..."
+msgstr "Ort"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
msgid ""
-"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
-"situations where you are not connected to the network at all times. "
-"Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose "
-"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
+"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
+"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
+"either showing hidden files, or by entering the directory via "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
-"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark "
-"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne "
-"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale "
-"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten "
-"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der "
-"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können."
-#: C/evolution.xml:1511(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
msgid ""
-"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
-"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
-"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
-"messages from the folders you have chosen to store."
+"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
+"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
msgstr ""
-"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere "
-"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles "
-"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie "
-"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern "
-"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:1512(para)
-msgid "To mark a folder for offline use,"
-msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
+msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1515(para)
-msgid "Right-click the folder, then click Properties."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
+msgid ""
+"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
+"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie "
-"Eigenschaften."
-#: C/evolution.xml:1518(para)
-msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
+msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus "
-"kopieren«."
-#: C/evolution.xml:1521(para)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder for sent messages"
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
msgid ""
-"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
-"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
-"cables. When you go offline, the cables separate."
+"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
+"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
+"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
+"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
+"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des "
-"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei "
-"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel "
-"getrennt."
-#: C/evolution.xml:1522(para)
-msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr ""
-"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die "
-"Netzwerkverbindung zu beenden,"
-#: C/evolution.xml:1525(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "added your certificate"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
-"lower left of the screen."
+"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
+"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
+"> from the message composer menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das kleine "
-"Verbindungsstatus-Symbol unten links."
+"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht "
+"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors "
+"auf Sicherheit &gt; Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln "
+"klicken."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
+"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1526(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen …"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Signing Certificate"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Certificate"
+msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
msgid ""
-"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or "
-"synchronize folders locally before you go offline."
+"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
+"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
+"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
msgstr ""
-"Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die "
-"Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie "
-"offline gehen."
-#: C/evolution.xml:1531(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
msgid ""
-"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
-"offline."
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern "
-"herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden."
+"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
+"keine vertraulichen Informationen enthalten."
-#: C/evolution.xml:1532(para) C/evolution.xml:3759(para)
-msgid "Or"
-msgstr "Oder"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
-#: C/evolution.xml:1533(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
-"messages locally for offline operations."
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
-"Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, ohne "
-"zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen."
+"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate "
+"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über "
+"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem "
+"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese "
+"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung."
-#: C/evolution.xml:1534(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
msgid ""
-"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
-"is to not synchronize while going offline."
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in "
-"Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim "
-"Offline-Gehen nicht abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:1537(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Ihre Zertifikate"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "I_mportieren"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
msgid ""
-"When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
-"connection status icon again."
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
+"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
+"click <placeholder-3/> and enter a password."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf "
-"das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:1540(title)
-msgid "Download Messages for Offline Operations"
-msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktzertifikate"
-#: C/evolution.xml:1541(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
-"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
-"otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
-"without downloading the message."
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
+"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
+"messages."
msgstr ""
-"Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle "
-"Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden "
-"diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen."
+"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
+"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. "
+"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und "
+"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite "
+"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
+msgid "Authorities"
+msgstr "Zertifizierungsstellen"
-#: C/evolution.xml:1542(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
-"messages for offline."
-msgstr "Wählen Sie Datei &gt; Nachrichten für Offline-Modus herunterladen."
+"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
+"verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der "
+"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die "
+"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie "
+"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, "
+"bearbeiten und löschen."
-#: C/evolution.xml:1546(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus"
+#: C/mail-encryption.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:1547(para)
+#: C/mail-encryption.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption.page:35(p)
msgid ""
-"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
-"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
-"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
-"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
+"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
msgstr ""
-"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich "
-"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die "
-"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das "
-"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung "
-"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert."
-#: C/evolution.xml:1553(para)
-msgid "To attach a file to your email:"
-msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:"
+#: C/mail-encryption.page:38(title)
+msgid "GPG"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1556(para)
-msgid "Click the Attach button in the composer."
-msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor."
+#: C/mail-encryption.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
-#: C/evolution.xml:1559(para)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
+msgid "set up your GPG key"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Mit _PGP signieren"
-#: C/evolution.xml:1565(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Mit P_GP verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
msgid ""
-"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
-"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and "
-"click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
msgstr ""
-"Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren Teil "
-"des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-dargestellte "
-"Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
-"Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie Automatische Anzeige der "
-"Anlage vorschlagen aus."
-#: C/evolution.xml:1566(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
-"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten "
-"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine "
-"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen."
-#: C/evolution.xml:1569(title)
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Anlagenerinnerung"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP/GPG Key ID"
+msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein."
-#: C/evolution.xml:1570(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
-"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
-"the file, it displays the following message:"
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "gpg --list-keys"
+msgstr "gpg --list-keys"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
+"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
+"an eight-character string with random numbers and letters."
msgstr ""
-"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie "
-"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken "
-"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu "
-"wird folgende Nachricht angezeigt:"
+"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, "
+"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-"
+"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung "
+"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
-#: C/evolution.xml:1574(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
+
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
msgid ""
-"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
-"message without any attachment."
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
+"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei hinzuzufügen, "
-"oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne Dateianlagen zu "
-"verschicken."
+"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den "
+"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen "
+"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen "
+"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem "
+"Schlüsselring hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:1577(para)
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
-#: C/evolution.xml:1580(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
-msgstr "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins &gt; Anlagenerinnerung."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "keyid"
+msgstr "keyid"
-#: C/evolution.xml:1583(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
-"selected."
+"To get public keys from a public key server, enter the command "
+"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
+"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
+"keyring."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An "
-"vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist."
+"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, "
+"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</"
+"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf "
+"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem "
+"Schlüsselbund hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:1587(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
+msgid "gpg --import"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
-"<quote>Attachment</quote>."
+"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
+"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern "
+"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--"
+"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund "
+"hinzuzufügen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</quote> "
-"oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:1588(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
-"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
-"and there is no actual attached file, you are reminded of missing "
-"attachments."
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
msgstr ""
-"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den "
-"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird "
-"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen "
-"Dateianlagen gewarnt."
+"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
+"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
+"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
+"kann."
-#: C/evolution.xml:1591(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
msgid ""
-"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
-"modify the word as desired."
+"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
+"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
-"Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus und "
-"ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht."
+"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach "
+"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht "
+"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1600(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three "
-"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden "
-"(blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email "
-"address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use "
-"the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-"
-"Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, "
-"sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg ist "
-"es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, wobei es "
-"sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-Feld für "
-"sekundäre Adressen."
+"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
+"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
+"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
+"kann."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
-#: C/evolution.xml:1601(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sicherheitsinformationen"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
msgid ""
-"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
-"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
-"if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field "
-"is absent, click View &gt; Bcc Field."
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
+"<placeholder-1/> for the message."
msgstr ""
-"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht "
-"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an "
-"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich "
-"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls "
-"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht &gt; Blindkopie-"
-"Feld in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1602(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
-"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-"
-"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
+"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
+"using the Seahorse application for managing GPG keys."
msgstr ""
-"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können "
-"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails "
-"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer "
-"Kontaktliste</link>."
-#: C/evolution.xml:1603(para)
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+"public and private keys with GPG."
msgstr ""
-"Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail angegeben "
-"werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-Adresse der "
-"Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu nutzen:"
-#: C/evolution.xml:1606(para)
-msgid "Open a compose window."
-msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr "gpg --gen-key"
-#: C/evolution.xml:1609(para)
-msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht &gt; Antwort-An-Feld in "
-"der Menüleiste auswählen."
+"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</"
+"command> ein."
-#: C/evolution.xml:1612(para)
-msgid ""
-"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
-"field."
-msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a key length, then press Enter."
+msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
+msgid "Type your email address, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+msgstr ""
+"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:1615(para)
-msgid "Complete the rest of your message."
-msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so "
+"drücken Sie O."
-#: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para)
-#: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para)
-#: C/evolution.xml:5063(para)
-msgid "Click Send."
-msgstr "Klicken Sie auf Abschicken."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen."
-#: C/evolution.xml:1625(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
msgid ""
-"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create "
-"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
-"field without having to remember the email address of recipients. You can "
-"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
-"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from "
-"your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one "
-"card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
msgstr ""
-"Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in "
-"Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld "
-"ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu "
-"müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das "
-"Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher "
-"Adressen aus Ihren Kontakten an."
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
-#: C/evolution.xml:1626(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
msgid ""
-"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
-"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
-"want to use for address autocompletion in the mailer."
+"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
+"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
msgstr ""
-"Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken Sie "
-"in der Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf Auto-"
-"Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für "
-"die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1627(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
+msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
+msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
-"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
-"to move them into the appropriate address columns."
+"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
+"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
+"file."
msgstr ""
-"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
-"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
-"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
-"Feldern hinzuzufügen."
+"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen "
+"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel "
+"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren "
+"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+msgstr ""
+"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server "
+"hochladen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "1024D"
+msgstr "1024D"
-#: C/evolution.xml:1628(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "pub"
+msgstr "pub"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
+msgid "32j38dk2"
+msgstr "32j38dk2"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For more information about using email with the contact manager and the "
-"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
-"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
-"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
+"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
+"above, it is <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem "
-"Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-"
-"automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</link> "
-"und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem Evolution-"
-"Kalender</link>."
+"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-"
+"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der "
+"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die "
+"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>."
-#: C/evolution.xml:1633(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
+msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
-"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
-"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and "
-"Subject: fields are already filled, although you can alter them if you "
-"prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the "
-"new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) "
-"or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to "
-"indicate that it is part of the previous message."
+"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
+"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
msgstr ""
-"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-"
-"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
-"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits "
-"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text "
-"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in "
-"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem "
-"&gt;-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich "
-"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt."
+"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene "
+"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr "
+"Passwort, um diesen Befehl auszuführen."
-#: C/evolution.xml:1634(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
msgid ""
-"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
-"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
-"fields, this can save substantial amounts of time."
+"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
+"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
+"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
+"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
+"download it from a central place when they want."
msgstr ""
-"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so "
-"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es "
-"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt."
+"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde "
+"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, "
+"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen "
+"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer "
+"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel "
+"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort "
+"herunterladen können."
-#: C/evolution.xml:1637(title)
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr "Antwort an Alle"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
+"error message appears."
+msgstr ""
+"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer "
+"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so "
+"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein "
+"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+
+#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Doppelte Nachrichten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: C/mail-duplicates.page:24(title)
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
-#: C/evolution.xml:1638(para)
+#: C/mail-duplicates.page:28(p)
msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan "
-"that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that "
-"Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
+"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar "
-"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar "
-"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an "
-"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so "
-"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die "
-"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der "
-"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können."
-#: C/evolution.xml:1639(para)
+#: C/mail-duplicates.page:33(title)
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:34(p)
msgid ""
-"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
-"Reply to All."
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
-"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die "
-"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen "
-"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle."
-#: C/evolution.xml:1643(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/mail-duplicates.page:36(p)
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1651(para)
-msgid "Tools"
-msgstr "Funktionen"
+#: C/mail-duplicates.page:37(p)
+msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1654(para)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/mail-duplicates.page:38(file)
+msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:1661(para)
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: C/mail-duplicates.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
+msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt."
-#: C/evolution.xml:1664(para)
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Strg+R"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
-#: C/evolution.xml:1669(para)
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Antwort an Liste"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
-#: C/evolution.xml:1672(para)
-msgid "Clrl+L"
-msgstr "Strg+L"
+#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
+msgid ""
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1677(para)
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:1680(para)
-msgid "Shift+Ctrl+R"
-msgstr "Umschalttaste+Strg+R"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
-#: C/evolution.xml:1685(para)
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1688(para)
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Strg+F"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search for sender photograph only in local address books"
+msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen"
-#: C/evolution.xml:1699(para)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
msgid ""
-"The message composer makes several text searching features available to you."
-msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche."
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1701(title)
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1702(para)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
msgstr ""
-"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer "
-"Nachricht danach."
-#: C/evolution.xml:1705(title)
-msgid "Find Regex:"
-msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
+msgid "CSS"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1706(para)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
msgid ""
-"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
-"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
-"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you "
-"should ignore this feature."
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
+"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
-"Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, <link "
-"linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder <quote>Regex</"
-"quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies ist, so "
-"ignorieren Sie diese Funktion einfach."
-#: C/evolution.xml:1709(title)
-msgid "Find Again:"
-msgstr "Weitersuchen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1710(para)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
+msgid "webkit"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1713(title)
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
+msgid ""
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
+"in Evolution's code repository to test."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1714(para)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings and Sets"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
+msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen."
-#: C/evolution.xml:1716(para)
+#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Images in HTML messages"
+msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
-"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
+"the image inside the message."
msgstr ""
-"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, "
-"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch "
-"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll."
+"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in "
+"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
+"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie "
+"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion "
+"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-"
+"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen."
-#: C/evolution.xml:1721(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Loading images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
msgid ""
-"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, "
-"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
-"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend="
-"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
-"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen "
-"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur "
-"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies "
-"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von "
-"Internetseiten verwendet wird."
+"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht "
+"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies "
+"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von "
+"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden "
+"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-"
+"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft "
+"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load Images"
+msgstr "_Bilder laden"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: C/evolution.xml:1722(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
-"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></keyseq>."
msgstr ""
-"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, "
-"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum "
-"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-"
-"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung."
-#: C/evolution.xml:1725(title)
-msgid "Basic HTML Formatting"
-msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
-#: C/evolution.xml:1726(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
msgid ""
-"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
-"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem "
-"Sie in der Menüleiste Format &gt; HTML auswählen."
-#: C/evolution.xml:1727(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
-"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
-"composer\">Composer Preferences</link> for more information."
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
msgstr ""
-"Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen Sie "
-"die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-"
-"Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:1728(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/intro-main-window.page:132(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
msgid ""
-"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
-"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
-"menus."
+"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<placeholder-5/> checkbox."
msgstr ""
-"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter "
-"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1729(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
msgid ""
-"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
-"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
-"The buttons fall into five categories:"
+"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
msgstr ""
-"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip"
-"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über "
-"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:1731(title)
-msgid "Headers and Lists:"
-msgstr "Überschriften und Aufzählungen:"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:1732(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
-"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
-"(1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for "
-"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
+"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
+"only five addresses in the message preview."
msgstr ""
-"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die "
-"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel "
-"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis »Überschrift "
-"6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere Stile sind zum "
-"Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner Form zu belassen, "
-"oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen."
+"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails "
+"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der "
+"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden "
+"Adressen selbst bestimmen."
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "A_n:"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Cc:"
+msgstr "_Kopie an:"
-#: C/evolution.xml:1734(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
msgid ""
-"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
-"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
-"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
-"indentation."
+"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
+"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
+"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgstr ""
-"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den "
-"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann "
-"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und "
-"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung."
-#: C/evolution.xml:1736(title)
-msgid "Text Styles:"
-msgstr "Textstile:"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: C/evolution.xml:1737(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
msgid ""
-"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
-"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
-"selected, the style applies to whatever you type next."
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
+"small screens."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. "
-"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text "
-"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das "
-"angewendet, was Sie als nächstes schreiben."
-#: C/evolution.xml:1746(para)
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
+msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1756(para)
-msgid "TT"
-msgstr "TT"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
-#: C/evolution.xml:1759(para)
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
msgid ""
-"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
-"font."
-msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier."
+"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
+"emails might not include information about the character encoding used. If "
+"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
+"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
+"sender. You have to make this change every time you view the message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1764(para)
-msgid "Bold A"
-msgstr "Dickes A"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: C/evolution.xml:1767(para)
-msgid "Bolds the text."
-msgstr "Formatierter Text als fett."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+msgid "Message Display"
+msgstr "Nachrichtenanzeige"
-#: C/evolution.xml:1772(para)
-msgid "Italic A"
-msgstr "Kursives A"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
-#: C/evolution.xml:1775(para)
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr "Formatiert den Text als kursiv."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
+msgid ""
+"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1780(para)
-msgid "Underlined A"
-msgstr "Unterstrichenes A"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1783(para)
-msgid "Underlines the text."
-msgstr "Unterstreicht Text."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:1788(para)
-msgid "Strike through A"
-msgstr "Durchgestrichenes A"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:1791(para)
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr "Streicht Text durch."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
+"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
+"<placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu "
+"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder "
+"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, "
+"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
+"dann Löschen aus."
-#: C/evolution.xml:1798(title)
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Ausrichtung:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted Messages"
+msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen"
-#: C/evolution.xml:1799(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
-"familiar to users of most word processing software. The left-most button "
-"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
-"button aligns the text to the right."
+"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
+"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
+"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
+"striken off for later deletion."
msgstr ""
-"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen "
-"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der "
-"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert "
-"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus."
+"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-"
+"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. "
+"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen "
+"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen "
+"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als "
+"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu "
+"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im "
+"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht "
+"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie "
+"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden."
-#: C/evolution.xml:1802(title)
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Einzug:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "_Säubern"
-#: C/evolution.xml:1803(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
-"and the right arrow increases its indentation."
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, "
-"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der "
-"Absätze."
+"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu "
+"löschen, wählen Sie Ordner &gt; Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie "
+"Strg+E."
-#: C/evolution.xml:1806(title)
-msgid "Color Selection:"
-msgstr "Farbauswahl:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Undelete message"
+msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: C/evolution.xml:1807(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
-"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
-"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do "
-"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
-"select a background color or image by right-clicking the message background, "
-"then selecting Style &gt; Page Style."
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> must be enabled for this."
msgstr ""
-"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane "
-"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach "
-"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu "
-"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text "
-"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes "
-"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild "
-"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der "
-"Nachricht klicken und dann Stil &gt; Seitenstil aus dem Menü auswählen."
-
-#: C/evolution.xml:1812(title)
-msgid "Advanced HTML Formatting"
-msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung"
+"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner "
+"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). "
+"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und "
+"klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Löschen der Nachricht rückgängig in der "
+"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die "
+"Einstellung Ansicht &gt; Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren."
-#: C/evolution.xml:1813(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
-"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have "
-"enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the Trash folder."
msgstr ""
-"Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum "
-"Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-"
-"Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format &gt; "
-"HTML in der Menüleiste ausgewählt ist."
+"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-"
+"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner "
+"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1816(title)
-msgid "Inserting a Link"
-msgstr "Einen Link einfügen"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
-#: C/evolution.xml:1817(para)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Ort des Postfachs"
+
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
msgid ""
-"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
-"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
-"Evolution recognizes it as a link."
+"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
+"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
msgstr ""
-"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-"
-"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link "
-"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution "
-"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt."
-#: C/evolution.xml:1820(para)
-msgid "Select the text you want to link from."
-msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+msgid ""
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1823(para)
-msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link "
-"einfügen."
-#: C/evolution.xml:1826(para)
-msgid "Type the URL in the URL field."
-msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1835(title)
-msgid "Inserting an Image"
-msgstr "Ein Bild einfügen"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1838(para)
-msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Bild in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1841(para)
-msgid "Browse to and select the image file."
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: C/evolution.xml:1850(title)
-msgid "Inserting a Rule"
-msgstr "Eine Trennlinie einfügen"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Message"
+msgstr "_E-Mail-Nachricht"
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: C/evolution.xml:1851(para)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
msgid ""
-"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
+"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
msgstr ""
-"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
-"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:1854(para)
-msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Trennlinie in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1857(para)
-msgid "Select the width, size, and alignment."
-msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ab_schicken"
-#: C/evolution.xml:1860(para)
-msgid "Select Shade if necessary."
-msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "liefert"
-#: C/evolution.xml:1869(title)
-msgid "Inserting a Table"
-msgstr "Eine Tabelle einfügen"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
+msgid ""
+"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1870(para)
-msgid "You can insert a table into the text:"
-msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1873(para)
-msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Tabelle in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: C/evolution.xml:1876(para)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
+msgid "Prerequirements"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1879(para)
-msgid "Select the type of layout for the table."
-msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "hunspell"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1882(para)
-msgid "Select a background for the table."
-msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "enchant"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1883(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
msgid ""
-"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
-"select the desired image."
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
+"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
msgstr ""
-"Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog "
-"und wählen Sie die gewünschte Bilddatei."
-#: C/evolution.xml:1895(para)
-msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
+msgid "Install hunspell now."
msgstr ""
-"Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in Evolution "
-"einstellen."
-#: C/evolution.xml:1897(title)
-msgid "Read Receipts:"
-msgstr "Lesebestätigungen:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
+msgid "Install enchant now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1898(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
-"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
-"sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert "
-"&gt; Request Read Receipt in the composer window."
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
+"while you type and which color is used for underlining words that are "
+"misspelled."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre "
-"verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom Empfänger "
-"geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails sinnvoll "
-"sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen &gt; "
-"Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors."
-#: C/evolution.xml:1901(title)
-msgid "Prioritize Message:"
-msgstr "Nachricht priorisieren:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "_Sprachen"
-#: C/evolution.xml:1902(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
msgid ""
-"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
-"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
-"Message in the composer window."
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger "
-"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu "
-"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen &gt; Nachricht priorisieren im E-Mail-"
-"Editor."
-#: C/evolution.xml:1905(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Checking spelling while I type"
+msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
msgid ""
-"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
-"recipient should decide whether the message is important or not."
+"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
+"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
msgstr ""
-"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, "
-"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder "
-"nicht."
-#: C/evolution.xml:1910(title)
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden"
-#: C/evolution.xml:1911(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
-"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent "
-"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings "
-"for message receipts."
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by seperating them with commas or semicolons."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-"
-"Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, an "
-"die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie können "
-"auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter ändern."
-#: C/evolution.xml:1912(para)
-msgid "To change your default settings,"
-msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern,"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Empfänger"
-#: C/evolution.xml:1918(para)
-msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
+"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
msgstr ""
-"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten."
-#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para)
-#: C/evolution.xml:6227(para)
-msgid "Click Edit to open the Account Editor."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindko_pie an:"
-#: C/evolution.xml:1924(para)
-msgid "Click the Default tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc Field"
+msgstr "_Blindkopie-Feld"
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht "
+"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an "
+"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich "
+"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls "
+"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht &gt; Blindkopie-"
+"Feld in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1927(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
msgid ""
-"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to "
-"always CC and BCC."
+"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
+"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
+"time."
msgstr ""
-"Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-"
-"Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1930(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen"
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
+"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
+"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
+"(To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der Auswahlliste "
-"aus."
+"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
+"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
+"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
+"Feldern hinzuzufügen."
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
+msgstr ""
+"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können "
+"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails "
+"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte "
+"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer "
+"Kontaktliste</link>."
+
+#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen"
+
+#: C/mail-composer-search.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor"
+
+#: C/mail-composer-search.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
+msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche."
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
+#: C/mail-composer-search.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-composer-search.page:27(p)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer "
+"Nachricht danach."
+
+#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find Again"
+msgstr "Weitersuchen:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:31(p)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen."
+
+#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen:"
-#: C/evolution.xml:1935(title)
-msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern"
+#: C/mail-composer-search.page:35(p)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr ""
+"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen."
-#: C/evolution.xml:1936(para)
+#: C/mail-composer-search.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those "
-"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the "
-"default setting for draft items,"
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
msgstr ""
-"Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-"
-"Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-"
-"Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern,"
+"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, "
+"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch "
+"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll."
-#: C/evolution.xml:1939(para)
-msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
-msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf."
+#: C/mail-composer-search.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)"
-#: C/evolution.xml:1942(para)
-msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#: C/mail-composer-search.page:40(p)
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<placeholder-1/> for searching."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1948(para) C/evolution.xml:1963(para)
-msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Eine Nachricht beantworten:"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
+"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
+"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
+"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
+"one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in "
+"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen Einstellungen "
-"zurückzukehren."
+"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-"
+"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
+"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits "
+"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text "
+"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in "
+"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem "
+"&gt;-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich "
+"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt."
-#: C/evolution.xml:1951(para)
-msgid "To change the default folder for sent items,"
-msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern,"
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antwort an alle"
-#: C/evolution.xml:1954(para)
-msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
-msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf."
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
-#: C/evolution.xml:1957(para)
-msgid "Select the desired folder for sent items."
+#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use "
+"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
+"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert werden "
-"sollen."
+"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so "
+"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es "
+"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt."
-#: C/evolution.xml:1971(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "Antwort an Alle"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
-"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a "
-"new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline"
-"\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. "
-"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
-"message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send "
-"portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from "
-"whom the message came, and whether you have removed or altered content."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte Personen "
-"oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang einer neuen "
-"Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), oder Sie können "
-"die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> weiterleiten. Das "
-"Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die gesamte, unveränderte "
-"Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes Weiterleiten ist am besten wenn "
-"Sie nur Teile einer Nachricht weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine "
-"Vielzahl an Kommentaren an verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken "
-"möchten. Vergessen Sie nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob "
-"Sie den Inhalt gekürzt oder verändert haben. "
-
-#: C/evolution.xml:1972(para)
-msgid "To forward a message you are reading:"
-msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:"
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
+"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
+"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
+"with anyone."
+msgstr ""
+"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar "
+"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar "
+"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an "
+"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so "
+"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die "
+"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der "
+"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können."
-#: C/evolution.xml:1975(para)
-msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste."
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Antwort an Liste"
-#: C/evolution.xml:1977(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
-"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
msgstr ""
-"Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> "
-"und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht &gt; "
-"Weiterleiten als &gt; Zitiert in der Menüleiste."
+"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die "
+"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen "
+"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "A_ktionen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antwort an Absender"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Antwort an Liste"
-#: C/evolution.xml:1980(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
+#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default settings"
+msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
+
+# CHECK
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward style"
+msgstr "_Weiterleitungsstil:"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
msgid ""
-"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
-"already entered, although you can alter it if you want."
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht "
-"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber "
-"geändert werden."
-#: C/evolution.xml:1983(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
-msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu"
+#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Nachricht priorisieren:"
+
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Ein_fügen"
-#: C/evolution.xml:1987(para)
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritize Message"
+msgstr "Nachricht priorisieren:"
+
+#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
-"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
-"attachments."
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
msgstr ""
-"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet "
-"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten "
-"leiten keine Anhänge weiter."
+"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger "
+"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu "
+"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen &gt; Nachricht priorisieren im E-Mail-"
+"Editor."
+
+#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
+"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
+"the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, "
+"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder "
+"nicht."
-#: C/evolution.xml:1993(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
-"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit "
-"message templates."
+"send mail with the same pattern."
msgstr ""
"Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum "
"wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden "
"können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von "
"Nachrichtenvorlagen."
-#: C/evolution.xml:1996(link) C/evolution.xml:2016(title)
-msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
-msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen"
-
-#: C/evolution.xml:1999(link) C/evolution.xml:2043(title)
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern"
-
-#: C/evolution.xml:2002(link) C/evolution.xml:2055(title)
-msgid "Using a Message Template as a Reply"
-msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden"
-
-#: C/evolution.xml:2005(link) C/evolution.xml:2072(title)
-msgid "Configuring Message Templates"
-msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
-#: C/evolution.xml:2008(para)
-msgid "To enable the Message Template Plugin:"
-msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
+msgid ""
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2011(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins und wählen Sie »Vorlagen«."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
+msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen"
-#: C/evolution.xml:2019(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
msgid "Select the message."
msgstr "Wählen Sie die Nachricht aus."
-#: C/evolution.xml:2022(para)
-msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Move to folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy to folder"
+msgstr "In Ordner kopieren"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner "
-"verschieben« / »In Ordner kopieren«."
-#: C/evolution.xml:2025(para)
-msgid "Select the Template local folder."
-msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2028(para)
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr ""
"Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage "
"speichern."
-#: C/evolution.xml:2031(para)
-msgid "Open the message and click Reply."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
msgstr "Öffnen Sie die Nachricht und klicken Sie auf »Antworten«."
-#: C/evolution.xml:2034(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren "
"Wünschen."
-#: C/evolution.xml:2037(para) C/evolution.xml:2049(para)
-msgid "Select File &gt; Save as Template."
-msgstr "Wählen Sie »Datei &gt; Als Vorlage speichern«."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern"
-#: C/evolution.xml:2046(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
msgid ""
-"Click New and enter the information in the New Message window, according to "
-"your requirements."
+"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
+"the template."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem "
-"Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein."
-#: C/evolution.xml:2058(para)
-msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
+msgid "Using a Message Template as a Reply"
+msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie "
"beantworten, und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«."
-#: C/evolution.xml:2059(para)
-msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
msgstr "Dies listet alle Nachrichtenvorlagen im Ordner »Vorlagen« auf."
-#: C/evolution.xml:2062(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
@@ -4871,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus. Nehmen Sie bei Bedarf "
"Änderungen im E-Mail-Editor vor."
-#: C/evolution.xml:2066(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
@@ -4879,17 +8638,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff "
"in der Antwort beibehalten."
-#: C/evolution.xml:2073(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
+msgid "Configuring Message Templates"
+msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your "
-"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can "
-"specify any number of key-value pairs."
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
msgstr ""
"Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre "
"Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und "
"Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:2074(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -4901,10 +8664,11 @@ msgstr ""
"Schlüssel auf »Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes "
"Auftreten von $Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt."
-#: C/evolution.xml:2075(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
-"in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
"Configuration tab of this plugin."
@@ -4916,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"»$Manager« haben, dann können Sie den Wert im Konfigurationsreiter dieses "
"Plugins neu festlegen."
-#: C/evolution.xml:2076(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -4928,19 +8692,19 @@ msgstr ""
"sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch "
"dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2077(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "Der Ersetzungsvorgang folgt der folgenden Reihenfolge:"
-#: C/evolution.xml:2080(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
-"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des "
-"Vorlagen-Plugins festgelegt ist."
+"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« "
+"des Vorlagen-Plugins festgelegt ist."
-#: C/evolution.xml:2083(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -4948,7 +8712,7 @@ msgstr ""
"Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der "
"zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt."
-#: C/evolution.xml:2086(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -4956,3240 +8720,3221 @@ msgstr ""
"Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine "
"Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt."
-#: C/evolution.xml:2094(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
+msgid "signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
msgid ""
-"If you create an event in the calendar component, you can then send "
-"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
-"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
+"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die "
-"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-"
-"Format verschickt."
-#: C/evolution.xml:2095(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
msgid ""
-"To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as "
-"iCalendar."
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
msgstr ""
-"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«."
-#: C/evolution.xml:2096(para)
-msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
-msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2098(title)
-msgid "Accept:"
-msgstr "Annehmen:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#: C/evolution.xml:2099(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
msgid ""
-"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
-"meeting is entered into your calendar."
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<placeholder-1/>)."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn "
-"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2102(title)
-msgid "Tentatively Accept:"
-msgstr "Vorläufig:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:2103(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
msgid ""
-"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
-"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
-"tentative."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung "
-"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender "
-"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert."
-#: C/evolution.xml:2106(title)
-msgid "Decline:"
-msgstr "Ablehnen:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Ungültige Signatur"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Composer preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturen"
-#: C/evolution.xml:2107(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
msgid ""
-"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
-"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
-"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+"You can add, edit and delete all your signatures under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung "
-"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem "
-"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung "
-"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt "
-"ist."
-#: C/evolution.xml:2110(title)
-msgid "Send reply to sender:"
-msgstr "Antwort an Absender:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
+#, fuzzy
+msgid "account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2111(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
msgid ""
-"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der "
-"Besprechung verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:2117(para)
-msgid ""
-"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
-"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
-"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to "
-"have every mail folder displayed, you can select that option as well. "
-"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude "
-"others, you can use the subscription management tool to do that."
+#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
+msgid "Format Text in the mail composer."
msgstr ""
-"Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der "
-"Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue "
-"Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie "
-"können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen möchten, "
-"oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere Ordner "
-"ausschließen."
-#: C/evolution.xml:2120(para)
-msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Wählen Sie Ordner &gt; Abonnements in der Menüleiste aus."
+#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: C/evolution.xml:2123(para)
+#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
-"want to manage your subscriptions."
+"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
+"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
+"> and <placeholder-2/> menus."
msgstr ""
-"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server "
-"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten."
+"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter "
+"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:2124(para)
-msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
+#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
+"categories:"
msgstr ""
-"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an."
+"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip"
+"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über "
+"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:2127(para)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken."
+#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Überschriften und Aufzählungen:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 6"
+msgstr "Kopfzeile"
-#: C/evolution.xml:2128(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformat"
+msgstr "Zeitformat:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
-"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
-"mail folders. If it does, you can ignore them."
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
+"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
+"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
+"three types of bullet points for lists."
msgstr ""
-"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr "
-"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch "
-"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie "
-"diese."
+"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die "
+"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel "
+"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis "
+"»Überschrift 6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere "
+"Stile sind zum Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner "
+"Form zu belassen, oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen."
-#: C/evolution.xml:2131(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Notizlist_e löschen "
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
+"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
+"indentation."
msgstr ""
-"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
-"anwählen."
+"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den "
+"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann "
+"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und "
+"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung."
-#: C/evolution.xml:2134(para)
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das "
-"Fenster."
+#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Ausrichtung:"
-#: C/evolution.xml:2141(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
-"encryption methods:"
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
msgstr ""
-"Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln bietet "
-"Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:"
-
-#: C/evolution.xml:2144(para)
-msgid "GPG Encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung"
+"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen "
+"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der "
+"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert "
+"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus."
-#: C/evolution.xml:2147(para) C/evolution.xml:2308(title)
-msgid "S/MIME Encryption"
-msgstr "S/MIME-Verschlüsselung"
+#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Einzug:"
-#: C/evolution.xml:2150(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
msgid ""
-"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
-"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
-"Key Encryption.</link>"
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
-"Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den GNU "
-"Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link linkend="
-"\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung.</link>"
+"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, "
+"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der "
+"Absätze."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Textstile:"
-#: C/evolution.xml:2151(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to "
-"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used "
-"to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted "
-"email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt "
-"the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and "
-"read) the encrypted message."
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
-"Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es "
-"erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: ein "
-"öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel werden zum "
-"Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten verwendet. Um "
-"verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den öffentlichen Schlüssel des "
-"Empfängers haben, der zum Verschlüssen der Nachricht verwendet wird. Der "
-"Empfänger verwendet dann seinen geheimen Schlüssel zum Entschlüsseln (und "
-"Lesen) der verschlüsselten Nachricht."
+"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. "
+"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text "
+"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das "
+"angewendet, was Sie als nächstes schreiben."
-#: C/evolution.xml:2152(para)
-msgid ""
-"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
-"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
-"those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you "
-"may place your public key on a public key server. Private keys should not be "
-"shared with others."
+#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
+msgid "Bold A"
+msgstr "Dickes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "Formatierter Text als fett."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
+msgid "Italic A"
+msgstr "Kursives A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "Formatiert den Text als kursiv."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Unterstrichenes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "Unterstreicht Text."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Durchgestrichenes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "Streicht Text durch."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
+msgid "Color Selection:"
+msgstr "Farbauswahl:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+msgid "Style"
msgstr ""
-"Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender zuerst "
-"eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund haben. "
-"Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, die Ihnen "
-"verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren öffentlichen "
-"Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server hinterlegen. Geheime "
-"Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden."
-#: C/evolution.xml:2153(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Page Style"
+msgstr "Textstile:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
-"PGP."
+"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
+"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
+"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
+"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
+"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
+"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-PGP."
+"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane "
+"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach "
+"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu "
+"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text "
+"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes "
+"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild "
+"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der "
+"Nachricht klicken und dann Stil &gt; Seitenstil aus dem Menü auswählen."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Tabelle in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:2154(para)
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Eine Tabelle einfügen"
-#: C/evolution.xml:2157(para)
+#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
-"read it."
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem "
-"Empfänger diese lesen kann."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:2160(para)
-msgid ""
-"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
-"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
-"only to verify the sender's identity."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabelle"
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
-"Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht anhängen, "
-"so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen kann, und "
-"Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu prüfen."
-#: C/evolution.xml:2163(para)
-msgid ""
-"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
-"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
-"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#"
-"$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she "
-"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
-"read."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle."
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr ""
-"Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an seine "
-"Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel auf "
-"einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, dass die "
-"Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich nun so: "
-"<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die Nachricht und "
-"entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch die Nachricht als "
-"Klartext für sie lesbar dargestellt wird."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:2166(title)
-msgid "Making a GPG Encryption Key"
-msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "Eine Trennlinie einfügen"
-#: C/evolution.xml:2167(para)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
-"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
-"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out "
-"your version number by entering <command>gpg --version</command>."
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
-"Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, "
-"müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. Die "
-"hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. Falls "
-"Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. Sie können "
-"Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</command> "
-"eingeben."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule..."
+msgstr "_Voller Name …"
-#: C/evolution.xml:2170(para)
-msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung."
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
+msgid "Shaded"
msgstr ""
-"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</"
-"command> ein."
-#: C/evolution.xml:2173(para)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2175(para)
+#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
+msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html.page:21(title)
+msgid "Using HTML format to enhance emails"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
-"(recommended)."
+"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
+"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
+"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
+"web pages do."
msgstr ""
-"Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die "
-"Eingabetaste (empfohlen)."
+"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen "
+"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur "
+"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies "
+"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von "
+"Internetseiten verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2178(para)
+#: C/mail-composer-html.page:25(p)
msgid ""
-"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
-"press Enter."
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die "
-"Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste."
+"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, "
+"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum "
+"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-"
+"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung."
-#: C/evolution.xml:2181(para)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll."
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:2183(para)
+#: C/mail-composer-html.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
-"are prompted to verify the selection."
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
+"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
-"Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, drücken "
-"Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt werden, "
-"Ihre Auswahl zu bestätigen."
+"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem "
+"Sie in der Menüleiste Format &gt; HTML auswählen."
-#: C/evolution.xml:2186(para)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Vorgabeverhalten"
-#: C/evolution.xml:2189(para)
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in HTML"
+msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: C/evolution.xml:2192(para)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+#: C/mail-composer-html.page:28(p)
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:2195(para)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so "
-"drücken Sie O."
+#: C/mail-composer-html.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "HTML Formatting Options"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2198(para)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste"
+#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor."
-#: C/evolution.xml:2201(para)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen."
+#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Einen Link einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll."
-#: C/evolution.xml:2204(para)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+msgid "Link..."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Einen Link einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
msgid ""
-"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
-"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
-"this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
-"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
-"you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
-"computeroutput>"
+"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
msgstr ""
-"Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre "
-"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</"
-"command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: "
-"<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- "
-"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub "
-"1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:2205(para)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
-"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
-"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen "
-"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel "
-"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren "
-"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei."
+"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-"
+"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link "
+"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution "
+"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt."
-#: C/evolution.xml:2206(para)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr ""
-"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server "
-"hochladen."
-#: C/evolution.xml:2209(para)
+#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Ein Bild einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after "
-"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the "
-"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-"
-"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der "
-"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die "
-"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image..."
+msgstr "Grafik"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus."
-#: C/evolution.xml:2212(para)
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
msgid ""
-"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
-"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
+"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
+"composer."
msgstr ""
-"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene "
-"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr "
-"Passwort, um diesen Befehl auszuführen."
-#: C/evolution.xml:2215(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
msgid ""
-"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
-"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
-"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
-"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
-"download it from a central place when they want."
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
msgstr ""
-"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde "
-"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, "
-"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen "
-"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer "
-"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel "
-"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort "
-"herunterladen können."
-#: C/evolution.xml:2216(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
msgid ""
-"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
-"error message appears."
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
+"&gt; character before each line), or quoted (with &gt; character before each "
+"line)."
msgstr ""
-"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer "
-"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so "
-"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein "
-"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
-
-#: C/evolution.xml:2220(title)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
-msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
-#: C/evolution.xml:2221(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
msgid ""
-"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
-"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
-"need to get the public key and add it to your keyring."
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
-"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den "
-"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen "
-"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen "
-"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem "
-"Schlüsselring hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2222(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as"
+msgstr "_Weiterleiten als …"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
msgid ""
-"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
-"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
-"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to "
-"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
+"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
+"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
+"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
+"the toolbar to choose the method."
msgstr ""
-"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, "
-"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</"
-"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf "
-"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem "
-"Schlüsselbund hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2224(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned "
-"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to "
-"one in the current network; and if that particular host is down, it fails "
-"with a time-out."
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
msgstr ""
-"Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an "
-"mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das Dienstprogramm "
-"gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu verbinden; falls dieser "
-"Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer Zeitüberschreitung abbrechen."
+"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht "
+"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber "
+"geändert werden."
-#: C/evolution.xml:2227(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
msgid ""
-"To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
-"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
-"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net "
-"in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that "
-"explicit IP number as returned by the host utility."
+"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"keyseq>."
msgstr ""
-"Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein "
-"und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie "
-"können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie "
-"»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-Adresse "
-"ersetzen."
-#: C/evolution.xml:2232(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
msgid ""
-"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
-"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
-"it to your keyring."
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
msgstr ""
-"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern "
-"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--"
-"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund "
-"hinzuzufügen."
+"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet "
+"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten "
+"leiten keine Anhänge weiter."
-#: C/evolution.xml:2236(title)
-msgid "Setting up GPG Encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: C/evolution.xml:2242(para) C/evolution.xml:2284(para)
-msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: C/evolution.xml:2245(para) C/evolution.xml:2287(para)
-msgid "Click the Security tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as..."
+msgstr "Kontakt _weiterleiten …"
-#: C/evolution.xml:2248(para)
-msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
+"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
msgstr ""
-"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein."
-#: C/evolution.xml:2257(para)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward Style"
+msgstr "_Weiterleitungsstil:"
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
msgid ""
-"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
-"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
-"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
-"letters."
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
+">."
msgstr ""
-"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, "
-"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-"
-"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung "
-"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen."
-#: C/evolution.xml:2261(title)
-msgid "Encrypting Messages"
-msgstr "Nachrichten verschlüsseln"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2262(para)
-msgid "To encrypt a single message:"
-msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para)
-msgid "Open a Compose Message window."
-msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2268(para)
-msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit &gt; Mit PGP verschlüsseln."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:2271(para)
-msgid "Compose your message."
-msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:2276(para)
-msgid ""
-"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
-"for sensitive information."
-msgstr ""
-"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
-"keine vertraulichen Informationen enthalten."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:2278(para)
-msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
-msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2290(para)
-msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um "
+"Ihre Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten "
+"oder entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel "
+"und Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes "
+"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene "
+"Werte müssen durch Kommata getrennt werden."
-#: C/evolution.xml:2302(title)
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2303(para)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
msgid ""
-"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
-"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
-"an encrypted message."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
+"the message composer window."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
-"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
-"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
-"kann."
-#: C/evolution.xml:2304(para)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile"
+
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
-"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
+"and values."
msgstr ""
-"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach "
-"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht "
-"angezeigt."
+"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten "
+"Kopffelder und Werte ansehen."
-#: C/evolution.xml:2309(para)
-msgid ""
-"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
-"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
-"certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
-"certificate is held by the sender of a message and by one of several "
-"certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
-"sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large "
-"number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME "
-"certificate, your system automatically receives the public portion of the "
-"certificate and decrypts or verifies the message."
-msgstr ""
-"S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, "
-"besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME "
-"benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil "
-"jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei einer "
-"der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt werden, "
-"die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu garantieren. "
-"Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an Zertifikat-"
-"Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-Zertifikat "
-"erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil des "
-"Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht."
-
-#: C/evolution.xml:2310(para)
-msgid ""
-"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
-"administrators supply certificates that they have purchased from a "
-"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
-"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
-"authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
-"administrator provides you with a certificate file."
-msgstr ""
-"S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen Fällen "
-"stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer Zertifikat-"
-"Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine Organisation auch "
-"als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit oder ohne Garantie "
-"einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel VeriSign* oder Thawte*. In "
-"jedem Falle stellt der Systemadministrator Ihnen Ihre Zertifikatsdatei "
-"bereit."
-
-#: C/evolution.xml:2311(para)
-msgid ""
-"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
-"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
-"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
-"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
-msgstr ""
-"Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein Zertifikat "
-"zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-Internetbrowser "
-"exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/"
-"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla-Hilfe</ulink> für "
-"weitere Informationen zur Sicherheitszertifikaten."
-
-#: C/evolution.xml:2312(para)
-msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr ""
-"Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner."
-
-#: C/evolution.xml:2315(title)
-msgid "Adding a Signing Certificate"
-msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."
-#: C/evolution.xml:2321(para)
-msgid "Click Certificates."
-msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
+msgid ""
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2324(para) C/evolution.xml:2454(para)
-msgid "Click Import."
-msgstr "Klicken Sie auf Importieren."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
+msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2327(para)
-msgid "Select the file to import, then click Open."
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
+msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-#: C/evolution.xml:2333(para)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
msgid ""
-"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
-"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
-"import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
-"own certificate files, in the same way."
+"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
+"<placeholder-1/> via gconf-editor."
msgstr ""
-"Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen "
-"unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf den "
-"Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-"
-"Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-"
-"Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2337(title)
-msgid "Signing or Encrypting Every Message"
-msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr ""
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
+
+#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
-#: C/evolution.xml:2338(para)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time format"
+msgstr "Format von Datum/Zeit"
+
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
msgid ""
-"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
-"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht "
-"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors "
-"auf Sicherheit &gt; Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln "
-"klicken."
-#: C/evolution.xml:2339(para)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2345(para)
-msgid "Select the account to encrypt the messages in."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr ""
-"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
-"werden sollen."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2348(para)
-msgid "Click Edit, then click Security."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "Spalte hin_zufügen …"
-#: C/evolution.xml:2351(para)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
msgid ""
-"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
-"signing certificate."
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und "
-"geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an."
-#: C/evolution.xml:2353(para)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
msgid ""
-"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
+"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
+"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
+"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
+"sender's name."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Verschlüsselungszertifikat« "
-"und geben Sie den Pfad zu Ihrem Verschlüsselungszertifikat an."
-
-#: C/evolution.xml:2356(para)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
-#: C/evolution.xml:2372(para)
-msgid ""
-"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
-"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
-"trademark> has the tools to help you do it."
+#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
-"Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, "
-"möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. "
-"<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei "
-"behilflich zu sein."
-#: C/evolution.xml:2375(link) C/evolution.xml:2398(title)
-msgid "Importing Your Old Email"
-msgstr "Alte E-Mails importieren"
+#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/evolution.xml:2378(link) C/evolution.xml:2494(title)
-msgid "Sorting the Message List"
-msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
+msgid "philbull@gmail.com"
+msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/evolution.xml:2381(link) C/evolution.xml:2664(title)
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Mit Ordnern arbeiten"
+#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2384(link) C/evolution.xml:2677(title)
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Suchen nach Nachrichten"
+#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
+msgid ""
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2387(link) C/evolution.xml:2880(title)
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails"
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Gelesene Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:2390(link) C/evolution.xml:3119(title)
-msgid "Using Search Folders"
-msgstr "Suchordner benutzen"
+#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
+msgid ""
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
+"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
+"broom icon to clear the search field."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2393(link) C/evolution.xml:3248(title)
-msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)"
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Message Preview"
+msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2399(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need "
-"to worry about losing your old information."
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so "
-"dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren."
-#: C/evolution.xml:2402(title)
-msgid "Importing Single Files"
-msgstr "Einzelne Dateien importieren"
-
-#: C/evolution.xml:2403(para)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
+#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
+msgid ""
+"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2405(title)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Messages"
+msgstr "Nachrichten verschicken"
-#: C/evolution.xml:2406(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
msgid ""
-"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to vCard format from "
-"any address book application."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
+"messages are visible."
msgstr ""
-"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte "
-"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem "
-"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein."
-#: C/evolution.xml:2409(title)
-msgid "vCalendar:"
-msgstr "vCalendar:"
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
-#: C/evolution.xml:2410(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
-"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
+"set to some other folder then the folder you thought of."
msgstr ""
-"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
-"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2413(title)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2414(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
-"Evolution, and Microsoft Outlook."
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
+"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
-"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-Geräten, "
-"Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird."
+"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die "
+"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-"
+"Format verschickt."
-#: C/evolution.xml:2417(title)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as iCalendar"
+msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …"
-#: C/evolution.xml:2418(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und "
-"Mozilla gespeichert werden können."
+"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«."
-#: C/evolution.xml:2421(title)
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:"
-#: C/evolution.xml:2422(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
+msgid "Accept:"
+msgstr "Annehmen:"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
msgid ""
-"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
-"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
-"described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
-"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere "
-"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in "
-"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe."
+"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn "
+"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2425(title)
-msgid "Personal Storage Table (.pst):"
-msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Vorläufig:"
-#: C/evolution.xml:2426(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
msgid ""
-"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
-"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
-"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
msgstr ""
-"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, "
-"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft "
-"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird."
+"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung "
+"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender "
+"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert."
-#: C/evolution.xml:2429(title)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
+msgid "Decline:"
+msgstr "Ablehnen:"
-#: C/evolution.xml:2430(para)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
+msgid ""
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+msgstr ""
+"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung "
+"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem "
+"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung "
+"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt "
+"ist."
-#: C/evolution.xml:2433(title)
-msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Antwort an Absender:"
-#: C/evolution.xml:2434(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
msgid ""
-"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
-"other email clients."
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
-"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-"
-"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat."
+"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der "
+"Besprechung verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:2436(para)
-msgid "To import your old email:"
-msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2439(para) C/evolution.xml:2464(para)
-#: C/evolution.xml:3525(para)
-msgid "Click File &gt; Import."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Importieren."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten"
-#: C/evolution.xml:2445(para)
-msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor."
+#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Eine Datei beilegen"
-#: C/evolution.xml:2448(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Anlage _hinzufügen …"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
msgid ""
-"Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
+"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-
-#: C/evolution.xml:2451(para)
-msgid "Select the file to import, then click Forward."
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:2460(title)
-msgid "Importing Multiple Files"
-msgstr "Mehrere Dateien importieren"
+#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus."
-#: C/evolution.xml:2461(para)
-msgid ""
-"Evolution automates the import process for several applications it can "
-"recognize."
+#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
-"Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, welches "
-"es erkennen kann."
-#: C/evolution.xml:2470(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
msgid ""
-"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
-"Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus "
-"und klicken Sie auf Vor."
+"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten "
+"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine "
+"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen."
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Anlagenerinnerung"
-#: C/evolution.xml:2471(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
-"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
-"Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis "
-"<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren."
+"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie "
+"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken "
+"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu "
+"wird folgende Nachricht angezeigt:"
-#: C/evolution.xml:2472(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
msgid ""
-"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
-"from them."
+"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
+"\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
-"Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die Daten, "
-"falls möglich."
-#: C/evolution.xml:2476(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
-"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</"
-"ulink> for additional information. You can also import data into another "
-"Windows mail client such as Mozilla."
+"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
+"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
+"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
-"Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes "
-"»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
-"\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können "
-"auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla "
-"importieren."
+"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den "
+"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird "
+"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen "
+"Dateianlagen gewarnt."
-#: C/evolution.xml:2479(para)
-msgid ""
-"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
-"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
+#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr ""
-"Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein "
-"anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-Mbox-"
-"Format nutzt)."
-#: C/evolution.xml:2483(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben."
+
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "_Alle speichern"
+
+#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
msgid ""
-"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
+"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
+"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
+"> button between the email header and the content of the email."
msgstr ""
-"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der "
-"Evolution installiert ist."
-#: C/evolution.xml:2486(para)
-msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu "
-"importieren."
-
-#: C/evolution.xml:2489(para)
-msgid ""
-"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
-"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
-"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder "
-"and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters "
-"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing "
-"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-msgstr ""
-"Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen "
-"werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie den "
-"Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst angewendet, "
-"wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der Menüleiste Nachricht "
-"&gt; Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. Um zu erzwingen, dass "
-"die Filter auf alle Nachrichten im Ordner angewendet werden, wählen Sie den "
-"gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A drücken und wenden Sie dann die Filter "
-"an, indem Sie Strg+Y drücken."
-
-#: C/evolution.xml:2495(para)
-msgid ""
-"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, "
-"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
-"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction "
-"of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click "
-"Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and "
-"Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the "
-"message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove "
-"columns from the message list."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach "
-"Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-Liste "
-"auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils neben dem "
-"Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie nochmals, um "
-"in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum Beispiel die "
-"Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu sortieren, "
-"klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails werden von neu "
-"nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, "
-"um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
-
-#: C/evolution.xml:2496(para)
-msgid ""
-"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
-"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
-msgstr ""
-"Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste "
-"auf Ansicht &gt; Alle Nachrichtenköpfe. Um alle Nachrichtendaten zu sehen, "
-"klicken Sie auf Ansicht &gt; Nachrichten-Quelltext."
-
-#: C/evolution.xml:2499(title)
-msgid "Sorting Mail In Email Threads"
-msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads"
+#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2500(para)
-msgid ""
-"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
-"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
-"Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
-"follow the thread of a conversation from one message to the next."
-msgstr ""
-"Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. Klicken "
-"Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-Sortierung ein- "
-"oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt haben gruppiert "
-"Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem Original, so dass Sie den "
-"Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer Nachricht zur darauf folgenden "
-"einfacher verfolgen können."
-
-#: C/evolution.xml:2501(para)
-msgid ""
-"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
-"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
-"you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, "
-"you will see it below the parent message. You always see the thread based on "
-"the date of the recent message received. The threads are sorted by the date "
-"of most recent message in the threads."
-msgstr ""
-"In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht "
-"angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die "
-"neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als Antwort "
-"auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der vorherigen "
-"Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der letzten "
-"(neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert."
-
-#: C/evolution.xml:2503(para)
-msgid ""
-"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
-"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
-"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded "
-"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are "
-"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
-"advanced users."
-msgstr ""
-"Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und "
-"eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der "
-"eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/"
-"display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so wird "
-"der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, so sind "
-"alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option für "
-"fortgeschrittene Benutzer."
-
-#: C/evolution.xml:2508(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen"
+#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern _unter …"
-#: C/evolution.xml:2509(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
msgid ""
-"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
-"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
-"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by "
-"dragging and dropping them."
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den "
-"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder "
-"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten "
-"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der "
-"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)."
-
-#: C/evolution.xml:2513(title)
-msgid "Sorting Mail With Column Headers"
-msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften"
-#: C/evolution.xml:2514(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
msgid ""
-"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
-"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
-"<emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to "
-"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria "
-"you have selected."
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
-"Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die "
-"»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie "
-"<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur "
-"Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß der "
-"gewählten Auswahl sortiert."
-#: C/evolution.xml:2515(para)
-msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
-msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:"
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bilddateien"
-#: C/evolution.xml:2518(para)
-msgid "Right-click message header bar."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+msgid "GIMP"
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2521(para)
-msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
+"the <placeholder-2/> graphics editor."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten."
+"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf "
+"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien "
+"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und "
+"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden."
-#: C/evolution.xml:2523(title)
-msgid "Sort by:"
-msgstr "Sortieren nach:"
+#: C/mail-attachments.page:5(desc)
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2524(para)
-msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:"
+#: C/mail-attachments.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Anlagen werden gelöscht"
-#: C/evolution.xml:2528(para)
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
-#: C/evolution.xml:2531(para) C/evolution.xml:2537(para)
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "First-Run Assistant"
+msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
-#: C/evolution.xml:2534(para)
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
+"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
+"data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
+"available when editing an existing account:"
+msgstr ""
+
+#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2540(para)
-msgid "Due By"
-msgstr "Fällig am"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2543(para)
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2546(para)
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Markierungsstatus"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:2549(para)
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:2552(para)
-msgid "To"
-msgstr "An"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:2555(para)
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:2558(para)
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2561(para)
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2564(para)
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:2567(para)
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anlage"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2570(para)
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vertretung"
-#: C/evolution.xml:2573(para)
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
+msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2576(para)
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2579(para)
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2583(para)
-msgid ""
-"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
-"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
-"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the "
-"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
-"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the "
-"messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in "
-"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
-msgstr ""
-"Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution "
-"zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, absteigend "
-"sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste Mal auf "
-"»Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge nach "
-"Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in absteigender Reihenfolge, und "
-"beim dritten Mal unsortiert."
-
-#: C/evolution.xml:2586(title)
-msgid "Sort Ascending:"
-msgstr "Aufsteigend sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2587(para)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
msgid ""
-"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
-"the order of oldest to the latest."
+"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
+"account type for you."
msgstr ""
-"Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit der "
-"ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar."
-#: C/evolution.xml:2590(title)
-msgid "Sort Descending:"
-msgstr "Absteigend sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2591(para)
-msgid ""
-"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in "
-"the order of newest to oldest."
-msgstr ""
-"Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit der "
-"ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2594(title)
-msgid "Unsort:"
-msgstr "Nicht sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2595(para)
-msgid ""
-"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
-"as they were added to the folder."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr ""
-"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die "
-"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden."
+"Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners "
+"ansehen."
-#: C/evolution.xml:2598(title)
-msgid "Removing a Column:"
-msgstr "Eine Spalte entfernen:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2599(para)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
msgid ""
-"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
-"the header off the list and letting it drop."
+"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
msgstr ""
-"Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, "
-"indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste entfernen "
-"und dann die Maustaste loslassen."
-#: C/evolution.xml:2602(title)
-msgid "Adding a Column:"
-msgstr "Eine Spalte hinzufügen:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens."
+
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
+
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2603(para)
+#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
msgid ""
-"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
-"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
-"headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+"This documentation section will be added once the currently developed "
+"evolution-ews has become stable and mature."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. Ziehen "
-"Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle zwischen "
-"zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt werden soll. "
-"Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt werden wird."
-#: C/evolution.xml:2606(title)
-msgid "Best Fit:"
-msgstr "Optimal"
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:2607(para)
-msgid ""
-"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
-"of space."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+
+#: C/mail-account-management.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr ""
-"Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am "
-"besten zu nutzen."
-#: C/evolution.xml:2610(title)
-msgid "Customizing the Current View:"
-msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:"
+#: C/mail-account-management.page:20(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontoverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2611(para)
-msgid ""
-"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
-"choose which columns of information about your messages you want to display."
+#: C/mail-account-management.page:23(title)
+msgid "Common Account Types"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten "
-"vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt werden "
-"sollen."
-#: C/evolution.xml:2615(para) C/evolution.xml:3485(para)
-#: C/evolution.xml:4271(para) C/evolution.xml:4563(para)
-#: C/evolution.xml:4685(para)
-msgid "Select the search criteria from the list."
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+#: C/mail-account-management.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-account-management.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Derzeitiges Konto"
+
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-#: C/evolution.xml:2616(para)
-msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr ""
-"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
-"betrachten."
-#: C/evolution.xml:2622(title)
-msgid "Using the Follow-Up Feature"
-msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen"
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2623(para)
-msgid ""
-"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up "
-"feature."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+
+#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail POP Account."
msgstr ""
-"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die "
-"Folgenachricht-Funktion benutzen."
-#: C/evolution.xml:2626(para)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2629(para)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
+msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2632(para)
-msgid "Click Mark for Follow Up."
-msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Log in to your gmail account."
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
-#: C/evolution.xml:2635(para)
-msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding and POP/IMAP"
+msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
-#: C/evolution.xml:2638(para)
-msgid "Selecting the messages."
-msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
+"Download section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2641(para)
-msgid "Selecting the Message menu."
-msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2644(para)
-msgid "Clicking Mark as."
-msgstr "Wählen Sie »Markieren als«."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2647(para)
-msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
-msgstr "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2648(para)
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
-"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und "
-"das Fälligkeitsdatum bestimmen können."
-#: C/evolution.xml:2652(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration instructions"
+msgstr "Konfigurationsversion"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Instructions"
+msgstr "_Standard-Schrift:"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
msgid ""
-"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
-"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your "
-"own note or action if you want."
+"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. "
-"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, "
-"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen."
-#: C/evolution.xml:2653(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
msgid ""
-"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
-"Clear Flag."
+"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung "
-"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste "
-"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder "
-"»Markierung löschen« wählen."
-#: C/evolution.xml:2654(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you "
-"<quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
-"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der "
-"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige "
-"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. "
-"April, 5:00</quote>"
-#: C/evolution.xml:2655(para)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
+msgstr ""
+
+#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
+msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "GMail Help"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
-"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged "
-"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder "
-"contains only messages with upcoming deadlines."
+"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <placeholder-1/> for more information."
msgstr ""
-"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich "
-"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-"
-"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können "
-"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. "
-"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch "
-"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen."
-#: C/evolution.xml:2657(title)
-msgid "Mark as Important Feature:"
-msgstr "Als wichtig markieren:"
+#: C/intro-main-window.page:5(desc)
+msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
+
+#: C/intro-main-window.page:29(title)
+msgid "The <em>Evolution</em> main window"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/intro-main-window.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution mail main window"
+msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
-#: C/evolution.xml:2658(para)
+#: C/intro-main-window.page:38(p)
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
+#: C/intro-main-window.page:136(p)
msgid ""
-"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
-"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
-"Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
msgstr ""
-"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu "
-"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« "
-"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht &gt; Markieren als "
-"&gt; Wichtig auswählen."
-#: C/evolution.xml:2665(para)
+#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
+#: C/intro-main-window.page:139(p)
msgid ""
-"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
-"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
-"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, "
-"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
msgstr ""
-"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in "
-"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie "
-"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen "
-"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste "
-"Ordner &gt; Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der "
-"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen."
-#: C/evolution.xml:2666(para)
+#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
+#: C/intro-main-window.page:142(p)
msgid ""
-"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
-"move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the "
-"message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Folder list"
msgstr ""
-"Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der "
-"Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, "
-"indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« "
-"auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken."
-#: C/evolution.xml:2667(para)
+#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
+#: C/intro-main-window.page:143(p)
msgid ""
-"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
-"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
-"drop your message to any of the folders listed."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
msgstr ""
-"Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der "
-"Menüleiste Nachricht &gt; In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten nun "
-"das Dialogfenster »Ordner wählen«."
-#: C/evolution.xml:2668(para)
+#: C/intro-main-window.page:51(p)
msgid ""
-"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
-"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry "
-"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
-"another by selecting the message and then press the Move button at the "
-"bottom right."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Message list"
msgstr ""
-"Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster "
-"»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, und "
-"geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die Nachrichten "
-"verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts auf den "
-"Verschieben-Knopf klicken."
-#: C/evolution.xml:2669(para)
+#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(p)
msgid ""
-"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
-"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
-"Filters window."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
msgstr ""
-"Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-"
-"Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; "
-"Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:2670(para)
+#: C/intro-main-window.page:55(p)
msgid ""
-"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
-"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
-"filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New "
-"Filter Rules</link>."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Preview pane"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-Fenster "
-"angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern von "
-"Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter "
-"erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:2672(para)
+#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(p)
msgid ""
-"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
-"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
-"branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the "
-"Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability "
-"to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of "
-"the way."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
msgstr ""
-"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig "
-"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem "
-"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, "
-"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner "
-"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem "
-"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben."
-#: C/evolution.xml:2678(para)
+#: C/intro-main-window.page:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerleiste:"
+
+#: C/intro-main-window.page:65(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
-"differently and efficiently giving you faster search results with quick "
-"search, customized search and advanced search."
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
+msgstr ""
+"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes "
+"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den "
+"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt."
+
+#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
+msgid "For more information see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber "
-"Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere "
-"Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche "
-"präsentiert werden."
-#: C/evolution.xml:2680(title) C/evolution.xml:3476(title)
-#: C/evolution.xml:4263(title) C/evolution.xml:4521(title)
-#: C/evolution.xml:4677(title)
-msgid "Quick Search:"
-msgstr "Schnelle Suche:"
+#: C/intro-main-window.page:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "E-Mail-Liste:"
-#: C/evolution.xml:2681(para)
+#: C/intro-main-window.page:70(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you "
-"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
-"message list."
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
msgstr ""
-"Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte "
-"Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
-"der Nachrichtenliste, auswählen können."
+"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um "
+"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf "
+"die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2683(para)
-msgid "To perform a quick search:"
-msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+#: C/intro-main-window.page:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher"
+msgstr "Fensterknöpfe:"
-#: C/evolution.xml:2686(para) C/evolution.xml:2765(para)
-#: C/evolution.xml:3439(para) C/evolution.xml:3482(para)
-#: C/evolution.xml:4216(para) C/evolution.xml:4483(para)
-#: C/evolution.xml:4631(para)
+#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
+"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu "
+"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, "
+"Notizen und Aufgaben)."
-#: C/evolution.xml:2689(para)
-msgid "Select the search criteria from the list:"
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:"
+#: C/intro-main-window.page:74(link)
+#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:"
-#: C/evolution.xml:2692(para)
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Anordnung"
-#: C/evolution.xml:2695(para)
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Bar"
+msgstr "Sei_tenleiste anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2698(para)
-msgid "No Label"
-msgstr "Keine Beschriftung"
+#: C/intro-main-window.page:75(p)
+msgid ""
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2701(para) C/evolution.xml:2743(para)
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
+#: C/intro-main-window.page:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Vorschauleiste:"
-#: C/evolution.xml:2704(para) C/evolution.xml:2746(para)
-msgid "Work"
-msgstr "Geschäftlich"
+#: C/intro-main-window.page:79(p)
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
+"Mail-Liste ausgewählt ist."
-#: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para)
-#: C/evolution.xml:5221(para)
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+#: C/intro-main-window.page:80(p)
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2710(para) C/evolution.xml:2752(para)
-msgid "To do"
-msgstr "Zu erledigen"
+#: C/intro-main-window.page:86(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2713(para) C/evolution.xml:2755(para)
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
+#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-#: C/evolution.xml:2716(para)
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Gelesene Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:100(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Appointment list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2719(para)
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Letzte Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:101(p)
+#, fuzzy
+msgid "Task list"
+msgstr "Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:2722(para)
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
+#: C/intro-main-window.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "Month pane"
+msgstr "Der kleine Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2725(para)
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
+#: C/intro-main-window.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Memo list"
+msgstr "Notizliste"
+
+#: C/intro-main-window.page:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Kalenderansicht:"
-#: C/evolution.xml:2728(para)
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Wichtige Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:117(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
+msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar."
-#: C/evolution.xml:2731(para)
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
+#: C/intro-main-window.page:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Der kleine Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2736(para)
+#: C/intro-main-window.page:121(p)
msgid ""
-"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
-"message list"
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
msgstr ""
-"Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, auf "
-"die die gewählten Kriterien zutreffen."
+"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über "
+"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den "
+"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch "
+"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, "
+"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
+
+#: C/intro-main-window.page:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
-#: C/evolution.xml:2740(para)
+#: C/intro-main-window.page:125(p)
msgid ""
-"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
-"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
-"Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
+"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
msgstr ""
-"Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den "
-"hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen ändern, "
-"indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-"
-"Einstellungen &gt; Farben aufrufen."
-#: C/evolution.xml:2760(title) C/evolution.xml:3434(title)
-#: C/evolution.xml:4211(title) C/evolution.xml:4478(title)
-#: C/evolution.xml:4626(title)
-msgid "Customized Search:"
-msgstr "Individuelle Suche:"
+#: C/intro-main-window.page:146(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Contacts list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2761(para)
+#: C/intro-main-window.page:150(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Contact preview"
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden "
-"Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:"
-#: C/evolution.xml:2767(title)
-msgid "Subject or Sender Contain:"
-msgstr "Betreff oder Absender enthält:"
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Preview"
+msgstr "Kontakt_vorschau"
-#: C/evolution.xml:2768(para)
+#: C/intro-main-window.page:156(p)
msgid ""
-"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
-"does not search in the message body."
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender "
-"enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht."
-#: C/evolution.xml:2771(title)
-msgid "Recipients Contain:"
-msgstr "Empfänger enthalten:"
+#: C/intro-first-run.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Running Evolution for the very first time."
+msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
-#: C/evolution.xml:2772(para)
-msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-"
-"Zeile enthalten."
+#: C/intro-first-run.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
+msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
-#: C/evolution.xml:2775(title)
-msgid "Message Contains:"
-msgstr "Nachricht enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "import data from other applications."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2776(para)
-msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#: C/intro-first-run.page:22(p)
+msgid ""
+"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
+"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem angegebenen "
-"Text."
-#: C/evolution.xml:2779(title)
-msgid "Subject Contain:"
-msgstr "Betreff enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:31(title)
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:2780(para)
-msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten."
+#: C/intro-first-run.page:32(p)
+msgid ""
+"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
+"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
+"next page."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2783(title)
-msgid "Sender Contain:"
-msgstr "Absender enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Server Type"
+msgstr "_Server-Art:"
-#: C/evolution.xml:2784(para)
+#: C/intro-first-run.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld "
+"»Auffrischen« aus."
+
+#: C/intro-first-run.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten."
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
-#: C/evolution.xml:2787(title)
-msgid "Body Contains:"
-msgstr "Rumpf enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:43(p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2788(para)
-msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#: C/intro-first-run.page:45(p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, "
-"aber nicht in einer Kopfzeile."
-#: C/evolution.xml:2792(para)
-msgid "Click the drop-down list to select the scope"
-msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen"
+#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
+#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
+#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
+#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
+#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2795(para)
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Derzeitiger Ordner"
+#: C/intro-first-run.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/evolution.xml:2798(para)
-msgid "Current Account"
-msgstr "Derzeitiges Konto"
+#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
+msgstr ""
+"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/evolution.xml:2801(para)
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle Konten"
+#: C/intro-first-run.page:49(p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2804(para)
-msgid "Current Message"
-msgstr "Derzeitige Nachricht"
+#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
+msgstr ""
+"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
+"Nachrichten aus Newsgroups herunter."
-#: C/evolution.xml:2809(para)
-msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#: C/intro-first-run.page:56(p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
msgstr ""
-"Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
-"drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:2811(para)
+#: C/intro-first-run.page:59(p)
msgid ""
-"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
-"Current Account."
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
msgstr ""
-"Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im derzeitigen "
-"Konto suchen."
-#: C/evolution.xml:2815(para)
-msgid ""
-"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
-"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
-"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+#: C/intro-first-run.page:60(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
+msgid "Install evolution-mapi now."
msgstr ""
-"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls "
-"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für "
-"weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:2817(para) C/evolution.xml:3474(para)
+#: C/intro-first-run.page:60(p)
msgid ""
-"To clear your search you can click the Clear icon in the search string "
-"field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank "
-"search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
+"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im "
-"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen &gt; "
-"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q."
-#: C/evolution.xml:2820(para)
+#: C/intro-first-run.page:62(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
-"just filters and displays the messages in the message list."
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
msgstr ""
-"Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer "
-"individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der "
-"bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird."
+"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern."
-#: C/evolution.xml:2823(title) C/evolution.xml:4237(title)
-#: C/evolution.xml:4504(title) C/evolution.xml:4652(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Erweiterte Suche:"
+#: C/intro-first-run.page:63(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
+msgid "Install evolution-exchange now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:4238(para)
-#: C/evolution.xml:4505(para) C/evolution.xml:4653(para)
-msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#: C/intro-first-run.page:63(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-exchange package installed. "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten "
-"Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen "
-"Suchergebnisses)."
-#: C/evolution.xml:2828(para) C/evolution.xml:4242(para)
-#: C/evolution.xml:4509(para)
-msgid "Select the Search menu."
-msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
+#: C/intro-first-run.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
-#: C/evolution.xml:2831(para)
-msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
-msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«."
+#: C/intro-first-run.page:71(p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2836(para)
-msgid "Enter the Search name."
-msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein."
+#: C/intro-first-run.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix Mbox Spool"
+msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:"
-#: C/evolution.xml:2839(para)
+#: C/intro-first-run.page:73(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
-"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
-"Search Folder</link>."
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
+"instead."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere "
-"Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd\">Schritt "
-"4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen Suchordner erstellen</"
-"link>."
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-"
+"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur "
+"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool "
+"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben "
+"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so "
+"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool."
-#: C/evolution.xml:2845(para) C/evolution.xml:4259(para)
-#: C/evolution.xml:4673(para)
-msgid "Click Save to save your search results."
-msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern."
+#: C/intro-first-run.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style program."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche "
+"Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:2849(title)
-msgid "Save Search:"
-msgstr "Suche speichern:"
+#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr ""
+"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:2850(para)
+#: C/intro-first-run.page:77(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To save your search results other than from advanced search, select Search "
-"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
-"Search menu."
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style program."
msgstr ""
-"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen &gt; Suche speichern "
-"in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus dem Suchen-"
-"Menü in der Menüleiste auswählen."
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-"
+"gleiche Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:2853(title)
-msgid "Edit Saved Searches:"
-msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2854(para)
-msgid "To edit your saved searches,"
-msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten,"
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr ""
+"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:2858(para)
-msgid "Select Search from the menu bar."
-msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2861(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#: C/intro-first-run.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
+"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster öffnet "
-"sich."
+"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
+"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf "
+"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und "
+"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
+"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-"
+"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details."
+
+#. Do not rename, we link to it from the subpages
+#: C/intro-first-run.page:90(title)
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:2866(para)
-msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#: C/intro-first-run.page:91(p)
+msgid "Available server types are:"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster öffnet "
-"sich."
-#: C/evolution.xml:2867(para)
+#: C/intro-first-run.page:93(p)
msgid ""
-"You can also add or remove searches from the list by using the respective "
-"buttons available at the right."
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
msgstr ""
-"Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie "
-"die jeweiligen Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:2871(para)
-msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
-msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien."
-
-#: C/evolution.xml:2881(para)
+#: C/intro-first-run.page:94(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
-"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
-"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect "
-"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
-"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to "
-"another person."
+"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
+"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
+"set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. Ihre "
-"Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner zu "
-"verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren Aktionen "
-"für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre Filter Kopien "
-"einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie behalten und "
-"eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken."
+"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr "
+"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
+"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
-#: C/evolution.xml:2884(title)
-msgid "Creating New Filter Rules"
-msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen"
+#: C/intro-first-run.page:99(title)
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konteninformation"
-#: C/evolution.xml:2887(para) C/evolution.xml:3091(para)
-#: C/evolution.xml:3106(para)
-msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Nachrichtenfilter"
+#: C/intro-first-run.page:100(p)
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para)
-#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para)
-msgid "Click Add."
-msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen."
+#: C/intro-first-run.page:104(title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "E-Mails importieren (optional)"
-#: C/evolution.xml:2893(para)
-msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel."
+#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2898(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
-msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter."
+#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Continue with <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2899(para)
+#: C/index.page:22(title)
msgid ""
-"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
-"message you want to filter:"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
-"Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der "
-"Nachricht gefiltert werden sollen:"
-#: C/evolution.xml:2901(title) C/evolution.xml:3151(title)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Absender:"
+#: C/index.page:26(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
-#: C/evolution.xml:2902(para)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
+#: C/index.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2905(title)
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Empfänger:"
+#: C/index.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2906(para) C/evolution.xml:3156(para)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
+#: C/index.page:34(title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:2909(title) C/evolution.xml:3159(title)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: C/index.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "E-Mail von %s"
-#: C/evolution.xml:2910(para) C/evolution.xml:3160(para)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
+#: C/index.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung"
-#: C/evolution.xml:2913(title)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
+#: C/index.page:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2914(para)
-msgid "Any header including custom ones."
-msgstr "Eine jegliche Kopfzeile."
+#: C/index.page:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
-#: C/evolution.xml:2916(para)
-msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
-"the first instance, even if the message defines the header differently the "
-"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"<quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as "
-"<quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second "
-"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
-"times, use a regular expression."
+#: C/index.page:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+
+#: C/index.page:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+
+#: C/index.page:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+
+#: C/index.page:66(title)
+msgid "Corporate Environments"
msgstr ""
-"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt "
-"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die "
-"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel "
-"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example."
-"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> "
-"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. "
-"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen "
-"mehr als einmal nutzen zu filtern."
-#: C/evolution.xml:2918(title) C/evolution.xml:3163(title)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Nachrichtenrumpf:"
+#: C/index.page:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:2919(para) C/evolution.xml:3164(para)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
+#: C/index.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:2922(title)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Ausdruck:"
+#: C/index.page:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2923(para)
-msgid ""
-"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
+#: C/index.page:80(title)
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr ""
-"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der "
-"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine "
-"Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:2926(title) C/evolution.xml:3171(title)
-msgid "Date Sent:"
-msgstr "Verschickt-Datum:"
+#: C/index.page:84(title)
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2927(para) C/evolution.xml:3172(para)
-msgid ""
-"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
-"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
-"four days ago."
+#: C/index.page:88(title)
+msgid "Further reading"
msgstr ""
-"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
-"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
-"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
-"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
-"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
-"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
-"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
-"Tage zuvor."
-#: C/evolution.xml:2930(title) C/evolution.xml:3175(title)
-msgid "Date Received:"
-msgstr "Empfangsdatum:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr ""
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):"
-#: C/evolution.xml:2931(para) C/evolution.xml:3176(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
-"time you received the message with the dates you specify."
+"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
+"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
msgstr ""
-"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
-"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
-"erhalten haben."
+"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-"
+"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat."
-#: C/evolution.xml:2934(title) C/evolution.xml:3179(title)
-msgid "Label:"
-msgstr "Beschriftung:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2935(para) C/evolution.xml:3180(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "configure a Maildir account"
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
msgid ""
-"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
-"can set labels with other filters or manually."
+"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
+"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
+"point to the folder where the Maildir files are stored."
msgstr ""
-"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
-"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
-"Hand anwenden."
-#: C/evolution.xml:2938(title) C/evolution.xml:3183(title)
-msgid "Score:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: C/evolution.xml:2939(para) C/evolution.xml:3184(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
-"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
-"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
-"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
-"filters can process them."
+"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
+"versions PST import is recommended."
msgstr ""
-"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
-"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
-"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
-"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
-"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
-"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
+"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere "
+"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in "
+"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe."
-#: C/evolution.xml:2942(title) C/evolution.xml:3187(title)
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: C/evolution.xml:2943(para) C/evolution.xml:3188(para)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
+#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgstr ""
+"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
+"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2946(title) C/evolution.xml:3191(title)
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2947(para) C/evolution.xml:3192(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
-"Draft, Important, Read, or Junk."
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
msgstr ""
-"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
-"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
+"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
+"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2950(title)
-msgid "Flagged:"
-msgstr "Folgenachricht:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
-#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3196(para)
-msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
-msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt."
+#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten."
-#: C/evolution.xml:2954(title) C/evolution.xml:3199(title)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2955(para) C/evolution.xml:3200(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
+#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
+msgid ""
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
+msgstr ""
+"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte "
+"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem "
+"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein."
-#: C/evolution.xml:2958(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailingliste"
+#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr "Allgemeines"
-#: C/evolution.xml:2959(para) C/evolution.xml:3204(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
-"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
-"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
-"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
-"caught by these filters."
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
+"Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
-"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
-"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
-"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
-"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
-"Filter nicht erkannt."
+"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und "
+"Mozilla gespeichert werden können."
-#: C/evolution.xml:2962(title)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Regex-Treffer:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
+msgid "Personal Storage Table (.pst):"
+msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):"
-#: C/evolution.xml:2963(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
msgid ""
-"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
-"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
-"patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start "
-"with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
-"messages that declare a particular header twice. For information about how "
-"to use regular expressions, check the man page for the grep command."
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
+"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
-"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären "
-"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach "
-"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle "
-"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und "
-"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen "
-"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
-"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
-"Hilfeseite für das grep-Kommando."
+"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, "
+"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft "
+"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird."
-#: C/evolution.xml:2966(title)
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Quellkonto:"
+#: C/import-single-files.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Einzelne Dateien importieren"
-#: C/evolution.xml:2967(para)
-msgid ""
-"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
-"if you use multiple POP mail accounts."
+#: C/import-single-files.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Einzelne Dateien importieren"
+
+#: C/import-single-files.page:22(p)
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
-"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist "
-"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."
-#: C/evolution.xml:2970(title) C/evolution.xml:3054(title)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "An Programm weiterleiten:"
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importeurtyp"
-#: C/evolution.xml:2971(para)
-msgid ""
-"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
-"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
-"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import a single file"
+msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
+
+#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht "
-"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls "
-"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen "
-"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum "
-"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."
-#: C/evolution.xml:2974(title)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Unerwünscht-Test:"
+#: C/import-single-files.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Eine Datei wählen"
-#: C/evolution.xml:2975(para)
-msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
-msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests."
+#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
-#: C/evolution.xml:2978(title)
-msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:"
+#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports"
-#: C/evolution.xml:2979(para)
+#: C/import-single-files.page:30(p)
msgid ""
-"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
msgstr ""
-"Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so klicken "
-"Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4."
-
-#: C/evolution.xml:2982(title)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
-msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:"
-#: C/evolution.xml:2983(para)
-msgid "Select any of the following options."
-msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen."
-
-#: C/evolution.xml:2988(title)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "In Ordner verschieben:"
+#: C/import-data.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2989(para)
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl."
+#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:2994(title)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "In Ordner kopieren:"
+#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "TNEF-Anhänge (winmail.dat) von Microsoft Outlook dekodieren."
-#: C/evolution.xml:2995(para)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
+msgid "Outlook"
msgstr ""
-"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie "
-"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:3001(para)
+#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
+#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
msgid ""
-"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
-"expunge or empty the trash."
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
+"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
msgstr ""
-"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht "
-"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll "
-"geleert haben."
-#: C/evolution.xml:3006(title)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Verarbeitung stoppen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3007(para)
-msgid ""
-"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
-"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die "
-"Nachricht angewendet werden sollen."
+"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor."
-#: C/evolution.xml:3012(title)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Farbe zuweisen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".pst"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3013(para)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl."
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".ost"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3018(title)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Bewertung zuweisen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
+msgid ""
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3019(para)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu."
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3024(title)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Bewertung anpassen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "_Fenster"
-#: C/evolution.xml:3025(para)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
+msgid "Outlook 2010"
msgstr ""
-"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert."
-#: C/evolution.xml:3030(title)
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Status setzen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3031(para)
-msgid ""
-"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
-"Important, Read, or Junk."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
msgstr ""
-"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, "
-"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein."
-#: C/evolution.xml:3036(title)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Status nicht setzen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
-#: C/evolution.xml:3037(para)
-msgid ""
-"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
-"it does nothing."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
msgstr ""
-"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt "
-"ist, so geschieht nichts."
-#: C/evolution.xml:3043(para)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben."
-
-#: C/evolution.xml:3048(title)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Klang abspielen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid ""
+"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3049(para)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll."
+#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3055(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
-"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
-"messages or to perform additional message post processing not supported by "
-"Evolution."
+"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
+"installed on."
msgstr ""
-"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert "
-"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings "
-"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche "
-"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in "
-"dieser Form nicht unterstützt wird."
+"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der "
+"Evolution installiert ist."
-#: C/evolution.xml:3060(title)
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Programm ausführen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre "
+"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-"
+"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall "
+"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu "
+"kopieren, oder eine CD zu brennen."
-#: C/evolution.xml:3061(para)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."
+#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
+msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+msgstr ""
+"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-"
+"Dateien gespeichert haben."
-#: C/evolution.xml:3067(para)
-msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
-"Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken Sie "
-"auf OK."
+"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen "
+"anderen gewünschten Ort."
-#: C/evolution.xml:3073(para)
-msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-msgstr "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Starten Sie Evolution."
-#: C/evolution.xml:3076(para)
-msgid "Right-click the message in the message list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: C/evolution.xml:3079(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
-msgstr "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner:"
-#: C/evolution.xml:3080(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
msgid ""
-"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
-"of the information about the message already filled in for your convenience."
+"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
msgstr ""
-"Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein Fenster, "
-"in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber eingetragen "
-"sind."
-#: C/evolution.xml:3083(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Evolution wiederherstellen"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have several filters that match a single message, they are all "
-"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
-"Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it "
-"affects are not touched by other filters."
-msgstr ""
-"Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so werden "
-"alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein Filter hat "
-"eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in einem Filter "
-"benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf folgenden Filtern "
-"verarbeitet."
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import single file"
+msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File type"
+msgstr "Datei_typ:"
-#: C/evolution.xml:3084(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
msgid ""
-"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
-"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and "
-"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
+"functionality."
msgstr ""
-"Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der "
-"Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können "
-"Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die »Hoch«- "
-"und »Runter«-Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:3088(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
+#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind."
-#: C/evolution.xml:3094(para)
-msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:3097(para)
-msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
+#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
+msgid "Mozilla"
msgstr ""
-"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK."
-#: C/evolution.xml:3103(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Filter löschen"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
-#: C/evolution.xml:3109(para)
-msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-msgstr "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen."
+#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Mit GroupWise verbinden"
-#: C/evolution.xml:3120(para)
-msgid ""
-"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
-"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
-"advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a "
-"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help "
-"you keep things organized."
-msgstr ""
-"Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren "
-"durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein "
-"Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller "
-"angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft vergessen, "
-"wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen Suchfilter bei der "
-"Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein."
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "old Evolution manual"
+msgstr "Der Kalender"
-#: C/evolution.xml:3121(para)
-msgid ""
-"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
-"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
-"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a "
-"search folder is a view of messages that might be in several different "
-"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of "
-"criteria you choose in advance."
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
+msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine "
-"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler "
-"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt "
-"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern "
-"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt "
-"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:3122(para)
-msgid ""
-"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
-"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
-"a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well "
-"as any search folders that display it."
+#: C/google-services.page:5(desc)
+msgid "Using Google services."
msgstr ""
-"Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen "
-"ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert "
-"Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine Nachricht "
-"löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem sich die "
-"Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3123(para)
-msgid ""
-"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
-"displays all messages that do not appear in other search folders."
+#: C/google-services.page:18(title)
+msgid "Using Google services"
msgstr ""
-"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen "
-"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen "
-"Suchordner angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:3124(para)
-msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
-"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
-"also searches the remote folders. If you do not create any search folders "
-"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search "
-"in them either."
+#: C/express-mode.page:5(desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder "
-"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-"
-"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner "
-"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte "
-"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im "
-"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten."
-#: C/evolution.xml:3125(para)
-msgid ""
-"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
-"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email "
-"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
-"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
-"line, so he can keep a record of what people from work send him about "
-"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, "
-"it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends "
-"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both "
-"in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal "
-"Evolution Discussion</quote> search folder."
-msgstr ""
-"Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um sein "
-"Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-Mails "
-"seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren Suchordner für "
-"Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und »Evolution« in der "
-"Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was ihm Leute von der "
-"Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine Nachricht über etwas "
-"anderes als Evolution schickt, so wird diese Nachricht im <quote>Marianne</"
-"quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm Marianne eine Nachricht über die "
-"Benutzeroberfläche von Evolution schickt, so wird diese Nachricht sowohl im "
-"<quote>Anna</quote>-Suchordner als auch im <quote>Interne Evolution-"
-"Diskussion</quote>-Suchordner angezeigt."
-
-#: C/evolution.xml:3128(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Einen Suchordner erstellen"
+#: C/express-mode.page:20(title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3131(para)
+#: C/express-mode.page:22(p)
msgid ""
-"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
-"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht &gt; Regel anlegen, und wählen Sie "
-"dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder "
-"Mailingliste aus."
-#: C/evolution.xml:3133(para)
-msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
-msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen &gt; Suchordner aus Suche anlegen."
+#: C/express-mode.page:23(code)
+msgid "evolution --express"
+msgstr "evolution --express"
-#: C/evolution.xml:3135(para)
+#: C/express-mode.page:23(p)
msgid ""
-"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
-"search is enabled only when you already have performed a search."
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
+"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
msgstr ""
-"Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen eines "
-"Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie bereits eine "
-"Suche durchgeführt haben."
-#: C/evolution.xml:3138(para)
-msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
-msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Suchordner"
+#: C/exporting-data.page:5(desc)
+msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3146(para)
-msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein."
+#: C/exporting-data.page:20(title)
+msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3149(para)
-msgid ""
-"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
-"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
-"criteria are almost similar to those for filters."
+#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
+msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst "
-"auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht werden "
-"soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für Filter "
-"angeboten werden."
-#: C/evolution.xml:3152(para)
-msgid "Sender's address."
-msgstr "Absender."
+#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Elm-Daten werden importiert"
-#: C/evolution.xml:3155(title)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Empfänger:"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
+msgid "mbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3167(title)
-msgid "Expression (for programmers only):"
-msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as mbox..."
+msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: C/evolution.xml:3168(para)
+#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
msgid ""
-"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
-"used to define filters in Evolution."
+"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
+"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme "
-"geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)."
-
-#: C/evolution.xml:3195(title)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
-#: C/evolution.xml:3203(title)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Mailingliste:"
-
-#: C/evolution.xml:3207(title)
-msgid "Match all:"
-msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:"
-
-#: C/evolution.xml:3208(para)
-msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
-msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen."
-
-#: C/evolution.xml:3212(para)
+#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
msgid ""
-"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
msgstr ""
-"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. "
-"Verfügbar sind:"
-#: C/evolution.xml:3214(title)
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Alle lokalen Ordner:"
-
-#: C/evolution.xml:3215(para)
-msgid ""
-"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
-"individual folders that are selected."
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
+msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den "
-"ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3218(title)
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"
+#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Kontakte importieren"
-#: C/evolution.xml:3219(para)
+#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
-"messages from that source in addition to individual folders that are "
-"selected."
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
-"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit "
-"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit "
-"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, "
-"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3222(title)
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Address Book As vCard"
+msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
-#: C/evolution.xml:3223(para)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
msgid ""
-"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
-"addition to individual folders that are selected."
+"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-"
-"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3226(title)
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Bestimmte Ordner:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Contact as VCard"
+msgstr "Kontakte und Adresskarten"
-#: C/evolution.xml:3227(para)
-msgid "Uses individual folders for the search folder source."
-msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Als VCard speichern"
-#: C/evolution.xml:3229(para)
-msgid "If you select Specific folders only,"
-msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben,"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
+"<placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3232(para)
-msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
+msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
-"öffnen."
-#: C/evolution.xml:3235(para)
-msgid "Select the folder and press Add button."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen."
+#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet"
-#: C/evolution.xml:3238(para)
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter …"
+
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
msgid ""
-"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
-"the New Search Folder window."
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
+"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
-"Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster "
-"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3249(para)
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Als iCalendar speichern …"
+
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
msgid ""
-"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
-"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
-"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
-"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
-"displayed only in the Junk folder."
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt "
-"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu "
-"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich "
-"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen "
-"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-"
-"Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3250(para)
+#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden"
+
+#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
msgid ""
-"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
-"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
-"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
-"junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the "
-"Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing "
-"Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then "
-"click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can "
-"recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time "
-"goes on."
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
msgstr ""
-"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und "
-"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal "
-"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren "
-"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine "
-"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch "
-"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-Knopf "
-"in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls "
-"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den "
-"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr "
-"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der "
-"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten."
-#: C/evolution.xml:3251(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
msgid ""
-"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
-"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
-"<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. "
-"The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
msgstr ""
-"Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 "
-"erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen Sie "
-"erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der "
-"Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine unerwünschte "
-"Nachricht als Spam."
-#: C/evolution.xml:3252(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
msgid ""
-"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
-"then click Mail Preferences."
+"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
+"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf "
-"Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
msgid ""
-"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
-"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
+"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:3254(para)
-msgid ""
-"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
+msgid "Install evolution-ews now."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:3256(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
msgid ""
-"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk "
-"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
-"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The "
-"Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
+"ews which is currently still under development and might not be available "
+"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
+"2007. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner durchsucht "
-"und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt standardmäßig "
-"SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter Nachrichten. Für "
-"weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des <ulink url=\"http://"
-"spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-Projekts</ulink>."
-#: C/evolution.xml:3257(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
-"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is "
-"able to learn from the user's classifications and corrections. For more "
-"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge."
-"net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine "
-"statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als "
-"Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch "
-"das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für weitere "
-"Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url=\"http://"
-"bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>."
+"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
+"Administrator."
-#: C/evolution.xml:3264(para)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
msgid ""
-"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
-"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
-"over a network, and save time with everyday tasks."
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</trademark>-"
-"Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können und "
-"Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können."
-
-#: C/evolution.xml:3267(link) C/evolution.xml:3284(title)
-msgid "Contacts and Cards"
-msgstr "Kontakte und Adresskarten"
-#: C/evolution.xml:3270(link) C/evolution.xml:3432(title)
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Nach Kontakten suchen"
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3273(link) C/evolution.xml:3494(title)
-msgid "Organizing your Contacts"
-msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte"
+#: C/deleting-emails.page:5(desc)
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3276(link) C/evolution.xml:3603(title)
-msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
-msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk"
+#: C/deleting-emails.page:25(title)
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3279(link) C/evolution.xml:3626(title)
-msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen"
+#: C/deleting-emails.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "E-Mail"
-#: C/evolution.xml:3285(para)
-msgid ""
-"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
-"you can keep track of information about them and send email to them. In "
-"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on "
-"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize"
-"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
-"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "marking"
msgstr ""
-"Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um "
-"Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu senden. "
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-"
-"organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für die "
-"Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-"
-"contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
-#: C/evolution.xml:3288(title)
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "Der Kontakt-Editor"
-
-#: C/evolution.xml:3289(para)
-msgid ""
-"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
-"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact "
-"information you have entered for a particular contact."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den Kontakt-"
-"Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, Postadressen und "
-"jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts bearbeiten."
-
-#: C/evolution.xml:3290(para)
-msgid "The contact editor window has three tabs:"
-msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:"
-
-#: C/evolution.xml:3292(title)
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: C/evolution.xml:3293(para)
-msgid "Contains basic contact information."
-msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt."
-
-#: C/evolution.xml:3296(title)
-msgid "Personal Information:"
-msgstr "Persönliche Informationen:"
-
-#: C/evolution.xml:3297(para)
-msgid ""
-"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
-"calendar and free/busy information."
-msgstr ""
-"Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen für "
-"Kalender und Verfügbarkeitsinformationen."
-
-#: C/evolution.xml:3300(title)
-msgid "Mailing Address:"
-msgstr "Postadresse:"
-
-#: C/evolution.xml:3301(para)
-msgid "Contains the individual's mailing address."
-msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts."
-
-#: C/evolution.xml:3303(para)
-msgid ""
-"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
-"opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
-"Contact, which opens a new message to the contact's email address."
-msgstr ""
-"Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen &gt; Kontakt weiterleiten "
-"auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige "
-"Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen &gt; Nachricht an Kontakt "
-"schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als Empfänger "
-"bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist."
-
-#: C/evolution.xml:3304(para)
-msgid ""
-"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In "
-"an open email, right-click any email address or message, and click Add to "
-"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
-msgstr ""
-"Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag "
-"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-Mail "
-"auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch "
-"hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch "
-"hinzufügen« aus."
-
-#: C/evolution.xml:3305(para)
-msgid ""
-"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
-"enter, but some of them have additional features:"
-msgstr ""
-"Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen "
-"Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:"
-
-#: C/evolution.xml:3307(title)
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Voller Name:"
-
-#: C/evolution.xml:3308(para)
-msgid ""
-"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
-"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
-"dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</"
-"quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</"
-"quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help "
-"you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it "
-"works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel "
-"de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in "
-"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts "
-"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under "
-"<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</"
-"quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, "
-"Miguel in the File Under entry."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen in "
-"das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-Knopf "
-"klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie Titel, "
-"Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden automatisch in das "
-"»Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben wir den Namen »Miguel "
-"de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch automatisch auch »Icaza, Miguel de« "
-"in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« "
-"eingegeben worden wäre, wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das "
-"»Einsortieren als«-Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</"
-"quote> besteht allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt "
-"einsortiert wird müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld "
-"eingeben."
-
-#: C/evolution.xml:3311(title)
-msgid "Where:"
-msgstr "In:"
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "expunge"
+msgstr "Säubern"
-#: C/evolution.xml:3312(para)
+#: C/deleting-emails.page:29(p)
msgid ""
-"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
-"not be able to write to all available address books, especially those on a "
-"network."
+"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
+"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
+"emails."
msgstr ""
-"Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt gespeichert "
-"werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für alle Ihre "
-"Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk befinden."
-#: C/evolution.xml:3315(title)
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorien:"
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "_Müll leeren"
-#: C/evolution.xml:3316(para)
+#: C/deleting-emails.page:31(p)
msgid ""
-"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
-"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
-"categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
-"\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt "
-"auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit nach "
-"Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</"
-"link>."
-#: C/evolution.xml:3319(title)
-msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:"
+#: C/deleting-emails.page:35(title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Anlagen _löschen"
-#: C/evolution.xml:3320(para)
+#: C/deleting-emails.page:36(p)
msgid ""
-"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
-"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server "
-"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those "
-"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating "
-"appointments in the calendar."
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, um "
-"Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt Verfügbarkeits- "
-"oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne dabei einen Exchange- "
-"oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die Adressen der Server hier "
-"angeben. Danach können Sie die Kalender dieser Person einsehen wenn Sie "
-"einen Termin im Kalender erstellen."
-#: C/evolution.xml:3325(title)
-msgid "Creating and Editing Contacts"
-msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten"
+#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3326(para)
-msgid "Follow the steps given below to create a new card."
-msgstr "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:"
+#: C/deleting-appointments.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Alte Kalendereinträge löschen"
-#: C/evolution.xml:3329(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontakt in der Menüleiste."
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Purge"
+msgstr "_Säubern"
-#: C/evolution.xml:3332(para)
-msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
+#: C/deleting-appointments.page:22(p)
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
+"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
+"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
-"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten "
-"Felder ein."
-#: C/evolution.xml:3338(para)
-msgid "If you want to change a card that already exists,"
+#: C/default-browser.page:5(desc)
+msgid "How to define the default browser to open links with."
msgstr ""
-"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
-"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3341(para)
-msgid ""
-"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
-"the menubar."
+#: C/default-browser.page:20(title)
+msgid "Setting the default browser"
msgstr ""
-"Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht &gt; "
-"Fenster &gt; Kontakte« auswählen."
-#: C/evolution.xml:3344(para)
-msgid "Double-click on the card you want to edit."
-msgstr ""
-"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie "
-"bearbeiten möchten."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Zertifizierungsstellen"
-#: C/evolution.xml:3347(para) C/evolution.xml:3367(para)
-msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
-msgstr "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:3353(para)
-msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System"
msgstr ""
-"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-"
-"Mail heraus bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:3356(para)
-msgid "Right-click on the address from Message Header."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System Info"
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der "
-"Kopfzeile der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:3359(para)
-msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
-msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:3364(para)
+#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
+#: C/default-browser.page:24(p)
msgid ""
-"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
-"window."
+"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-"
-"Fenster zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:3375(title)
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Google-Kontakte"
-
-#: C/evolution.xml:3376(para)
+#: C/default-browser.page:25(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
-"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+"If the prefered browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie können "
-"Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte erstellen, "
-"bearbeiten und löschen."
-
-#: C/evolution.xml:3377(para)
-msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
-msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:"
-#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch."
+#: C/default-browser.page:26(file)
+msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-#: C/evolution.xml:3384(para) C/evolution.xml:3783(para)
-msgid "Select Google from the Type drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus."
-
-#: C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "Specify a name for the address book."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein."
-
-#: C/evolution.xml:3390(para)
+#: C/default-browser.page:26(p)
msgid ""
-"Select or deselect the following options and provide the username for the "
-"Google account:"
+"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/data-storage.page:5(desc)
+msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr ""
-"Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den "
-"Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:"
-#: C/evolution.xml:3394(title)
-msgid "Mark as default address book:"
-msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:"
+#: C/data-storage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Nachrichtenort"
-#: C/evolution.xml:3395(para)
+#: C/data-storage.page:23(p)
msgid ""
-"Select this option to make the Google address book as your default address "
-"book."
+"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-"
-"Adressbuch zu machen."
-#: C/evolution.xml:3400(title)
-msgid "Copy book content locally for offline operations:"
-msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:"
+#: C/data-storage.page:26(link)
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3401(para)
+#: C/data-storage.page:26(p)
msgid ""
-"Select this option to copy the address book to your machine so you can "
-"access the contacts even when you are not connected to the network."
+"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
+"<placeholder-1/>. By default this means:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, so "
-"dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht mit "
-"einem Netzwerk verbunden sind."
-#: C/evolution.xml:3406(title) C/evolution.xml:3797(title)
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: C/data-storage.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "The user's data files"
+msgstr "Um die Dateien zu importieren:"
-#: C/evolution.xml:3407(para) C/evolution.xml:3798(para)
-msgid "Specify your username for your Google account."
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein."
+#: C/data-storage.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
-#: C/evolution.xml:3412(title)
-msgid "Use SSL:"
-msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+#: C/data-storage.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Proxy-Konfigurationsmodus"
-#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para)
-msgid ""
-"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
-"server."
+#: C/data-storage.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.config/evolution"
+msgstr "Evolution konfigurieren"
+
+#: C/data-storage.page:38(title)
+msgid "Disposable data caches"
msgstr ""
-"Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung "
-"zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen."
-#: C/evolution.xml:3418(title)
-msgid "Refresh:"
-msgstr "Auffrischen:"
+#: C/data-storage.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.cache/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3419(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
-msgstr ""
-"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
-"wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll."
+#: C/data-storage.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration settings in GConf"
+msgstr "Konfigurationsversion"
-#: C/evolution.xml:3435(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
-"customized search. To find the contact address you are looking for, use the "
-"following procedure:"
+#: C/data-storage.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+
+#: C/credits.page:5(desc)
+msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr ""
-"Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell "
-"aufzufinden:"
-#: C/evolution.xml:3442(para) C/evolution.xml:4219(para)
-#: C/evolution.xml:4486(para) C/evolution.xml:4634(para)
-msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:"
+#: C/credits.page:20(title)
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3445(para)
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
+#: C/credits.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
+msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen"
-#: C/evolution.xml:3448(para)
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
+#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "André Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
-#: C/evolution.xml:3451(para)
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+#: C/credits.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzales"
-#: C/evolution.xml:3456(para)
-msgid "Press Enter to begin the search."
-msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten."
+#: C/credits.page:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: C/evolution.xml:3459(para)
-msgid ""
-"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
-"describe your desired contact:"
+#: C/credits.page:43(p)
+msgid "Aaron Weber"
msgstr ""
-"Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte Suche« "
-"aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:"
-#: C/evolution.xml:3462(para)
-msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein."
+#: C/credits.page:46(p)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/evolution.xml:3465(para)
-msgid "Set up your criteria in the Find items field."
-msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus."
+#: C/credits.page:52(p)
+msgid "Duncan Mak"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3468(para)
-msgid "Select Add to add additional criteria."
-msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben."
+#: C/credits.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Ettore Perazzoli"
+msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:3477(para)
-msgid ""
-"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
-"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
+#: C/credits.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Serrador"
+
+#: C/credits.page:61(p)
+msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr ""
-"Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen welche "
-"Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-Anzeigefeld, "
-"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:3479(para)
-msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#: C/credits.page:64(p)
+msgid "Kevin Breit"
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
-#: C/evolution.xml:3488(para)
-msgid "Evolution displays the desired contacts."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an."
+#: C/credits.page:67(p)
+#, fuzzy
+msgid "Mark Moulder"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:3495(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
-"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
-"can have several categories of contacts."
-msgstr ""
-"Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene Adressbücher "
-"erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch erstellen. Innerhalb "
-"eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien für Kontakte benutzen."
+#: C/credits.page:70(p)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:3498(link) C/evolution.xml:3512(title)
-msgid "Contact Groups"
-msgstr "Mehrere Adressbücher"
+#: C/credits.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Radhika Nair"
+msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:3501(link) C/evolution.xml:3534(title)
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Erstellen einer Kontaktliste"
+#: C/credits.page:76(p)
+#, fuzzy
+msgid "Srinivasa Ragavan"
+msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:3504(link) C/evolution.xml:3566(title)
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Kategorien benutzen"
+#: C/credits.page:83(title)
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
-#: C/evolution.xml:3507(link) C/evolution.xml:3620(title)
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "LDAP-Server benutzen"
+#: C/credits.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:"
-#: C/evolution.xml:3513(para)
-msgid ""
-"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize "
-"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
-"clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your "
-"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
-"need to provide more information about the contacts server you are trying to "
-"access."
+#: C/credits.page:87(link)
+msgid "Website"
msgstr ""
-"Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer "
-"Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch in der "
-"Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen Namen "
-"einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche "
-"Informationen für den Zugriff auf den Server."
-#: C/evolution.xml:3514(para)
-msgid ""
-"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
-"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
-"of most network contact groups."
-msgstr ""
-"Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, ziehen "
-"Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das gewünschte "
-"Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den meisten "
-"Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen."
+#: C/credits.page:90(link)
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
-#: C/evolution.xml:3516(para)
-msgid ""
-"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
-"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
-"that contains other contacts, and is most often used to email several people "
-"at once."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
msgstr ""
-"Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch verhält "
-"sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine Kontaktliste "
-"ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen Kontakten besteht, "
-"und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere Personen gleichzeitig zu "
-"schreiben."
-#: C/evolution.xml:3521(title)
-msgid "Importing Contacts"
-msgstr "Kontakte importieren"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several address books"
+msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
-#: C/evolution.xml:3522(para)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
msgid ""
-"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
-"tool."
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
-"Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der "
-"Importieren-Funktion importieren."
-
-#: C/evolution.xml:3527(para)
-msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
-msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang."
-#: C/evolution.xml:3528(para)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
msgid ""
-"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
-"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
-"Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien "
-"werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und Evolution."
-#: C/evolution.xml:3535(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Liste der Kontakte"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
-"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. "
-"This differs from a network mailing list in that it exists only on your "
-"computer as a convenience to you, rather than as an actual email address "
-"managed by a mailing list application on a server."
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen "
"Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so "
@@ -8198,12 +11943,13 @@ msgstr ""
"nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine "
"echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird."
-#: C/evolution.xml:3536(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For example, you could create one card for each family member, then add "
-"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
-"entering each person's email address individually, you can send email to "
-"<quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
"Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes "
"Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste "
@@ -8212,33 +11958,49 @@ msgstr ""
"einfach eine E-Mail an <quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird "
"automatisch an alle einzelnen Familienmitglieder versendet."
-#: C/evolution.xml:3537(para)
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Eine Kontaktliste erstellen"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+msgid "Contact List"
+msgstr "Liste der Kontakte"
-#: C/evolution.xml:3540(para)
-msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p)
+#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
+#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
-"»Kontaktliste«."
-#: C/evolution.xml:3542(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontaktliste in der Menüleiste."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui)
+msgid "Where:"
+msgstr "In:"
-#: C/evolution.xml:3545(para)
-msgid "Specify a name for the list."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
+msgid ""
+"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3548(para)
-msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
-msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui)
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen …"
-#: C/evolution.xml:3550(para)
-msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> "
+"button."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3553(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -8246,12 +12008,12 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden "
"sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden."
-#: C/evolution.xml:3554(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
-"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
-"\">Specifying Additional Recipients for Email</link>."
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die "
"Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe "
@@ -8259,138 +12021,403 @@ msgstr ""
"\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene "
"<quote>Blindkopie</quote>-Funktion."
-#: C/evolution.xml:3557(para)
-msgid "When you are finished, click OK."
-msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
+msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3560(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
msgid ""
-"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
-"card, including mailing the list to another person and sending email to the "
-"list."
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden "
-"anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an eine "
-"andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben."
-#: C/evolution.xml:3561(para)
+#: C/contacts-usage.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
+msgstr ""
+"Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu "
+"löschen."
+
+#: C/contacts-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein."
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
-"Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
-"message. You can also right-click the list's address card in the contacts "
-"tool and select Send Message to List."
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr ""
-"Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben "
-"Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht abschicken "
-"schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der Kontaktliste. Sie können "
-"auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-Fenster auf die Adresskarte der "
-"Kontaktliste klicken und »Nachricht an Liste schicken« auswählen."
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3562(para)
-msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern."
-#: C/evolution.xml:3567(para)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt löschen:"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Kontakt _löschen"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
msgid ""
-"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
-"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
-"category at all. For example, you put a friend's card in the "
-"<guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the "
-"<guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend."
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click "
+"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/"
+"></guiseq>."
msgstr ""
-"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen "
-"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar "
-"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die "
-"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen "
-"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein "
-"Freund ist."
-#: C/evolution.xml:3568(para)
-msgid "To mark a card as belonging to a category,"
-msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren,"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: C/evolution.xml:3571(para)
-msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New "
+"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
-"geöffnet wird."
-#: C/evolution.xml:3574(para)
-msgid "Click the Categories button at the left."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr ""
+"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten "
+"Felder ein."
-#: C/evolution.xml:3575(para)
-msgid "The Categories window is shown below."
-msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Full Name"
+msgstr "Voller Name"
-#: C/evolution.xml:3580(para)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
msgid ""
-"Select the category from the list. You can select as many or as few "
-"categories as you like."
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien "
-"aussuchen, wie Sie möchten."
-#: C/evolution.xml:3583(para)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr ""
+"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-"
+"Mail heraus bearbeiten."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der "
+"Kopfzeile der Nachricht."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add to Address Book..."
+msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full"
+msgstr "Voll _bearbeiten"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(link)
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontakteditor"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
msgid ""
-"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
-"categories. To add a new category,"
+"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or "
+"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address "
+"book."
msgstr ""
-"Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können Sie "
-"weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen,"
-#: C/evolution.xml:3586(para)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein."
+#: C/contacts-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
-#: C/evolution.xml:3590(para)
+#: C/contacts-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
+
+#: C/contacts-searching.page:31(p)
msgid ""
-"You can view the category name in the field next to Categories button in the "
-"Contact Editor window."
+"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
msgstr ""
-"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem "
-"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint."
-#: C/evolution.xml:3597(para)
+#: C/contacts-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
+
+#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte"
+
+#: C/contacts-organizing.page:23(p)
msgid ""
-"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
-"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the "
-"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
msgstr ""
-"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines "
-"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster "
-"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste "
-"entfernen möchten."
-#: C/evolution.xml:3604(para)
+#: C/contacts-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-local.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p)
msgid ""
-"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
-"share contact information over a network by sharing access to a central "
-"directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact "
-"information. Many companies keep a common LDAP address book for all their "
-"employees or for client contacts."
+"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui)
+#: C/contacts-google.page:25(gui)
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk"
+
+#: C/contacts-ldap.page:23(title)
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
"Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit "
"Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele "
"Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für "
"Kundenkontakte."
-#: C/evolution.xml:3605(para)
+#: C/contacts-ldap.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui)
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Auf LDAP-Servern"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:34(p)
msgid ""
-"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
-"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
-"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. "
-"They work like a local folder of contact cards, with the following "
-"exceptions:"
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
-"Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</"
-"link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste unter der "
-"Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich wie lokale "
-"Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:"
-#: C/evolution.xml:3608(para)
+#: C/contacts-ldap.page:35(p)
+msgid "Define the login method and your user name."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:37(gui)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: C/contacts-ldap.page:37(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+msgstr ""
+"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem "
+"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für "
+"Informationen über die richtigen Einstellungen."
+
+#: C/contacts-ldap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
+"following options are available:"
+msgstr ""
+"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief "
+"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten "
+"sind verfügbar:"
+
+#: C/contacts-ldap.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche."
+
+#: C/contacts-ldap.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs."
+
+#: C/contacts-ldap.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum "
+"Beispiel:"
+
+#: C/contacts-ldap.page:48(code)
+msgid "ObjectClass=*"
+msgstr "ObjectClass=*"
+
+#: C/contacts-ldap.page:48(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:49(code)
+msgid "ObjectClass=User"
+msgstr "ObjectClass=User"
+
+#: C/contacts-ldap.page:49(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:50(code)
+msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+
+#: C/contacts-ldap.page:50(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:51(code)
+msgid "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+msgstr "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+
+#: C/contacts-ldap.page:51(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
+"the server before giving up."
+msgstr ""
+"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server "
+"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt."
+
+#: C/contacts-ldap.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten "
+"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl "
+"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten "
+"herunterladen möchten."
+
+#: C/contacts-ldap.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
+"Administrator."
+
+#: C/contacts-ldap.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten"
+
+#: C/contacts-ldap.page:67(p)
+msgid ""
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:69(p)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -8403,7 +12430,7 @@ msgstr ""
"hierzu die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen "
"Adressbücher."
-#: C/evolution.xml:3609(para)
+#: C/contacts-ldap.page:70(p)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
@@ -8414,7 +12441,7 @@ msgstr ""
"Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im "
"Offline-Modus kopieren«."
-#: C/evolution.xml:3612(para)
+#: C/contacts-ldap.page:71(p)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -8422,7 +12449,7 @@ msgstr ""
"Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start "
"normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server."
-#: C/evolution.xml:3615(para)
+#: C/contacts-ldap.page:72(p)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -8436,863 +12463,687 @@ msgstr ""
"die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem "
"Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen."
-#: C/evolution.xml:3621(para)
-msgid ""
-"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
-"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
+#: C/contacts-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner."
-#: C/evolution.xml:3627(para)
-msgid ""
-"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
-"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address "
-"or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If "
-"the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the "
-"address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device "
-"during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend="
-"\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem "
-"Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt "
-"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in "
-"der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch "
-"hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das "
-"Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch Kontakte von einem "
-"tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung hinzufügen. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-sync\">Mit tragbaren "
-"Geräten abgleichen</link>."
+#: C/contacts-google.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
-#: C/evolution.xml:3633(para)
-msgid ""
-"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
-"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
-"learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
-"\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#: C/contacts-google.page:23(p)
+msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-"
-"Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um "
-"mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:3636(link) C/evolution.xml:3668(title)
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten"
-
-#: C/evolution.xml:3639(link) C/evolution.xml:3822(title)
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender"
-
-#: C/evolution.xml:3642(link) C/evolution.xml:4208(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"
-
-#: C/evolution.xml:3645(link) C/evolution.xml:4278(title)
-msgid "Printing Displayed Items"
-msgstr "Dargestellte Einträge drucken"
-
-#: C/evolution.xml:3648(link) C/evolution.xml:4283(title)
-msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
-msgstr "Alte Kalendereinträge löschen"
-
-#: C/evolution.xml:3651(link) C/evolution.xml:4288(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Besprechungen delegieren"
-
-#: C/evolution.xml:3654(link)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
-
-#: C/evolution.xml:3657(link) C/evolution.xml:4344(title)
-msgid "The Task List"
-msgstr "Die Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:3660(link) C/evolution.xml:4571(title)
-msgid "Memos"
-msgstr "Notizen"
+#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: C/evolution.xml:3663(link) C/evolution.xml:4693(title)
-msgid "Configuring Time Zones"
-msgstr "Einrichten von Zeitzonen"
+#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein."
-#: C/evolution.xml:3669(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
-"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
-"home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those "
-"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and "
-"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
-"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
-"minimum of clutter in your view."
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
-"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
-"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
-"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
-"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
-"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
-"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
-"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
-"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
-"Kalenderansicht vermeiden."
+"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten"
-#: C/evolution.xml:3670(para)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
-msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
+#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Auto-Vervollständigungslänge"
-#: C/evolution.xml:3671(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
msgid ""
-"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
-"views of your calendar."
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
+"from your address books."
msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene Ansichten "
-"Ihren Kalender zu betrachten."
-
-#: C/evolution.xml:3679(para)
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalenderansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3682(para)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#: C/evolution.xml:3689(para)
-msgid "Day"
-msgstr "Tagesansicht"
-#: C/evolution.xml:3692(para)
-msgid "control+y"
-msgstr "Strg+Y"
-
-#: C/evolution.xml:3697(para)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeitswochenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3700(para)
-msgid "control+j"
-msgstr "Strg+J"
-
-#: C/evolution.xml:3705(para)
-msgid "Week"
-msgstr "Wochenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3708(para)
-msgid "control+k"
-msgstr "Strg+K"
-
-#: C/evolution.xml:3713(para)
-msgid "Month"
-msgstr "Monatsansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3716(para)
-msgid "control+m"
-msgstr "Strg+M"
-
-#: C/evolution.xml:3721(para)
-msgid "List"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3724(para)
-msgid "control+l"
-msgstr "Strg+L"
-
-#: C/evolution.xml:3730(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
-"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from "
+"the list that Evolution should look in for matches."
msgstr ""
-"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der "
-"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer "
-"Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:3731(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
msgid ""
-"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
-"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
-"To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
+"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. "
+"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
-"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie "
-"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die "
-"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine "
-"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie "
-"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:3732(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
-"date in the dialog box that appears."
+"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or "
+"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your "
+"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the "
+"appropriate address columns."
msgstr ""
-"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken "
-"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das "
-"gewünschte Datum aus."
-
-#: C/evolution.xml:3735(title)
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenschaften"
+"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
+"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
+"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
+"Feldern hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:3736(para)
+#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
msgid ""
-"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
-"copy content for offline use. To set your calendar properties"
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
-"Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die "
-"Eigenschaften einzustellen"
-
-#: C/evolution.xml:3739(para)
-msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
-msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links."
-#: C/evolution.xml:3742(para)
-msgid "Right-click on the calendar."
-msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-
-#: C/evolution.xml:3745(para)
-msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
-msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus."
-
-#: C/evolution.xml:3749(para)
-msgid "Edit the label from Name field."
-msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld."
-
-#: C/evolution.xml:3752(para)
-msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf."
-#: C/evolution.xml:3755(para)
-msgid "Select the color and click OK."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatische Kontakte"
-#: C/evolution.xml:3758(para)
-msgid ""
-"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
-"locally for offline operations."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create address book entries when sending emails"
msgstr ""
-"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
+"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:3760(para)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
msgid ""
-"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
-"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-"
-"mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows "
+"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> "
+"option and select an address book in the drop-down field below that will "
+"receive the new contacts."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen Sie "
-"»Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
-"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
-"\">Offline arbeiten</link>."
-#: C/evolution.xml:3762(para)
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed
+#: C/contacts-add-automatically.page:29(p)
msgid ""
-"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
-"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
-"Disk."
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
-"Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender lokal "
-"im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie »Auf "
-"Datenträger speichern«."
-#: C/evolution.xml:3764(para)
-msgid ""
-"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
-"calendar folder."
+#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-"
-"Kalenderordner genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:3766(title)
-msgid "Weather Calendar"
-msgstr "Wetterkalender"
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe"
-#: C/evolution.xml:3767(para)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
msgid ""
-"In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the "
-"weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the "
-"calendar."
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. "
+"You can also completely hide them."
msgstr ""
-"Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für Ihren "
-"Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort "
-"auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:3769(para)
-msgid ""
-"The temperature for the selected location appears in units as specified at "
-"the top of the Calendar view."
+#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "The available options are:"
+msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Symbole und Text:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Nur Symbole:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Text Only"
+msgstr "Nur _Text"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Werkzeugleistenstil:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "_Knöpfe anzeigen"
+
+#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr ""
-"Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der "
-"Kalenderansicht."
-#: C/evolution.xml:3774(title)
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google-Kalender"
+#: C/calendar-webdav.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:3775(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
-"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. "
-"Google calendar uses the CalDAV interface."
+#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
+msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie können "
-"Ihren Google-Kalender offline betrachten und online Kalendereinträge "
-"erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender benutzt die CalDAV-"
-"Schnittstelle."
-#: C/evolution.xml:3776(para)
-msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
-msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:"
+#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
+#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
+msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3780(para) C/evolution.xml:4316(para)
-msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
-msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Kalender."
+#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3787(para)
-msgid "Specify the following:"
-msgstr "Geben Sie folgendes an:"
+#: C/calendar-weather.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
-#: C/evolution.xml:3791(title)
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: C/calendar-weather.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Wetterkalender"
-#: C/evolution.xml:3792(para)
-msgid "Specify a name for the Google calendar."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein."
+#: C/calendar-weather.page:27(gui)
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
-#: C/evolution.xml:3804(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#: C/calendar-weather.page:31(p)
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr ""
-"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
-"wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:3807(para)
-msgid ""
-"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
-"select the desired color, then click OK."
-msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
-"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+#: C/calendar-weather.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:"
-#: C/evolution.xml:3810(para)
-msgid ""
-"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
-"locally for offline operation check box."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr ""
-"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:3811(para)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Benutzerkalender"
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
msgstr ""
-"Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen "
-"noch bearbeiten."
+"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
+"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
+"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
+"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
+"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
+"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
+"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
+"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
+"Kalenderansicht vermeiden."
-#: C/evolution.xml:3823(para)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
+msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
msgid ""
-"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
-"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
-"a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also "
-"use the busy/free search for meetings to determine the availability of "
-"invitees."
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
msgstr ""
-"Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: Termine "
-"und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst "
-"planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit "
-"mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die Verfügbarkeitssuche für "
-"Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der eingeladenen Teilnehmer zu "
-"prüfen."
-#: C/evolution.xml:3826(link) C/evolution.xml:3852(title)
-msgid "Appointments"
-msgstr "Termine"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link)
+msgid "icalshare.com website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3829(link) C/evolution.xml:4023(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online "
+"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, "
+"sports, and local and regional events."
+msgstr ""
+"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> "
+"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive "
+"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und "
+"lokalen und regionalen Veranstaltungen."
-#: C/evolution.xml:3832(link) C/evolution.xml:4112(title)
-msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
+#: C/calendar-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3835(link) C/evolution.xml:4130(title)
-msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen"
+#: C/calendar-usage.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Den Termin _löschen"
-#: C/evolution.xml:3838(link) C/evolution.xml:4135(title)
-msgid "Tool Tip View"
-msgstr "Minihilfen-Ansicht"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
-#: C/evolution.xml:3841(link) C/evolution.xml:4140(title)
-msgid "Using the Free/Busy View"
-msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:3844(link) C/evolution.xml:4168(title)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr ""
-"Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen "
-"GroupWare-Server"
-
-#: C/evolution.xml:3847(link) C/evolution.xml:4201(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server"
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3853(para)
-msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr ""
-"In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst planen."
+"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie "
+"bearbeiten möchten."
-#: C/evolution.xml:3856(link) C/evolution.xml:3870(title)
-msgid "Creating Appointments"
-msgstr "Termine erstellen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title)
-#: C/evolution.xml:5172(title)
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available "
+"options)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3862(link) C/evolution.xml:3993(title)
-msgid "Classifications"
-msgstr "Einstufungen"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting in appointment in your calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
-#: C/evolution.xml:3865(link) C/evolution.xml:4016(title)
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Den Termin _löschen"
+
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Appointment"
+msgstr "Den Termin _löschen"
-#: C/evolution.xml:3873(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link)
+msgid "list view"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3875(para)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
msgid ""
-"Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the "
+"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the "
+"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; Termin."
-#: C/evolution.xml:3877(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Ende des Termins"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
-"double-clicked on will be suggested for the new appointment."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
msgstr ""
"Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den "
"Termin-Editor zu öffnen. Der Termin wird für genau die Zeit vorgeschlagen, "
"auf welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben."
-#: C/evolution.xml:3879(para)
-msgid ""
-"Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine "
-"Zusammenfassung ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Angekündigter Termin"
-#: C/evolution.xml:3882(para) C/evolution.xml:4036(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list."
msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para)
-#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para)
-#: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para)
-#: C/evolution.xml:5563(para)
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui)
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
-#: C/evolution.xml:3888(para) C/evolution.xml:4054(para)
-msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field."
msgstr "(Optional) Geben Sie einen Ort im »Ort«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3891(para)
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Ganztägiges Ereignis"
-#: C/evolution.xml:3897(para) C/evolution.xml:4057(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
msgid ""
-"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
-"Event."
+"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen &gt; "
-"Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:3899(para) C/evolution.xml:4059(para)
-msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste aus."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
-#: C/evolution.xml:3902(para) C/evolution.xml:4062(para)
-msgid ""
-"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr ""
-"Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum "
-"und ein Enddatum ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "For"
+msgstr "oder"
-#: C/evolution.xml:3905(para) C/evolution.xml:4065(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Until"
+msgstr "_Bis"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
msgid ""
-"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
-"time."
+"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to "
+"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time "
+"of the event."
msgstr ""
-"Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine Startzeit "
-"und eine Endzeit ein."
-#: C/evolution.xml:3908(para) C/evolution.xml:4068(para)
-msgid "Select For to specify the duration."
-msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben."
-
-#: C/evolution.xml:3910(para) C/evolution.xml:4070(para)
-msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3913(para) C/evolution.xml:4073(para)
-#: C/evolution.xml:4398(para) C/evolution.xml:4449(para)
-msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link)
+msgid "busy"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3915(para) C/evolution.xml:4075(para)
-#: C/evolution.xml:4400(para) C/evolution.xml:4451(para)
-msgid "Click the globe to customize the time zone."
-msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as Busy"
+msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
-#: C/evolution.xml:3916(para) C/evolution.xml:4076(para)
-#: C/evolution.xml:4401(para) C/evolution.xml:4452(para)
-msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
+msgid ""
+"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht &gt; "
-"Zeitzone in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:3919(para)
-msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-msgstr ""
-"Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste "
-"Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "reminder"
+msgstr "Erinnerung"
-#: C/evolution.xml:3922(para) C/evolution.xml:3999(para)
-#: C/evolution.xml:4404(para) C/evolution.xml:4455(para)
-#: C/evolution.xml:4583(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3923(para) C/evolution.xml:4005(para)
-#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:4456(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/"
+">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an "
+"attachment."
msgstr ""
-"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
-"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para)
-#: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para)
-#: C/evolution.xml:5572(para)
-msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein."
+#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-#: C/evolution.xml:3929(para) C/evolution.xml:4079(para)
-msgid ""
-"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
-"click Options &gt; Alarms."
-msgstr ""
-"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
-"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme in der Menüleiste."
+#: C/calendar-timezones.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
-#: C/evolution.xml:3930(para) C/evolution.xml:3986(para)
-#: C/evolution.xml:4080(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für dieses "
-"Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen."
+#: C/calendar-timezones.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports using multiple time zones."
+msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen."
-#: C/evolution.xml:3931(para) C/evolution.xml:4081(para)
-msgid ""
-"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-"link>."
+#: C/calendar-timezones.page:28(title)
+msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
-"\">Erinnerungen</link>."
-#: C/evolution.xml:3934(para) C/evolution.xml:4084(para)
-#: C/evolution.xml:4417(para) C/evolution.xml:4462(para)
-#: C/evolution.xml:4596(para)
-msgid ""
-"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
-"attachment bar."
-msgstr ""
-"(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus in "
-"die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
-#: C/evolution.xml:3936(para) C/evolution.xml:4086(para)
-#: C/evolution.xml:4419(para) C/evolution.xml:4464(para)
-#: C/evolution.xml:4598(para)
-msgid ""
-"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
-"then browse to the attachment."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen Sie "
-"Einfügen &gt; Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die Anlage "
-"aus."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link)
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeitzone:"
-#: C/evolution.xml:3939(para) C/evolution.xml:4089(para)
-#: C/evolution.xml:4411(para) C/evolution.xml:4467(para)
-#: C/evolution.xml:4601(para)
+#: C/calendar-timezones.page:30(p)
msgid ""
-"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
-"(as Public, Private or Confidential)."
+"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
+"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"(Optional) Klicken Sie auf Optionen &gt; Einstufung und wählen Sie eine "
-"Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus."
-#: C/evolution.xml:3942(para) C/evolution.xml:4092(para)
-msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr ""
-"(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste."
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Second zone"
+msgstr "Z_weite Zone:"
-#: C/evolution.xml:3944(para) C/evolution.xml:4094(para)
+#: C/calendar-timezones.page:32(p)
msgid ""
-"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
-"to recur and how often."
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie Optionen &gt; Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben Sie "
-"an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll."
-#: C/evolution.xml:3949(title)
-msgid "All Day Event"
-msgstr "Ganztägiges Ereignis"
+#: C/calendar-timezones.page:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
-#: C/evolution.xml:3950(para)
-msgid ""
-"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
-"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
-"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
-"conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
-"conference could be timed appointments. Appointments with specific starting "
-"and ending times can also overlap. When they do they display as multiple "
-"columns in the day view of the calendar."
-msgstr ""
-"Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter dem "
-"Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es einfacher "
-"Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine Konferenz kann zum "
-"Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die einzelnen Besprechung auf "
-"der Konferenz können zeitlich genau definierte Termine sein. Termine mit "
-"genau definierten Start- und Endzeiten können sich auch überschneiden; falls "
-"dies der Fall ist werden sie nebeneinander in der Tagesansicht dargestellt."
+#: C/calendar-timezones.page:38(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a new or edit an existing appointment"
+msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
-#: C/evolution.xml:3951(para)
+#: C/calendar-timezones.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
-"side by side in your calendar."
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the "
+"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
+"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need "
+"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
+"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
-"Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so "
-"zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an."
+"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin "
+"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den "
+"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone "
+"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine "
+"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können "
+"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt "
+"setzen."
-#: C/evolution.xml:3958(para)
+#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
msgid ""
-"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
-"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
-"following types:"
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
-"Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben zu "
-"jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus folgenden "
-"Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:3962(title)
-msgid "Display:"
-msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:"
+#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "iCalendar-Informationen"
-#: C/evolution.xml:3963(para)
+#: C/calendar-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
+
+#: C/calendar-searching.page:28(title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"
+
+#: C/calendar-searching.page:31(p)
msgid ""
-"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
msgstr ""
-"Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an den "
-"Termin zu erinnern."
-
-#: C/evolution.xml:3968(title)
-msgid "Audio:"
-msgstr "Einen Klang abspielen:"
-#: C/evolution.xml:3969(para)
-msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab."
+#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Termine erstellen"
-#: C/evolution.xml:3974(title)
-msgid "Program:"
-msgstr "Ein Programm ausführen:"
+#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3975(para)
-msgid ""
-"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
-"field, or find it with the Browse button."
-msgstr ""
-"Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das "
-"gewünschte Programm aus."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3979(para)
-msgid ""
-"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
-"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
-"notification icon."
-msgstr ""
-"Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-"
-"Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder den "
-"Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Editor"
+msgstr "Kalenderansicht:"
-#: C/evolution.xml:3980(para)
-msgid "To create a reminder:"
-msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:"
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Ausnahmen"
-#: C/evolution.xml:3983(para)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
-"click Options, then Alarms."
+"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> "
+"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can "
+"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under "
+"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. "
+"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every "
+"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on "
+"the first Friday for 12 occurrences.\""
msgstr ""
-"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
-"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme."
+"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von "
+"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum "
+"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« "
+"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen "
+"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: "
+"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder "
+"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>"
-#: C/evolution.xml:3989(para)
-msgid ""
-"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
-"you log in. However, for reminders stored on any remote server like "
-"GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution "
-"at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, "
-"you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
+#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
+msgid "Post your calendar content in public."
msgstr ""
-"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender "
-"wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal "
-"gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu lokalen "
-"Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich an Ihrem "
-"Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Egal wo die "
-"Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun Evolution beenden "
-"und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin alarmiert."
-#: C/evolution.xml:3994(para)
-msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
-"classification for the appointment to determine who can view it. Public is "
-"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on "
-"the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and "
-"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on "
-"your server settings; check with your system administrator or adjust your "
-"delegation settings."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen "
-"Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen "
-"kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können von "
-"jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« bezeichnet "
-"einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen höheren Grad. "
-"Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen unterschiedlich "
-"sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern Sie Ihre "
-"Zuweisungseinstellungen dementsprechend."
+#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Kalenderveröffentlichung"
-#: C/evolution.xml:3995(para)
+#: C/calendar-publishing.page:24(p)
msgid ""
-"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
-"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
-"any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want "
-"to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show "
-"Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, "
-"können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, um "
-"herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls Sie "
-"einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen Zeit als "
-"frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie Optionen "
-"&gt; Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per Vorgabe werden "
-"Termine als beschäftigt angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3996(para)
+#: C/calendar-publishing.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
-"Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien "
-"einsortieren."
+"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre "
+"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse "
+"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, "
+"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen."
-#: C/evolution.xml:4002(para)
+#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
-"are creating."
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus."
+"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-"
+"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder "
+"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit "
+"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom "
+"Server unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:4009(para)
-msgid ""
-"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
-"Category List, then click Click Here To Add A Category."
-msgstr ""
-"Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf "
-"»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer Kategorie "
-"klicken»."
+#: C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Publish Calendar Information"
+msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen"
-#: C/evolution.xml:4011(para)
+#: C/calendar-publishing.page:30(p)
msgid ""
-"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
-"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
-"box to the right of the Categories button."
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin "
-"ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld neben "
-"dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet."
-#: C/evolution.xml:4012(para)
-msgid ""
-"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
-"you can also search for appointments by category. To display only the "
-"appointments in a particular category, select the corresponding category in "
-"the search bar at the top of the calendar."
+#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr ""
-"Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der "
-"Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach "
-"der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie "
-"angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, "
-"direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus."
-#: C/evolution.xml:4017(para)
-msgid ""
-"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
-"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
-"a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, "
-"pick individual days when the appointment does not recur. Make your "
-"selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two "
-"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every "
-"month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
-msgstr ""
-"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von "
-"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum "
-"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« "
-"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen "
-"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: "
-"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder "
-"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>"
+#: C/calendar-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Kalender werden geladen"
-#: C/evolution.xml:4018(para)
-msgid ""
-"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
-"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
-"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can "
-"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, "
-"or double-clicking the appointment."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. "
-"Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der Kalenderansicht ändern, "
-"indem Sie auf den Namen klicken und einfach schreiben. Sie können weitere "
-"Einstellungen ändern, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin "
-"klicken und »Öffnen« auswählen, oder doppelt auf den Termin klicken."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
-#: C/evolution.xml:4024(para)
-msgid ""
-"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
-"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
-"requests."
-msgstr ""
-"Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer Personen "
-"erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen dabei helfen "
-"die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
-#: C/evolution.xml:4025(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
-"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or "
-"<quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is "
-"sent an email with the meeting information, which also gives them the option "
-"to respond."
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die "
"Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als "
@@ -9300,13 +13151,14 @@ msgstr ""
"Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit "
"Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt."
-#: C/evolution.xml:4026(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
-"and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the "
-"event notification attached as an announcement. Recipients can add the event "
-"to their calendars with one click, but it won't automatically send you email "
+"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event "
+"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
+"their calendars with one click, but it will not automatically send you email "
"about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer "
@@ -9317,75 +13169,91 @@ msgstr ""
"mit einem Klick hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein "
"Empfänger plant anwesend zu sein."
-#: C/evolution.xml:4027(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Um eine Besprechung anzusetzen:"
-#: C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4145(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Besprechung."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui)
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui)
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
-#: C/evolution.xml:4033(para) C/evolution.xml:4434(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
-"item in the Organizer field."
+"item in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in "
"der Auswahlliste im Organisator-Feld aus."
-#: C/evolution.xml:4039(para) C/evolution.xml:4148(para)
-msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to "
+"invite."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen "
"hinzuzufügen, die Sie einladen möchten."
-#: C/evolution.xml:4042(para)
-msgid ""
-"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
-msgstr ""
-"Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
-"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
-#: C/evolution.xml:4045(para)
-msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-msgstr ""
-"Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann auf "
-"den Bearbeiten-Knopf."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Role"
+msgstr "Position"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "RSVP"
+msgstr "UAwg"
-#: C/evolution.xml:4048(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
msgid ""
-"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
-"fields."
+"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, "
+"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- Positions- "
-"und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen."
-#: C/evolution.xml:4097(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link)
+#, fuzzy
+msgid "free/busy"
+msgstr "Verfügbarkeit"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui)
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Verfügbarkeit"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
-"on the toolbar."
+"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the "
+"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
"Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den "
"»Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:4099(para)
-msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Klicken Sie auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
-
-#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para)
-msgid "Click Save to save the meeting."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die "
"Besprechung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:4105(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis "
"einzuladen."
-#: C/evolution.xml:4107(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -9403,75 +13271,452 @@ msgstr ""
"einfachsten, die eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen "
"weiterzuleiten."
-#: C/evolution.xml:4113(para)
-msgid ""
-"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
-"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
-"details are shown about the event, including time and dates. Then you can "
-"choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
-msgstr ""
-"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen "
-"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol "
-"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle "
-"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie "
-"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:"
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
-#: C/evolution.xml:4116(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: C/evolution.xml:4119(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Vorläufig"
-#: C/evolution.xml:4122(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: C/evolution.xml:4125(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is "
-"also added to your calendar if you accept."
+"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
+"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
+"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to "
+"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
+"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen "
+"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol "
+"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle "
+"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie "
+"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The "
+"event is also added automatically to your calendar if you accept."
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu "
"senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie "
"Annehmen ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:4126(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
-"information, but if the original organizer sends out another update, your "
-"changes might be overwritten."
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
msgstr ""
"Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie "
"Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine "
"Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden."
-#: C/evolution.xml:4131(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Konfliktsuche"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for "
+"warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Besprechungen delegieren"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr ""
+"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die "
+"Sie delegieren möchten."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Meeting"
+msgstr "Besprechung dele_gieren …"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr ""
+"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
+"angezeigt werden?"
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
-"inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte Besprechungseinladung "
-"erhalten und diese innerhalb der Nachricht betrachten."
+"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und "
+"das momentane Datum im Kalender anzeigt."
+
+#: C/calendar-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein."
+
+#: C/calendar-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Verfügbare Felder"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
+msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
+msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: C/evolution.xml:4136(para)
+#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
+msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
+msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
+msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "A_ktuelle Ansicht"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
msgid ""
-"If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
-"over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details "
-"of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. "
-"If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the "
-"attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting "
-"request."
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten so "
-"halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. Eine "
-"Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der Besprechung "
-"anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie zudem den "
-"Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- oder abgesagt "
-"haben."
-#: C/evolution.xml:4141(para)
+#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der "
+"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer "
+"Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(gui)
+msgid "Select today"
+msgstr "Heute wählen"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the "
+"two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie "
+"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die "
+"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine "
+"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie "
+"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(gui)
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> "
+"button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken "
+"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das "
+"gewünschte Datum aus."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(desc)
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Allge_meine Optionen"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zeitformat:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeitswochenansicht"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "W_oche beginnt am:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeitstage:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "_Tag beginnt:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Tag _endet:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarme"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder "
+"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie "
+"diese Optionen hier aus."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Ende des Termins"
+
+#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs.
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Zeitunterteilungen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im "
+"Kalender dargestellt werden."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und "
+"Monatsansicht für jeden Termin dar."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht "
+"dargestellt werden sollen."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Wochennummern anzeigen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr ""
+"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der "
+"Seitenleiste an."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format von Datum/Zeit"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein."
+
+#: C/calendar-google.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Google-Kalender"
+
+#: C/calendar-google.page:34(p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
+msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "meeting invitations"
+msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen"
+
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed
+#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -9479,8 +13724,7 @@ msgid ""
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other "
-"people."
+"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people."
msgstr ""
"Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung "
"nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die "
@@ -9492,47 +13736,53 @@ msgstr ""
"Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen "
"Personen abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:4142(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Um die Verfügbarkeit einzusehen:"
-#: C/evolution.xml:4151(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(p)
msgid ""
-"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
+"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf "
-"Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:4155(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Autopick"
+msgstr "_Auto-Auswählen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
-"Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated "
-"automatically; others receive email notification of any change in plans."
+"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment "
+"updated automatically; others receive email notification of any change in "
+"plans."
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die "
-"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-Knopf "
-"benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf "
+"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-"
+"Knopf benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf "
"Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server "
"wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-"
"Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung."
-#: C/evolution.xml:4159(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Teilnehmer-Liste:"
-#: C/evolution.xml:4160(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen "
"wurden."
-#: C/evolution.xml:4163(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Planungsgitter"
-#: C/evolution.xml:4164(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -9552,6039 +13802,9697 @@ msgstr ""
"als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen "
"eingegeben haben."
-#: C/evolution.xml:4169(para)
-msgid ""
-"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
-"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
-"support. Check with your system administrator if you are not sure you have "
-"this functionality."
-msgstr ""
-"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-"
-"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder "
-"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit "
-"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom "
-"Server unterstützt wird."
+#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server"
-#: C/evolution.xml:4170(para)
-msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-msgstr ""
-"Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen "
-"einzustellen:"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4698(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und "
-"Aufgaben."
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Web-Adressen"
-#: C/evolution.xml:4176(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
-"you want to publish."
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
+"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf Hinzufügen, "
-"und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie veröffentlichen möchten."
+"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder "
+"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen "
+"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit "
+"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die "
+"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar."
-#: C/evolution.xml:4179(para)
-msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten "
-"hochladen möchten."
-
-#: C/evolution.xml:4182(para)
-msgid "Select the calendars you want to display data for."
-msgstr "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen."
-#: C/evolution.xml:4185(para)
-msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus."
-
-#: C/evolution.xml:4188(para)
-msgid "Type your username and password."
-msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
+#: C/calendar-classifications.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:4194(para)
+#: C/calendar-classifications.page:25(p)
msgid ""
-"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
-"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
msgstr ""
-"Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im "
-"Kalender-Fenster Aktionen &gt; Kalenderinformationen veröffentlichen."
-#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para)
-msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie "
-"Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Classifications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:4202(para)
-msgid ""
-"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
-"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
-"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule "
-"and displays it in the Free/Busy data."
-msgstr ""
-"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder "
-"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen "
-"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit "
-"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die "
-"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: C/evolution.xml:4209(para)
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
+
+#: C/calendar-classifications.page:26(p)
msgid ""
-"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
-"search for Calendar items."
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
+"> an even higher level."
msgstr ""
-"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
-"Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen."
-#: C/evolution.xml:4212(para)
+#: C/calendar-classifications.page:27(p)
msgid ""
-"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
-"Search."
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die "
-"Individuelle Suche benutzen."
-
-#: C/evolution.xml:4222(para) C/evolution.xml:4489(para)
-#: C/evolution.xml:4637(para)
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthält"
-#: C/evolution.xml:4225(para) C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:4640(para)
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beschreibung enthält"
+#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4495(para)
-#: C/evolution.xml:4643(para)
-msgid "Any field Contains"
-msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+#: C/calendar-caldav.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:4233(para) C/evolution.xml:4648(para)
-msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an."
+#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#: C/evolution.xml:4245(para) C/evolution.xml:4510(para)
-#: C/evolution.xml:4660(para)
-msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
-msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?"
-#: C/evolution.xml:4246(para) C/evolution.xml:4511(para)
-#: C/evolution.xml:4661(para)
-msgid "Search name field displays the search type you have selected."
-msgstr "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Ende des Termins"
-#: C/evolution.xml:4250(para) C/evolution.xml:4514(para)
-#: C/evolution.xml:4664(para)
-msgid "Click Add to add rules."
-msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:4253(para) C/evolution.xml:4517(para)
-#: C/evolution.xml:4667(para)
-msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in "
-"das Feld ein."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: C/evolution.xml:4264(para)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
msgid ""
-"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
-"selected from the drop-down list in the Search bar."
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
+"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
+"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
+"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
+"anniversary."
msgstr ""
-"Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, "
-"welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen "
-"können."
-#: C/evolution.xml:4268(para) C/evolution.xml:4682(para)
-msgid "Click the Show drop-down list."
-msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste."
-
-#: C/evolution.xml:4274(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
-msgstr "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: C/evolution.xml:4279(para)
-msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
msgstr ""
-"Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei &gt; "
-"Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
-"auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus."
-#: C/evolution.xml:4284(para)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
msgid ""
-"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
-"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
-"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
msgstr ""
-"Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies "
-"eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um alte "
-"Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen &gt; "
-"Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, deren "
-"Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor liegenden "
-"Termine endgültig zu löschen."
-#: C/evolution.xml:4289(para)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
-#: C/evolution.xml:4292(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die "
-"Sie delegieren möchten."
-
-#: C/evolution.xml:4295(para)
-msgid "Click Delegate Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«."
-#: C/evolution.xml:4298(para)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
+msgid ""
+"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
+"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:4304(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung."
+#: C/backup-restore.page:5(desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:4308(title)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
-msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
+#: C/backup-restore.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Sichern und Wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:4309(para)
+#: C/backup-restore.page:23(p)
msgid ""
-"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
-"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
-"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh "
-"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to "
-"see if the calendar has changed. If you are working with someone who "
-"publishes an online calendar, you might want to check for updates every "
-"thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team "
-"schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a "
-"week."
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
msgstr ""
-"Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; "
-"Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie ihm "
-"einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen Kalender "
-"handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die Häufigkeit der "
-"Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im "
-"Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4310(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
-"an extensive list of shared online calendars, including national and "
-"religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
-"events."
-msgstr ""
-"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> "
-"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive "
-"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und "
-"lokalen und regionalen Veranstaltungen."
+#: C/backup-restore.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4311(para)
-msgid ""
-"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The "
-"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote "
-"Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav "
-"accounts just like other calendars on Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-"
-"lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich dem "
-"Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können genauso "
-"hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in Evolution "
-"auch."
+#: C/backup-restore.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution Settings..."
+msgstr "Evolution-Daten _sichern…"
-#: C/evolution.xml:4312(para)
+#: C/backup-restore.page:29(p)
msgid ""
-"You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select "
-"the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in "
-"Evolution."
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen und "
-"verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle zur "
-"Verwaltung oder Ansicht in Evolution."
-#: C/evolution.xml:4313(para)
-msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
+msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht zuzugreifen:"
-#: C/evolution.xml:4319(para)
-msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus."
+#: C/backup-restore.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "Wiederkehrend"
-#: C/evolution.xml:4322(para)
-msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
-msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein."
+#: C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution Settings..."
+msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …"
+
+#: C/backup-restore.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
-#: C/evolution.xml:4325(para)
-msgid "Select customize options."
-msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus."
+#: C/backup-restore.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "first-run assistant"
+msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
-#: C/evolution.xml:4328(para)
+#: C/backup-restore.page:41(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
+"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld "
-"»Dateiname« ein."
+"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv "
+"wiederhergestellt werden soll?"
-#: C/evolution.xml:4331(para)
-msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/backup-restore.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld "
-"»Auffrischen« aus."
+"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."
-#: C/evolution.xml:4334(para)
-msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender "
-"Schreibschutz geben wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4337(para)
-msgid ""
-"To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
-"desired color, then click OK."
-msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
-"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4345(para)
-msgid ""
-"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
-"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
-msgstr ""
-"Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der Kalenderansicht "
-"befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von Ihren "
-"Kalendereinträgen an."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4346(para)
-msgid ""
-"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
-"side bar."
-msgstr ""
-"Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie auf "
-"den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum Aufgaben-"
-"Fenster zu wechseln."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4347(para)
-msgid ""
-"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
-"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
-"and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, "
-"tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-msgstr ""
-"Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet "
-"werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe "
-"wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der "
-"vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben "
-"die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils "
-"vorgegebenen Farbe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4350(link) C/evolution.xml:4361(title)
-msgid "Creating a New Task List"
-msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4353(link) C/evolution.xml:4380(title)
-msgid "Creating a New Task"
-msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4356(link) C/evolution.xml:4425(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4364(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabenliste."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4367(para)
-msgid "Specify the name and color for the task list."
-msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4370(para)
-msgid ""
-"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
-msgstr ""
-"(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die Adresse "
-"der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4376(para)
-msgid ""
-"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
-"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
-"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
-"items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted "
-"in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once "
-"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-"
-"click to add or remove columns from the display."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, erscheint "
-"die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die detaillierte "
-"Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie doppelt auf die "
-"Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Öffnen«. "
-"Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese auswählen und dann auf Löschen "
-"klicken. Die Liste der Aufgaben ist ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-"
-"Fenster sortiert: Klicken Sie auf den Kopf einer Spalte, um die Liste nach "
-"diesem Merkmal zu sortieren, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4383(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4386(para) C/evolution.xml:4437(para)
-msgid "Select a group for the task."
-msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4392(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe "
-"ein."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4395(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die "
-"Aufgabe ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4414(para) C/evolution.xml:4470(para)
-msgid ""
-"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
-"Details."
-msgstr ""
-"(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf "
-"Optionen &gt; Statusdetails."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4426(para)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4427(para)
-msgid ""
-"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
-"task, each attendee is sent an email with the task information, which also "
-"gives them the option to respond."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere "
-"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder "
-"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird "
-"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der "
-"Möglichkeit zur Antwort geschickt."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4428(para)
-msgid "To assign a new task:"
-msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4431(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Zugewiesene Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4440(para)
-msgid ""
-"Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the "
-"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
-"from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, "
-"select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or "
-"hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer Tastatur, "
-"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Hinzufügen«, um "
-"die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie die Aufgabe zuweisen "
-"möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den "
-"Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. Um ein Feld zu bearbeiten, "
-"wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf »Bearbeiten«. Klicken Sie auf "
-"Ansicht in der Menüleiste, um die Felder Art, Status, Position und RSVP ein- "
-"oder auszublenden."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4446(para)
-msgid ""
-"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
-"task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine "
-"Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4476(title)
-msgid "Searching for Task Items"
-msgstr "Nach Aufgaben suchen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4479(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die Individuelle "
-"Suche benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4500(para)
-msgid "Evolution displays the desired Task items."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4522(para)
-msgid ""
-"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
-"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr ""
-"Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte Kriterien "
-"passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Liste "
-"der Aufgaben, auswählen können."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4524(para)
-msgid ""
-"This feature provides the following best quick search options. This allows "
-"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
-"planning if you have a lot of tasks in hand."
-msgstr ""
-"Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte "
-"Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald "
-"fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben erledigen "
-"oder handhaben müssen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4526(title)
-msgid "Any Category:"
-msgstr "Beliebige Kategorie:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4527(para)
-msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
-msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4530(title)
-msgid "Unmatched:"
-msgstr "Nicht einsortiert:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4531(para)
-msgid ""
-"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
-"here."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4534(title)
-msgid "Next 7 Days' Tasks:"
-msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4535(para)
-msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
-msgstr ""
-"Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der "
-"nächsten 7 Tage liegt."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4538(title)
-msgid "Active Tasks:"
-msgstr "Aktive Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4539(para)
-msgid ""
-"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
-"the date due for tasks due in the future."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das "
-"Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft "
-"fällig sind."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4542(title)
-msgid "Over Due Tasks:"
-msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4543(para)
-msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4546(title)
-msgid "Completed Tasks:"
-msgstr "Erledigte Aufgaben:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4547(para)
-msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
-msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4550(title)
-msgid "Tasks With Attachment:"
-msgstr "Aufgaben mit Anlagen:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4551(para)
-msgid "Displays all the tasks with attachments."
-msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4554(title)
-msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
-msgstr "&lt;Liste der Kategorien&gt;:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4555(para)
-msgid ""
-"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
-"Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
-msgstr ""
-"Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie "
-"Jahrestage, Geschenke etc.) gehören."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4557(para)
-msgid "To perform quick search,"
-msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4560(para)
-msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der Suchleiste."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4566(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-msgstr ""
-"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4572(para)
-msgid ""
-"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
-"entries without dates, using the filesystem as a backend."
-msgstr ""
-"In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und "
-"auf der lokalen Festplatte speichern."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4574(para)
-msgid "To create a new memo entry:"
-msgstr "Eine neue Notiz anlegen:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4577(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Notiz."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para)
-msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
-msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4584(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
-"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
+#~ msgid "2002-2009"
+#~ msgstr "2002-2009"
-#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para)
-msgid ""
-"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
-"the recipients' Calendars."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des "
-"Empfängers angezeigt werden soll."
+#~ msgid "2.30"
+#~ msgstr "2.30"
-#: C/evolution.xml:4606(title)
-msgid "The Memo List"
-msgstr "Die Notizenliste"
+#~ msgid "September 2009"
+#~ msgstr "September 2009"
-#: C/evolution.xml:4607(para)
-msgid ""
-"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
-"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
-"lists."
-msgstr ""
-"Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten "
-"erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können "
-"einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken."
+#~ msgid "2.28"
+#~ msgstr "2.28"
-#: C/evolution.xml:4608(para)
-msgid "To create a new memo list:"
-msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:"
+#~ msgid "2.26"
+#~ msgstr "2.26"
-#: C/evolution.xml:4611(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Notizliste."
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "März 2009"
-#: C/evolution.xml:4614(para)
-msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
-msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus."
+#~ msgid "2.12"
+#~ msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:4623(title)
-msgid "Searching for Memo Items"
-msgstr "Nach Notizen suchen"
+#~ msgid "September 2007"
+#~ msgstr "September 2007"
-#: C/evolution.xml:4624(para)
-msgid ""
-"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
-"search for Memo Items."
-msgstr ""
-"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
-"Schnelle Suche nach Notizen durchführen."
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:4627(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die Individuelle "
-"Suche benutzen."
+#~ msgid "November 20, 2006"
+#~ msgstr "20. November 2006"
-#: C/evolution.xml:4657(para)
-msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus."
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:4678(para)
-msgid ""
-"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
-"from the Show drop-down list in the Search bar."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie "
-"aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, auswählen "
-"können."
+#~ msgid "October 5, 2006"
+#~ msgstr "5. Oktober 2006"
-#: C/evolution.xml:4686(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-msgstr ""
-"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten."
+#~ msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
+#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«"
-#: C/evolution.xml:4694(para)
-msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
-msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen."
+#~ msgid ""
+#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
+#~ "address book, and task list features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, "
+#~ "Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt."
-#: C/evolution.xml:4695(para)
-msgid ""
-"If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
-"configure your time zone."
-msgstr ""
-"Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so "
-"sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. "
+#~ msgid "February 2008"
+#~ msgstr "Februar 2008"
-#: C/evolution.xml:4701(para)
-msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren Ort "
-"aus."
+#~ msgid "Evolution 2.30 User Guide"
+#~ msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 "
-#: C/evolution.xml:4702(para)
-msgid "Each red dot represents a major city."
-msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt."
+#~ msgid "About This Guide"
+#~ msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch"
-#: C/evolution.xml:4705(para)
-msgid "Select a city, then click OK."
-msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> 2.30 client software. This guide is intended for users and is "
+#~ "divided into the following sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und "
+#~ "in folgende Kapitel unterteilt:"
-#: C/evolution.xml:4708(para)
-msgid ""
-"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
-"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
-"the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York "
-"but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you "
-"need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on "
-"a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
-msgstr ""
-"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin "
-"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den "
-"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone "
-"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine "
-"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können "
-"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt "
-"setzen."
+#~ msgid "Organizing Your Email"
+#~ msgstr "E-Mails organisieren"
-#: C/evolution.xml:4712(title)
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus-Bains-Linie"
+#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+#~ msgstr "Das Adressbuch"
-#: C/evolution.xml:4713(para)
-msgid ""
-"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
-"feature is available in the Evolution calendar."
-msgstr ""
-"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und "
-"das momentane Datum im Kalender anzeigt."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Weiterführende Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:4719(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
-"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
-"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange ermöglicht "
-"Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft Exchange 2000- "
-"und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um freie Software "
-"unter der GPL-Lizenz."
+#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+#~ msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen"
-#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title)
-msgid "Evolution Exchange Features"
-msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen"
+#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+#~ msgstr "Migration von Outlook zu Evolution"
-#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title)
-msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
-msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen"
-#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title)
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autoren"
-#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title)
-msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossar"
-#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link)
-#: C/evolution.xml:5204(title)
-msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
-msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion"
+#~ msgid ""
+#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
+#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
+#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (&gt;) benutzt, "
+#~ "um mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis "
+#~ "darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet "
+#~ "eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen "
+#~ "einer Drittpartei."
-#: C/evolution.xml:4738(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
-"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
-"Exchange server account, including a license."
-msgstr ""
-"Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 "
-"oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder "
-"Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine "
-"gültige Lizenz."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
+#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
+#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
+#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, "
+#~ "Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und "
+#~ "die Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und "
+#~ "ermöglichen eine effektive Kommunikation mit anderen."
-#: C/evolution.xml:4743(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
-msgstr ""
-"Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft "
-"Exchange-Funktionen:"
+#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
+#~ msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick"
-#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link)
-#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link)
-#: C/evolution.xml:6506(title)
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Start the Evolution client."
+#~ msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«."
-#: C/evolution.xml:4750(title)
-msgid "Remote Exchange Information Store:"
-msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:"
+#~ msgid "GNOME:"
+#~ msgstr "GNOME:"
-#: C/evolution.xml:4751(para)
-msgid ""
-"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
-"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
-msgstr ""
-"Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, Kalender "
-"und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server."
+#~ msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen &gt; Büro &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:4756(title)
-msgid "Palm Synchronization:"
-msgstr "Palm-Datenabgleich:"
+#~ msgid "KDE:"
+#~ msgstr "KDE:"
-#: C/evolution.xml:4757(para)
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern."
+#~ msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro &gt; Weitere Programme &gt; "
+#~ "Evolution."
-#: C/evolution.xml:4762(title)
-msgid "Password Management:"
-msgstr "Passwortverwaltung:"
+#~ msgid "Command Line:"
+#~ msgstr "Befehlszeile:"
-#: C/evolution.xml:4763(para)
-msgid ""
-"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
-"asks you to change your password at startup."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort abgelaufen "
-"ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu ändern."
+#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
+#~ msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein."
-#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para)
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
+#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
+#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
+#~ "accounts and import data from other applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen "
+#~ "<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in "
+#~ "welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-"
+#~ "Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten "
+#~ "einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu "
+#~ "importieren."
+
+#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten."
-#: C/evolution.xml:4773(title)
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:"
+#~ msgid ""
+#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
+#~ "to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution "
+#~ "benötigten Informationen einzugeben."
-#: C/evolution.xml:4774(para)
-msgid ""
-"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
-"Evolution."
-msgstr ""
-"Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-"
-"Mail-Komponente von Evolution angezeigt."
+#~ msgid "Defining Your Identity"
+#~ msgstr "Definieren Ihrer Identität"
-#: C/evolution.xml:4779(title)
-msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
-msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:"
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:4780(para)
-msgid ""
-"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
-"make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
-"the one that is registered on the Exchange server. This might be "
-"<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
-"<quote>yourname@example.com</quote>."
-msgstr ""
-"Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden von "
-"E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die Sie als "
-"Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem Exchange-"
-"Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel "
-"um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle "
-"von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln."
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "E-Mails verschicken"
-#: C/evolution.xml:4785(title)
-msgid "Out of Office Message:"
-msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:"
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Zeitzone"
-#: C/evolution.xml:4786(para)
-msgid ""
-"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
-"sent to people who send mail to you while you are away from office."
-msgstr ""
-"Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch an "
-"Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in Ihrem Büro "
-"sind."
+#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+#~ msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten."
-#: C/evolution.xml:4791(title)
-msgid "Send Options:"
-msgstr "Versandoptionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
+#~ "identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können "
+#~ "später weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten &gt; "
+#~ "Einstellungen klicken und dann auf E-Mail-Konten."
-#: C/evolution.xml:4792(para)
-msgid ""
-"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
-"recipients will know how important the message is. You can also enable "
-"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr ""
-"Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten "
-"bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie "
-"können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
-"gesendete Nachricht anfordern."
+#~ msgid ""
+#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
+#~ "Forward to proceed to the Identity window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die "
+#~ "Willkommensseite angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster "
+#~ "zu gelangen."
-#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender:"
+#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
+#~ msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein."
-#: C/evolution.xml:4802(title)
-msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-msgstr "Besprechungsanfragen:"
+#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+#~ msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt."
-#: C/evolution.xml:4803(para)
-msgid ""
-"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
-"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann andere "
-"Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und dementsprechend die "
-"Besprechung planen."
+#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein."
-#: C/evolution.xml:4808(title)
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre "
+#~ "verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden."
-#: C/evolution.xml:4809(para)
-msgid ""
-"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
-"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
-"to which you want to add your meeting schedules."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu Ihrem "
-"Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender aus "
-"einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung hinzufügen "
-"möchten."
+#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein."
-#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para)
-#: C/evolution.xml:5330(para)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
+#~ "when you send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie "
+#~ "repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken."
-#: C/evolution.xml:4819(title)
-msgid "Address Completion:"
-msgstr "Adress-Vervollständigung:"
+#~ msgid "Click Forward."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:4820(para)
-msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails "
+#~ "erhalten."
-#: C/evolution.xml:4825(title)
-msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
+#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+#~ "administrator or ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails "
+#~ "erhalten. Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich "
+#~ "handelt, so fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-"
+#~ "Anbieter."
-#: C/evolution.xml:4826(para)
-msgid ""
-"Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
-"Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
-"Exchange from received email messages with a single click."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-"
-"Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange aus "
-"erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden."
+#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste."
-#: C/evolution.xml:4832(para)
-msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-msgstr "Offline arbeiten"
+#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
+#~ msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
-#: C/evolution.xml:4833(para)
-msgid ""
-"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
-"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
-"more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working "
-"Offline</link>."
-msgstr ""
-"Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. Wählen Sie "
-"»Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
-"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
-"\">Offline arbeiten</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell "
+#~ "<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen "
+#~ "möchten."
-#: C/evolution.xml:4838(para)
-msgid "Recall Message function is not available."
-msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bstfw13\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4845(para)
-msgid ""
-"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
-"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang zu "
-"Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution einrichten."
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
+#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert "
+#~ "ist. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
+#~ "Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title)
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
+#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server "
+#~ "gespeichert."
-#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title)
-msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+#~ msgid "MAPI Exchange:"
+#~ msgstr "MAPI Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title)
-msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
+#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It "
+#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und "
+#~ "das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten &gt; Plugins aktiviert ist. "
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
+#~ "Exchange 2007-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title)
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen"
+#~ msgid "IMAP:"
+#~ msgstr "IMAP:"
-#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title)
-msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
-msgstr ""
-"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren"
+#~ msgid "POP:"
+#~ msgstr "POP:"
-#: C/evolution.xml:4866(para)
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:"
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
+#~ "space on the email server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung "
+#~ "herunter, so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird."
-#: C/evolution.xml:4869(para)
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben."
+#~ msgid "USENET News:"
+#~ msgstr "USENET-News:"
-#: C/evolution.xml:4872(para)
-msgid ""
-"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
-"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
-"specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr ""
-"Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die "
-"Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator den "
-"Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen notwendig "
-"sein."
+#~ msgid "Local Delivery:"
+#~ msgstr "Lokale Auslieferung:"
-#: C/evolution.xml:4875(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
-"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
-"information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
-"connections from Evolution."
-msgstr ""
-"In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
-"\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie weitere "
-"Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-Server "
-"Verbindung von Evolution akzeptiert."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:4880(para)
-msgid ""
-"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
-"add your Exchange account to Evolution Exchange."
-msgstr ""
-"Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-"
-"Konto in Evolution Exchange hinzufügen."
+#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:4884(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von "
-"Exchange-Konten ausgeliefert."
+#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-#: C/evolution.xml:4885(para)
-msgid ""
-"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
-"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
-"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines "
-"the remaining information for you."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache "
-"Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der Assistent "
-"fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen und Kennwort. "
-"Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen für Sie."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
+#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei "
+#~ "ihres lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den "
+#~ "Pfad zur Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:4886(para)
-msgid ""
-"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
-"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
-"see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange "
-"Account</link>."
-msgstr ""
-"Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch "
-"startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto erstellen</"
-"link> für weitere Informationen dazu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
+#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
+#~ "mail spool directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres "
+#~ "lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad "
+#~ "zum Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:4900(para)
-msgid ""
-"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
-"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
-msgstr ""
-"Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
-"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
-"folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter "
-"»Abrufen von E-Mails«."
+#~ msgid "None:"
+#~ msgstr "Keine:"
-#: C/evolution.xml:4906(para)
-msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
-msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
+#~ "select this, there are no configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen "
+#~ "möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren "
+#~ "Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:4914(para)
-msgid ""
-"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
-"Exchange:"
-msgstr ""
-"Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in "
-"Evolution Exchange zu konfigurieren:"
+#~ msgid "Remote Configuration Options"
+#~ msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para)
-msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf "
-"»Bearbeiten«."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
+#~ "server, you need to specify additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server "
+#~ "ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben."
-#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para)
-msgid "Click the Identity tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>."
+#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
+#~ msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para)
-msgid "Change your email address as needed."
-msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse."
+#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen."
-#: C/evolution.xml:4927(para)
-msgid ""
-"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
-"type."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft "
-"Exchange als Server-Typen."
+#~ msgid ""
+#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
+#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
+#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
+#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
+#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
+#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, "
+#~ "so tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre "
+#~ "Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und "
+#~ "die Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum "
+#~ "Postfach anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse "
+#~ "auch den Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://"
+#~ "<varname>Servername</varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>."
-#: C/evolution.xml:4930(para)
-msgid ""
-"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
-"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
-"authenticates your account."
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse und "
-"danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin Ihr Konto."
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-"
+#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«."
+#~ msgid "Local Configuration Options"
+#~ msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen"
-#: C/evolution.xml:4937(para)
-msgid ""
-"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
-"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
-"password expiry period, and any other settings you want to include."
-msgstr ""
-"Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen des "
-"globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in ihrem "
-"Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte Nachrichten "
-"geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen gewünschten "
-"Einstellungen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
+#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
+#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
+#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
+#~ "Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder "
+#~ "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie "
+#~ "einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie "
+#~ "dann fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-"
+#~ "Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4940(para)
-msgid ""
-"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
-"email addresses, and set options for message receipts."
-msgstr ""
-"Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und "
-"Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den "
-"Nachrichtenerhalt."
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
+#~ "preferences for its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt "
+#~ "haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen."
-#: C/evolution.xml:4943(para)
-msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-"
-"Optionen."
+#~ msgid "USENET News Receiving Options"
+#~ msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4946(para)
-msgid "Quit Evolution and restart it."
-msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu."
+#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
+#~ msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:"
-#: C/evolution.xml:4947(para)
-msgid ""
-"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
-"you have restarted the application."
-msgstr ""
-"Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden "
-"erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv."
+#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4956(para)
-msgid ""
-"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
-"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
-"management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
-"folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, "
-"deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on "
-"calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, "
-"the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche "
-"Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und Passwort-"
-"Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte anderer "
-"Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das Hinzufügen, "
-"Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für die Ordner von "
-"Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie für E-Mails die "
-"Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum Planen die Ansicht "
-"Kalender."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach "
+#~ "neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4957(para)
-msgid ""
-"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
-"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
-"an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, "
-"rather than in your local account. The same is true for synchronization with "
-"Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device "
-"are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto "
-"verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-"
-"Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -"
-"Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das Gleiche "
-"gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. Adressen "
-"von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit lokalen "
-"Ordnern abgeglichen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
+#~ "to apply filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers "
+#~ "anwenden«, um Filter automatisch anzuwenden."
-#: C/evolution.xml:4958(para)
-msgid ""
-"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
-"appears empty until you search for something in it."
-msgstr ""
-"Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale "
-"Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:4964(para)
-msgid ""
-"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
-"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
-"Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
-msgstr ""
-"Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange "
-"verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das Erstellen "
-"von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das Anzeigen von "
-"Ordnergrößen."
+#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title)
-msgid "Send Options"
-msgstr "Versandoptionen"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und "
+#~ "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title)
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte "
+#~ "Inhalte (Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title)
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+#~ "messages to your local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails "
+#~ "automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title)
-msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
+#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
+#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
+#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
+#~ "receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den "
+#~ "Absender, den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht "
+#~ "und Anlagen werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht "
+#~ "klicken. Dadurch wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem "
+#~ "nützlich, wenn Sie nicht alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten."
-#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title)
-msgid "Subscribe to Public Folders"
-msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
+#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als "
+#~ "auch den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten "
+#~ "vergleichsweise schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass "
+#~ "Nachrichten für die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie "
+#~ "diese ohne eine Verbindung zum Server lesen können."
-#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title)
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-"
+#~ "SOAP-Port« ein."
-#: C/evolution.xml:4991(para)
-msgid ""
-"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
-"exchange account so that the recipients will know how important the message "
-"is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and "
-"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and "
-"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt "
-"request for the messages sent."
-msgstr ""
-"....\n"
-"Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
-"gesendete Nachricht anfordern."
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Sending Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">E-Mails verschicken</link>."
-#: C/evolution.xml:4994(title)
-msgid "Tracking Options"
-msgstr "Verfolgungsoptionen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-"
+#~ "Catalog-Server« ein."
-#: C/evolution.xml:4995(para)
-msgid ""
-"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
-"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
-"will know when the item reached the recipients or read by them."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können "
-"eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so dass "
-"Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
+#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die "
+#~ "Benutzer zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres "
+#~ "Global-Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren "
+#~ "Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:4996(para)
-msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
-msgstr "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
+#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn "
+#~ "Sie diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten "
+#~ "begrenzen."
-#: C/evolution.xml:5002(para)
-msgid "Select the exchange account from the From field."
-msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld."
+#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5005(para)
-msgid "Click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Versandoptionen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "send the password expire message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen "
+#~ "eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft."
-#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para)
-msgid ""
-"Select the priority for your sent message from the given three options "
-"(Normal, High, Low)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten (Normal, "
-"hoch, niedrig)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
+#~ "need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind "
+#~ "folgende Einstellungen zu treffen:"
-#: C/evolution.xml:5013(para)
-msgid ""
-"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
-"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier "
-"Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, "
+#~ "und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:5017(title)
-msgid "Message Access Delegation:"
-msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
+#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
+#~ "should check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen "
+#~ "Nachrichten schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie "
+#~ "angeben, wie oft Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:5018(para)
-msgid ""
-"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
-"someone else."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen eines "
-"anderen zum Empfänger zu senden."
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen"
-#: C/evolution.xml:5021(para)
-msgid ""
-"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
-"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
-"delegator."
-msgstr ""
-"Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die "
-"Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von ihm "
-"zugewiesen bekommen haben."
+#~ msgid "Global Catalog server name"
+#~ msgstr "Name des globalen Katalog-Servers"
-#: C/evolution.xml:5025(para)
-msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
-msgstr "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen."
+#~ msgid "Limit number of GAL responses"
+#~ msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen"
-#: C/evolution.xml:5028(para)
-msgid ""
-"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
-"the dialog box."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann auf "
-"Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster."
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen"
-#: C/evolution.xml:5030(para)
-msgid ""
-"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
-"a time."
-msgstr ""
-"Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer "
-"Person schreiben."
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen"
-#: C/evolution.xml:5032(para)
-msgid ""
-"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
-"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
-"Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
-msgstr ""
-"Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im Kopfbereich "
-"der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von »Name des "
-"Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den "
+#~ "Evolution verwenden soll."
-#: C/evolution.xml:5037(para)
-msgid ""
-"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
-"delivery receipt from your recipient."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
-"Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
+#~ "by subscribing to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail "
+#~ "ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben."
-#: C/evolution.xml:5040(para)
-msgid ""
-"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
-"the message you have sent."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
-"Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+#~ msgid ""
+#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
+#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die "
+#~ "Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum "
+#~ "angegeben werden."
-#: C/evolution.xml:5049(title)
-msgid "Delegating Calendar Items"
-msgstr "Kalendereinträgen vertreten"
+#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
+#~ "(Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5050(para)
-msgid ""
-"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
-"subscribed to his or her Calendar."
-msgstr ""
-"Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person senden, "
-"wenn Sie deren Kalender abonniert haben."
+#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5053(para)
-msgid "Select the delegator's Calendar."
-msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www."
+#~ "ietf.org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/"
+#~ "rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5056(para)
-msgid "Open a new Meeting composer window."
-msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei "
+#~ "genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5059(para)
-msgid "Add the recipients."
-msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format "
+#~ "gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5062(para)
-msgid "Fill in the information."
-msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
+#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun "
+#~ "Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:5064(para)
-msgid ""
-"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
-"item was created by someone on behalf of the Delegator."
-msgstr ""
-"Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, dass "
-"das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist."
+#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste."
-#: C/evolution.xml:5072(para)
-msgid ""
-"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
-"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
-"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
-"other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr ""
-"Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres Unternehmens "
-"Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten gewähren. Und Sie "
-"können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung ermöglicht Personen "
-"alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum vollständigen Verwalten "
-"persönlicher Informationen."
+#~ msgid "The following server types are available:"
+#~ msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:"
-#: C/evolution.xml:5076(para)
-msgid "To add someone to your list of delegates:"
-msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:"
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
-#: C/evolution.xml:5082(para)
-msgid "Click the Exchange Settings tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."
+#~ msgid "SMTP:"
+#~ msgstr "SMTP:"
-#: C/evolution.xml:5085(para)
-msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-Fensters."
+#~ msgid ""
+#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
+#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
+#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am "
+#~ "weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, "
+#~ "so sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:5090(para)
-msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in der "
-"globalen Adressliste."
+#~ msgid "SMTP Configuration"
+#~ msgstr "SMTP-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:5091(para)
-msgid ""
-"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
-"searched for something in it."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie "
-"nach etwas gesucht haben."
+#~ msgid "Select if your server requires authentication."
+#~ msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert."
-#: C/evolution.xml:5094(para)
-msgid ""
-"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
-"box."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog für "
-"Vertretungsbefugnisse zu öffnen."
+#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>."
-#: C/evolution.xml:5099(para)
-msgid ""
-"Select from the following access levels for each of the four types of "
-"folders:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-Arten:"
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
+#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
+#~ "account name on the Name field, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie "
+#~ "Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben "
+#~ "Sie den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«."
-#: C/evolution.xml:5102(para)
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben."
+#~ msgid ""
+#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: C/evolution.xml:5105(title)
-msgid "Reviewer (read-only):"
-msgstr "Einsicht (nur lesen):"
+#~ msgid "Select your time zone on the map."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus."
-#: C/evolution.xml:5106(para)
-msgid ""
-"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
-"items or edit existing items."
-msgstr ""
-"Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber nicht "
-"neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten."
+#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:5109(title)
-msgid "Author (read, create):"
-msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):"
+#~ msgid "Click OK, then click Apply."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden."
-#: C/evolution.xml:5110(para)
-msgid ""
-"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
-"cannot change any existing items."
-msgstr ""
-"Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, aber "
-"bestehende Objekte können nicht verändert werden."
+#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
+#~ msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto."
-#: C/evolution.xml:5113(title)
-msgid "Editor (read, create, edit):"
-msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
+#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, "
+#~ "so fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren "
+#~ "(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-"
+#~ "intro\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>."
-#: C/evolution.xml:5114(para)
-msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-msgstr ""
-"Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und "
-"verändert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
+#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
+#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-"
+#~ "Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls "
+#~ "Daten vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung "
+#~ "dieser Importfunktion."
-#: C/evolution.xml:5121(para)
-msgid ""
-"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
-"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
-"have been assigned to the delegate."
-msgstr ""
-"Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste der "
-"Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine Zusammenfassung der "
-"zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung."
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
+#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 "
+#~ "verwenden proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und "
+#~ "importiert werden können."
-#: C/evolution.xml:5126(para)
-msgid "To access the folders delegated to you:"
-msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:"
+#~ msgid ""
+#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
+#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-"
+#~ "Funktion unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter "
+#~ "<link linkend=\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner "
+#~ "migrieren</link>."
-#: C/evolution.xml:5129(para)
-msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Datei &gt; Exchange-Ordner eines anderen Benutzers "
-"abonnieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+#~ "click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or "
+#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
+#~ "messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und "
+#~ "Netscape-Benutzer »Datei &gt; Komprimieren &gt; Alle Ordner« im Programm "
+#~ "Netscape oder Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution "
+#~ "jegliche Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig."
-#: C/evolution.xml:5133(para)
-msgid ""
-"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
-"User to select the user from your address book."
-msgstr ""
-"Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder "
-"Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
+#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
+#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
+#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie "
+#~ "diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren "
+#~ "können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert "
+#~ "und Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format."
-#: C/evolution.xml:5136(para)
-msgid "Select the folder you want to open."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
+#~ "vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As "
+#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save "
+#~ "Contact as VCard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im "
+#~ "Standard-vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, "
+#~ "wählen Sie zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann "
+#~ "Datei &gt; Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder "
+#~ "Adressbuch als VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert "
+#~ "werden soll."
-#: C/evolution.xml:5142(para)
-msgid ""
-"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
-"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
-"folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the "
-"folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
-msgstr ""
-"An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem Ordner, "
-"der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel Martina "
-"Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen »Martina "
-"Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre persönlichen und "
-"öffentlichen Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
+#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
+#~ "main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten "
+#~ "mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im "
+#~ "Hauptfenster vorfinden."
-#: C/evolution.xml:5143(para)
-msgid ""
-"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
-"sure that you have been granted the correct access permissions."
-msgstr ""
-"Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem "
-"Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen "
-"Zugriffsrechte gewährt werden."
+#~ msgid "Menu Bar:"
+#~ msgstr "Menüleiste:"
-#: C/evolution.xml:5149(para)
-msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren."
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
+#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von "
+#~ "Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>."
-#: C/evolution.xml:5155(para)
-msgid "Select the Exchange account."
-msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus."
+#~ msgid "Toolbar:"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: C/evolution.xml:5158(para)
-msgid "Check the folders you want to subscribe to."
-msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
+#~ "features in each component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die "
+#~ "am meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster."
-#: C/evolution.xml:5163(para)
-msgid ""
-"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
-msgstr ""
-"Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links "
-"auf dem Bildschirm."
+#~ msgid "Search Tool:"
+#~ msgstr "Suchfunktion:"
-#: C/evolution.xml:5166(para)
-msgid "To view contents of a folder, click it."
-msgstr "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen."
+#~ msgid ""
+#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
+#~ "to easily find what you're looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, "
+#~ "Kalendereinträgen und Aufgaben."
-#: C/evolution.xml:5173(para)
-msgid ""
-"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
-"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
-"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of "
-"whether you have run Evolution in the session so that you can fix a "
-"convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange "
-"account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find "
-"more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender "
-"funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem "
-"Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf Ihrer "
-"Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner angemeldet "
-"haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um Alarmbenachrichtigungen in "
-"Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie das Ankreuzfeld »Passwort "
-"speichern«. Für weitere Informationen über Alarmbenachrichtigungen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>."
+#~ msgid "Side Bar:"
+#~ msgstr "Seitenleiste:"
-#: C/evolution.xml:5178(para)
-msgid ""
-"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
-"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
-"messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access "
-"your email, you can set an automatic reply so that people know that you are "
-"not ignoring them."
-msgstr ""
-"Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die erklärt, "
-"warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn Sie zum "
-"Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails abrufen, dann "
-"können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie "
-"Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden."
+#~ msgid ""
+#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
+#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
+#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
+#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das "
+#~ "Wechseln zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-"
+#~ "Fenstern. Im unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den "
+#~ "verschiedenen Evolution-Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu "
+#~ "wechseln, und darüber befindet sich die Liste der verfügbaren Ordner des "
+#~ "jeweiligen Fensters. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Die Seitenleiste</link>."
-#: C/evolution.xml:5184(para)
-msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«."
+#~ msgid "Status Bar:"
+#~ msgstr "Statusleiste:"
-#: C/evolution.xml:5187(para)
-msgid ""
-"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
-"Office message."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung "
-"ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz."
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
+#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
+#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
+#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt "
+#~ "einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder "
+#~ "verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf "
+#~ "befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters."
-#: C/evolution.xml:5190(para)
-msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«."
+#~ msgid "The Menu Bar"
+#~ msgstr "Die Menüleiste"
-#: C/evolution.xml:5193(para)
-msgid "Type a short message in the text field."
-msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein."
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
+#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
+#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
+#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
+#~ "application as a whole."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die "
+#~ "dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so "
+#~ "sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen "
+#~ "sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, "
+#~ "beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes."
-#: C/evolution.xml:5199(para)
-msgid ""
-"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
-"return and select I Am in the office."
-msgstr ""
-"Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-Mail "
-"schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken."
+#~ msgid ""
+#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
+#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
+#~ "printing them, and quitting the program itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder "
+#~ "dem Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von "
+#~ "Dingen, das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der "
+#~ "Anwendung."
-#: C/evolution.xml:5205(para)
-msgid ""
-"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
-"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
-"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy "
-"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
-"altogether."
-msgstr ""
-"Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend der "
-"Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die "
-"Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob sie "
-"zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die Besprechung "
-"entsprechend verschieben."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
+#~ "you access the settings and configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text "
+#~ "helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:5208(para)
-msgid "Create a new appointment in the calendar."
-msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
+#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
+#~ "kind of information appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige "
+#~ "Funktionen bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere "
+#~ "nur einige Teile bestimmen."
-#: C/evolution.xml:5211(para)
-msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie "
-"»Besprechung ansetzen«."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
+#~ "copy, rename, delete, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, "
+#~ "Löschen usw."
-#: C/evolution.xml:5214(para)
-msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die Liste "
-"einzugeben."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Nachricht:"
-#: C/evolution.xml:5217(para)
-msgid ""
-"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
-"(GAL)."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der globalen "
-"Adressliste (GAL) auszuwählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
+#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
+#~ "find it in the Message menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein "
+#~ "bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht "
+#~ "antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü "
+#~ "vorgefunden werden."
-#: C/evolution.xml:5218(para)
-msgid ""
-"You can directly select the participants from the following address lists."
-msgstr ""
-"Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
+#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
+#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
+#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer "
+#~ "Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor "
+#~ "gespeichert haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld "
+#~ "zwischen Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach "
+#~ "Nachrichten verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer "
+#~ "Suche erstellen."
-#: C/evolution.xml:5224(para)
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Globale Adressliste"
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Hilfe:"
-#: C/evolution.xml:5230(para)
-msgid ""
-"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
-"from the drop-down list for each address list given."
-msgstr ""
-"Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, "
-"»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben."
+#~ msgid "Opens the Evolution help files."
+#~ msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien."
-#: C/evolution.xml:5233(para)
-msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
-msgstr "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu."
+#~ msgid "The Sidebar"
+#~ msgstr "Die Seitenleiste"
-#: C/evolution.xml:5236(para)
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vorsitzende"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
+#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
+#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
+#~ "Evolution tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet "
+#~ "sich links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum "
+#~ "Zugriff auf die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, "
+#~ "sowie darüber eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster."
-#: C/evolution.xml:5239(para)
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
+#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
+#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
+#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
+#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
+#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
+#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
+#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, "
+#~ "Tasklisten und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem "
+#~ "<link linkend=\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat "
+#~ "mindestens einen Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal "
+#~ "gespeicherte Informationen. Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt "
+#~ "zum Beispiel jegliche nicht-lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie "
+#~ "lokale Ordner und Suchordner an (siehe <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>)."
-#: C/evolution.xml:5242(para)
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Optionale Teilnehmer"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
+#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-"
+#~ "Mail-Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem "
+#~ "mehrere Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen."
-#: C/evolution.xml:5245(para)
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
+#~ msgid "Click Folder &gt; New."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Neu."
-#: C/evolution.xml:5250(para)
-msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der rechten "
-"oberen Ecke."
+#~ msgid "Click OK."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:5253(para)
-msgid ""
-"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
-"possible, update the meeting in all participants' calendars"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer zu "
-"prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller Teilnehmer "
-"zu aktualisieren"
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; "
+#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
+#~ "Appearance you can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf "
+#~ "<emphasis>Ansicht &gt; Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der "
+#~ "Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5256(para)
-msgid ""
-"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
-"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
-"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the "
-"nearest time during which all attendees are available. If you are not "
-"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked "
-"as meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr ""
-"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
-"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
-"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
-"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
-"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
-"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
-"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
-"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."
+#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+#~ msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar."
-#: C/evolution.xml:5263(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark> 7 systems."
-msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark> 7«-Systems zugreifen."
+#~ msgid "Shows only the icons."
+#~ msgstr "Stellt nur die Symbole dar."
-#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title)
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise-Funktionen"
+#~ msgid "Texts Only:"
+#~ msgstr "Nur Text:"
-#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title)
-msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe"
+#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+#~ msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole."
-#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title)
-msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
-msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen"
+#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+#~ msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar."
-#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title)
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen"
+#~ msgid "Hide Buttons:"
+#~ msgstr "Knöpfe verbergen:"
-#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title)
-msgid "Managing Sent Items"
-msgstr "Verschickte Objekte verwalten"
+#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-"
+#~ "Fenstern."
-#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title)
-msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-msgstr "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren"
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü "
+#~ "mit den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:"
-#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title)
-msgid "Junk Mail Handling"
-msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten"
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Kopieren:"
-#: C/evolution.xml:5290(para)
-msgid ""
-"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
-"GroupWise features:"
-msgstr ""
-"Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden grundlegenden "
-"von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
+#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
+#~ "Ordner kopiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5296(para)
-msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr ""
-"Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System gespeichert "
-"sind."
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "Verschieben:"
-#: C/evolution.xml:5299(para)
-msgid "Sending mail from you GroupWise account."
-msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
+#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
+#~ "Ordner verschoben werden soll."
-#: C/evolution.xml:5302(para)
-msgid "Converting mail to a task or meeting."
-msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen."
+#~ msgid "Mark Messages As Read:"
+#~ msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:"
-#: C/evolution.xml:5305(para)
-msgid "Tracking the status of a message."
-msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
+#~ msgid "Creates another folder in the same location."
+#~ msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort."
-#: C/evolution.xml:5308(para)
-msgid ""
-"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
-"list."
-msgstr ""
-"Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur "
-"Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird."
+#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
+#~ msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten."
-#: C/evolution.xml:5311(para)
-msgid "Improved Status Tracking."
-msgstr "Verbesserte Statusverfolgung."
+#~ msgid "Rename:"
+#~ msgstr "Umbenennen:"
-#: C/evolution.xml:5319(para)
-msgid ""
-"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
-"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
-"GroupWise."
-msgstr ""
-"Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und "
-"empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und das "
-"Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer von "
-"GroupWise."
+#~ msgid "Disable:"
+#~ msgstr "Deaktivieren:"
-#: C/evolution.xml:5322(para)
-msgid ""
-"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
-"delete participants."
-msgstr ""
-"Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder "
-"bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen."
+#~ msgid "Disables the account."
+#~ msgstr "Deaktiviert das Konto."
-#: C/evolution.xml:5325(para)
-msgid ""
-"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu Ihrem "
-"GroupWise-Kalender hinzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
+#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
+#~ "system for offline operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem "
+#~ "Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner "
+#~ "auf die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5333(para)
-msgid ""
-"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
-"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
-"personal address book."
-msgstr ""
-"Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, "
-"wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte und "
-"Ihr persönliches Adressbuch."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit "
+#~ "der linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-"
+#~ "und-ablegen)."
-#: C/evolution.xml:5336(para)
-msgid ""
-"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
-"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
-"your personal address book from received Email messages."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« "
-"klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue "
-"Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus "
-"erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
+#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name "
+#~ "des Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen "
+#~ "Nachrichten in Klammern angezeigt."
-#: C/evolution.xml:5339(para)
-msgid ""
-"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
-"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
-"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise "
-"system address book is marked for offline use by default. This boosts "
-"performance."
-msgstr ""
-"Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches Adressbuch "
-"zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über den GroupWise "
-"Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die Erstellung "
-"unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per Voreinstellung für die "
-"Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die Geschwindigkeit."
+#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
+#~ msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:"
-#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para)
-msgid "Reminder Note"
-msgstr "Erinnerungsmitteilung"
+#~ msgid ""
+#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
+#~ "to send and receive multiple file attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge "
+#~ "verschicken und empfangen."
-#: C/evolution.xml:5347(para)
-msgid ""
-"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
-"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
-"given that you have selected them under the Memos component."
-msgstr ""
-"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung integriert. "
-"Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter Notizen rechts "
-"unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie diese unter Notizen "
-"ausgewählt haben."
+#~ msgid ""
+#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
+#~ "spools and files created by other email programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und "
+#~ "lokale mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-"
+#~ "Programmen erzeugt wurden."
-#: C/evolution.xml:5352(para)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Vertretung"
+#~ msgid ""
+#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
+#~ "folders, searches, and filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern "
+#~ "sortieren und organisieren."
-#: C/evolution.xml:5355(para)
-msgid "You can assign Proxy access to other users."
-msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen."
+#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von "
+#~ "Verschlüsselungstechnik schützen."
-#: C/evolution.xml:5358(para)
-msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr ""
-"Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer zugreifen."
+#~ msgid ""
+#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
+#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
+#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
+#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
+#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
+#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
+#~ "what's happening in your main Evolution email window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer "
+#~ "Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen "
+#~ "Einordnen von E-Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-search\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- "
+#~ "und Geschwindigkeit konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in "
+#~ "anderen E-Mail-Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails "
+#~ "erhalten, oder falls Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, "
+#~ "dass Sie später auf diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion "
+#~ "besonders nützlich finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-"
+#~ "Hauptfenster passiert."
-#: C/evolution.xml:5363(para)
-msgid "There are, however, some features that are not available:"
-msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
+#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
+#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
+#~ "between the two panes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe "
+#~ "verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der "
+#~ "Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch "
+#~ "in einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-"
+#~ "Liste mit der linken Maustaste doppelt klicken."
-#: C/evolution.xml:5366(para)
-msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen"
+#~ msgid ""
+#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
+#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
+#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-"
+#~ "Liste mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher "
+#~ "Aktionen, wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, "
+#~ "das Erstellen von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als "
+#~ "Unerwünscht."
-#: C/evolution.xml:5369(para)
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
+#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
+#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
+#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs "
+#~ "Nachricht und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten "
+#~ "Funktionen, wie Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als "
+#~ "Knöpfe in der Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als "
+#~ "Tastenkombinationen und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit "
+#~ "der rechten Maustaste dargestellt wird."
-#: C/evolution.xml:5376(para)
-msgid ""
-"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
-"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
-"Evolution terminology."
-msgstr ""
-"GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe für "
-"die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die Begriffe "
-"in GroupWise und Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-"
+#~ "Mail</link>."
-#: C/evolution.xml:5384(para)
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#~ msgid "The Calendar"
+#~ msgstr "Der Kalender"
-#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#~ msgid ""
+#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
+#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
+#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
+#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
+#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu "
+#~ "verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten "
+#~ "befindet sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen "
+#~ "anderen Tag aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in "
+#~ "der Sie eine Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. "
+#~ "Unten rechts befindet sich die Liste von Notizen."
-#: C/evolution.xml:5397(para)
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
+#~ msgid "Task List:"
+#~ msgstr "Aufgabenliste:"
-#: C/evolution.xml:5402(para)
-msgid "Posted Appointment"
-msgstr "Angekündigter Termin"
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
+#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
+#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen "
+#~ "Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer "
+#~ "Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der "
+#~ "Seitenleiste klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten."
-#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para)
-msgid "None; use a task"
-msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-calendar\">Der Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:5418(para)
-msgid "Discussion Note"
-msgstr "Gesprächsnotiz"
+#~ msgid "The Contacts"
+#~ msgstr "Die Kontakte"
-#: C/evolution.xml:5421(para)
-msgid "None; use an assigned task"
-msgstr "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
+#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
+#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
+#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+#~ "directories on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder "
+#~ "Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als "
+#~ "die klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten "
+#~ "abgleichen kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem "
+#~ "Netzwerk nutzen kann."
-#: C/evolution.xml:5426(para)
-msgid "Phone Message"
-msgstr "Telefonische Nachricht"
+#~ msgid ""
+#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
+#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
+#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
+#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-"
+#~ "Knopf unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte "
+#~ "in alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können "
+#~ "andere Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und "
+#~ "die Weiten und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und "
+#~ "Ziehen der Balken mit der Maus ändern."
-#: C/evolution.xml:5429(para)
-msgid "None; use a message"
-msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht"
+#~ msgid ""
+#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
+#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
+#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. "
+#~ "Sie können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse "
+#~ "im E-Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt "
+#~ "erstellen."
-#: C/evolution.xml:5434(para)
-msgid "Checklist"
-msgstr "Prüfliste"
+#~ msgid ""
+#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
+#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
+#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
+#~ "toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der "
+#~ "vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und "
+#~ "Weise wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts "
+#~ "unterhalb der Werkzeugleiste benutzen."
-#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title)
-msgid "Creating a New GroupWise Account"
-msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>."
-#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-msgstr ""
-"Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise"
+#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
+#~ msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution"
-#: C/evolution.xml:5466(para)
-msgid ""
-"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
-"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> folgen."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
+#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
+#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
+#~ "calendars and creates an archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert "
+#~ "ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern "
+#~ "(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der "
+#~ "zu erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-"
+#~ "Mails, Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert."
-#: C/evolution.xml:5473(para)
-msgid ""
-"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
-"GroupWise:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung mit "
-"GroupWise umwandeln möchten:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to "
+#~ "save the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, "
+#~ "in dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5489(para)
-msgid ""
-"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
-"type."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann »Novell "
-"GroupWise« als Servertyp."
+#~ msgid ""
+#~ "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« "
+#~ "benannt."
-#: C/evolution.xml:5493(para)
-msgid ""
-"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
-"SSL."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und wählen "
-"Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to "
+#~ "close Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung "
+#~ "angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden."
-#: C/evolution.xml:5519(para)
-msgid ""
-"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
-"contacts locally."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten "
-"automatisch lokal abgleichen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
+#~ "the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach "
+#~ "Abschluss der Sicherung neu gestartet wird."
-#: C/evolution.xml:5520(para)
-msgid ""
-"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
-"local drive."
-msgstr ""
-"Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf "
-"Ihrer lokalen Festplatte abgelegt."
+#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu "
+#~ "starten."
-#: C/evolution.xml:5522(para)
-msgid ""
-"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
-"than on local hard disk."
-msgstr ""
-"Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert "
-"und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte."
+#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder "
+#~ "her."
-#: C/evolution.xml:5526(para)
-msgid ""
-"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
-"field."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent "
-"SOAP Port« an."
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup."
+#~ "tar.gz files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren "
+#~ "evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:5530(para)
-msgid ""
-"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
-"your account."
-msgstr ""
-"Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf "
-"»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, "
+#~ "Evolution zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf "
+#~ "Wiederherstellen, um Evolution wiederherzustellen."
-#: C/evolution.xml:5541(title)
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Erinnerungsmitteilungen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
+#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem "
+#~ "Einrichtungsassistent erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution "
+#~ "aus einer vorherigen Sicherung wiederherzustellen, falls eine "
+#~ "Sicherungsdatei lokal vorhanden ist."
-#: C/evolution.xml:5542(para)
-msgid ""
-"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
-"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
-"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. "
-"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. "
-"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
-msgstr ""
-"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für "
-"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen "
-"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, "
-"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung "
-"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden "
-"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen."
+#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet."
-#: C/evolution.xml:5543(para)
-msgid ""
-"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
-"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
-"calendar view."
-msgstr ""
-"Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie "
-"Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in "
-"der Kalenderansicht aufgeführt sind."
+#~ msgid "Command Line Options"
+#~ msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
-#: C/evolution.xml:5545(para)
-msgid ""
-"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
-"on the Calendar view."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-"
-"Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für "
+#~ "Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-"
+#~ "Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."
-#: C/evolution.xml:5547(para)
-msgid ""
-"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
-"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
-"\"b1012vdd\">Memos</link>."
-msgstr ""
-"Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link linkend="
-"\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r\">Schritt 8</"
-"link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>"
+#~ msgid ""
+#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
+#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
+#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails "
+#~ "organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die "
+#~ "Fähigkeiten von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-"
+#~ "Programm. Für weitere Informationen über das Einrichten eines E-Mail-"
+#~ "Kontos lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-"
+#~ "Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:5548(para)
-msgid "To send a Reminder Note,"
-msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken,"
+#~ msgid "Reading Mail"
+#~ msgstr "E-Mails lesen"
-#: C/evolution.xml:5551(para)
-msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Gemeinsame Notiz."
+#~ msgid "Composing New Email Messages"
+#~ msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben"
-#: C/evolution.xml:5554(para)
-msgid ""
-"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-"the Organizer field."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem "
-"Feld »Organisator«."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
+#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
+#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
+#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-"
+#~ "Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 "
+#~ "auf der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in "
+#~ "der E-Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster "
+#~ "betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie "
+#~ "die Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O."
-#: C/evolution.xml:5557(para)
-msgid ""
-"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
-"users."
-msgstr ""
-"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die "
-"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer."
+#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
+#~ msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5569(para)
-msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
-msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt."
+#~ msgid ""
+#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
+#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
+#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails "
+#~ "in allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur "
+#~ "können Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln."
-#: C/evolution.xml:5575(para)
-msgid "Click Save."
-msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«."
+#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
+#~ msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:5584(para)
-msgid ""
-"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
-"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
-"calendars."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können Sie "
-"prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern "
-"beschäftigt sind."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann E-Mail-Konten."
-#: C/evolution.xml:5585(para)
-msgid ""
-"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
-"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
-"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
-"of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr ""
-"Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, sofern "
-"sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet haben. Es "
-"unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab Anmeldung "
-"funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der Sitzung."
+#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus."
-#: C/evolution.xml:5588(para)
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Nach neuen E-Mails schauen"
-#: C/evolution.xml:5591(para)
-msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen &gt; Besprechung ansetzen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
+#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
+#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
+#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
+#~ "Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/"
+#~ "Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten "
+#~ "erstellt haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten "
+#~ "Informationen fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-"
+#~ "Konten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
+#~ "\">Evolution zum ersten Mal starten</link>."
-#: C/evolution.xml:5594(para)
-msgid ""
-"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
-"clicking the Invite Others button."
-msgstr ""
-"Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder "
-"durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
+#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
+#~ "password to download your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht "
+#~ "eingestellt haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden "
+#~ "Sie nun nach dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-"
+#~ "Mails herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:5597(para)
-msgid ""
-"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
-"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender der "
-"Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern "
-"aller Teilnehmer zu aktualisieren."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
+#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie "
+#~ "bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie "
+#~ "Ihren System-Administrator."
-#: C/evolution.xml:5600(para)
-msgid ""
-"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
-"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
-"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
-"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
-"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
-"you want to select."
-msgstr ""
-"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
-"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
-"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
-"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
-"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
-"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
-"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
-"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5605(title)
-msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
-msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
+#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls "
+#~ "eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution "
+#~ "ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an."
-#: C/evolution.xml:5608(para)
-msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, die "
-"Sie geplant haben."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
+#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
+#~ "notification message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes "
+#~ "Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, "
+#~ "welches beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der "
+#~ "Mauszeiger über dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt."
-#: C/evolution.xml:5611(para)
-msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein "
-"Bestätigungsdialog."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
+#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
+#~ "following in the Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins. "
+#~ "Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie "
+#~ "können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter "
+#~ "»Konfiguration« eingeben:"
-#: C/evolution.xml:5614(para)
-msgid "Click OK to resend the meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden."
+#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
+#~ msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:"
-#: C/evolution.xml:5618(para)
-msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
-msgstr ""
-"(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« oder "
-"»Beschreibung«"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
+#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner "
+#~ "benachrichtigt zu werden."
-#: C/evolution.xml:5621(para)
-msgid ""
-"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
-"list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr ""
-"(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in "
-"die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu."
+#~ msgid "New Message Notification For Folders"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
-#: C/evolution.xml:5624(para)
-msgid ""
-"To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
-msgstr ""
-"Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
-"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+#~ msgid ""
+#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
+#~ "long as the folder is accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem "
+#~ "Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« "
+#~ "markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner "
+#~ "zugegriffen wird."
-#: C/evolution.xml:5630(para)
-msgid ""
-"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
-"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
-"item in the recipients' calendar."
-msgstr ""
-"Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt "
-"zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. Klicken "
-"Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im Kalender des "
-"Empfängers verbleiben soll."
+#~ msgid ""
+#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
+#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
+#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
+#~ "parent folder name turns bold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten "
+#~ "Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der "
+#~ "Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue "
+#~ "Nachricht in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der "
+#~ "übergeordnete Ordner in Fettschrift."
-#: C/evolution.xml:5634(para)
-msgid ""
-"An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event."
-msgstr ""
-"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem "
-"aktualisierten Ereignis einzuladen."
+#~ msgid "Generate D-Bus message:"
+#~ msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:5639(title)
-msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
-msgstr ""
-"Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der Kopfzeilen "
-"aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
+#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
+#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit "
+#~ "einander zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen "
+#~ "einer neuen Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird."
-#: C/evolution.xml:5640(para)
-msgid ""
-"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
-"&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
-"you want messages to be threaded on subject basis."
-msgstr ""
-"Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading der "
-"Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-"
-"Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten "
-"Nachrichten nach dem Betreff gruppieren."
+#~ msgid "Show icon in the notification area:"
+#~ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:"
-#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title)
-msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
-msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
+#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt "
+#~ "zu bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus "
+#~ "zwei Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title)
-msgid "Displaying Sent Items"
-msgstr "Anzeige gesendeter Objekte"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
+#~ "area on arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn "
+#~ "eine neue Nachricht empfangen wurde."
-#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title)
-msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
-msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes"
+#~ msgid "Popup message together with the icon:"
+#~ msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:"
-#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link)
-#: C/evolution.xml:5739(title)
-msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
+#~ "icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster "
+#~ "zusammen mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:5664(para)
-msgid ""
-"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
-"located on the same GroupWise system as you."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn der "
-"Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist."
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive:"
+#~ msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:"
-#: C/evolution.xml:5669(para)
-msgid ""
-"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
-"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
-"For example, you can see when an email was delivered and when the recipient "
-"opened or deleted the email."
-msgstr ""
-"Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr Objekt "
-"zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus jeder "
-"verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, wenn eine E-"
-"Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail geöffnet oder "
-"gelöscht hat."
+#~ msgid "You have two options to select from:"
+#~ msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5671(title)
-msgid "Track an Item You Sent:"
-msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen "
+#~ "Nachricht ausgegeben werden soll."
-#: C/evolution.xml:5672(para)
-msgid ""
-"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
-"sent."
-msgstr ""
-"Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten E-"
-"Mail prüfen."
+#~ msgid "Play sound file:"
+#~ msgstr "Klangdatei abspielen:"
-#: C/evolution.xml:5675(title)
-msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-msgstr ""
-"Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
+#~ "a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine "
+#~ "Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5676(para)
-msgid ""
-"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
-"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
-"You Send</link>."
-msgstr ""
-"Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht "
-"öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</"
-"link>"
+#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
+#~ msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:"
-#: C/evolution.xml:5679(title)
-msgid "Request a Reply:"
-msgstr "Eine Antwort anfordern:"
+#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
+#~ "öffnen."
-#: C/evolution.xml:5680(para)
-msgid ""
-"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
-"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
-"the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see "
-"<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr ""
-"Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-Mail "
-"benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, dass eine "
-"Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des Empfängers zu "
-"einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link linkend=\"Ak05sv1"
-"\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</link>."
+#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
+#~ msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei."
-#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title)
-msgid "Enabling Status Tracking"
-msgstr "Statusverfolgung aktivieren"
+#~ msgid "Click Open to select the sound file."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para)
-#: C/evolution.xml:5742(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen &gt; Versandoptionen«."
+#~ msgid "Click Play to listen to the file."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen."
-#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para)
-msgid "Select Status Tracking."
-msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«."
+#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
+#~ msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht"
-# CHECK
-# scheint nicht mehr aktuell zu sein
-#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para)
-msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
-msgstr ""
-"Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur "
-"Statusverfolgung erstellen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Vertikale Ansicht."
-#: C/evolution.xml:5695(para)
-msgid ""
-"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
-"information)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
-"geöffnet, Alle Informationen)."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Klassische Ansicht."
-#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para)
-msgid ""
-"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
-"Sent Items folder."
-msgstr ""
-"Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten Nachricht "
-"im Ordner »Verschickt« einsehen."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu "
+#~ "bestimmen:"
-#: C/evolution.xml:5697(para)
-msgid ""
-"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
-"an Item You Have Sent</link>."
-msgstr ""
-"Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=\"Aal54a9"
-"\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen,"
-#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para)
-msgid ""
-"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
-"automatically delete the sent item from the Sent folder."
-msgstr ""
-"(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte Objekte "
-"löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner »Verschickt« zu "
-"löschen."
+#~ msgid "Select Mail Preferences."
+#~ msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para)
-msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
-msgstr ""
-"Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung "
-"an, den Sie möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
+#~ "the address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) "
+#~ "verkleinern</guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu "
+#~ "begrenzen."
-#: C/evolution.xml:5715(para)
-msgid ""
-"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner "
-"»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«."
+#~ msgid ""
+#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
+#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
+#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
+#~ "png\"/> icon in the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG"
+#~ "\" fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</"
+#~ "guilabel> in der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken "
+#~ "Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> "
+#~ "Symbol in der Nachrichtenvorschau."
-#: C/evolution.xml:5716(para)
-msgid ""
-"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
-"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
-"message, and who deleted it and when."
-msgstr ""
-"Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den "
-"Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre "
-"Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat."
+#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+#~ msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden"
-#: C/evolution.xml:5723(title)
-msgid "Changing the Priority of an Email"
-msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
+#~ "the same time, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, "
+#~ "gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: C/evolution.xml:5730(para)
-msgid ""
-"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
-"high."
-msgstr ""
-"Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die Priorität "
-"hoch ist."
+#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter."
-#: C/evolution.xml:5746(para)
-msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine "
-"Antwort erhalten möchten."
+#~ msgid "In Evolution:"
+#~ msgstr "In Evolution:"
-#: C/evolution.xml:5748(title)
-msgid "When convenient:"
-msgstr "Wenn gelegen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
+#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
+#~ "mail by clicking New."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-"
+#~ "Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für "
+#~ "andere E-Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf "
+#~ "Bearbeiten. Falls Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken "
+#~ "Sie auf Neu anstatt auf Bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:5749(para)
-msgid ""
-"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
-"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
-"emphasis> appears at the top of the message."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu "
-"lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: "
-"Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
+#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
+#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
+#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, "
+#~ "der von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu "
+#~ "diesem Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, "
+#~ "mit dem Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:5752(title)
-msgid "Within days:"
-msgstr "Binnen Tagen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
+#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
+#~ "accessed by any other mail program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-"
+#~ "Daten werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die "
+#~ "Daten zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-"
+#~ "Daten zugreifen."
-#: C/evolution.xml:5753(para)
-msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen."
+#~ msgid ""
+#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
+#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
+#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
+#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
+#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
+#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
+#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> "
+#~ "schickt, so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu "
+#~ "welcher der Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und "
+#~ "eingebettete Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als "
+#~ "seperater Anhang. Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. "
+#~ "Um die Anhänge zu betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das "
+#~ "Anhangsfenster auszuklappen. Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie "
+#~ "doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Benutzen Sie den »Alle "
+#~ "speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern."
+
+#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
+#~ msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen"
-#: C/evolution.xml:5758(para)
-msgid ""
-"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
-"to remain in the recipient's Inbox."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an "
-"Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben soll."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
+#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie "
+#~ "die Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen."
-#: C/evolution.xml:5766(title)
-msgid "Setting Message Delivery Options"
-msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
+#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
+#~ "icon to show the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, "
+#~ "und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu "
+#~ "speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu "
+#~ "bekommen."
-#: C/evolution.xml:5767(para)
-msgid ""
-"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
-"Outbox for a specified time."
-msgstr ""
-"Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine gewünschte "
-"Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner verzögern."
+#~ msgid "To save an attachment to disk:"
+#~ msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:"
-#: C/evolution.xml:5770(para)
-msgid "Click Delay message delivery."
-msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+#~ "icon in the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder "
+#~ "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der "
+#~ "Anlagenleiste."
-#: C/evolution.xml:5773(para)
-msgid ""
-"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
-"in the Outbox before it is sent to the recipient."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie "
-"lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den "
-"Empfänger verschickt wird."
+#~ msgid "Click Save As."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«."
-#: C/evolution.xml:5784(para)
-msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste."
+#~ msgid "Select a location and name for the file."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei."
-#: C/evolution.xml:5787(para)
-msgid ""
-"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
-"for sent email in the account editor default settings. For more information, "
-"refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and "
-"Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr ""
-"Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie "
-"wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-"
-"Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die "
-"Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> unter "
-"<link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere "
-"Informationen."
+#~ msgid "To open an attachment using another application:"
+#~ msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:"
-#: C/evolution.xml:5790(title)
-msgid "Delegating an Item"
-msgstr "Ein Objekt delegieren"
+#~ msgid "Select the application to open the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten."
-#: C/evolution.xml:5793(para)
-msgid ""
-"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
-msgstr ""
-"Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen Termin, "
-"den Sie delegieren möchten."
+#~ msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht &gt; Bilder "
+#~ "laden."
-#: C/evolution.xml:5796(para)
-msgid ""
-"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
-"meeting/appointment for."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte aus, an "
-"die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten."
+#~ msgid "To set the default action for loading images:"
+#~ msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:"
-#: C/evolution.xml:5802(para)
-msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-"
+#~ "Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:5808(para)
-msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung einer "
-"Besprechung."
+#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter."
-#: C/evolution.xml:5816(para)
-msgid ""
-"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
-"information)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
-"geöffnet, Alle Informationen)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
+#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in "
+#~ "Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden."
-#: C/evolution.xml:5835(para)
-msgid ""
-"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
-"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
-"behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-msgstr ""
-"Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen "
-"Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen "
-"übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen einer "
-"anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer Einschränkungen."
+#~ msgid "Click Close."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Schließen"
-#: C/evolution.xml:5837(para)
-msgid ""
-"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
-"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
-"a different GroupWise system."
-msgstr ""
-"Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen Domäne "
-"vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. Sie können "
-"keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten."
+#~ msgid "Using Evolution for News"
+#~ msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen"
-#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title)
-msgid "Receiving Proxy Rights"
-msgstr "Vertretungsrechte erhalten"
+#~ msgid ""
+#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
+#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
+#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
+#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
+#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
+#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, "
+#~ "News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-"
+#~ "Quelle, NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-"
+#~ "Mail-Konto</link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen "
+#~ "auswählen. Der Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und "
+#~ "jede Newsgroup funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/"
+#~ "Abrufen klicken, so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in "
+#~ "Newsgroups."
+
+#~ msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Abonnements."
-#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title)
-msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
+#~ "then click Subscribe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie "
+#~ "abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren."
-#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title)
-msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr ""
-"Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
+#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
+#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
+#~ "from all your folders in the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle "
+#~ "Suchordner, die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, "
+#~ "die als gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners "
+#~ "nichts anderes als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto."
-#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title)
-msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten"
+#~ msgid ""
+#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
+#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
+#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, "
+#~ "welcher sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen "
+#~ "normalen Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über "
+#~ "Suchordner lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
+#~ "\">Suchordner benutzen</link>."
-#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title)
-msgid "Marking an Item Private"
-msgstr "Eine Objekt als privat markieren"
+#~ msgid ""
+#~ "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
+#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking "
+#~ "New in the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei &gt; "
+#~ "Neu &gt; E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder "
+#~ "den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken."
-#: C/evolution.xml:5860(para)
-msgid ""
-"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
-"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
-"Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
-"access his or her Mailbox or Calendar."
-msgstr ""
-"Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen "
-"Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte aus "
-"der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens müssen Sie "
-"die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den Kalender "
-"zugreifen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
+#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
+#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
+#~ "After you have written your message, click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen "
+#~ "eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. "
+#~ "Sie können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere "
+#~ "Empfänger zu versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, "
+#~ "und den Inhalt der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. "
+#~ "Nachdem Sie die Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den "
+#~ "Abschicken-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:5865(para)
-msgid ""
-"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
-"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
-"calendaring and messaging information. If you want to let users view "
-"specific information about your appointments when they do a Busy Search on "
-"your Calendar, give them Read access for appointments. The following table "
-"describes the rights you can grant to users:"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen "
-"Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer "
-"verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer "
-"spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn diese "
-"eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann gewähren Sie "
-"einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle beschreibt die Rechte, "
-"die Sie anderen gewähren können:"
+#~ msgid "New mail message window look like this:"
+#~ msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:"
-#: C/evolution.xml:5873(para)
-msgid "Permission:"
-msgstr "Erlaubnis:"
+#~ msgid "This section contains the following topics:"
+#~ msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:"
-#: C/evolution.xml:5876(para)
-msgid "Allows your proxy to do:"
-msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:"
+#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+#~ msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete"
-#: C/evolution.xml:5883(para)
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
+#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
+#~ msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden"
-#: C/evolution.xml:5886(para)
-msgid ""
-"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
-"any other proxy right."
-msgstr ""
-"Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit Ihren "
-"Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht einsehen."
+#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
+#~ msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:5891(para)
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
+#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
+#~ msgstr "Empfänger schneller auswählen"
-#: C/evolution.xml:5894(para)
-msgid ""
-"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
-"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
-"items."
-msgstr ""
-"Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das Setzen "
-"Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. Objekte "
-"einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern."
+#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
+#~ msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen"
-#: C/evolution.xml:5899(para)
-msgid "Subscribe to my alarms"
-msgstr "Meine Alarme abonnieren"
+#~ msgid "Mail Send Options"
+#~ msgstr "E-Mail-Versandoptionen"
-#: C/evolution.xml:5902(para)
-msgid ""
-"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
-"the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-"Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur "
-"unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist."
+#~ msgid "Forwarding Mail"
+#~ msgstr "Weiterleiten von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5907(para)
-msgid "Subscribe to my notifications"
-msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
+#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
+#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
+#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
+#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
+#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
+#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
+#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
+#~ "quote (') produces a soft sign character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen "
+#~ "Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-"
+#~ "Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-"
+#~ "Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. "
+#~ "Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach "
+#~ "Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode "
+#~ "transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet "
+#~ "zu erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</"
+#~ "quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen "
+#~ "Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das "
+#~ "Weichheitszeichen."
-#: C/evolution.xml:5910(para)
-msgid ""
-"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
-"supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-"Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von "
-"Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben "
-"Postamt wie Sie ist."
+#~ msgid ""
+#~ "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, "
+#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
+#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
+#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
+#~ "the greatest range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie "
+#~ "auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in "
+#~ "den E-Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie "
+#~ "sich nicht sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang "
+#~ "an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt."
-#: C/evolution.xml:5915(para)
-msgid "Modify options/rules/folders"
-msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern"
+#~ msgid "Using Character Sets"
+#~ msgstr "Zeichenkodierungen benutzen"
-#: C/evolution.xml:5918(para)
-msgid ""
-"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
-"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
-"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right "
-"allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige "
-"Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für Dritte. "
-"Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie Regeln und "
-"Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter Kategorien "
-"hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern."
+#~ msgid ""
+#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
+#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
+#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
+#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
+#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
+#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
+#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
+#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
+#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der "
+#~ "Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser "
+#~ "enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben "
+#~ "in Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften "
+#~ "darzustellen. Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine "
+#~ "Reihe verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre "
+#~ "eigenen Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben "
+#~ "wurden werden falsch dargestellt. Daher entwickelten "
+#~ "Normierungsorganisationen den UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen "
+#~ "einzigen und kompatiblen Zeichensatz für alle benötigten Buchstaben "
+#~ "darstellt."
-#: C/evolution.xml:5923(para)
-msgid "Read items marked Private"
-msgstr "Als privat markierte Objekte lesen"
+#~ msgid ""
+#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
+#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
+#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
+#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
+#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
+#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
+#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
+#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
+#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
+#~ "range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie "
+#~ "benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt "
+#~ "darstellen. Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben "
+#~ "enthalten, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-"
+#~ "Einstellungen auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen "
+#~ "können, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-"
+#~ "Einstellungen auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder "
+#~ "Koreanisch, kann das Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung "
+#~ "von Vorteil sein. Die beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings "
+#~ "UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten "
+#~ "Umfang an Sprachen gewährt."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins."
-#: C/evolution.xml:5926(para)
-msgid ""
-"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
-"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
-msgstr ""
-"Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter "
-"private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem "
-"Postfach vor dem Vertreter verborgen."
+#~ msgid ""
+#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
+#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können "
+#~ "benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und "
+#~ "Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden."
-#: C/evolution.xml:5941(para)
-msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf "
-"<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
+#~ "Umschalttaste+Strg+M."
-#: C/evolution.xml:5944(para)
-msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-msgstr ""
-"Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf <guilabel>Hinzufügen</"
-"guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Einfügen &gt; Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster "
+#~ "»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:5947(para)
-msgid ""
-"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
-"contact from Contact list."
-msgstr ""
-"Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das "
-"<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus der "
-"Kontaktliste."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
+#~ "save a message to be sent later:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken "
+#~ "geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:"
-#: C/evolution.xml:5950(para)
-msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
+#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
+#~ "receive mail, that message is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert "
+#~ "Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste "
+#~ "Mal mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so "
+#~ "wird die Nachricht gesendet."
-#: C/evolution.xml:5955(para)
-msgid ""
-"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
-"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-msgstr ""
-"Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link linkend="
-"\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der Proxy-Liste "
-"zuzuweisen."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
+#~ "for later revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-"
+#~ "Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:5962(para)
-msgid ""
-"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
-"User."
-msgstr ""
-"Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den Benutzer "
-"aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save "
+#~ "As, then specify a filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen "
+#~ "Sie Datei &gt; Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein."
-#: C/evolution.xml:5967(para)
-msgid ""
-"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
-"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
-"have depends on the rights you have been given."
-msgstr ""
-"Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen in "
-"seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden Rechte "
-"erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele Rechte Ihnen "
-"erteilt wurden."
+#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus "
+#~ "kopieren«."
-#: C/evolution.xml:5970(para)
-msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der "
-"Ordnerliste."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
+#~ "lower left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das "
+#~ "kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:5973(para)
-msgid "Click Proxy Login."
-msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
+#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die "
+#~ "Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie "
+#~ "offline gehen."
-#: C/evolution.xml:5977(para)
-msgid ""
-"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff "
-"erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern "
+#~ "herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden."
-#: C/evolution.xml:5981(para)
-msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten."
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Oder"
-#: C/evolution.xml:5982(para)
-msgid ""
-"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
-"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
-"particular user or not."
-msgstr ""
-"Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht zwischen "
-"den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können auch "
-"wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
+#~ "the messages locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, "
+#~ "ohne zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:5989(para)
-msgid ""
-"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
-"Calendar by marking items Private."
-msgstr ""
-"Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem "
-"Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat markiert "
-"werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
+#~ "default is to not synchronize while going offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in "
+#~ "Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim "
+#~ "Offline-Gehen nicht abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:5990(para)
-msgid ""
-"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
-"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
-"rights in your Access List."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch "
-"unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte "
-"Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer "
-"Zugriffsliste."
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
+#~ "connection status icon again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf "
+#~ "das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:5991(para)
-msgid ""
-"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
-"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
-"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, "
-"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private "
-"display in Busy Search according to the status you selected when you "
-"accepted the appointment."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können weder "
-"Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte öffnen. Wenn "
-"Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann es nicht durch "
-"Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann durch den "
-"Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte Termine "
-"erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen gewählten "
-"Status, als Sie den Termin akzeptiert haben."
+#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
+#~ msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen"
-#: C/evolution.xml:5994(para)
-msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als "
-"privat markieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
+#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
+#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
+#~ "without downloading the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle "
+#~ "Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden "
+#~ "diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen."
-#: C/evolution.xml:5996(para)
-msgid ""
-"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
-"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, "
-"Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf "
-"»Aktionen« und auf »Als privat markieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
+#~ "messages for offline."
+#~ msgstr "Wählen Sie Datei &gt; Nachrichten für Offline-Modus herunterladen."
-#: C/evolution.xml:6004(para)
-msgid ""
-"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
-"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
-"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these "
-"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from "
-"computer to computer."
-msgstr ""
-"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas "
-"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht "
-"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im "
-"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-"
-"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
+#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren "
+#~ "Teil des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-"
+#~ "dargestellte Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten "
+#~ "Maustaste auf die Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie "
+#~ "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen aus."
-#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
+#~ "the message without any attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei "
+#~ "hinzuzufügen, oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne "
+#~ "Dateianlagen zu verschicken."
-#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
+#~ msgstr "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins &gt; Anlagenerinnerung."
-#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An "
+#~ "vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist."
-#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title)
-msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+#~ "<quote>Attachment</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</"
+#~ "quote> oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title)
-msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
+#~ "then modify the word as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus "
+#~ "und ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht."
-#: C/evolution.xml:6027(para)
-msgid ""
-"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann "
-"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
+#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-"
+#~ "Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, "
+#~ "sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg "
+#~ "ist es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, "
+#~ "wobei es sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-"
+#~ "Feld für sekundäre Adressen."
-#: C/evolution.xml:6028(para)
-msgid ""
-"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
-"junk list."
-msgstr ""
-"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender "
-"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
+#~ "this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail "
+#~ "angegeben werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-"
+#~ "Adresse der Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu "
+#~ "nutzen:"
-#: C/evolution.xml:6037(para)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-"
-"Ordner."
+#~ msgid "Open a compose window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
-#: C/evolution.xml:6040(para)
-msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie dann "
-"auf »Als nicht unerwünscht markieren«."
+#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht &gt; Antwort-An-Feld in "
+#~ "der Menüleiste auswählen."
-#: C/evolution.xml:6041(para)
-msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
-msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
+#~ "field."
+#~ msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:6042(para)
-msgid ""
-"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
-"your junk list."
-msgstr ""
-"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender "
-"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt."
+#~ msgid "Complete the rest of your message."
+#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail."
-#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para)
-#: C/evolution.xml:6081(para)
-msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
-"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«."
+#~ msgid "Click Send."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Abschicken."
-#: C/evolution.xml:6054(para)
-msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu "
-"aktivieren oder zu deaktivieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
+#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
+#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
+#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
+#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
+#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
+#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
+#~ "person you meant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in "
+#~ "Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld "
+#~ "ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu "
+#~ "müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das "
+#~ "Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher "
+#~ "Adressen aus Ihren Kontakten an."
-#: C/evolution.xml:6069(para)
-msgid "Type the email address to block in the Email field."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+#~ msgid ""
+#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
+#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken "
+#~ "Sie in der Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf Auto-"
+#~ "Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für "
+#~ "die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6072(para)
-msgid "Click Add, then click OK."
-msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
+#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
+#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
+#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem "
+#~ "Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-"
+#~ "automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</"
+#~ "link> und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem "
+#~ "Evolution-Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:6084(para)
-msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf "
-"Entfernen."
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Funktionen"
-#: C/evolution.xml:6096(para)
-msgid ""
-"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
-"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
-"your <trademark>Evolution</trademark> settings."
-msgstr ""
-"Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind gelangweilt "
-"vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele <trademark>Evolution</"
-"trademark>-Einstellungen verändern."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title)
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten"
+#~ msgid "Ctrl+R"
+#~ msgstr "Strg+R"
-#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-Vervollständigung"
+#~ msgid "Clrl+L"
+#~ msgstr "Strg+L"
-#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title)
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
+#~ msgstr "Umschalttaste+Strg+R"
-#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title)
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Editoreinstellungen"
+#~ msgid "Ctrl+F"
+#~ msgstr "Strg+F"
-#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title)
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
+#~ msgid "Find Regex:"
+#~ msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:"
-#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
+#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
+#~ "expression is, you should ignore this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, "
+#~ "<link linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder "
+#~ "<quote>Regex</quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies "
+#~ "ist, so ignorieren Sie diese Funktion einfach."
-#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title)
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
+#~ msgid "Basic HTML Formatting"
+#~ msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung"
-#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title)
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Diagnoseprotokolle"
+#~ msgid ""
+#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
+#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen "
+#~ "Sie die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-"
+#~ "Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:6123(para)
-msgid ""
-"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
-"In the left part of the settings window is a column that lets you choose "
-"which portion of Evolution to customize. The right part of the window is "
-"where you make your actual changes."
-msgstr ""
-"Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der "
-"Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen klicken. In der linken Hälfte "
-"des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen auswählen. In "
-"der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
+#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
+#~ "have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum "
+#~ "Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-"
+#~ "Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format &gt; "
+#~ "HTML in der Menüleiste ausgewählt ist."
-#: C/evolution.xml:6125(para)
-msgid "There are six items you can customize."
-msgstr "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können."
+#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link "
+#~ "einfügen."
-#: C/evolution.xml:6127(title)
-msgid "Mail Accounts:"
-msgstr "E-Mail-Konten:"
+#~ msgid "Type the URL in the URL field."
+#~ msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:6128(para)
-msgid ""
-"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
-"connect to, the way you download mail, and your password authentication "
-"mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link "
-"linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-"Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie zum "
-"Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails herunterladen, und "
-"die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der komplexeste Bereich in den "
-"Einstellungen, und wird im Kapitel <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
-"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> behandelt."
+#~ msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Bild in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6131(title)
-msgid "Autocompletion:"
-msgstr "Auto-Vervollständigung:"
+#~ msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Trennlinie in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6132(para)
-msgid ""
-"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
-"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
-"\">Autocompletion</link>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-"
-"Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>."
+#~ msgid "Select Shade if necessary."
+#~ msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht."
-#: C/evolution.xml:6135(title)
-msgid "Mail Preferences:"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen:"
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+#~ "select the desired image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog "
+#~ "und wählen Sie die gewünschte Bilddatei."
-#: C/evolution.xml:6136(para)
-msgid ""
-"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
-"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
-"the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
-"identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings "
-"are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-"Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also "
-"Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue "
-"Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, befinden "
-"sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
-"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-Mail-Einstellungen "
-"befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-"
-"Einstellungen</link>"
+#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in "
+#~ "Evolution einstellen."
-#: C/evolution.xml:6139(title)
-msgid "Composer Preferences:"
-msgstr "Editoreinstellungen:"
+#~ msgid "Read Receipts:"
+#~ msgstr "Lesebestätigungen:"
-#: C/evolution.xml:6140(para)
-msgid ""
-"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
-"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
-"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in "
-"email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-"\">Composer Preferences</link>."
-msgstr ""
-"Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel "
-"Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in "
-"Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu "
-"lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-"\">Editoreinstellungen</link> behandelt."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
+#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
+#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
+#~ "click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre "
+#~ "verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom "
+#~ "Empfänger geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails "
+#~ "sinnvoll sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen "
+#~ "&gt; Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors."
-#: C/evolution.xml:6143(title)
-msgid "Calendar and Tasks:"
-msgstr "Kalender und Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
+#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
+#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
+#~ "settings for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-"
+#~ "Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, "
+#~ "an die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie "
+#~ "können auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter "
+#~ "ändern."
-#: C/evolution.xml:6144(para)
-msgid ""
-"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
-"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
-"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der "
-"Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-"
-"Einstellungen</link>."
+#~ msgid "To change your default settings,"
+#~ msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6147(title)
-msgid "Certificates:"
-msgstr "Zertifikate:"
-
-#: C/evolution.xml:6148(para)
-msgid ""
-"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
-"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für "
-"weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshoty0\">Zertifikate</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:6150(para)
-msgid ""
-"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
-"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
-"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder "
-"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is "
-"available in the Message Menu of the Exchange tool."
-msgstr ""
-"Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, "
-"Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. "
-"Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster "
-"erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der "
-"rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-"
-"Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar."
-
-#: C/evolution.xml:6154(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
-"are writing an email message, you can choose which account to use by "
-"selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu handhaben. "
-"Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der Auswahlliste "
-"neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches Konto Sie benutzen "
-"möchten."
+#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten."
-#: C/evolution.xml:6155(para)
-msgid ""
-"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
-"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
-"&gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, die "
-"nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes Konto "
-"abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten &gt; "
-"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten."
+#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6156(para)
-msgid ""
-"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
-"assistant."
-msgstr ""
-"Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</"
-"guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</"
-"application> zu öffnen."
+#~ msgid "Click the Default tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter."
-#: C/evolution.xml:6157(para)
-msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
-msgstr ""
-"Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im Einstellungsfenster "
-"aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
+#~ "to always CC and BCC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-"
+#~ "Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden "
+#~ "soll."
-#: C/evolution.xml:6159(para)
-msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der "
+#~ "Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:6161(title)
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identität:"
+#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
+#~ msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern"
-#: C/evolution.xml:6162(para)
-msgid ""
-"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
-"default signature to insert into messages sent from this account."
-msgstr ""
-"Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können hier "
-"auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten Nachrichten "
-"dieses Kontos eingefügt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
+#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
+#~ "the default setting for draft items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-"
+#~ "Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-"
+#~ "Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6165(title)
-msgid "Receiving Email:"
-msgstr "Abrufen von E-Mails:"
+#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf."
-#: C/evolution.xml:6166(para)
-msgid ""
-"Select the way you receive email. You can download email from a <link "
-"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
-"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
-"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. "
-"If your server requires you to use a secure connection, you can select from "
-"the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-Mails "
-"von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, Sie auf dem "
-"Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, <trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark> <trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), oder aus Dateien "
-"lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. Falls Ihr Server eine "
-"sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus den Optionen »Keine "
-"Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-Verschlüsselung« wählen."
+#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6168(para)
-msgid ""
-"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
-"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
-"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
-"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
-msgstr ""
-"Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-Mail-"
-"Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen Doppelpunkt "
-"und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem Server smtp."
-"example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp.example.com:143« "
-"ein."
+#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen "
+#~ "Einstellungen zurückzukehren."
-#: C/evolution.xml:6169(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
-"Mail</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step"
-"\">Abrufen von E-Mails</link>."
+#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
+#~ msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6171(title)
-msgid "Receiving Options:"
-msgstr "Empfangsoptionen:"
+#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6172(para)
-msgid ""
-"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
-"setting other message retrieval options."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden soll "
-"und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails."
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
+#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
+#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
+#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
+#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
+#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
+#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
+#~ "number of comments on different sections of the message you are "
+#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
+#~ "have removed or altered content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte "
+#~ "Personen oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang "
+#~ "einer neuen Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), "
+#~ "oder Sie können die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> "
+#~ "weiterleiten. Das Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die "
+#~ "gesamte, unveränderte Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes "
+#~ "Weiterleiten ist am besten wenn Sie nur Teile einer Nachricht "
+#~ "weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine Vielzahl an Kommentaren an "
+#~ "verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken möchten. Vergessen Sie "
+#~ "nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob Sie den Inhalt "
+#~ "gekürzt oder verändert haben. "
+
+#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:6174(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
+#~ "link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from "
+#~ "the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</"
+#~ "link> und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht &gt; "
+#~ "Weiterleiten als &gt; Zitiert in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6176(title)
-msgid "Sending Mail:"
-msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+#~ msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:6177(para)
-msgid ""
-"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
-"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
-"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend="
-"\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von E-"
-"Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend=\"smtp"
-"\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-Connector für "
-"Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=\"sendmail"
-"\">Sendmail</link> wählen."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins und wählen Sie »Vorlagen«."
-#: C/evolution.xml:6179(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-"
-"Mails verschicken</link>."
+#~ msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner "
+#~ "verschieben« / »In Ordner kopieren«."
-#: C/evolution.xml:6181(title)
-msgid "Defaults:"
-msgstr "Vorgaben:"
+#~ msgid "Select the Template local folder."
+#~ msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus."
-#: C/evolution.xml:6182(para)
-msgid ""
-"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
-"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
-"default settings, click Restore."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die "
-"gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe "
-"gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen "
-"zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«."
+#~ msgid "Select File &gt; Save as Template."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Datei &gt; Als Vorlage speichern«."
-#: C/evolution.xml:6184(para)
-msgid ""
-"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
-"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
-"To:, and specify one or more addresses."
-msgstr ""
-"Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken möchten, "
-"so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer Blindkopie "
-"schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen ein."
+#~ msgid ""
+#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
+#~ "to your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem "
+#~ "Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein."
-#: C/evolution.xml:6185(para)
-msgid ""
-"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
-"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
-"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr ""
-"Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. Mögliche "
-"Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht nachfragen«. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-"
-"Einstellungen</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
+#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
+#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
+#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
+#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
+#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der "
+#~ "Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue "
+#~ "Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie "
+#~ "können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen "
+#~ "möchten, oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere "
+#~ "Ordner ausschließen."
-#: C/evolution.xml:6186(para)
-msgid ""
-"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
-"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
-"date for reply request so that recipient will know the immediacy and can "
-"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return "
-"Notification for Mail, Calendar and Task."
-msgstr ""
-"Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. "
-"Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu "
-"priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für "
-"Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit "
-"erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren Sie "
-"die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, den "
-"Kalender und die Aufgaben fest."
+#~ msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ordner &gt; Abonnements in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:6188(title)
-msgid "Security:"
-msgstr "Sicherheit:"
+#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das "
+#~ "Fenster."
-#: C/evolution.xml:6189(para)
-msgid ""
-"Use this section to set the security options for this account. If you use "
-"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
-"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options "
-"to determine key and signature handling."
-msgstr ""
-"Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls Sie "
-"Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung ein "
-"(lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> für "
-"weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur Schlüssel- "
-"und Signaturhandhabung aus."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
+#~ "encryption methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln "
+#~ "bietet Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:"
-#: C/evolution.xml:6192(title)
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Vertretung:"
+#~ msgid "GPG Encryption"
+#~ msgstr "GPG-Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:6193(para)
-msgid ""
-"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
-"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-msgstr ""
-"Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie "
-"können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren Kalender "
-"einstellen."
+#~ msgid "S/MIME Encryption"
+#~ msgstr "S/MIME-Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:6199(para)
-msgid ""
-"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
-"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
-"each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select "
-"each of the address books that you want to use auto completion in the "
-"Autocompletion page."
-msgstr ""
-"Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher "
-"auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie einen "
-"Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu nutzen "
-"benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie hierfür benutzen "
-"möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, wählen Sie die "
-"Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den "
+#~ "GNU Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link "
+#~ "linkend=\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung."
+#~ "</link>"
-#: C/evolution.xml:6200(para)
-msgid ""
-"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
-"show the email address along with the username."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter "
-"Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen "
-"anzeigen zu lassen."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
+#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
+#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
+#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
+#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
+#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es "
+#~ "erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: "
+#~ "ein öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel "
+#~ "werden zum Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten "
+#~ "verwendet. Um verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den "
+#~ "öffentlichen Schlüssel des Empfängers haben, der zum Verschlüssen der "
+#~ "Nachricht verwendet wird. Der Empfänger verwendet dann seinen geheimen "
+#~ "Schlüssel zum Entschlüsseln (und Lesen) der verschlüsselten Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6205(title)
-msgid "IMAP Mail Headers"
-msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
+#~ msgid ""
+#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
+#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
+#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
+#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
+#~ "not be shared with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender "
+#~ "zuerst eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund "
+#~ "haben. Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, "
+#~ "die Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren "
+#~ "öffentlichen Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server "
+#~ "hinterlegen. Geheime Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden."
-#: C/evolution.xml:6206(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
-"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
-"you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header "
-"preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options "
-"are as follows:"
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen "
-"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die "
-"Möglichkeiten hierbei sind:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
+#~ "Inline PGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-"
+#~ "PGP."
-#: C/evolution.xml:6208(title)
-msgid "All Headers:"
-msgstr "Alle Kopfzeilen:"
+#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:"
-#: C/evolution.xml:6209(para)
-msgid ""
-"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr ""
-"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden "
-"heruntergeladen."
+#~ msgid ""
+#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem "
+#~ "Empfänger diese lesen kann."
-#: C/evolution.xml:6212(title)
-msgid "Basic Headers:"
-msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
+#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
+#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht "
+#~ "anhängen, so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen "
+#~ "kann, und Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu "
+#~ "prüfen."
-#: C/evolution.xml:6213(para)
-msgid ""
-"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-"see messages without having to categorically filter messages based on your "
-"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
-"is generally recommended for common users."
-msgstr ""
-"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-"
-"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails "
-"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen "
-"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
+#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
+#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to "
+#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
+#~ "text for her to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an "
+#~ "seine Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel "
+#~ "auf einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, "
+#~ "dass die Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich "
+#~ "nun so: <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die "
+#~ "Nachricht und entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch "
+#~ "die Nachricht als Klartext für sie lesbar dargestellt wird."
-#: C/evolution.xml:6216(title)
-msgid "Mailing List Headers:"
-msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:"
+#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
+#~ msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen"
-#: C/evolution.xml:6217(para)
-msgid ""
-"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
-"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
-"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
-"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
-"on with which you can create mailing list filters."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-"
-"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese "
-"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten "
-"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., "
-"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
+#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
+#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, "
+#~ "müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. "
+#~ "Die hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. "
+#~ "Falls Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. "
+#~ "Sie können Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</"
+#~ "command> eingeben."
-#: C/evolution.xml:6219(para)
-msgid ""
-"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
-"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
-"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
-"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
-msgstr ""
-"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die "
-"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das "
-"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter "
-"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
+#~ "(recommended)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die "
+#~ "Eingabetaste (empfohlen)."
-#: C/evolution.xml:6220(para)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die "
+#~ "Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:6226(para)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
+#~ "you are prompted to verify the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, "
+#~ "drücken Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt "
+#~ "werden, Ihre Auswahl zu bestätigen."
-#: C/evolution.xml:6230(para)
-msgid ""
-"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
-"Account Editor."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«."
+#~ msgid ""
+#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
+#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre "
+#~ "Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</"
+#~ "command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: "
+#~ "<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:6233(para)
-msgid ""
-"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-"
-"Informationen herunterzuladen. "
+#~ msgid ""
+#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
+#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
+#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
+#~ "down, it fails with a time-out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an "
+#~ "mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das "
+#~ "Dienstprogramm gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu "
+#~ "verbinden; falls dieser Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer "
+#~ "Zeitüberschreitung abbrechen."
-#: C/evolution.xml:6235(para)
-msgid ""
-"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
-"option is not recommended."
-msgstr ""
-"Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen "
-"benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen."
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein "
+#~ "und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie "
+#~ "können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie "
+#~ "»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp."
+#~ "net keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-"
+#~ "Adresse ersetzen."
-#: C/evolution.xml:6239(para)
-msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen "
-"herunterzuladen."
+#~ msgid "Click the Security tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit."
-#: C/evolution.xml:6242(para)
-msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
-"herunterzuladen."
+#~ msgid "Encrypting Messages"
+#~ msgstr "Nachrichten verschlüsseln"
-#: C/evolution.xml:6245(para)
-msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen."
+#~ msgid "To encrypt a single message:"
+#~ msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:"
-#: C/evolution.xml:6248(para)
-msgid "Click Remove to remove the custom headers."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen."
+#~ msgid "Open a Compose Message window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster."
-#: C/evolution.xml:6255(para)
-msgid ""
-"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
-"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
-msgstr ""
-"In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt "
-"werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als gelesen "
-"markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen."
+#~ msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit &gt; Mit PGP verschlüsseln."
-#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title)
-msgid "General Mail Settings"
-msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "Compose your message."
+#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title)
-msgid "HTML Mail Preferences"
-msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
+#~ msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:"
-#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title)
-msgid "Label Preferences"
-msgstr "Beschriftungen-Einstellungen"
+#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+#~ msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren."
-#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title)
-msgid "Mail Header Preferences"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
+#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
+#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
+#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
+#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
+#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
+#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
+#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
+#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, "
+#~ "besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME "
+#~ "benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil "
+#~ "jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei "
+#~ "einer der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt "
+#~ "werden, die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu "
+#~ "garantieren. Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an "
+#~ "Zertifikat-Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-"
+#~ "Zertifikat erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil "
+#~ "des Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
+#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
+#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
+#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
+#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
+#~ "administrator provides you with a certificate file."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen "
+#~ "Fällen stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer "
+#~ "Zertifikat-Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine "
+#~ "Organisation auch als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit "
+#~ "oder ohne Garantie einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel "
+#~ "VeriSign* oder Thawte*. In jedem Falle stellt der Systemadministrator "
+#~ "Ihnen Ihre Zertifikatsdatei bereit."
-#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title)
-msgid "Automatic Contacts Preferences"
-msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
+#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
+#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
+#~ "on security certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein "
+#~ "Zertifikat zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-"
+#~ "Internetbrowser exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www."
+#~ "mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html"
+#~ "\">Mozilla-Hilfe</ulink> für weitere Informationen zur "
+#~ "Sicherheitszertifikaten."
+
+#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner."
-#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title)
-msgid "Calendar and Tasks Preferences"
-msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen"
+#~ msgid "Click Certificates."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«."
-#: C/evolution.xml:6279(para)
-msgid ""
-"For information on individual email account settings, see <link linkend="
-"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-"Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-"
-"Konten</link>."
+#~ msgid "Click Import."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Importieren."
-#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para)
-#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para)
-#: C/evolution.xml:6598(para)
-msgid "The following options are available:"
-msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen."
-#: C/evolution.xml:6285(title)
-msgid "Message Fonts:"
-msgstr "Nachrichtenschriften:"
+#~ msgid ""
+#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
+#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
+#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
+#~ "their own certificate files, in the same way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen "
+#~ "unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf "
+#~ "den Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-"
+#~ "Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-"
+#~ "Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6286(para)
-msgid ""
-"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
-"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
-"and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
-msgstr ""
-"Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-"
-"Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben "
-"Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine Schriftart "
-"für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für die Anzeige "
-"von Text-E-Mails."
-
-#: C/evolution.xml:6289(title)
-msgid "Message Display:"
-msgstr "Nachrichtenanzeige:"
-
-#: C/evolution.xml:6290(para)
-msgid ""
-"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
-"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
-"to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message "
-"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in "
-"the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</"
-"guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in "
-"the message you receive. By default, when you receive a message with text "
-"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in "
-"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an "
-"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac"
-"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">search folders</link>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als "
-"gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die "
-"Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf "
-"betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten als "
-"Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an Adressen "
-"angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, indem Sie "
-"<guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. Sie können "
-"hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-Mails setzen: Per "
-"Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der Nachrichtenvorschau dar, "
-"die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution sonst zu lange für die "
-"Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann stattdessen unformatiert "
-"eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen dargestellt werden.Sie können "
-"zudem die <link linkend=\"b17rgdac\">Magische Leertaste</link> und <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner</link> aktivieren."
-
-#: C/evolution.xml:6292(para)
-msgid ""
-"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
-"Ctrl+T."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
-"Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T."
-
-#: C/evolution.xml:6294(title)
-msgid "Deleting Mail:"
-msgstr "Löschen von E-Mails:"
-
-#: C/evolution.xml:6295(para)
-msgid ""
-"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
-"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
-"deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the "
-"final deletion. You can have four different options to set the frequency for "
-"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch "
-"gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim Säubern "
-"eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier verschiedene "
-"Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners beim Beenden: "
-"Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro Monat."
-
-#: C/evolution.xml:6298(title)
-msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:"
-
-#: C/evolution.xml:6299(para)
-msgid ""
-"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
-"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
-"can choose not to notify on new mail arrival."
-msgstr ""
-"Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder "
-"Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. Sie "
-"können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten informiert "
-"zu werden."
-
-#: C/evolution.xml:6307(title)
-msgid "Show Image Animations:"
-msgstr "Bildanimationen anzeigen:"
-
-#: C/evolution.xml:6308(para)
-msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
-msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus."
-
-#: C/evolution.xml:6311(title)
-msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-msgstr ""
-"Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
-"wünschen:"
-
-#: C/evolution.xml:6312(para)
-msgid ""
-"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
-"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
-"in your contacts who are listed as disliking HTML."
-msgstr ""
-"Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen hierfür "
-"eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden senden wollen, "
-"der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der keine HTML-E-Mails "
-"empfangen möchte."
-
-#: C/evolution.xml:6315(title)
-msgid "Loading Images:"
-msgstr "Laden von Bildern:"
-
-#: C/evolution.xml:6316(para)
-msgid ""
-"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
-"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
-"<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
-"never load images automatically, to load images only if the sender is in "
-"your contacts, or always load images."
-msgstr ""
-"Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem "
-"Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender "
-"können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse "
-"eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie automatisch "
-"aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet geladen werden "
-"falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder Bilder immer "
-"geladen werden."
-
-#: C/evolution.xml:6318(para)
-msgid ""
-"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
-"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
-"press Ctrl+I."
-msgstr ""
-"Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet "
-"geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in der "
-"Menüleiste Ansicht &gt; Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken."
+#~ msgid "Click Edit, then click Security."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit."
-#: C/evolution.xml:6323(para)
-msgid ""
-"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
-"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
-"colors to each label you create. You cannot remove the default labels."
-msgstr ""
-"Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für "
-"verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die Farbe "
-"zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie auf "
-"»Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Die "
-"Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
+#~ "signing certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und "
+#~ "geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an."
-#: C/evolution.xml:6325(para)
-msgid "To create a label:"
-msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
+#~ "encryption certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben "
+#~ "»Verschlüsselungszertifikat« und geben Sie den Pfad zu Ihrem "
+#~ "Verschlüsselungszertifikat an."
-#: C/evolution.xml:6328(para)
-msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog »Beschriftung "
-"hinzufügen« an."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
+#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> has the tools to help you do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, "
+#~ "möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei "
+#~ "behilflich zu sein."
-#: C/evolution.xml:6331(para)
-msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken "
-"Sie auf OK."
+#~ msgid "Importing Your Old Email"
+#~ msgstr "Alte E-Mails importieren"
-#: C/evolution.xml:6334(para)
-msgid "To edit label properties:"
-msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:"
+#~ msgid "Getting Organized with Folders"
+#~ msgstr "Mit Ordnern arbeiten"
-#: C/evolution.xml:6337(para)
-msgid "Select the label and click Edit."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+#~ msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:6340(para)
-msgid "Edit name and color, then click OK."
-msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK."
+#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+#~ msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)"
-#: C/evolution.xml:6343(para)
-msgid "To assign a label to a specific email message:"
-msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
+#~ "need to worry about losing your old information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so "
+#~ "dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren."
-#: C/evolution.xml:6346(para)
-msgid "Right-click the message from the message preview."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der "
-"Nachrichtenvorschau."
+#~ msgid "vCalendar:"
+#~ msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:6349(para)
-msgid "Click Label and select the desired label for the message."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung für "
-"die Nachricht aus."
+#~ msgid ""
+#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
+#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-"
+#~ "Geräten, Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird."
-#: C/evolution.xml:6357(para)
-msgid ""
-"The headers on an incoming message are the information about the message "
-"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
-"time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts "
-"of information about the messages you read. You can also add or remove new "
-"mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
-msgstr ""
-"Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über die "
-"Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum "
-"Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche "
-"Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können "
-"auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die "
-"Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden."
+#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:6359(title)
-msgid "Sender Photograph:"
-msgstr "Photo des Absenders:"
+#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:6360(para)
-msgid ""
-"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
-"right side of the preview pane."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im "
-"rechten Bereich der Nachrichtenvorschau."
+#~ msgid "To import your old email:"
+#~ msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:"
-#: C/evolution.xml:6362(para)
-msgid ""
-"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
-"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
-"Deselect this option to disable this feature."
-msgstr ""
-"Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen "
-"&gt; E-Mail-Einstellungen &gt; Kopfzeilen &gt; Photo des Absenders in der "
-"Nachrichtenvorschau anzeigen aus."
+#~ msgid "Click File &gt; Import."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Importieren."
-#: C/evolution.xml:6363(para)
-msgid ""
-"By default it searches only in the local address books enabled for "
-"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
-"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the "
-"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
-"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has "
-"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a "
-"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a "
-"photograph."
-msgstr ""
-"Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die Auto-"
-"Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach Photo "
-"des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> abwählen, "
-"so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-"
-"Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben "
-"Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim "
-"zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten "
-"Treffer nicht."
+#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6364(para)
-msgid ""
-"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
-"messages."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-Mails "
-"verlangsamt."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf "
+#~ "Vor."
-#: C/evolution.xml:6366(title)
-msgid "Configurable Date and Time Format"
-msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
+#~ msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6367(para)
-msgid ""
-"Although Evolution components have a set of predefined date and time "
-"formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
-"for an abbreviated date to show in tables and date headers."
-msgstr ""
-"Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- und "
-"Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im Format von "
-"strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums steht, die in "
-"Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird."
+#~ msgid "Importing Multiple Files"
+#~ msgstr "Mehrere Dateien importieren"
-#: C/evolution.xml:6374(para)
-msgid ""
-"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
-"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
-"enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
-msgstr ""
-"Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem Sie "
-"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern benutzen. "
-"Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein müssen, um das "
-"Filtern zu aktivieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
+#~ "recognize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, "
+#~ "welches es erkennen kann."
-#: C/evolution.xml:6375(para)
-msgid "To enable Junk plugins:"
-msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus "
+#~ "und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6381(para)
-msgid ""
-"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
-"SpamAssassin, or you can select both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. "
-"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins "
-"auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
+#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis "
+#~ "<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren."
-#: C/evolution.xml:6385(title)
-msgid "General:"
-msgstr "Allgemein:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
+#~ "data from them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die "
+#~ "Daten, falls möglich."
-#: C/evolution.xml:6386(para)
-msgid ""
-"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
-"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
-"SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
-msgstr ""
-"Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und entscheiden, "
-"wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution endgültig "
-"gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen SpamAssassin oder "
-"Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
+#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
+#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
+#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes "
+#~ "»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
+#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können "
+#~ "auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla "
+#~ "importieren."
-#: C/evolution.xml:6389(title)
-msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
-msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:"
+#~ msgid ""
+#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
+#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
+#~ "format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein "
+#~ "anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-"
+#~ "Mbox-Format nutzt)."
-#: C/evolution.xml:6390(para)
-msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf "
-"Unerwünschtheit."
+#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu "
+#~ "importieren."
-#: C/evolution.xml:6393(title)
-msgid "Delete junk mail on exit:"
-msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:"
+#~ msgid ""
+#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
+#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
+#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
+#~ "folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
+#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
+#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen "
+#~ "werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie "
+#~ "den Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst "
+#~ "angewendet, wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der "
+#~ "Menüleiste Nachricht &gt; Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. "
+#~ "Um zu erzwingen, dass die Filter auf alle Nachrichten im Ordner "
+#~ "angewendet werden, wählen Sie den gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A "
+#~ "drücken und wenden Sie dann die Filter an, indem Sie Strg+Y drücken."
-#: C/evolution.xml:6394(para)
-msgid ""
-"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
-"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
-"per month)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, wie "
-"oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro "
-"Woche, Einmal pro Monat)."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
+#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
+#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
+#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
+#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
+#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
+#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
+#~ "and to add to or remove columns from the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach "
+#~ "Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-"
+#~ "Liste auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils "
+#~ "neben dem Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie "
+#~ "nochmals, um in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum "
+#~ "Beispiel die Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu "
+#~ "sortieren, klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails "
+#~ "werden von neu nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu "
+#~ "entfernen."
-#: C/evolution.xml:6397(title)
-msgid "Default junk plugin:"
-msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"
+#~ msgid ""
+#~ "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All "
+#~ "Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der "
+#~ "Menüleiste auf Ansicht &gt; Alle Nachrichtenköpfe. Um alle "
+#~ "Nachrichtendaten zu sehen, klicken Sie auf Ansicht &gt; Nachrichten-"
+#~ "Quelltext."
-#: C/evolution.xml:6398(para)
-msgid ""
-"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
-"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
-"select any option, it also reports if the underlying binary is available or "
-"not."
-msgstr ""
-"Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für "
-"unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die "
-"jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt "
-"haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte "
-"Programmpaket installiert ist."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
+#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. "
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
+#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt "
+#~ "haben gruppiert Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem "
+#~ "Original, so dass Sie den Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer "
+#~ "Nachricht zur darauf folgenden einfacher verfolgen können."
-#: C/evolution.xml:6402(title)
-msgid "SpamAssassin Options:"
-msgstr "SpamAssassin-Optionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
+#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
+#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
+#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
+#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
+#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht "
+#~ "angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die "
+#~ "neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als "
+#~ "Antwort auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der "
+#~ "vorherigen Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der "
+#~ "letzten (neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert."
-#: C/evolution.xml:6403(para)
-msgid ""
-"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
-"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
-msgstr ""
-"»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine "
-"Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer "
-"Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der "
-"Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht."
+#~ msgid ""
+#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
+#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
+#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
+#~ "advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und "
+#~ "eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der "
+#~ "eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/"
+#~ "display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so "
+#~ "wird der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, "
+#~ "so sind alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option "
+#~ "für fortgeschrittene Benutzer."
-#: C/evolution.xml:6405(para)
-msgid ""
-"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
-"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
-"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make "
-"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to "
-"check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this "
-"option, you do not need to do any additional setup."
-msgstr ""
-"Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung "
-"benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter "
-"unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das "
-"genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen "
-"steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails "
-"langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter Nachrichten. "
-"Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren Einstellungen zu "
-"treffen, damit die Ferntests funktionieren."
+#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
+#~ msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften"
-#: C/evolution.xml:6407(title)
-msgid "Bogofilter Options:"
-msgstr "Bogofilter-Optionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
+#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
+#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
+#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
+#~ "the criteria you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die "
+#~ "»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie "
+#~ "<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur "
+#~ "Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß "
+#~ "der gewählten Auswahl sortiert."
-#: C/evolution.xml:6408(para)
-msgid ""
-"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
-"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
-"sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes "
-"Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie "
-"bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-"
-"Webseite</ulink>."
+#~ msgid "Right-click message header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:6411(para)
-msgid ""
-"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
-"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
-"Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
-"Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
-msgstr ""
-"»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten &gt; "
-"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten &gt; Bearbeiten &gt; Empfangsoptionen "
-"bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit "
-"prüfen« unter Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Einstellungen &gt; "
-"Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung."
+#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:6417(para)
-msgid ""
-"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
-"people that you respond to into your address book. You can select the "
-"default address book for automatic contacts from the list."
-msgstr ""
-"Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die "
-"Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie "
-"können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen."
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Sortieren nach:"
-#: C/evolution.xml:6418(para)
-msgid ""
-"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
-"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
-"Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
-"features to function properly."
-msgstr ""
-"Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen und "
-"Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm ab. "
-"Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr Adressbuch "
-"darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden Funktionen "
-"funktionieren."
+#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+#~ msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:"
-#: C/evolution.xml:6423(para)
-msgid ""
-"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
-"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem Sie "
-"geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach "
-"Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden sollen."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Bewertung"
-#: C/evolution.xml:6429(para)
-msgid ""
-"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
-"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
-"Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell "
-"checking."
-msgstr ""
-"Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der "
-"»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter "
-"»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und »Rechtschreibprüfung« "
-"behandelt die automatische Prüfung der Rechtschreibung."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
+#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
+#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
+#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
+#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
+#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
+#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
+#~ "displayed unsorted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution "
+#~ "zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, "
+#~ "absteigend sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste "
+#~ "Mal auf »Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender "
+#~ "Reihenfolge nach Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in "
+#~ "absteigender Reihenfolge, und beim dritten Mal unsortiert."
-#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signaturen"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of oldest to the latest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit "
+#~ "der ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar."
-#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title)
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of newest to oldest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit "
+#~ "der ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar."
-#: C/evolution.xml:6446(title)
-msgid "Default Behavior:"
-msgstr "Vorgabeverhalten:"
+#~ msgid "Removing a Column:"
+#~ msgstr "Eine Spalte entfernen:"
-#: C/evolution.xml:6447(para)
-msgid ""
-"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
-"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
-"graphic emoticons."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von "
-"Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt werden "
-"soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
+#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, "
+#~ "indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste "
+#~ "entfernen und dann die Maustaste loslassen."
-#: C/evolution.xml:6449(para)
-msgid ""
-"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
-"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
-"Do not quote original message, Attach original message."
-msgstr ""
-"Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert "
-"weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der "
-"Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht "
-"zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline "
-"weiterleiten«."
+#~ msgid ""
+#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
+#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
+#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. "
+#~ "Ziehen Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle "
+#~ "zwischen zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt "
+#~ "werden soll. Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt "
+#~ "werden wird."
-#: C/evolution.xml:6451(title)
-msgid "Top Posting Options:"
-msgstr "Top-Posting-Optionen:"
+#~ msgid "Best Fit:"
+#~ msgstr "Optimal"
-#: C/evolution.xml:6452(para)
-msgid ""
-"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
-"You can place the signature either above the original message or at the end "
-"of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the "
-"signature other than at the end of the message is against the mailing "
-"standards."
-msgstr ""
-"Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten gesetzt "
-"werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-Nachricht "
-"(Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-Posting wird "
-"nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere Stelle als das "
-"Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
+#~ "use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am "
+#~ "besten zu nutzen."
-#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title)
-msgid "Alerts:"
-msgstr "Alarme:"
+#~ msgid "Customizing the Current View:"
+#~ msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:"
-#: C/evolution.xml:6456(para)
-msgid "There are two optional alerts you can select:"
-msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
+#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten "
+#~ "vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6461(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:"
+#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
+#~ msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen"
-#: C/evolution.xml:6462(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr ""
-"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile zu "
-"verschicken."
+#~ msgid "Click Mark for Follow Up."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«"
-#: C/evolution.xml:6467(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-msgstr ""
-"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern "
-"nachfragen:"
+#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+#~ msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:"
-#: C/evolution.xml:6468(para)
-msgid ""
-"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
-"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
-"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible "
-"to all readers."
-msgstr ""
-"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, die "
-"nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-Server "
-"scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der für alle "
-"Empfänger sichtbar ist."
+#~ msgid "Selecting the messages."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus."
-#: C/evolution.xml:6476(para)
-msgid ""
-"The signature editor allows you to create several different signatures in "
-"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
-"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
-"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr ""
-"Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML "
-"erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. Falls "
-"Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine benutzen "
-"möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst auswählen."
+#~ msgid "Selecting the Message menu."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:6481(para)
-msgid ""
-"To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
-"enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
-"english language) for spell-checking to be available in Evolution. "
-"Additional dictionaries are available through your package manager and are "
-"detected automatically if you have installed them. To have the composer "
-"automatically check your spelling while you type, select Check Spelling "
-"While I Type. You can set the color for misspelled words."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für eine "
-"verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und ein "
-"Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-de« für "
-"Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung verfügbar "
-"und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im E-Mail-Editor "
-"während des Schreibens automatisch falsche Begriffe unterstrichen werden, "
-"wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen« aus. Sie "
-"können hier auch die Farbe für falsch geschriebene Wörter bestimmen."
-
-#: C/evolution.xml:6488(para)
-msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
-msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:"
-
-#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeigen"
+#~ msgid "Clicking Mark as."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Markieren als«."
-#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title)
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
+#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G."
-#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title)
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Kalenderveröffentlichung"
+#~ msgid "Mark as Important Feature:"
+#~ msgstr "Als wichtig markieren:"
-#: C/evolution.xml:6509(title)
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
+#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right-"
+#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der "
+#~ "Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, "
+#~ "indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« "
+#~ "auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken."
-#: C/evolution.xml:6510(para)
-msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
+#~ "Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, "
+#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der "
+#~ "Menüleiste Nachricht &gt; In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten "
+#~ "nun das Dialogfenster »Ordner wählen«."
-#: C/evolution.xml:6513(title)
-msgid "Time Format:"
-msgstr "Zeitformat:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
+#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
+#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
+#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
+#~ "at the bottom right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster "
+#~ "»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, "
+#~ "und geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die "
+#~ "Nachrichten verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts "
+#~ "auf den Verschieben-Knopf klicken."
-#: C/evolution.xml:6514(para)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
+#~ "automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
+#~ "Filters window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-"
+#~ "Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten "
+#~ "&gt; Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt "
+#~ "wird."
-#: C/evolution.xml:6517(title)
-msgid "Second Zone:"
-msgstr "Zweite Zone:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
+#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
+#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-"
+#~ "Fenster angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern "
+#~ "von Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter "
+#~ "erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:6518(para)
-msgid "Specify a location for the second time zone."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+#~ "search, customized search and advanced search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber "
+#~ "Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere "
+#~ "Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche "
+#~ "präsentiert werden."
-#: C/evolution.xml:6520(para)
-msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
-msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten."
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
+#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte "
+#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
+#~ "der Nachrichtenliste, auswählen können."
-#: C/evolution.xml:6522(title)
-msgid "Week Starts:"
-msgstr "Woche beginnt am:"
+#~ msgid "To perform a quick search:"
+#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
-#: C/evolution.xml:6523(para)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist."
+#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:"
-#: C/evolution.xml:6526(title)
-msgid "Day Begins:"
-msgstr "Tag beginnt:"
+#~ msgid "All Messages"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6527(para)
-msgid ""
-"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
-"select your preferred hours."
-msgstr ""
-"Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. Sie "
-"können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle Termine "
-"korrekt dargestellt werden."
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6530(title)
-msgid "Day Ends:"
-msgstr "Tag endet:"
+#~ msgid "No Label"
+#~ msgstr "Keine Beschriftung"
-#: C/evolution.xml:6531(para)
-msgid "Sets the end of a normal workday."
-msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages."
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Geschäftlich"
-#: C/evolution.xml:6535(para)
-msgid ""
-"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
-"reminder automatically appear for each event, select the options here."
-msgstr ""
-"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder "
-"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie "
-"diese Optionen hier aus."
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persönlich"
-#: C/evolution.xml:6541(para)
-msgid ""
-"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
-"your calendar."
-msgstr ""
-"Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben "
-"dargestellt werden sollen."
+#~ msgid "To do"
+#~ msgstr "Zu erledigen"
-#: C/evolution.xml:6543(title)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Zeitunterteilungen:"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Später"
-#: C/evolution.xml:6544(para)
-msgid ""
-"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im "
-"Kalender dargestellt werden."
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Letzte Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6547(title)
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:"
+#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
+#~ msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
-#: C/evolution.xml:6548(para)
-msgid ""
-"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
-"for each appointment."
-msgstr ""
-"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und "
-"Monatsansicht für jeden Termin dar."
+#~ msgid "Important Messages"
+#~ msgstr "Wichtige Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6551(title)
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:"
+#~ msgid "Messages Not Junk"
+#~ msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
-#: C/evolution.xml:6552(para)
-msgid ""
-"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
-"month view."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht "
-"dargestellt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
+#~ "shown message list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, "
+#~ "auf die die gewählten Kriterien zutreffen."
-#: C/evolution.xml:6555(title)
-msgid "Show week numbers:"
-msgstr "Wochennummern anzeigen:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
+#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
+#~ "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den "
+#~ "hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen "
+#~ "ändern, indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-"
+#~ "Mail-Einstellungen &gt; Farben aufrufen."
-#: C/evolution.xml:6556(para)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr ""
-"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der "
-"Seitenleiste an."
+#~ msgid "Customized Search:"
+#~ msgstr "Individuelle Suche:"
-#: C/evolution.xml:6559(title)
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Heute fällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden "
+#~ "Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:"
-#: C/evolution.xml:6560(para)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus."
+#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
+#~ msgstr "Betreff oder Absender enthält:"
-#: C/evolution.xml:6563(title)
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
+#~ "does not search in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender "
+#~ "enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht."
-#: C/evolution.xml:6564(para)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
+#~ msgid "Recipients Contain:"
+#~ msgstr "Empfänger enthalten:"
-#: C/evolution.xml:6567(title)
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:"
+#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-"
+#~ "Zeile enthalten."
-#: C/evolution.xml:6568(para)
-msgid ""
-"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
-"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
-"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen "
-"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. "
-"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer "
-"Aufgabenliste, als erledigt markiert."
+#~ msgid "Message Contains:"
+#~ msgstr "Nachricht enthält:"
-#: C/evolution.xml:6575(title)
-msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:"
+#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem "
+#~ "angegebenen Text."
-#: C/evolution.xml:6576(para)
-msgid ""
-"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
-"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
-"in this calendar."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. Wenn "
-"Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für jegliche "
-"Termine im jeweiligen Kalender."
+#~ msgid "Subject Contain:"
+#~ msgstr "Betreff enthält:"
-#: C/evolution.xml:6578(para)
-msgid ""
-"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
-"notifications."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf »Alle "
-"Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen."
+#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
+#~ msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten."
-#: C/evolution.xml:6582(title)
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Verfügbarkeit"
+#~ msgid "Sender Contain:"
+#~ msgstr "Absender enthält:"
-#: C/evolution.xml:6589(title)
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Kalenderveröffentlichung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#~ msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten."
-#: C/evolution.xml:6590(para)
-msgid ""
-"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
-"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
-"publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre "
-"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse "
-"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, "
-"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen."
+#~ msgid "Body Contains:"
+#~ msgstr "Rumpf enthält:"
-#: C/evolution.xml:6596(title)
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, "
+#~ "aber nicht in einer Kopfzeile."
-#: C/evolution.xml:6597(para)
-msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
-msgstr ""
-"In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen."
+#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
+#~ msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen"
-#: C/evolution.xml:6600(title)
-msgid "Use system defaults:"
-msgstr "Vorgabe benutzen:"
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Derzeitiger Ordner"
-#: C/evolution.xml:6601(para)
-msgid ""
-"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
-"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
-"Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/"
-"proxy/gconf keys."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen aus "
-"dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt ist, "
-"verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln in /"
-"system/http_proxy und /system/proxy/."
+#~ msgid "All Accounts"
+#~ msgstr "Alle Konten"
-#: C/evolution.xml:6604(para)
-msgid ""
-"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
-"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
-"either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration."
-msgstr ""
-"Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-"
-"Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert Evolution "
-"nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-Schlüssel "
-"aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen."
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Derzeitige Nachricht"
-#: C/evolution.xml:6607(title)
-msgid "Direct connection to the Internet:"
-msgstr "Direkte Internetverbindung:"
+#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
+#~ "drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:6608(para)
-msgid "Select this option to connect directly to the internet."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem Internet "
-"nutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
+#~ "or Current Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im "
+#~ "derzeitigen Konto suchen."
-#: C/evolution.xml:6611(title)
-msgid "Manual proxy configuration:"
-msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
+#~ "just filters and displays the messages in the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer "
+#~ "individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der "
+#~ "bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird."
-#: C/evolution.xml:6612(para)
-msgid ""
-"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
-"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
-"the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not "
-"go through the configured proxy server. You can specify patterns like *."
-"example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username "
-"and password, and if the proxy server requires authentication, select Use "
-"Authentication to enable the username and password fields. The customized "
-"proxy settings are as follows:"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-Einstellungen "
-"unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie Rechner und Ports "
-"für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben Sie im Feld »Keine "
-"Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte Domänennamen nicht über den "
-"eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können Muster wie *.beispiel.de oder ."
-"beispiel.de in der Liste angeben. Geben Sie einen Benutzernamen und ein "
-"Password an, wenn der Proxy-Server eine Legitimierung erfordert, und wählen "
-"Sie »Legitimierung verwenden«, um die Felder für Benutzernamen und Password "
-"zu aktivieren. Es gibt folgende "
+#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten "
+#~ "Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen "
+#~ "Suchergebnisses)."
-#: C/evolution.xml:6621(para)
-msgid "Proxy Configuration Settings"
-msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen"
+#~ msgid "Select the Search menu."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6631(para)
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
+#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«."
-#: C/evolution.xml:6634(para)
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
+#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
+#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere "
+#~ "Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd"
+#~ "\">Schritt 4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen "
+#~ "Suchordner erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para)
-#: C/evolution.xml:6671(para)
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Click Save to save your search results."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern."
-#: C/evolution.xml:6642(para)
-msgid ""
-"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
-"Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den HTTP-"
-"Datenverkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid "Save Search:"
+#~ msgstr "Suche speichern:"
-#: C/evolution.xml:6647(para)
-msgid "Secure HTTP Proxy"
-msgstr "Sicherer HTTP-Proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
+#~ "Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results "
+#~ "listed under Search menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen &gt; Suche "
+#~ "speichern in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus "
+#~ "dem Suchen-Menü in der Menüleiste auswählen."
-#: C/evolution.xml:6650(para)
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid "To edit your saved searches,"
+#~ msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten,"
-#: C/evolution.xml:6658(para)
-msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
-msgstr "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt."
+#~ msgid "Select Search from the menu bar."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6663(para)
-msgid "SOCKS Host"
-msgstr "SOCKS-Rechner"
+#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster "
+#~ "öffnet sich."
-#: C/evolution.xml:6666(para)
-msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll."
-
-#: C/evolution.xml:6674(para)
-msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
-msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner."
+#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster "
+#~ "öffnet sich."
-#: C/evolution.xml:6679(para)
-msgid "No proxy domain"
-msgstr "Keine Proxy-Domäne"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
+#~ "buttons available at the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie "
+#~ "die jeweiligen Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:6682(para)
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 "
-"and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte "
-"Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein solcher "
-"aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem Platzhalter "
-"wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen (sowohl IPv4 als auch "
-"IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske ähnlich wie 192.168.0.0/24 "
-"enthalten."
-
-#: C/evolution.xml:6687(para)
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Legitimation benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:6690(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
-"server."
-msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-"
-"Server Legitimierung erforderlich."
+#~ msgid ""
+#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
+#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
+#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
+#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
+#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
+#~ "one copy and send one to another person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. "
+#~ "Ihre Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner "
+#~ "zu verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren "
+#~ "Aktionen für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre "
+#~ "Filter Kopien einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie "
+#~ "behalten und eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken."
-#: C/evolution.xml:6695(para)
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#~ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Nachrichtenfilter"
-#: C/evolution.xml:6698(para)
-msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername."
+#~ msgid "Click Add."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6703(para)
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel."
-#: C/evolution.xml:6706(para)
-msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort."
+#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+#~ msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter."
-#: C/evolution.xml:6716(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
-"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
-"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the "
-"contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate "
-"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über "
-"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem "
-"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese "
-"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung."
+#~ msgid ""
+#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
+#~ "message you want to filter:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der "
+#~ "Nachricht gefiltert werden sollen:"
-#: C/evolution.xml:6718(title)
-msgid "Your Certificates:"
-msgstr "Ihre Zertifikate:"
+#~ msgid "Recipient:"
+#~ msgstr "Empfänger:"
-#: C/evolution.xml:6719(para)
-msgid ""
-"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
-"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der Zertifikate "
-"angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf dieser Seite "
-"Zertifikate importieren, anschauen und löschen."
+#~ msgid "Date Sent:"
+#~ msgstr "Verschickt-Datum:"
-#: C/evolution.xml:6722(title)
-msgid "Contact Certificates:"
-msgstr "Kontaktzertifikate:"
+#~ msgid "Date Received:"
+#~ msgstr "Empfangsdatum:"
-#: C/evolution.xml:6723(para)
-msgid ""
-"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
-"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
-"well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your "
-"contact certificates from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
-"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. "
-"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und "
-"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite "
-"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
-#: C/evolution.xml:6726(title)
-msgid "Authorities:"
-msgstr "Zertifizierungsstellen:"
+#~ msgid "Flagged:"
+#~ msgstr "Folgenachricht:"
-#: C/evolution.xml:6727(para)
-msgid ""
-"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
-"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
-"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der "
-"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die "
-"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie "
-"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, "
-"bearbeiten und löschen."
+#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:"
-#: C/evolution.xml:6733(para)
-msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
+#~ "4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so "
+#~ "klicken Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4."
-#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title)
-msgid "Creating a Contact List"
-msgstr "Eine Kontaktliste erstellen"
+#~ msgid "Select any of the following options."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen."
-#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title)
-msgid "Creating an Address Book"
-msgstr "Ein Adressbuch erzeugen"
+#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken "
+#~ "Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:6745(para)
-msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-msgstr "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):"
+#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:"
-#: C/evolution.xml:6748(para)
-msgid "Click Contacts in the Switcher."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links."
+#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus."
-#: C/evolution.xml:6751(para)
-msgid "Click the down-arrow next to New."
-msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«."
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
+#~ "some of the information about the message already filled in for your "
+#~ "convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein "
+#~ "Fenster, in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber "
+#~ "eingetragen sind."
-#: C/evolution.xml:6754(para)
-msgid "Select Contact List."
-msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
+#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
+#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
+#~ "it affects are not touched by other filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so "
+#~ "werden alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein "
+#~ "Filter hat eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in "
+#~ "einem Filter benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf "
+#~ "folgenden Filtern verarbeitet."
-#: C/evolution.xml:6757(para)
-msgid ""
-"Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter »Wohin« "
-"ein Adressbuch."
+#~ msgid ""
+#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
+#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der "
+#~ "Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können "
+#~ "Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die "
+#~ "»Hoch«- und »Runter«-Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:6772(para)
-msgid "Select the type of Address Book."
-msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:"
+#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6774(title)
-msgid "On This Computer:"
-msgstr "Auf diesem Rechner:"
+#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen."
-#: C/evolution.xml:6775(para)
-msgid "Creates a local address book on the computer."
-msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner."
+#~ msgid ""
+#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
+#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
+#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
+#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
+#~ "can help you keep things organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren "
+#~ "durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein "
+#~ "Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller "
+#~ "angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft "
+#~ "vergessen, wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen "
+#~ "Suchfilter bei der Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein."
-#: C/evolution.xml:6778(title)
-msgid "On LDAP Server:"
-msgstr "Auf LDAP-Server:"
+#~ msgid ""
+#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
+#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
+#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
+#~ "exists, as well as any search folders that display it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen "
+#~ "ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert "
+#~ "Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine "
+#~ "Nachricht löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem "
+#~ "sich die Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6779(para)
-msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server."
+#~ msgid ""
+#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
+#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
+#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
+#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
+#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
+#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
+#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
+#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
+#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
+#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um "
+#~ "sein Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-"
+#~ "Mails seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren "
+#~ "Suchordner für Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und "
+#~ "»Evolution« in der Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was "
+#~ "ihm Leute von der Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine "
+#~ "Nachricht über etwas anderes als Evolution schickt, so wird diese "
+#~ "Nachricht im <quote>Marianne</quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm "
+#~ "Marianne eine Nachricht über die Benutzeroberfläche von Evolution "
+#~ "schickt, so wird diese Nachricht sowohl im <quote>Anna</quote>-Suchordner "
+#~ "als auch im <quote>Interne Evolution-Diskussion</quote>-Suchordner "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6782(title)
-msgid "Specific Account:"
-msgstr "Individuelles Konto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
+#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht &gt; Regel anlegen, und wählen Sie "
+#~ "dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder "
+#~ "Mailingliste aus."
-#: C/evolution.xml:6783(para)
-msgid ""
-"If you have an account that allows you to create an address book on that "
-"server, you can select that account."
-msgstr ""
-"Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf dem "
-"Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen."
+#~ msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen &gt; Suchordner aus Suche anlegen."
-#: C/evolution.xml:6787(para)
-msgid ""
-"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
-"choose whether you want to the new address book as your default folder."
-msgstr ""
-"Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen für "
-"das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als Vorgabeordner "
-"genutzt werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
+#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen "
+#~ "eines Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie "
+#~ "bereits eine Suche durchgeführt haben."
-#: C/evolution.xml:6789(para)
-msgid ""
-"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
-"server, enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr ""
-"Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, "
-"geben Sie die gefragten Informationen ein:"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Suchordner"
-#: C/evolution.xml:6791(title)
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein."
-#: C/evolution.xml:6792(para)
-msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
+#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
+#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst "
+#~ "auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht "
+#~ "werden soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für "
+#~ "Filter angeboten werden."
-#: C/evolution.xml:6795(title)
-msgid "Login Method:"
-msgstr "Anmeldemethode:"
+#~ msgid "Sender's address."
+#~ msgstr "Absender."
-#: C/evolution.xml:6796(para)
-msgid ""
-"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
-"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
-"or distinguished name (DN) required by the server."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem "
-"Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die "
-"Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den "
-"Eindeutigen Namen an."
+#~ msgid "Expression (for programmers only):"
+#~ msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):"
-#: C/evolution.xml:6799(title)
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid ""
+#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
+#~ "language used to define filters in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme "
+#~ "geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:6800(para)
-msgid ""
-"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
-"database. This is normally 389."
-msgstr ""
-"Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank "
-"zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389."
+#~ msgid "Mailing List:"
+#~ msgstr "Mailingliste:"
-#: C/evolution.xml:6803(title)
-msgid "Use SSL/TLS:"
-msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+#~ msgid "Match all:"
+#~ msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:"
-#: C/evolution.xml:6804(para)
-msgid ""
-"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
-"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
-"connection will be used and your password will be sent encrypted."
-msgstr ""
-"SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung "
-"auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL "
-"oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr Passwort "
-"wird verschlüsselt verschickt."
+#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+#~ msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen."
-#: C/evolution.xml:6807(title)
-msgid "Details: Search Base:"
-msgstr "Details: Suchbasis:"
+#~ msgid "If you select Specific folders only,"
+#~ msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben,"
-#: C/evolution.xml:6808(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
-"for a directory search. Contact your network administrator for information "
-"about the correct settings."
-msgstr ""
-"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem "
-"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für "
-"Informationen über die richtigen Einstellungen."
+#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
+#~ "öffnen."
-#: C/evolution.xml:6811(title)
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Suchbereich:"
+#~ msgid "Select the folder and press Add button."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6812(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
-"given search. The following options are available:"
-msgstr ""
-"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief "
-"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten "
-"sind verfügbar:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
+#~ "of the New Search Folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6817(title)
-msgid "One:"
-msgstr "One:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
+#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
+#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
+#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 "
+#~ "erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen "
+#~ "Sie erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der "
+#~ "Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine "
+#~ "unerwünschte Nachricht als Spam."
-#: C/evolution.xml:6818(para)
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche."
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf "
+#~ "Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:6823(title)
-msgid "Sub:"
-msgstr "Sub:"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-"
+#~ "Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:6824(para)
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:6829(title)
-msgid "Timeout (minutes):"
-msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):"
+#~ msgid ""
+#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
+#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
+#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
+#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner "
+#~ "durchsucht und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt "
+#~ "standardmäßig SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter "
+#~ "Nachrichten. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des "
+#~ "<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-"
+#~ "Projekts</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6830(para)
-msgid ""
-"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
-"giving up."
-msgstr ""
-"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server "
-"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt."
+#~ msgid ""
+#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
+#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
+#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
+#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine "
+#~ "statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als "
+#~ "Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch "
+#~ "das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für "
+#~ "weitere Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url="
+#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6835(title)
-msgid "Download Limit:"
-msgstr "Download-Limit:"
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
+#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark>-Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können "
+#~ "und Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können."
-#: C/evolution.xml:6836(para)
-msgid ""
-"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
-"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
-"downloads for very broad searches."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten "
-"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl "
-"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten "
-"herunterladen möchten."
+#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+#~ msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:6841(title)
-msgid "Display Name:"
-msgstr "Anzeigename:"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
+#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
+#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
+#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
+#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
+#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
+#~ "Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um "
+#~ "Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu "
+#~ "senden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für "
+#~ "die Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
-#: C/evolution.xml:6842(para)
-msgid ""
-"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
-"choose."
-msgstr ""
-"Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei "
-"ausgewählt werden."
+#~ msgid "The Contact Editor"
+#~ msgstr "Der Kontakt-Editor"
-#: C/evolution.xml:6847(title)
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "Suchfilter:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
+#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
+#~ "contact information you have entered for a particular contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den "
+#~ "Kontakt-Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, "
+#~ "Postadressen und jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts "
+#~ "bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6848(para)
-msgid ""
-"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
-msgstr ""
-"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum "
-"Beispiel:"
+#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
+#~ msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:"
-#: C/evolution.xml:6850(para)
-msgid ""
-"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
-"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
-"Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): "
-"Lists the objects associated with the email addresses."
-msgstr ""
-"ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: "
-"Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)"
-"(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&amp;"
-"(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-"
-"Adresse assoziiert sind."
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
-#: C/evolution.xml:6852(para)
-msgid ""
-"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
-"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-msgstr ""
-"Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution und "
-"der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese Änderungen "
-"sichtbar werden."
+#~ msgid "Contains basic contact information."
+#~ msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt."
-#: C/evolution.xml:6855(para)
-msgid ""
-"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
-"of the address book if you want the address book stored locally when "
-"offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr ""
-"Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den "
-"Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal "
-"gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein "
-"soll."
+#~ msgid "Personal Information:"
+#~ msgstr "Persönliche Informationen:"
-#: C/evolution.xml:6866(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
-"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
-"statusbar displays the error message for the specified time, then it is "
-"moved to the debug file."
-msgstr ""
-"Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die "
-"Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn ein "
-"Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für eine "
-"bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei verschoben."
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
+#~ "calendar and free/busy information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen "
+#~ "für Kalender und Verfügbarkeitsinformationen."
-#: C/evolution.xml:6869(para)
-msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
-msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus."
+#~ msgid "Mailing Address:"
+#~ msgstr "Postadresse:"
-#: C/evolution.xml:6872(para)
-msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
+#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
+#~ msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts."
-#: C/evolution.xml:6876(para)
-msgid ""
-"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
-"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
-"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an "
-"informational message."
-msgstr ""
-"Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
-">-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung "
-"handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info."
-"png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur Kenntnisnahme "
-"handelt."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen &gt; Kontakt weiterleiten "
+#~ "auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige "
+#~ "Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen &gt; Nachricht an "
+#~ "Kontakt schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als "
+#~ "Empfänger bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist."
-#: C/evolution.xml:6883(para)
-msgid ""
-"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
-"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
-"and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> "
-"only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. "
-"Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr ""
-"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des "
-"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und "
-"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</"
-"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den "
-"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was "
-"genau abgeglichen werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
+#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
+#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag "
+#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-"
+#~ "Mail auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch "
+#~ "hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch "
+#~ "hinzufügen« aus."
-#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
+#~ "you enter, but some of them have additional features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen "
+#~ "Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:"
-#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Conduits auswählen"
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Voller Name:"
-#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Informationen abgleichen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
+#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
+#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
+#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
+#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
+#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
+#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
+#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
+#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
+#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
+#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
+#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
+#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen "
+#~ "in das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-"
+#~ "Knopf klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie "
+#~ "Titel, Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden "
+#~ "automatisch in das »Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben "
+#~ "wir den Namen »Miguel de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch "
+#~ "automatisch auch »Icaza, Miguel de« in das »Einsortieren als«-Feld "
+#~ "eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« eingegeben worden wäre, "
+#~ "wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das »Einsortieren als«-"
+#~ "Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</quote> besteht "
+#~ "allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt einsortiert wird "
+#~ "müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld eingeben."
-#: C/evolution.xml:6898(para)
-msgid ""
-"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
-"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
-"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
-"write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that "
-"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
-"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and "
-"adding your username to the group that owns this device node. For a USB "
-"device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The "
-"second node is the one to be used in configuring the device."
-msgstr ""
-"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, "
-"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System &gt; "
-"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt "
-"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf "
-"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls "
-"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer "
-"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können "
-"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der "
-"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-"
-"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei "
-"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
+#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
+#~ "those on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt "
+#~ "gespeichert werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für "
+#~ "alle Ihre Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk "
+#~ "befinden."
-#: C/evolution.xml:6903(para)
-msgid ""
-"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
-"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with "
-"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the "
-"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for "
-"your task list."
-msgstr ""
-"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die "
-"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des "
-"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit "
-"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress "
-"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für "
-"Ihre Aufgabenliste."
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:6904(para)
-msgid ""
-"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
-"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
-"they are as follows:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu "
-"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen "
-"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
+#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
+#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
+#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt "
+#~ "auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit "
+#~ "nach Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer "
+#~ "Kontakte</link>."
-#: C/evolution.xml:6906(title)
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Deaktiviert:"
+#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+#~ msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:"
-#: C/evolution.xml:6907(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Nichts tun."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
+#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
+#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
+#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
+#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, "
+#~ "um Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt "
+#~ "Verfügbarkeits- oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne "
+#~ "dabei einen Exchange- oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die "
+#~ "Adressen der Server hier angeben. Danach können Sie die Kalender dieser "
+#~ "Person einsehen wenn Sie einen Termin im Kalender erstellen."
-#: C/evolution.xml:6910(title)
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Abgleichen:"
+#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:6911(para)
-msgid ""
-"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
-"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
-"on one."
-msgstr ""
-"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren "
-"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber "
-"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden."
+#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:"
-#: C/evolution.xml:6914(title)
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Vom Pilot kopieren:"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontakt in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6915(para)
-msgid ""
-"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr ""
-"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den "
-"Rechner kopiert."
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts "
+#~ "from the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht "
+#~ "&gt; Fenster &gt; Kontakte« auswählen."
-#: C/evolution.xml:6918(title)
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Auf den Pilot kopieren:"
+#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster."
-#: C/evolution.xml:6919(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert."
+#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
+#~ msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus."
-#: C/evolution.xml:6921(para)
-msgid ""
-"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
-"not sure, use Synchronize."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen "
-"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«."
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
+#~ "Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-"
+#~ "Fenster zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:6926(para)
-msgid ""
-"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
-"with the data you store in Evolution."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und "
-"Evolution abzugleichen:"
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Google-Kontakte"
-#: C/evolution.xml:6927(para)
-msgid ""
-"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
-"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor "
-"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in "
-"Ihrem persönlichen Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
+#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie "
+#~ "können Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte "
+#~ "erstellen, bearbeiten und löschen."
-#: C/evolution.xml:6930(para)
-msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr ""
-"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den »HotSync«-"
-"Knopf."
+#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
+#~ msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:"
-#: C/evolution.xml:6931(para)
-msgid ""
-"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
-"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
-"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
-"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, "
-"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den "
-"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem "
-"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch."
-#: C/evolution.xml:6934(para)
-msgid ""
-"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
-"will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen."
+#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus."
-#: C/evolution.xml:6940(para)
-msgid ""
-"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
-"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr ""
-"Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so "
-"hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu "
-"wechseln."
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
+#~ "Google account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den "
+#~ "Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:"
-#: C/evolution.xml:6943(title)
-msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren"
+#~ msgid "Mark as default address book:"
+#~ msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:"
-#: C/evolution.xml:6944(para)
-msgid ""
-"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
-"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
-"your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-msgstr ""
-"Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen "
-"diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-"
-"Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese sicherlich "
-"auch in Evolution zugreifen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
+#~ "address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-"
+#~ "Adressbuch zu machen."
-#: C/evolution.xml:6945(para)
-msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
-msgstr ""
-"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor."
+#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
+#~ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:"
-#: C/evolution.xml:6948(para)
-msgid ""
-"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
-"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
-"deleted messages from your PST file."
-msgstr ""
-"Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie "
-"nicht benötigen, klicken Sie auf Datei &gt; Ordner &gt; Eigenschaften &gt; "
-"Extras &gt; Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte Nachrichten aus "
-"Ihrer PST-Datei zu entfernen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
+#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, "
+#~ "so dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht "
+#~ "mit einem Netzwerk verbunden sind."
-#: C/evolution.xml:6951(para)
-msgid ""
-"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
-"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
-"nest them after you load them into Evolution."
-msgstr ""
-"Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls diese "
-"Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen Ordner diese "
-"gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem Sie die Ordner "
-"in Evolution geladen haben."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
-#: C/evolution.xml:6954(para)
-msgid ""
-"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
-"Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr ""
-"Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-"
-"Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format benutzt)."
+#~ msgid "Use SSL:"
+#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
-#: C/evolution.xml:6955(para)
-msgid ""
-"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
-"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
-"Newsgroups Tools Import."
-msgstr ""
-"E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da "
-"hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar ist. "
-"Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail &amp; Newsgroups Tools "
-"Import auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung "
+#~ "zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen."
-#: C/evolution.xml:6958(para)
-msgid ""
-"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
-"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
-"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
-"no file extension."
-msgstr ""
-"Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows\\Anwendungsdaten"
-"\\Mozilla\\Profiles\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders"
-"\\OutlookMail\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine "
-"Dateiendung besitzen."
+#~ msgid "Refresh:"
+#~ msgstr "Auffrischen:"
-#: C/evolution.xml:6959(para)
-msgid ""
-"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
-"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
-"read without additional software. You might find it simpler to copy the mail "
-"folders to a different drive or to burn a CD."
-msgstr ""
-"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre "
-"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-"
-"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall "
-"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu "
-"kopieren, oder eine CD zu brennen."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche "
+#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll."
-#: C/evolution.xml:6960(para)
-msgid ""
-"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
-"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
-"your files:"
-msgstr ""
-"Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution "
-"verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden "
-"Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
+#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
+#~ "the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell "
+#~ "aufzufinden:"
-#: C/evolution.xml:6963(para)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-msgstr ""
-"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-"
-"Dateien gespeichert haben."
+#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:"
-#: C/evolution.xml:6966(para)
-msgid ""
-"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr ""
-"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen "
-"anderen gewünschten Ort."
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Name enthält"
-#: C/evolution.xml:6969(para)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Starten Sie Evolution."
+#~ msgid "Email begins with"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
-#: C/evolution.xml:6972(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Ordner, um die von Ihnen gewünschten "
-"Ordner zu erstellen."
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
-#: C/evolution.xml:6975(para)
-msgid "To import the data files:"
-msgstr "Um die Dateien zu importieren:"
+#~ msgid "Press Enter to begin the search."
+#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten."
-#: C/evolution.xml:6978(para)
-msgid ""
-"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-msgstr ""
-"Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei &gt; "
-"Importieren klicken."
+#~ msgid ""
+#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
+#~ "that describe your desired contact:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte "
+#~ "Suche« aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:"
-#: C/evolution.xml:6981(para)
-msgid "Click Next, then select Import a single file."
-msgstr "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren."
+#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein."
-#: C/evolution.xml:6984(para)
-msgid "Click on the filechooser to select the data file."
-msgstr "Wählen Sie die Datei aus."
+#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus."
-#: C/evolution.xml:6985(para)
-msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-msgstr "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben."
+#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben."
-#: C/evolution.xml:6988(para)
-msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen "
+#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-"
+#~ "Anzeigefeld, auswählen können."
-#: C/evolution.xml:6994(para)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind."
+#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte "
+#~ "aus:"
-#: C/evolution.xml:7002(para)
-msgid ""
-"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
-"Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
-msgstr ""
-"Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die "
-"wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie können "
-"diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe &gt; Kurzreferenz "
-"aufrufen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
+#~ "you can have several categories of contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene "
+#~ "Adressbücher erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch "
+#~ "erstellen. Innerhalb eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien "
+#~ "für Kontakte benutzen."
-#: C/evolution.xml:7008(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
-"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) "
-"if you find bugs or want to request new features."
-msgstr ""
-"Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> "
-"statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können Sie "
-"diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-buddy« auf "
-"der Befehlszeile) nutzen."
+#~ msgid "Contact Groups"
+#~ msgstr "Mehrere Adressbücher"
-#: C/evolution.xml:7009(para)
-msgid ""
-"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
-"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
-"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/"
-"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-msgstr ""
-"Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in "
-"der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den "
-"Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/"
-"projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) "
-"erfahren."
+#~ msgid "Creating a List of Contacts"
+#~ msgstr "Erstellen einer Kontaktliste"
-#: C/evolution.xml:7014(para)
-msgid ""
-"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
-"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
-"clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
-msgstr ""
-"Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und "
-"vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, indem "
-"Sie in Evolution auf Hilfe &gt; Info klicken."
+#~ msgid "Grouping with Categories"
+#~ msgstr "Kategorien benutzen"
-#: C/evolution.xml:7015(para)
-msgid ""
-"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
-"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
-"efforts and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr ""
-"Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-"
-"Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die "
-"Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet "
-"haben."
+#~ msgid ""
+#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
+#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
+#~ "new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups "
+#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
+#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
+#~ "you are trying to access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer "
+#~ "Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch in "
+#~ "der Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen "
+#~ "Namen einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche "
+#~ "Informationen für den Zugriff auf den Server."
-#: C/evolution.xml:7016(para)
-msgid ""
-"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
-"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
-"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
-"\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports "
-"can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug "
-"report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
-msgstr ""
-"Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www."
-"gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte senden "
-"Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. Anleitungen "
-"zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der selben Stelle "
-"vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-buddy zum "
-"Berichten von Fehlermeldungen benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
+#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
+#~ "the contents of most network contact groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, "
+#~ "ziehen Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das "
+#~ "gewünschte Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den "
+#~ "meisten Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen."
-#: C/evolution.xml:7017(para)
-msgid "This manual was written by:"
-msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
+#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
+#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
+#~ "email several people at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch "
+#~ "verhält sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine "
+#~ "Kontaktliste ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen "
+#~ "Kontakten besteht, und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere "
+#~ "Personen gleichzeitig zu schreiben."
-#: C/evolution.xml:7020(para)
-msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
+#~ "Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der "
+#~ "Importieren-Funktion importieren."
-#: C/evolution.xml:7023(para)
-msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
+#~ msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang."
-#: C/evolution.xml:7026(para)
-msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
+#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien "
+#~ "werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und "
+#~ "Evolution."
-#: C/evolution.xml:7029(para)
-msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgid "To create a list of contacts:"
+#~ msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:"
-#: C/evolution.xml:7032(para)
-msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
+#~ "»Kontaktliste«."
-#: C/evolution.xml:7035(para)
-msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontaktliste in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7038(para)
-msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgid "Specify a name for the list."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein."
-#: C/evolution.xml:7041(para)
-msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
+#~ msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an."
-#: C/evolution.xml:7044(para)
-msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+#~ msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste."
-#: C/evolution.xml:7047(para)
-msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+#~ msgid "When you are finished, click OK."
+#~ msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7050(para)
-msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
-msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
+#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
+#~ "email to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden "
+#~ "anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an "
+#~ "eine andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben."
-#: C/evolution.xml:7053(para)
-msgid ""
-"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
-"Project."
-msgstr ""
-"Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-"
-"Dokumentationsprojekts."
+#~ msgid ""
+#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the "
+#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
+#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the "
+#~ "contacts tool and select Send Message to List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben "
+#~ "Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht "
+#~ "abschicken schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der "
+#~ "Kontaktliste. Sie können auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-"
+#~ "Fenster auf die Adresskarte der Kontaktliste klicken und »Nachricht an "
+#~ "Liste schicken« auswählen."
-#: C/evolution.xml:7056(para)
-msgid ""
-"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
-"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
-"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa "
-"Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
-msgstr ""
-"Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das "
-"GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben "
-"und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC "
-"(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit "
-"Sie hinzugefügt werden können."
+#~ msgid "Click the Categories button at the left."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf."
-#: C/evolution.xml:7061(para)
-msgid ""
-"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
-"as in <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr ""
-"Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> und "
-"in diesem Handbuch oft benutzt werden."
+#~ msgid "The Categories window is shown below."
+#~ msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt."
-#: C/evolution.xml:7063(glossterm)
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#~ msgid ""
+#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
+#~ "categories. To add a new category,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können "
+#~ "Sie weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen,"
-#: C/evolution.xml:7065(para)
-msgid ""
-"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
-"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-msgstr ""
-"Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um ein "
-"Programm einzurichten."
+#~ msgid ""
+#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
+#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
+#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
+#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
+#~ "following exceptions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von "
+#~ "Kontakten</link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste "
+#~ "unter der Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich "
+#~ "wie lokale Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:"
-#: C/evolution.xml:7069(glossterm)
-msgid "attachment"
-msgstr "Anhang"
+#~ msgid ""
+#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:7071(para)
-msgid ""
-"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
-"appended to it."
-msgstr ""
-"Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine "
-"Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
+#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
+#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
+#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
+#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
+#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem "
+#~ "Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt "
+#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse "
+#~ "in der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum "
+#~ "Adressbuch hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-"
+#~ "Knopf, um das Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch "
+#~ "Kontakte von einem tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung "
+#~ "hinzufügen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"config-sync\">Mit tragbaren Geräten abgleichen</link>."
-#: C/evolution.xml:7075(glossterm)
-msgid "automatic indexing"
-msgstr "Automatische Indexierung"
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-"
+#~ "Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um "
+#~ "mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:7077(para)
-msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von Daten "
-"ermöglicht."
+#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+#~ msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten"
-#: C/evolution.xml:7081(glossterm)
-msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-msgstr "Bcc (Blindkopie)"
+#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+#~ msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender"
-#: C/evolution.xml:7083(para)
-msgid ""
-"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
-"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
-"copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and "
-"chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
-msgstr ""
-"Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere Empfänger "
-"haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und der Empfänger "
-"der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt wurde. Falls ein "
-"Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält der Blindkopie-"
-"Empfänger diese Antwort nicht."
+#~ msgid "Printing Displayed Items"
+#~ msgstr "Dargestellte Einträge drucken"
-#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
-msgid "Cc (Carbon Copy)"
-msgstr "Cc (Kopie)"
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
-#: C/evolution.xml:7089(para)
-msgid ""
-"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
-"users who would benefit from the information in an item, but are not "
-"affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
-"carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-msgstr ""
-"Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger können "
-"sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger können "
-"auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen."
+#~ msgid "The Task List"
+#~ msgstr "Die Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
-msgid "conduit"
-msgstr "Conduit"
+#~ msgid "Memos"
+#~ msgstr "Notizen"
-#: C/evolution.xml:7095(para)
-msgid ""
-"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
-"device and a desktop computer."
-msgstr ""
-"Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem "
-"tragbaren Gerät sicherstellt."
+#~ msgid "Configuring Time Zones"
+#~ msgstr "Einrichten von Zeitzonen"
-#: C/evolution.xml:7101(para)
-msgid "The GNOME groupware application."
-msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops."
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
+#~ "views of your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene "
+#~ "Ansichten Ihren Kalender zu betrachten."
-#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "Kalenderansicht"
-#: C/evolution.xml:7107(para)
-msgid ""
-"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
-"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
-"the files must be marked as executable with a shell or file manager. This "
-"security precaution prevents the automatic or accidental execution of "
-"malicious programs. For more information on executables and file "
-"permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-msgstr ""
-"Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden "
-"kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, aber "
-"bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager oder "
-"auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese "
-"Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche "
-"Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über "
-"ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die "
-"Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile."
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Tagesansicht"
-#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
-msgid "expunge"
-msgstr "Säubern"
+#~ msgid "control+y"
+#~ msgstr "Strg+Y"
-#: C/evolution.xml:7113(para)
-msgid ""
-"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
-"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
-"marked for deletion."
-msgstr ""
-"Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben "
-"diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die Nachricht "
-"für immer gelöscht wird."
+#~ msgid "control+j"
+#~ msgstr "Strg+J"
-#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
-msgid "file tree"
-msgstr "Dateibaum"
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Wochenansicht"
-#: C/evolution.xml:7119(para)
-msgid ""
-"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
-"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
-"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root "
-"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/"
-"root</command>."
-msgstr ""
-"Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der "
-"Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit <command>/"
-"</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von dieser Wurzel "
-"nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit dem root-"
-"Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner des root-"
-"Benutzers, normalerweise <command>/root</command>."
+#~ msgid "control+k"
+#~ msgstr "Strg+K"
-#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
-msgid "filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monatsansicht"
-#: C/evolution.xml:7125(para)
-msgid ""
-"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
-"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
-"message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-msgstr ""
-"In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim "
-"Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder mehrere "
-"Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder alle) von "
-"Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft."
+#~ msgid "control+m"
+#~ msgstr "Strg+M"
-#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
-msgid "forward"
-msgstr "Weiterleitung"
+#~ msgid "control+l"
+#~ msgstr "Strg+L"
-#: C/evolution.xml:7131(para)
-msgid ""
-"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
-"email address."
-msgstr ""
-"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere "
-"E-Mail-Adresse weiter."
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Kalendereigenschaften"
-#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
-msgid "groupware"
-msgstr "Groupware"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
+#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die "
+#~ "Eigenschaften einzustellen"
-#: C/evolution.xml:7137(para)
-msgid ""
-"A term describing an application that helps groups of people work together. "
-"Typically, a groupware application has several productivity features built "
-"into one program, including email, calendar, and address book tools."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen zusammenarbeiten "
-"können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung aus mehreren "
-"Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum Beispiel E-Mail-, "
-"Kalender- und Adressbuchfunktionen."
+#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links."
-#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
+#~ msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus."
-#: C/evolution.xml:7143(para)
-msgid ""
-"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
-"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
-"can be used in email and news posts to insert images and apply text "
-"treatments."
-msgstr ""
-"Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von "
-"Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa Internetseiten, "
-"Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-Mails und News-Postings "
-"genutzt werden, um Bilder einzufügen und das Aussehen von Text zu verändern."
+#~ msgid "Edit the label from Name field."
+#~ msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld."
-#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf."
-#: C/evolution.xml:7149(para)
-msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-msgstr ""
-"iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender "
-"genutzt wird."
+#~ msgid "Select the color and click OK."
+#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
+#~ "contents locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:7155(para)
-msgid ""
-"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
-"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
-"contrasted with POP."
-msgstr ""
-"Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, "
-"welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen "
-"lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP."
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
+#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen "
+#~ "Sie »Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen "
+#~ "zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
+#~ "offline\">Offline arbeiten</link>."
-#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
-msgid "inline"
-msgstr "eingebettet"
+#~ msgid ""
+#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
+#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
+#~ "Disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender "
+#~ "lokal im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf den gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie "
+#~ "»Auf Datenträger speichern«."
-#: C/evolution.xml:7161(para)
-msgid ""
-"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
-"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-msgstr ""
-"Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer separaten "
-"Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
+#~ "default calendar folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-"
+#~ "Kalenderordner genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#~ msgid ""
+#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
+#~ "for the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für "
+#~ "Ihren Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort "
+#~ "auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:7167(para)
-msgid ""
-"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
-"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
-msgstr ""
-"Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer "
-"großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu suchen"
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
+#~ "at the top of the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der "
+#~ "Kalenderansicht."
-#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
-msgid "mail client"
-msgstr "E-Mail-Anwendung"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
+#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
+#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie "
+#~ "können Ihren Google-Kalender offline betrachten und online "
+#~ "Kalendereinträge erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender "
+#~ "benutzt die CalDAV-Schnittstelle."
-#: C/evolution.xml:7173(para)
-msgid ""
-"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
-"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
-"direct messages from the sender to the recipient."
-msgstr ""
-"Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das "
-"Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die "
-"Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den "
-"Empfänger weiterleiten."
+#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
+#~ msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:"
-#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Kalender."
-#: C/evolution.xml:7179(para)
-msgid ""
-"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
-"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
-"disk."
-msgstr ""
-"Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im "
-"Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der "
-"Festplatte gespeichert."
+#~ msgid "Specify the following:"
+#~ msgstr "Geben Sie folgendes an:"
-#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
-msgid "protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
-#: C/evolution.xml:7185(para)
-msgid ""
-"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
-"particular types of information between computer systems. Examples include "
-"POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer "
-"Protocol) for Web pages."
-msgstr ""
-"Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten von "
-"Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post Office "
-"Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext Transfer "
-"Protocol) zum Abrufen von Internetseiten."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche "
+#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
-msgid "public key encryption"
-msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+#~ "select the desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
+#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7191(para)
-msgid ""
-"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
-"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
-"key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the "
-"more difficult it is to break the encryption."
-msgstr ""
-"Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, von "
-"denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. Daten, "
-"die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können nur mit dem "
-"privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der Schlüssel ist, desto "
-"schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
+#~ "content locally for offline operation check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
-msgid "regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen "
+#~ "noch bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:7197(para)
-msgid ""
-"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
-"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
-"means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
-"<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
-"expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in "
-"my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> "
-"from the command line."
-msgstr ""
-"Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben "
-"und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p "
-"jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</"
-"quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck suchen, "
-"würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch <quote>fly in my "
-"soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) Informationen, geben "
-"Sie <command>man grep</command> auf der Kommandozeile ein."
-
-#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
-msgid "script"
-msgstr "Skript"
-
-#: C/evolution.xml:7203(para)
-msgid ""
-"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
-"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
-"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and "
-"tedious tasks, to save the user time."
-msgstr ""
-"Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) "
-"Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro benutzt, "
-"um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb einer "
-"Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um wiederkehrende und "
-"lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der Benutzer Zeit einsparen "
-"kann."
+#~ msgid ""
+#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
+#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
+#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
+#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
+#~ "determine the availability of invitees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: "
+#~ "Termine und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für "
+#~ "sich selbst planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die "
+#~ "Anwesenheit mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die "
+#~ "Verfügbarkeitssuche für Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der "
+#~ "eingeladenen Teilnehmer zu prüfen."
-#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
-msgid "search base"
-msgstr "Suchbasis"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Termine"
-#: C/evolution.xml:7209(para)
-msgid ""
-"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
-"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
-"Search Scope option."
-msgstr ""
-"LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis definiert "
-"die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des Suchbereichs "
-"durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert."
+#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+#~ msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen"
-#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
-msgid "search folder"
-msgstr "Suchordner"
+#~ msgid "Tool Tip View"
+#~ msgstr "Minihilfen-Ansicht"
-#: C/evolution.xml:7215(para)
-msgid ""
-"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
-"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
-"dynamically."
-msgstr ""
-"Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die "
-"Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert."
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen "
+#~ "GroupWare-Server"
-#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
-msgid "search scope"
-msgstr "Suchbereich"
+#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst "
+#~ "planen."
-#: C/evolution.xml:7221(para)
-msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-msgstr ""
-"Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin."
-#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; "
+#~ "Appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; "
+#~ "Termin."
-#: C/evolution.xml:7227(para)
-msgid ""
-"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
-"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
-"to set up."
-msgstr ""
-"Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle von "
-"SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr "
-"Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine "
+#~ "Zusammenfassung ein."
-#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
-msgid "switcher"
-msgstr "Seitenleiste"
+#~ msgid ""
+#~ "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All "
+#~ "Day Event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen &gt; "
+#~ "Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:7233(para)
-msgid ""
-"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
-"used features of the application."
-msgstr ""
-"Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die meistgenutzten "
-"Funktionen der Anwendung bietet."
+#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste "
+#~ "aus."
-#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
-msgid "signature"
-msgstr "Signatur"
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum "
+#~ "und ein Enddatum ein."
-#: C/evolution.xml:7239(para)
-msgid ""
-"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
-"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
-"from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it "
-"be fewer than four lines long."
-msgstr ""
-"Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar mit "
-"einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine Signatur "
-"kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer Internet-Seite "
-"sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein."
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
+#~ "ending time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine "
+#~ "Startzeit und eine Endzeit ein."
-#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Select For to specify the duration."
+#~ msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben."
-#: C/evolution.xml:7245(para)
-msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
-"messages from your computer to the server."
-msgstr ""
-"Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails "
-"von einem Rechner zu einem Server zu übertragen."
+#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+#~ msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben."
-#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
-msgid "tooltip"
-msgstr "Minihilfe"
+#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+#~ msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:7251(para)
-msgid ""
-"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
-"over a button or other interface element."
-msgstr ""
-"Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich "
-"der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet."
+#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen."
-#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
-msgid "virus"
-msgstr "Virus"
+#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht "
+#~ "&gt; Zeitzone in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:7257(para)
-msgid ""
-"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
-"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
-"substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or "
-"opening security holes."
-msgstr ""
-"Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme einfügt, "
-"und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner weiterverbreiten "
-"kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten durch das Verstopfen von "
-"Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das Erzeugen von Sicherheitslücken."
+#~ msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste "
+#~ "Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen."
-#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: C/evolution.xml:7263(para)
-msgid ""
-"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
-"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
-msgstr ""
-"Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine "
-"Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich im "
-"vCard-Format."
-
-#: C/evolution.xml:7269(title)
-msgid "Legal Notices"
-msgstr "Rechtliche Hinweise"
-
-#: C/evolution.xml:7271(member)
-msgid ""
-"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
-"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
-"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
-"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
-"publication and to make changes to its content, at any time, without "
-"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-msgstr ""
-"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
-"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
-"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
-"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
-"publication and to make changes to its content, at any time, without "
-"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-
-#: C/evolution.xml:7272(member)
-msgid ""
-"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
-"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
-"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
-"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
-"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
-"of such changes."
-msgstr ""
-"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
-"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
-"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
-"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
-"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
-"of such changes."
-
-#: C/evolution.xml:7275(member)
-msgid ""
-"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
-"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
-"regulations or the laws of the country in which you reside."
-msgstr ""
-"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
-"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
-"regulations or the laws of the country in which you reside."
-
-#: C/evolution.xml:7278(member)
-msgid ""
-"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
-"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
-"License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
-"Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
-"Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/"
-"licenses/fdl.html."
-msgstr ""
-"Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/"
-"oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation "
-"License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von "
-"der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen "
-"Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. "
-"Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/licenses/fdl.html "
-"erhältlich."
-
-#: C/evolution.xml:7279(member)
-msgid ""
-"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
-"THAT:"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:"
-
-#: C/evolution.xml:7280(member)
-msgid ""
-"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
-"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-"THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
-"GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
-"ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
-"MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR "
-"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. "
-"JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
-"DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE "
-"SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE "
-"ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, "
-"AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
-"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
-"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
-"BESCHRÄNKUNG; UND"
-
-#: C/evolution.xml:7281(member)
-msgid ""
-"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-"WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE "
-"TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-"CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-"DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-"MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-"RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN "
-"IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
-"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
-"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
-"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
-"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
-"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, RECHNERAUSFÄLLE ODER "
-"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
-"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
-"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
-"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
-"WERDEN."
-
-#: C/evolution.xml:7284(member)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
+#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+#~ msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:7285(member)
-msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
+#~ "Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7286(member)
-msgid "Waltham, MA 02451"
-msgstr "Waltham, MA 02451"
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options &gt; Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in "
+#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme in der "
+#~ "Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7287(member)
-msgid "U.S.A."
-msgstr "U.S.A."
+#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für "
+#~ "dieses Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen."
-#: C/evolution.xml:7288(member)
-msgid "www.novell.com"
-msgstr "www.novell.com"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+#~ "attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus "
+#~ "in die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los."
-#: C/evolution.xml:7291(para)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Juli 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment "
+#~ "and then browse to the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen "
+#~ "Sie Einfügen &gt; Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die "
+#~ "Anlage aus."
-#: C/evolution.xml:7293(member)
-msgid ""
-"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
-"to get updates, see www.novell.com/documentation"
-msgstr ""
-"Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte "
-"zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/"
-"documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
+#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Klicken Sie auf Optionen &gt; Einstufung und wählen Sie eine "
+#~ "Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus."
-#: C/evolution.xml:7296(member)
-msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc."
+#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:7297(member)
-msgid ""
-"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the "
+#~ "appointment to recur and how often."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Optionen &gt; Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben "
+#~ "Sie an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll."
-#: C/evolution.xml:7298(member)
-msgid ""
-"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
+#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
+#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
+#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
+#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
+#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
+#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter "
+#~ "dem Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es "
+#~ "einfacher Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine "
+#~ "Konferenz kann zum Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die "
+#~ "einzelnen Besprechung auf der Konferenz können zeitlich genau definierte "
+#~ "Termine sein. Termine mit genau definierten Start- und Endzeiten können "
+#~ "sich auch überschneiden; falls dies der Fall ist werden sie nebeneinander "
+#~ "in der Tagesansicht dargestellt."
-#: C/evolution.xml:7299(member)
-msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-msgstr ""
-"SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
+#~ "side by side in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so "
+#~ "zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an."
-#: C/evolution.xml:7300(member)
-msgid ""
-"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
+#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
+#~ "of the following types:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben "
+#~ "zu jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus "
+#~ "folgenden Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:7303(member)
-msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer."
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/evolution.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n"
-"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n"
-"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."
+#~ msgid ""
+#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an "
+#~ "den Termin zu erinnern."
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Einen Klang abspielen:"
+
+#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+#~ msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab."
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Ein Programm ausführen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
+#~ "field, or find it with the Browse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das "
+#~ "gewünschte Programm aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
+#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
+#~ "notification icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-"
+#~ "Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder "
+#~ "den Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol."
+
+#~ msgid "To create a reminder:"
+#~ msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options, then Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in "
+#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
+#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
+#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
+#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
+#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
+#~ "appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender "
+#~ "wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution "
+#~ "einmal gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu "
+#~ "lokalen Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich "
+#~ "an Ihrem Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. "
+#~ "Egal wo die Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun "
+#~ "Evolution beenden und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin "
+#~ "alarmiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
+#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
+#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
+#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
+#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
+#~ "or adjust your delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen "
+#~ "Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen "
+#~ "kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können "
+#~ "von jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« "
+#~ "bezeichnet einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen "
+#~ "höheren Grad. Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen "
+#~ "unterschiedlich sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern "
+#~ "Sie Ihre Zuweisungseinstellungen dementsprechend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
+#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
+#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
+#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
+#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server "
+#~ "benutzen, können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, "
+#~ "um herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls "
+#~ "Sie einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen "
+#~ "Zeit als frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie "
+#~ "Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per "
+#~ "Vorgabe werden Termine als beschäftigt angezeigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien "
+#~ "einsortieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
+#~ "you are creating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
+#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf "
+#~ "»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer "
+#~ "Kategorie klicken»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
+#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
+#~ "in the text box to the right of the Categories button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin "
+#~ "ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld "
+#~ "neben dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
+#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
+#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
+#~ "in the search bar at the top of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der "
+#~ "Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach "
+#~ "der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie "
+#~ "angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, "
+#~ "direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
+#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
+#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
+#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen "
+#~ "haben. Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der "
+#~ "Kalenderansicht ändern, indem Sie auf den Namen klicken und einfach "
+#~ "schreiben. Sie können weitere Einstellungen ändern, indem Sie mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf den Termin klicken und »Öffnen« auswählen, oder "
+#~ "doppelt auf den Termin klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
+#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer "
+#~ "Personen erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen "
+#~ "dabei helfen die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Besprechung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
+#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+
+#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann "
+#~ "auf den Bearbeiten-Knopf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
+#~ "RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- "
+#~ "Positions- und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen."
+
+#~ msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
+#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte "
+#~ "Besprechungseinladung erhalten und diese innerhalb der Nachricht "
+#~ "betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
+#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
+#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
+#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
+#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
+#~ "the meeting request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten "
+#~ "so halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. "
+#~ "Eine Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der "
+#~ "Besprechung anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie "
+#~ "zudem den Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- "
+#~ "oder abgesagt haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/"
+#~ "Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie "
+#~ "auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
+
+#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen "
+#~ "einzustellen:"
+
+#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und "
+#~ "Aufgaben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
+#~ "you want to publish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf "
+#~ "Hinzufügen, und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie "
+#~ "veröffentlichen möchten."
+
+#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten "
+#~ "hochladen möchten."
+
+#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen."
+
+#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus."
+
+#~ msgid "Type your username and password."
+#~ msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
+#~ "click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im "
+#~ "Kalender-Fenster Aktionen &gt; Kalenderinformationen veröffentlichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie "
+#~ "Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
+#~ "Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+#~ "Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "Zusammenfassung enthält"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Beschreibung enthält"
+
+#~ msgid "Any field Contains"
+#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an."
+
+#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen."
+
+#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben."
+
+#~ msgid "Click Add to add rules."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, "
+#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen "
+#~ "können."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten."
+
+#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei &gt; "
+#~ "Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
+#~ "your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter "
+#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies "
+#~ "eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um "
+#~ "alte Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen "
+#~ "&gt; Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, "
+#~ "deren Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor "
+#~ "liegenden Termine endgültig zu löschen."
+
+#~ msgid "Click Delegate Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«."
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the "
+#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
+#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
+#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
+#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
+#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
+#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
+#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
+#~ "more than once a week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; "
+#~ "Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie "
+#~ "ihm einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen "
+#~ "Kalender handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die "
+#~ "Häufigkeit der Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach "
+#~ "Änderungen im Kalender schauen soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
+#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
+#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
+#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-"
+#~ "lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich "
+#~ "dem Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können "
+#~ "genauso hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in "
+#~ "Evolution auch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
+#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
+#~ "them in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen "
+#~ "und verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle "
+#~ "zur Verwaltung oder Ansicht in Evolution."
+
+#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht "
+#~ "zuzugreifen:"
+
+#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus."
+
+#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+#~ msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein."
+
+#~ msgid "Select customize options."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld "
+#~ "»Dateiname« ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender "
+#~ "Schreibschutz geben wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+#~ "desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
+#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
+#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der "
+#~ "Kalenderansicht befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von "
+#~ "Ihren Kalendereinträgen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
+#~ "the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie "
+#~ "auf den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum "
+#~ "Aufgaben-Fenster zu wechseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
+#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
+#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
+#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet "
+#~ "werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe "
+#~ "wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der "
+#~ "vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben "
+#~ "die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils "
+#~ "vorgegebenen Farbe."
+
+#~ msgid "Creating a New Task List"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabenliste."
+
+#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
+#~ msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die "
+#~ "Adresse der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
+#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
+#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
+#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
+#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
+#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
+#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, "
+#~ "erscheint die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die "
+#~ "detaillierte Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie "
+#~ "doppelt auf die Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und "
+#~ "wählen Sie »Öffnen«. Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese "
+#~ "auswählen und dann auf Löschen klicken. Die Liste der Aufgaben ist "
+#~ "ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-Fenster sortiert: Klicken Sie auf "
+#~ "den Kopf einer Spalte, um die Liste nach diesem Merkmal zu sortieren, "
+#~ "oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, um Spalten "
+#~ "hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe."
+
+#~ msgid "Select a group for the task."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die "
+#~ "Aufgabe ein."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die "
+#~ "Aufgabe ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
+#~ "Details."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf "
+#~ "Optionen &gt; Statusdetails."
+
+#~ msgid "To assign a new task:"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Zugewiesene Aufgabe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add "
+#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
+#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
+#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
+#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer "
+#~ "Tastatur, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie "
+#~ "»Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie "
+#~ "die Aufgabe zuweisen möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu "
+#~ "entfernen, wählen Sie den Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. "
+#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf "
+#~ "»Bearbeiten«. Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Felder "
+#~ "Art, Status, Position und RSVP ein- oder auszublenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
+#~ "the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine "
+#~ "Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
+#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte "
+#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
+#~ "der Liste der Aufgaben, auswählen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
+#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
+#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte "
+#~ "Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald "
+#~ "fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben "
+#~ "erledigen oder handhaben müssen."
+
+#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+#~ msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen."
+
+#~ msgid "Unmatched:"
+#~ msgstr "Nicht einsortiert:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
+#~ "listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen."
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
+#~ msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der "
+#~ "nächsten 7 Tage liegt."
+
+#~ msgid "Active Tasks:"
+#~ msgstr "Aktive Aufgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
+#~ "see the date due for tasks due in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das "
+#~ "Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft "
+#~ "fällig sind."
+
+#~ msgid "Over Due Tasks:"
+#~ msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt."
+
+#~ msgid "Completed Tasks:"
+#~ msgstr "Erledigte Aufgaben:"
+
+#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+#~ msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist."
+
+#~ msgid "Tasks With Attachment:"
+#~ msgstr "Aufgaben mit Anlagen:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
+#~ msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an."
+
+#~ msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
+#~ msgstr "&lt;Liste der Kategorien&gt;:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
+#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie "
+#~ "Jahrestage, Geschenke etc.) gehören."
+
+#~ msgid "To perform quick search,"
+#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+
+#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der "
+#~ "Suchleiste."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
+#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und "
+#~ "auf der lokalen Festplatte speichern."
+
+#~ msgid "To create a new memo entry:"
+#~ msgstr "Eine neue Notiz anlegen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Notiz."
+
+#~ msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
+#~ "Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
+
+#~ msgid "The Memo List"
+#~ msgstr "Die Notizenliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
+#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
+#~ "show memo lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten "
+#~ "erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können "
+#~ "einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken."
+
+#~ msgid "To create a new memo list:"
+#~ msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Notizliste."
+
+#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Memo Items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
+#~ "Schnelle Suche nach Notizen durchführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie "
+#~ "aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, "
+#~ "auswählen können."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
+#~ "configure your time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so "
+#~ "sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren "
+#~ "Ort aus."
+
+#~ msgid "Each red dot represents a major city."
+#~ msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt."
+
+#~ msgid "Select a city, then click OK."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "Marcus Bains Line"
+#~ msgstr "Marcus-Bains-Linie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange "
+#~ "ermöglicht Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft "
+#~ "Exchange 2000- und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um "
+#~ "freie Software unter der GPL-Lizenz."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange Features"
+#~ msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen"
+
+#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
+#~ msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen"
+
+#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+#~ msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
+#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
+#~ "Exchange server account, including a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 "
+#~ "oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder "
+#~ "Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine "
+#~ "gültige Lizenz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
+#~ "features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft "
+#~ "Exchange-Funktionen:"
+
+#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
+#~ msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
+#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, "
+#~ "Kalender und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server."
+
+#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+#~ msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern."
+
+#~ msgid "Password Management:"
+#~ msgstr "Passwortverwaltung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
+#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort "
+#~ "abgelaufen ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu "
+#~ "ändern."
+
+#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+#~ msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-"
+#~ "Mail-Komponente von Evolution angezeigt."
+
+#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
+#~ msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
+#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
+#~ "exactly the one that is registered on the Exchange server. This might be "
+#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
+#~ "<quote>yourname@example.com</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden "
+#~ "von E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die "
+#~ "Sie als Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem "
+#~ "Exchange-Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel "
+#~ "um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle "
+#~ "von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln."
+
+#~ msgid "Out of Office Message:"
+#~ msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
+#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch "
+#~ "an Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in "
+#~ "Ihrem Büro sind."
+
+#~ msgid "Send Options:"
+#~ msgstr "Versandoptionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
+#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
+#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten "
+#~ "bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie "
+#~ "können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
+#~ "gesendete Nachricht anfordern."
+
+#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+#~ msgstr "Besprechungsanfragen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
+#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann "
+#~ "andere Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und "
+#~ "dementsprechend die Besprechung planen."
+
+#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+#~ msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
+#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
+#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu "
+#~ "Ihrem Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender "
+#~ "aus einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung "
+#~ "hinzufügen möchten."
+
+#~ msgid "Address Completion:"
+#~ msgstr "Adress-Vervollständigung:"
+
+#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+#~ msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner."
+
+#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+#~ msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
+#~ "Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
+#~ "Exchange from received email messages with a single click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-"
+#~ "Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange "
+#~ "aus erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden."
+
+#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
+#~ msgstr "Offline arbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
+#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
+#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
+#~ "\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit "
+#~ "der rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. "
+#~ "Wählen Sie »Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere "
+#~ "Informationen zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-getnsend-offline\">Offline arbeiten</link>."
+
+#~ msgid "Recall Message function is not available."
+#~ msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
+#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang "
+#~ "zu Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution "
+#~ "einrichten."
+
+#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+#~ msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:"
+
+#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+#~ msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
+#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
+#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die "
+#~ "Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator "
+#~ "den Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen "
+#~ "notwendig sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+#~ "connections from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie "
+#~ "weitere Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-"
+#~ "Server Verbindung von Evolution akzeptiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
+#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-"
+#~ "Konto in Evolution Exchange hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von "
+#~ "Exchange-Konten ausgeliefert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
+#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
+#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
+#~ "determines the remaining information for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache "
+#~ "Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der "
+#~ "Assistent fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen "
+#~ "und Kennwort. Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen "
+#~ "für Sie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
+#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
+#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
+#~ "Exchange Account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch "
+#~ "startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto "
+#~ "erstellen</link> für weitere Informationen dazu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
+#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
+#~ "Mail section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
+#~ "folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter "
+#~ "»Abrufen von E-Mails«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
+#~ "Evolution Exchange:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in "
+#~ "Evolution Exchange zu konfigurieren:"
+
+#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf "
+#~ "»Bearbeiten«."
+
+#~ msgid "Click the Identity tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>."
+
+#~ msgid "Change your email address as needed."
+#~ msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft "
+#~ "Exchange als Server-Typen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
+#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
+#~ "authenticates your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse "
+#~ "und danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin "
+#~ "Ihr Konto."
+
+#~ msgid "Click the Receiving Options tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
+#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
+#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen "
+#~ "des globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in "
+#~ "ihrem Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte "
+#~ "Nachrichten geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen "
+#~ "gewünschten Einstellungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
+#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und "
+#~ "Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den "
+#~ "Nachrichtenerhalt."
+
+#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-"
+#~ "Optionen."
+
+#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
+#~ msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
+#~ "you have restarted the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden "
+#~ "erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
+#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
+#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
+#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
+#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
+#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
+#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
+#~ "schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche "
+#~ "Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und "
+#~ "Passwort-Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte "
+#~ "anderer Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das "
+#~ "Hinzufügen, Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für "
+#~ "die Ordner von Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie "
+#~ "für E-Mails die Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum "
+#~ "Planen die Ansicht Kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
+#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
+#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
+#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
+#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
+#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
+#~ "than in local folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto "
+#~ "verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-"
+#~ "Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -"
+#~ "Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das "
+#~ "Gleiche gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. "
+#~ "Adressen von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit "
+#~ "lokalen Ordnern abgeglichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
+#~ "appears empty until you search for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale "
+#~ "Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
+#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
+#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
+#~ "folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange "
+#~ "verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das "
+#~ "Erstellen von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das "
+#~ "Anzeigen von Ordnergrößen."
+
+#~ msgid "Access Delegation"
+#~ msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts"
+
+#~ msgid "Delegating Access to Others"
+#~ msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+#~ msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren"
+
+#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
+#~ msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
+#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
+#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
+#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
+#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
+#~ "request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "....\n"
+#~ "Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für "
+#~ "die gesendete Nachricht anfordern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
+#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
+#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können "
+#~ "eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so "
+#~ "dass Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:"
+
+#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld."
+
+#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Versandoptionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
+#~ "(Normal, High, Low)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten "
+#~ "(Normal, hoch, niedrig)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
+#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier "
+#~ "Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)."
+
+#~ msgid "Message Access Delegation:"
+#~ msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
+#~ "someone else."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen "
+#~ "eines anderen zum Empfänger zu senden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
+#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
+#~ "you by the delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die "
+#~ "Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von "
+#~ "ihm zugewiesen bekommen haben."
+
+#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
+#~ "close the dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann "
+#~ "auf Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
+#~ "at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer "
+#~ "Person schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
+#~ "<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of "
+#~ "&lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im "
+#~ "Kopfbereich der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von "
+#~ "»Name des Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
+#~ "delivery receipt from your recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um "
+#~ "eine Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
+#~ "for the message you have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
+#~ "Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+
+#~ msgid "Delegating Calendar Items"
+#~ msgstr "Kalendereinträgen vertreten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
+#~ "have subscribed to his or her Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person "
+#~ "senden, wenn Sie deren Kalender abonniert haben."
+
+#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus."
+
+#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+
+#~ msgid "Add the recipients."
+#~ msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
+#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, "
+#~ "dass das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
+#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
+#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
+#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres "
+#~ "Unternehmens Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten "
+#~ "gewähren. Und Sie können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung "
+#~ "ermöglicht Personen alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum "
+#~ "vollständigen Verwalten persönlicher Informationen."
+
+#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
+#~ msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:"
+
+#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."
+
+#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-"
+#~ "Fensters."
+
+#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in "
+#~ "der globalen Adressliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
+#~ "searched for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie "
+#~ "nach etwas gesucht haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog "
+#~ "für Vertretungsbefugnisse zu öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
+#~ "folders:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-"
+#~ "Arten:"
+
+#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+#~ msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben."
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only):"
+#~ msgstr "Einsicht (nur lesen):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
+#~ "new items or edit existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber "
+#~ "nicht neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten."
+
+#~ msgid "Author (read, create):"
+#~ msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
+#~ "but cannot change any existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, "
+#~ "aber bestehende Objekte können nicht verändert werden."
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
+#~ msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):"
+
+#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und "
+#~ "verändert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+#~ "have been assigned to the delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste "
+#~ "der Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine "
+#~ "Zusammenfassung der zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung."
+
+#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
+#~ msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Datei &gt; Exchange-Ordner eines anderen Benutzers "
+#~ "abonnieren«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
+#~ "User to select the user from your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder "
+#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch "
+#~ "auszuwählen."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to open."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
+#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
+#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
+#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
+#~ "Public Folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem "
+#~ "Ordner, der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel "
+#~ "Martina Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen "
+#~ "»Martina Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre "
+#~ "persönlichen und öffentlichen Ordner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
+#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem "
+#~ "Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen "
+#~ "Zugriffsrechte gewährt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+#~ msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account."
+#~ msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus."
+
+#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links "
+#~ "auf dem Bildschirm."
+
+#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
+#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
+#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
+#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
+#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
+#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
+#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender "
+#~ "funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem "
+#~ "Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf "
+#~ "Ihrer Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner "
+#~ "angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um "
+#~ "Alarmbenachrichtigungen in Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie "
+#~ "das Ankreuzfeld »Passwort speichern«. Für weitere Informationen über "
+#~ "Alarmbenachrichtigungen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
+#~ "\">Erinnerungen</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
+#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
+#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
+#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
+#~ "that you are not ignoring them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die "
+#~ "erklärt, warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn "
+#~ "Sie zum Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails "
+#~ "abrufen, dann können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie "
+#~ "Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
+#~ "of Office message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung "
+#~ "ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz."
+
+#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«."
+
+#~ msgid "Type a short message in the text field."
+#~ msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
+#~ "return and select I Am in the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-"
+#~ "Mail schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
+#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
+#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
+#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
+#~ "the meeting altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend "
+#~ "der Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die "
+#~ "Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob "
+#~ "sie zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die "
+#~ "Besprechung entsprechend verschieben."
+
+#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie "
+#~ "»Besprechung ansetzen«."
+
+#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die "
+#~ "Liste einzugeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
+#~ "List (GAL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der "
+#~ "globalen Adressliste (GAL) auszuwählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
+#~ "from the drop-down list for each address list given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, "
+#~ "»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben."
+
+#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Vorsitzende"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Optionale Teilnehmer"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Ressourcen"
+
+#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der "
+#~ "rechten oberen Ecke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, "
+#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer "
+#~ "zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller "
+#~ "Teilnehmer zu aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
+#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
+#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
+#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
+#~ "to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten "
+#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den "
+#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu "
+#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-"
+#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich "
+#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie "
+#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des "
+#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit "
+#~ "der Maus verschieben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7«-Systems zugreifen."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "GroupWise-Funktionen"
+
+#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+#~ msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe"
+
+#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+#~ msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen"
+
+#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
+#~ "GroupWise features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden "
+#~ "grundlegenden von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:"
+
+#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System "
+#~ "gespeichert sind."
+
+#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
+#~ msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
+#~ "mail list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur "
+#~ "Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird."
+
+#~ msgid "Improved Status Tracking."
+#~ msgstr "Verbesserte Statusverfolgung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
+#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
+#~ "other users on GroupWise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und "
+#~ "empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und "
+#~ "das Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer "
+#~ "von GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
+#~ "or delete participants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder "
+#~ "bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu "
+#~ "Ihrem GroupWise-Kalender hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
+#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
+#~ "and your personal address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, "
+#~ "wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte "
+#~ "und Ihr persönliches Adressbuch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
+#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
+#~ "added to your personal address book from received Email messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« "
+#~ "klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue "
+#~ "Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus "
+#~ "erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
+#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
+#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
+#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
+#~ "boosts performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches "
+#~ "Adressbuch zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über "
+#~ "den GroupWise Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die "
+#~ "Erstellung unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per "
+#~ "Voreinstellung für die Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die "
+#~ "Geschwindigkeit."
+
+#~ msgid "Reminder Note"
+#~ msgstr "Erinnerungsmitteilung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
+#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
+#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung "
+#~ "integriert. Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter "
+#~ "Notizen rechts unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie "
+#~ "diese unter Notizen ausgewählt haben."
+
+#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
+#~ msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen."
+
+#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer "
+#~ "zugreifen."
+
+#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
+#~ msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:"
+
+#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+#~ msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
+#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
+#~ "terminology to Evolution terminology."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe "
+#~ "für die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die "
+#~ "Begriffe in GroupWise und Evolution."
+
+#~ msgid "GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
+
+#~ msgid "None; use a task"
+#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe"
+
+#~ msgid "Discussion Note"
+#~ msgstr "Gesprächsnotiz"
+
+#~ msgid "None; use an assigned task"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe"
+
+#~ msgid "Phone Message"
+#~ msgstr "Telefonische Nachricht"
+
+#~ msgid "None; use a message"
+#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Prüfliste"
+
+#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
+#~ msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen"
+
+#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
+#~ "folgen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
+#~ "GroupWise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung "
+#~ "mit GroupWise umwandeln möchten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann "
+#~ "»Novell GroupWise« als Servertyp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
+#~ "use SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und "
+#~ "wählen Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
+#~ "contacts locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten "
+#~ "automatisch lokal abgleichen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
+#~ "your local drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf "
+#~ "Ihrer lokalen Festplatte abgelegt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
+#~ "rather than on local hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert "
+#~ "und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
+#~ "Port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent "
+#~ "SOAP Port« an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf "
+#~ "»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Erinnerungsmitteilungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#~ "calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie "
+#~ "Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in "
+#~ "der Kalenderansicht aufgeführt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
+#~ "it on the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-"
+#~ "Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
+#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
+#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link "
+#~ "linkend=\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r"
+#~ "\">Schritt 8</link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>"
+
+#~ msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Gemeinsame Notiz."
+
+#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+#~ msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt."
+
+#~ msgid "Click Save."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
+#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
+#~ "GroupWise calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können "
+#~ "Sie prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern "
+#~ "beschäftigt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
+#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
+#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, "
+#~ "sofern sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet "
+#~ "haben. Es unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab "
+#~ "Anmeldung funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der "
+#~ "Sitzung."
+
+#~ msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen &gt; Besprechung ansetzen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
+#~ "by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder "
+#~ "durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
+#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender "
+#~ "der Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den "
+#~ "Kalendern aller Teilnehmer zu aktualisieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
+#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
+#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
+#~ "meeting time to the hours that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten "
+#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den "
+#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu "
+#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-"
+#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich "
+#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie "
+#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des "
+#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit "
+#~ "der Maus verschieben."
+
+#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+#~ msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage"
+
+#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, "
+#~ "die Sie geplant haben."
+
+#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein "
+#~ "Bestätigungsdialog."
+
+#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« "
+#~ "oder »Beschreibung«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
+#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse "
+#~ "in die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
+#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
+#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
+#~ "original item in the recipients' calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt "
+#~ "zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. "
+#~ "Klicken Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im "
+#~ "Kalender des Empfängers verbleiben soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem "
+#~ "aktualisierten Ereignis einzuladen."
+
+#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der "
+#~ "Kopfzeilen aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+#~ "&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
+#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading "
+#~ "der Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-"
+#~ "Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten "
+#~ "Nachrichten nach dem Betreff gruppieren."
+
+#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+#~ msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten"
+
+#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
+#~ msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes"
+
+#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+#~ msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
+#~ "is located on the same GroupWise system as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn "
+#~ "der Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
+#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
+#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
+#~ "recipient opened or deleted the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr "
+#~ "Objekt zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus "
+#~ "jeder verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, "
+#~ "wenn eine E-Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail "
+#~ "geöffnet oder gelöscht hat."
+
+#~ msgid "Track an Item You Sent:"
+#~ msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
+#~ "have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten "
+#~ "E-Mail prüfen."
+
+#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
+#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
+#~ "Reply for Items You Send</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht "
+#~ "öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
+#~ "\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes "
+#~ "Objekt</link>"
+
+#~ msgid "Request a Reply:"
+#~ msgstr "Eine Antwort anfordern:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
+#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
+#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
+#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-"
+#~ "Mail benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, "
+#~ "dass eine Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des "
+#~ "Empfängers zu einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link "
+#~ "linkend=\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen "
+#~ "gesendetes Objekt</link>."
+
+#~ msgid "Enabling Status Tracking"
+#~ msgstr "Statusverfolgung aktivieren"
+
+#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen &gt; Versandoptionen«."
+
+#~ msgid "Select Status Tracking."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«."
+
+# CHECK
+# scheint nicht mehr aktuell zu sein
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur "
+#~ "Statusverfolgung erstellen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
+#~ "geöffnet, Alle Informationen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
+#~ "the Sent Items folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten "
+#~ "Nachricht im Ordner »Verschickt« einsehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
+#~ "of an Item You Have Sent</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
+#~ "\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte "
+#~ "Objekte löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner "
+#~ "»Verschickt« zu löschen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung "
+#~ "an, den Sie möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner "
+#~ "»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
+#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
+#~ "read your message, and who deleted it and when."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den "
+#~ "Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre "
+#~ "Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat."
+
+#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
+#~ msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die "
+#~ "Priorität hoch ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine "
+#~ "Antwort erhalten möchten."
+
+#~ msgid "When convenient:"
+#~ msgstr "Wenn gelegen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
+#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
+#~ "emphasis> appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu "
+#~ "lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: "
+#~ "Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt."
+
+#~ msgid "Within days:"
+#~ msgstr "Binnen Tagen:"
+
+#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
+#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an "
+#~ "Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
+#~ msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
+#~ "the Outbox for a specified time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine "
+#~ "gewünschte Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner "
+#~ "verzögern."
+
+#~ msgid "Click Delay message delivery."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
+#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie "
+#~ "lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den "
+#~ "Empfänger verschickt wird."
+
+#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
+#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
+#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
+#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+#~ "Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie "
+#~ "wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-"
+#~ "Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die "
+#~ "Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> "
+#~ "unter <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere "
+#~ "Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
+#~ "delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen "
+#~ "Termin, den Sie delegieren möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
+#~ "the meeting/appointment for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte "
+#~ "aus, an die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten."
+
+#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+#~ msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung."
+
+#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung "
+#~ "einer Besprechung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
+#~ "geöffnet, Alle Informationen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
+#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
+#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen "
+#~ "Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen "
+#~ "übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen "
+#~ "einer anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer "
+#~ "Einschränkungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
+#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
+#~ "in a different GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen "
+#~ "Domäne vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. "
+#~ "Sie können keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten."
+
+#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
+#~ msgstr "Vertretungsrechte erhalten"
+
+#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+#~ msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen"
+
+#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen"
+
+#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten"
+
+#~ msgid "Marking an Item Private"
+#~ msgstr "Eine Objekt als privat markieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
+#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
+#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
+#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen "
+#~ "Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte "
+#~ "aus der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens "
+#~ "müssen Sie die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den "
+#~ "Kalender zugreifen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
+#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
+#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
+#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
+#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
+#~ "table describes the rights you can grant to users:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen "
+#~ "Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer "
+#~ "verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer "
+#~ "spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn "
+#~ "diese eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann "
+#~ "gewähren Sie einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle "
+#~ "beschreibt die Rechte, die Sie anderen gewähren können:"
+
+#~ msgid "Permission:"
+#~ msgstr "Erlaubnis:"
+
+#~ msgid "Allows your proxy to do:"
+#~ msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
+#~ "or any other proxy right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit "
+#~ "Ihren Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht "
+#~ "einsehen."
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Schreiben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
+#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
+#~ "of items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das "
+#~ "Setzen Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. "
+#~ "Objekte einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern."
+
+#~ msgid "Subscribe to my alarms"
+#~ msgstr "Meine Alarme abonnieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
+#~ "if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur "
+#~ "unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist."
+
+#~ msgid "Subscribe to my notifications"
+#~ msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
+#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von "
+#~ "Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben "
+#~ "Postamt wie Sie ist."
+
+#~ msgid "Modify options/rules/folders"
+#~ msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
+#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
+#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
+#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige "
+#~ "Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für "
+#~ "Dritte. Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie "
+#~ "Regeln und Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter "
+#~ "Kategorien hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern."
+
+#~ msgid "Read items marked Private"
+#~ msgstr "Als privat markierte Objekte lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
+#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
+#~ "proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter "
+#~ "private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem "
+#~ "Postfach vor dem Vertreter verborgen."
+
+#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf "
+#~ "<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
+
+#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf "
+#~ "<guilabel>Hinzufügen</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
+#~ "contact from Contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das "
+#~ "<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus "
+#~ "der Kontaktliste."
+
+#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link "
+#~ "linkend=\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der "
+#~ "Proxy-Liste zuzuweisen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
+#~ "User."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den "
+#~ "Benutzer aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
+#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
+#~ "access you have depends on the rights you have been given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen "
+#~ "in seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden "
+#~ "Rechte erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele "
+#~ "Rechte Ihnen erteilt wurden."
+
+#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der "
+#~ "Ordnerliste."
+
+#~ msgid "Click Proxy Login."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
+#~ "select from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff "
+#~ "erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus."
+
+#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
+#~ msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
+#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
+#~ "appointments of a particular user or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht "
+#~ "zwischen den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können "
+#~ "auch wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
+#~ "Calendar by marking items Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem "
+#~ "Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat "
+#~ "markiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
+#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
+#~ "them those rights in your Access List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch "
+#~ "unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte "
+#~ "Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer "
+#~ "Zugriffsliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
+#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
+#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
+#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
+#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
+#~ "you accepted the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können "
+#~ "weder Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte "
+#~ "öffnen. Wenn Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann "
+#~ "es nicht durch Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann "
+#~ "durch den Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte "
+#~ "Termine erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen "
+#~ "gewählten Status, als Sie den Termin akzeptiert haben."
+
+#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als "
+#~ "privat markieren«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
+#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, "
+#~ "Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf "
+#~ "»Aktionen« und auf »Als privat markieren«."
+
+#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie "
+#~ "dann auf »Als nicht unerwünscht markieren«."
+
+#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+#~ msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J."
+
+#~ msgid "Click Add, then click OK."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
+#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
+#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind "
+#~ "gelangweilt vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>-Einstellungen verändern."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Diagnoseprotokolle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
+#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column that "
+#~ "lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part "
+#~ "of the window is where you make your actual changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der "
+#~ "Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen klicken. In der linken "
+#~ "Hälfte des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen "
+#~ "auswählen. In der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor."
+
+#~ msgid "There are six items you can customize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können."
+
+#~ msgid "Mail Accounts:"
+#~ msgstr "E-Mail-Konten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
+#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
+#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
+#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
+#~ "Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie "
+#~ "zum Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails "
+#~ "herunterladen, und die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der "
+#~ "komplexeste Bereich in den Einstellungen, und wird im Kapitel <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> "
+#~ "behandelt."
+
+#~ msgid "Autocompletion:"
+#~ msgstr "Auto-Vervollständigung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
+#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
+#~ "\">Autocompletion</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-"
+#~ "Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>."
+
+#~ msgid "Mail Preferences:"
+#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
+#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
+#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
+#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also "
+#~ "Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue "
+#~ "Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, "
+#~ "befinden sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-"
+#~ "Mail-Einstellungen befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">E-Mail-Einstellungen</link>"
+
+#~ msgid "Composer Preferences:"
+#~ msgstr "Editoreinstellungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
+#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
+#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
+#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel "
+#~ "Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in "
+#~ "Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu "
+#~ "lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "composer\">Editoreinstellungen</link> behandelt."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks:"
+#~ msgstr "Kalender und Aufgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
+#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der "
+#~ "Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-"
+#~ "Einstellungen</link>."
+
+#~ msgid "Certificates:"
+#~ msgstr "Zertifikate:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
+#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für "
+#~ "weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bshoty0\">Zertifikate</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
+#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
+#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
+#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
+#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, "
+#~ "Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. "
+#~ "Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster "
+#~ "erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-"
+#~ "Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
+#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
+#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
+#~ "composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu "
+#~ "handhaben. Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der "
+#~ "Auswahlliste neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches "
+#~ "Konto Sie benutzen möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#~ "Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, "
+#~ "die nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes "
+#~ "Konto abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten "
+#~ "&gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Konten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
+#~ "assistant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</"
+#~ "guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</"
+#~ "application> zu öffnen."
+
+#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im "
+#~ "Einstellungsfenster aus."
+
+#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+#~ msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Identität:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
+#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können "
+#~ "hier auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten "
+#~ "Nachrichten dieses Kontos eingefügt wird."
+
+#~ msgid "Receiving Email:"
+#~ msgstr "Abrufen von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
+#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
+#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
+#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
+#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
+#~ "TLS encryption or SSL encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-"
+#~ "Mails von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, "
+#~ "Sie auf dem Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, "
+#~ "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark> <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</"
+#~ "link>), oder aus Dateien lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. "
+#~ "Falls Ihr Server eine sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus "
+#~ "den Optionen »Keine Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-"
+#~ "Verschlüsselung« wählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
+#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
+#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
+#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-"
+#~ "Mail-Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen "
+#~ "Doppelpunkt und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem "
+#~ "Server smtp.example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp."
+#~ "example.com:143« ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step"
+#~ "\">Abrufen von E-Mails</link>."
+
+#~ msgid "Receiving Options:"
+#~ msgstr "Empfangsoptionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
+#~ "as setting other message retrieval options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden "
+#~ "soll und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-"
+#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+
+#~ msgid "Sending Mail:"
+#~ msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
+#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
+#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
+#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von "
+#~ "E-Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend="
+#~ "\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-"
+#~ "Connector für Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend="
+#~ "\"sendmail\">Sendmail</link> wählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-"
+#~ "Mails verschicken</link>."
+
+#~ msgid "Defaults:"
+#~ msgstr "Vorgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
+#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
+#~ "to the default settings, click Restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die "
+#~ "gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe "
+#~ "gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen "
+#~ "zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
+#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
+#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken "
+#~ "möchten, so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer "
+#~ "Blindkopie schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen "
+#~ "ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
+#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
+#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. "
+#~ "Mögliche Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht "
+#~ "nachfragen«. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
+#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
+#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
+#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
+#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. "
+#~ "Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu "
+#~ "priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für "
+#~ "Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit "
+#~ "erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren "
+#~ "Sie die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, "
+#~ "den Kalender und die Aufgaben fest."
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Sicherheit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
+#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
+#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
+#~ "options to determine key and signature handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls "
+#~ "Sie Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung "
+#~ "ein (lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> "
+#~ "für weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur "
+#~ "Schlüssel- und Signaturhandhabung aus."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Vertretung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
+#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie "
+#~ "können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren "
+#~ "Kalender einstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
+#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
+#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
+#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
+#~ "auto completion in the Autocompletion page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher "
+#~ "auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie "
+#~ "einen Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu "
+#~ "nutzen benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie "
+#~ "hierfür benutzen möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, "
+#~ "wählen Sie die Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
+#~ "show the email address along with the username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter "
+#~ "Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen "
+#~ "anzeigen zu lassen."
+
+#~ msgid "IMAP Mail Headers"
+#~ msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
+
+#~ msgid "All Headers:"
+#~ msgstr "Alle Kopfzeilen:"
+
+#~ msgid "Mailing List Headers:"
+#~ msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-"
+#~ "Informationen herunterzuladen. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
+#~ "This option is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen "
+#~ "benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen."
+
+#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen "
+#~ "herunterzuladen."
+
+#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
+#~ "herunterzuladen."
+
+#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
+#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt "
+#~ "werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als "
+#~ "gelesen markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen."
+
+#~ msgid "HTML Mail Preferences"
+#~ msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Label Preferences"
+#~ msgstr "Beschriftungen-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Mail Header Preferences"
+#~ msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
+#~ msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+#~ msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-"
+#~ "Mail-Konten</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
+#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
+#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-"
+#~ "Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben "
+#~ "Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine "
+#~ "Schriftart für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für "
+#~ "die Anzeige von Text-E-Mails."
+
+#~ msgid "Message Display:"
+#~ msgstr "Nachrichtenanzeige:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
+#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
+#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
+#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
+#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
+#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
+#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
+#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
+#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
+#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
+#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als "
+#~ "gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die "
+#~ "Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf "
+#~ "betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten "
+#~ "als Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an "
+#~ "Adressen angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, "
+#~ "indem Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. "
+#~ "Sie können hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-"
+#~ "Mails setzen: Per Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau dar, die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution "
+#~ "sonst zu lange für die Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann "
+#~ "stattdessen unformatiert eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen "
+#~ "dargestellt werden.Sie können zudem die <link linkend=\"b17rgdac"
+#~ "\">Magische Leertaste</link> und <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Suchordner</link> aktivieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or "
+#~ "press Ctrl+T."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
+#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T."
+
+#~ msgid "Deleting Mail:"
+#~ msgstr "Löschen von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
+#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
+#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
+#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
+#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
+#~ "per month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch "
+#~ "gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim "
+#~ "Säubern eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier "
+#~ "verschiedene Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners "
+#~ "beim Beenden: Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro "
+#~ "Monat."
+
+#~ msgid "New Mail Notifications:"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
+#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
+#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder "
+#~ "Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. "
+#~ "Sie können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten "
+#~ "informiert zu werden."
+
+#~ msgid "Show Image Animations:"
+#~ msgstr "Bildanimationen anzeigen:"
+
+#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+#~ msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies "
+#~ "nicht wünschen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
+#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
+#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen "
+#~ "hierfür eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden "
+#~ "senden wollen, der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der "
+#~ "keine HTML-E-Mails empfangen möchte."
+
+#~ msgid "Loading Images:"
+#~ msgstr "Laden von Bildern:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
+#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+#~ "your contacts, or always load images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem "
+#~ "Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender "
+#~ "können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse "
+#~ "eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie "
+#~ "automatisch aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet "
+#~ "geladen werden falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder "
+#~ "Bilder immer geladen werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
+#~ "see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load "
+#~ "Images or press Ctrl+I."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet "
+#~ "geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in "
+#~ "der Menüleiste Ansicht &gt; Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
+#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
+#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
+#~ "labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für "
+#~ "verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die "
+#~ "Farbe zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie "
+#~ "auf »Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. "
+#~ "Die Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden."
+
+#~ msgid "To create a label:"
+#~ msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:"
+
+#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog "
+#~ "»Beschriftung hinzufügen« an."
+
+#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und "
+#~ "klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "To edit label properties:"
+#~ msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:"
+
+#~ msgid "Select the label and click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten."
+
+#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
+#~ msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau."
+
+#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung "
+#~ "für die Nachricht aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
+#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
+#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
+#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
+#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über "
+#~ "die Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum "
+#~ "Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche "
+#~ "Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können "
+#~ "auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die "
+#~ "Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden."
+
+#~ msgid "Sender Photograph:"
+#~ msgstr "Photo des Absenders:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
+#~ "right side of the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im "
+#~ "rechten Bereich der Nachrichtenvorschau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
+#~ "Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email "
+#~ "preview. Deselect this option to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen "
+#~ "&gt; E-Mail-Einstellungen &gt; Kopfzeilen &gt; Photo des Absenders in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau anzeigen aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
+#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
+#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
+#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
+#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
+#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
+#~ "regardless of it not having a photograph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die "
+#~ "Auto-Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach "
+#~ "Photo des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> "
+#~ "abwählen, so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-"
+#~ "Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben "
+#~ "Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim "
+#~ "zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten "
+#~ "Treffer nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-"
+#~ "Mails verlangsamt."
+
+#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
+#~ msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- "
+#~ "und Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im "
+#~ "Format von strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums "
+#~ "steht, die in Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
+#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem "
+#~ "Sie SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern "
+#~ "benutzen. Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein "
+#~ "müssen, um das Filtern zu aktivieren."
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Allgemein:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
+#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und "
+#~ "entscheiden, wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution "
+#~ "endgültig gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen "
+#~ "SpamAssassin oder Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen."
+
+#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf "
+#~ "Unerwünschtheit."
+
+#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
+#~ msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
+#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
+#~ "week, once per month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, "
+#~ "wie oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal "
+#~ "pro Woche, Einmal pro Monat)."
+
+#~ msgid "Default junk plugin:"
+#~ msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
+#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
+#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
+#~ "available or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für "
+#~ "unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die "
+#~ "jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt "
+#~ "haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte "
+#~ "Programmpaket installiert ist."
+
+#~ msgid "SpamAssassin Options:"
+#~ msgstr "SpamAssassin-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
+#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
+#~ "ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine "
+#~ "Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in "
+#~ "einer Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob "
+#~ "der Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
+#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
+#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
+#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
+#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
+#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung "
+#~ "benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter "
+#~ "unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das "
+#~ "genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen "
+#~ "steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails "
+#~ "langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter "
+#~ "Nachrichten. Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren "
+#~ "Einstellungen zu treffen, damit die Ferntests funktionieren."
+
+#~ msgid "Bogofilter Options:"
+#~ msgstr "Bogofilter-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
+#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes "
+#~ "Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie "
+#~ "bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-"
+#~ "Webseite</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for "
+#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local "
+#~ "Delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten &gt; "
+#~ "Einstellungen &gt; E-Mail-Konten &gt; Bearbeiten &gt; Empfangsoptionen "
+#~ "bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit "
+#~ "prüfen« unter Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Einstellungen "
+#~ "&gt; Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
+#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
+#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die "
+#~ "Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie "
+#~ "können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
+#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
+#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
+#~ "features to function properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen "
+#~ "und Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm "
+#~ "ab. Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr "
+#~ "Adressbuch darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden "
+#~ "Funktionen funktionieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
+#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem "
+#~ "Sie geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach "
+#~ "Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
+#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
+#~ "spell checking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der "
+#~ "»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter "
+#~ "»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und "
+#~ "»Rechtschreibprüfung« behandelt die automatische Prüfung der "
+#~ "Rechtschreibung."
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Signaturen"
+
+#~ msgid "Default Behavior:"
+#~ msgstr "Vorgabeverhalten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
+#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
+#~ "contain graphic emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von "
+#~ "Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt "
+#~ "werden soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
+#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
+#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert "
+#~ "weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der "
+#~ "Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht "
+#~ "zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline "
+#~ "weiterleiten«."
+
+#~ msgid "Top Posting Options:"
+#~ msgstr "Top-Posting-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
+#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
+#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
+#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
+#~ "mailing standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten "
+#~ "gesetzt werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-"
+#~ "Nachricht (Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-"
+#~ "Posting wird nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere "
+#~ "Stelle als das Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht."
+
+#~ msgid "Alerts:"
+#~ msgstr "Alarme:"
+
+#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
+#~ msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:"
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+#~ msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile "
+#~ "zu verschicken."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern "
+#~ "nachfragen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
+#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
+#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
+#~ "visible to all readers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, "
+#~ "die nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-"
+#~ "Server scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der "
+#~ "für alle Empfänger sichtbar ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
+#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
+#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
+#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
+#~ "composer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML "
+#~ "erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. "
+#~ "Falls Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine "
+#~ "benutzen möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst "
+#~ "auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
+#~ "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
+#~ "english language) for spell-checking to be available in Evolution. "
+#~ "Additional dictionaries are available through your package manager and "
+#~ "are detected automatically if you have installed them. To have the "
+#~ "composer automatically check your spelling while you type, select Check "
+#~ "Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für "
+#~ "eine verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und "
+#~ "ein Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-"
+#~ "de« für Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung "
+#~ "verfügbar und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im "
+#~ "E-Mail-Editor während des Schreibens automatisch falsche Begriffe "
+#~ "unterstrichen werden, wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe "
+#~ "durchführen« aus. Sie können hier auch die Farbe für falsch geschriebene "
+#~ "Wörter bestimmen."
+
+#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+#~ msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarme"
+
+#~ msgid "Time Zone:"
+#~ msgstr "Zeitzone:"
+
+#~ msgid "Time Format:"
+#~ msgstr "Zeitformat:"
+
+#~ msgid "Second Zone:"
+#~ msgstr "Zweite Zone:"
+
+#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus."
+
+#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
+#~ msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten."
+
+#~ msgid "Week Starts:"
+#~ msgstr "Woche beginnt am:"
+
+#~ msgid "Day Begins:"
+#~ msgstr "Tag beginnt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
+#~ "can select your preferred hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. "
+#~ "Sie können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle "
+#~ "Termine korrekt dargestellt werden."
+
+#~ msgid "Day Ends:"
+#~ msgstr "Tag endet:"
+
+#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
+#~ msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
+#~ "in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben "
+#~ "dargestellt werden sollen."
+
+#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+#~ msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
+#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
+#~ "any event in this calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. "
+#~ "Wenn Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für "
+#~ "jegliche Termine im jeweiligen Kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
+#~ "alarm notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf "
+#~ "»Alle Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen."
+
+#~ msgid "Publishing:"
+#~ msgstr "Kalenderveröffentlichung:"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen."
+
+#~ msgid "Use system defaults:"
+#~ msgstr "Vorgabe benutzen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
+#~ "through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is "
+#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
+#~ "and /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen "
+#~ "aus dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt "
+#~ "ist, verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln "
+#~ "in /system/http_proxy und /system/proxy/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
+#~ "Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
+#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-"
+#~ "Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert "
+#~ "Evolution nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-"
+#~ "Schlüssel aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen."
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
+#~ msgstr "Direkte Internetverbindung:"
+
+#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem "
+#~ "Internet nutzen."
+
+#~ msgid "Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
+#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
+#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
+#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
+#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
+#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
+#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
+#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-"
+#~ "Einstellungen unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie "
+#~ "Rechner und Ports für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben "
+#~ "Sie im Feld »Keine Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte "
+#~ "Domänennamen nicht über den eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können "
+#~ "Muster wie *.beispiel.de oder .beispiel.de in der Liste angeben. Geben "
+#~ "Sie einen Benutzernamen und ein Password an, wenn der Proxy-Server eine "
+#~ "Legitimierung erfordert, und wählen Sie »Legitimierung verwenden«, um die "
+#~ "Felder für Benutzernamen und Password zu aktivieren. Es gibt folgende "
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
+#~ msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
+#~ "through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den "
+#~ "HTTP-Datenverkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt."
+
+#~ msgid "SOCKS Host"
+#~ msgstr "SOCKS-Rechner"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
+#~ msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
+#~ msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner."
+
+#~ msgid "No proxy domain"
+#~ msgstr "Keine Proxy-Domäne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
+#~ "192.168.0.0/24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte "
+#~ "Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein "
+#~ "solcher aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem "
+#~ "Platzhalter wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen "
+#~ "(sowohl IPv4 als auch IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske "
+#~ "ähnlich wie 192.168.0.0/24 enthalten."
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Legitimation benutzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
+#~ "proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-"
+#~ "Server Legitimierung erforderlich."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Benutzername"
+
+#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort."
+
+#~ msgid "Your Certificates:"
+#~ msgstr "Ihre Zertifikate:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
+#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
+#~ "Zertifikate angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf "
+#~ "dieser Seite Zertifikate importieren, anschauen und löschen."
+
+#~ msgid "Contact Certificates:"
+#~ msgstr "Kontaktzertifikate:"
+
+#~ msgid "Authorities:"
+#~ msgstr "Zertifizierungsstellen:"
+
+#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+#~ msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:"
+
+#~ msgid "Creating an Address Book"
+#~ msgstr "Ein Adressbuch erzeugen"
+
+#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):"
+
+#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links."
+
+#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«."
+
+#~ msgid "Select Contact List."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter "
+#~ "»Wohin« ein Adressbuch."
+
+#~ msgid "Select the type of Address Book."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:"
+
+#~ msgid "On This Computer:"
+#~ msgstr "Auf diesem Rechner:"
+
+#~ msgid "On LDAP Server:"
+#~ msgstr "Auf LDAP-Server:"
+
+#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+#~ msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server."
+
+#~ msgid "Specific Account:"
+#~ msgstr "Individuelles Konto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
+#~ "server, you can select that account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf "
+#~ "dem Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
+#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen "
+#~ "für das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als "
+#~ "Vorgabeordner genutzt werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, "
+#~ "geben Sie die gefragten Informationen ein:"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+#~ msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten."
+
+#~ msgid "Login Method:"
+#~ msgstr "Anmeldemethode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
+#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
+#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem "
+#~ "Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die "
+#~ "Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den "
+#~ "Eindeutigen Namen an."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
+#~ "database. This is normally 389."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank "
+#~ "zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389."
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS:"
+#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
+#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
+#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung "
+#~ "auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL "
+#~ "oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr "
+#~ "Passwort wird verschlüsselt verschickt."
+
+#~ msgid "Details: Search Base:"
+#~ msgstr "Details: Suchbasis:"
+
+#~ msgid "Search Scope:"
+#~ msgstr "Suchbereich:"
+
+#~ msgid "One:"
+#~ msgstr "One:"
+
+#~ msgid "Sub:"
+#~ msgstr "Sub:"
+
+#~ msgid "Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):"
+
+#~ msgid "Download Limit:"
+#~ msgstr "Download-Limit:"
+
+#~ msgid "Display Name:"
+#~ msgstr "Anzeigename:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
+#~ "you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei "
+#~ "ausgewählt werden."
+
+#~ msgid "Search Filter:"
+#~ msgstr "Suchfilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
+#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
+#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: "
+#~ "Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&amp;"
+#~ "(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-"
+#~ "Adresse assoziiert sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
+#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution "
+#~ "und der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese "
+#~ "Änderungen sichtbar werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
+#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
+#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den "
+#~ "Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal "
+#~ "gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
+#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
+#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
+#~ "it is moved to the debug file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die "
+#~ "Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn "
+#~ "ein Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für "
+#~ "eine bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei "
+#~ "verschoben."
+
+#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
+#~ "icon indicates an informational message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung "
+#~ "handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-"
+#~ "info.png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur "
+#~ "Kenntnisnahme handelt."
+
+#~ msgid "Do nothing."
+#~ msgstr "Nichts tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
+#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so "
+#~ "hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu "
+#~ "wechseln."
+
+#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+#~ msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
+#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
+#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen "
+#~ "diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-"
+#~ "Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese "
+#~ "sicherlich auch in Evolution zugreifen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
+#~ "click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to "
+#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie "
+#~ "nicht benötigen, klicken Sie auf Datei &gt; Ordner &gt; Eigenschaften "
+#~ "&gt; Extras &gt; Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte "
+#~ "Nachrichten aus Ihrer PST-Datei zu entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
+#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
+#~ "nest them after you load them into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls "
+#~ "diese Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen "
+#~ "Ordner diese gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem "
+#~ "Sie die Ordner in Evolution geladen haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
+#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-"
+#~ "Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format "
+#~ "benutzt)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
+#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
+#~ "&amp; Newsgroups Tools Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da "
+#~ "hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar "
+#~ "ist. Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail &amp; Newsgroups "
+#~ "Tools Import auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
+#~ "have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows"
+#~ "\\Anwendungsdaten\\Mozilla\\Profiles"
+#~ "\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail"
+#~ "\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine "
+#~ "Dateiendung besitzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
+#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
+#~ "for your files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution "
+#~ "verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden "
+#~ "Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Ordner, um die von Ihnen "
+#~ "gewünschten Ordner zu erstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei &gt; "
+#~ "Importieren klicken."
+
+#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren."
+
+#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Datei aus."
+
+#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben."
+
+#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
+#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
+#~ "Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die "
+#~ "wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie "
+#~ "können diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe &gt; "
+#~ "Kurzreferenz aufrufen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
+#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
+#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> "
+#~ "statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können "
+#~ "Sie diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-"
+#~ "buddy« auf der Befehlszeile) nutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
+#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
+#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in "
+#~ "der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den "
+#~ "Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/"
+#~ "projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) "
+#~ "erfahren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+#~ "clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und "
+#~ "vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, "
+#~ "indem Sie in Evolution auf Hilfe &gt; Info klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
+#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
+#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-"
+#~ "Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die "
+#~ "Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet "
+#~ "haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
+#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
+#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
+#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
+#~ "reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte "
+#~ "senden Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. "
+#~ "Anleitungen zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der "
+#~ "selben Stelle vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-"
+#~ "buddy zum Berichten von Fehlermeldungen benutzen."
+
+#~ msgid "This manual was written by:"
+#~ msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:"
+
+#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+
+#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+
+#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+
+#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+
+#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+
+#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-"
+#~ "Dokumentationsprojekts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
+#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
+#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
+#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das "
+#~ "GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben "
+#~ "und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC "
+#~ "(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit "
+#~ "Sie hinzugefügt werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
+#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "und in diesem Handbuch oft benutzt werden."
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
+#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um "
+#~ "ein Programm einzurichten."
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "Anhang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
+#~ "appended to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine "
+#~ "Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden."
+
+#~ msgid "automatic indexing"
+#~ msgstr "Automatische Indexierung"
+
+#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von "
+#~ "Daten ermöglicht."
+
+#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Bcc (Blindkopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
+#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
+#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
+#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
+#~ "reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere "
+#~ "Empfänger haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und "
+#~ "der Empfänger der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt "
+#~ "wurde. Falls ein Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält "
+#~ "der Blindkopie-Empfänger diese Antwort nicht."
+
+#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Cc (Kopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
+#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
+#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
+#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger "
+#~ "können sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger "
+#~ "können auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen."
+
+#~ msgid "conduit"
+#~ msgstr "Conduit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
+#~ "device and a desktop computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem "
+#~ "tragbaren Gerät sicherstellt."
+
+#~ msgid "The GNOME groupware application."
+#~ msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops."
+
+#~ msgid "execute"
+#~ msgstr "Ausführen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
+#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
+#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
+#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
+#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
+#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden "
+#~ "kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, "
+#~ "aber bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager "
+#~ "oder auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese "
+#~ "Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche "
+#~ "Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über "
+#~ "ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die "
+#~ "Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
+#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
+#~ "as it was marked for deletion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben "
+#~ "diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die "
+#~ "Nachricht für immer gelöscht wird."
+
+#~ msgid "file tree"
+#~ msgstr "Dateibaum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
+#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
+#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
+#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
+#~ "<command>/root</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der "
+#~ "Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit "
+#~ "<command>/</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von "
+#~ "dieser Wurzel nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit "
+#~ "dem root-Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner "
+#~ "des root-Benutzers, normalerweise <command>/root</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
+#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
+#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim "
+#~ "Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder "
+#~ "mehrere Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder "
+#~ "alle) von Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft."
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "Weiterleitung"
+
+#~ msgid "groupware"
+#~ msgstr "Groupware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
+#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
+#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
+#~ "book tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen "
+#~ "zusammenarbeiten können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung "
+#~ "aus mehreren Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum "
+#~ "Beispiel E-Mail-, Kalender- und Adressbuchfunktionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
+#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
+#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
+#~ "apply text treatments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von "
+#~ "Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa "
+#~ "Internetseiten, Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-"
+#~ "Mails und News-Postings genutzt werden, um Bilder einzufügen und das "
+#~ "Aussehen von Text zu verändern."
+
+#~ msgid "iCal"
+#~ msgstr "iCal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender "
+#~ "genutzt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
+#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
+#~ "Often contrasted with POP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, "
+#~ "welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen "
+#~ "lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP."
+
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "eingebettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
+#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer "
+#~ "separaten Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>."
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
+#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer "
+#~ "großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu "
+#~ "suchen"
+
+#~ msgid "mail client"
+#~ msgstr "E-Mail-Anwendung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
+#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
+#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das "
+#~ "Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die "
+#~ "Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den "
+#~ "Empfänger weiterleiten."
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
+#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
+#~ "your hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im "
+#~ "Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der "
+#~ "Festplatte gespeichert."
+
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
+#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
+#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
+#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten "
+#~ "von Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post "
+#~ "Office Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext "
+#~ "Transfer Protocol) zum Abrufen von Internetseiten."
+
+#~ msgid "public key encryption"
+#~ msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
+#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
+#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
+#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, "
+#~ "von denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. "
+#~ "Daten, die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können "
+#~ "nur mit dem privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der "
+#~ "Schlüssel ist, desto schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
+#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
+#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
+#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
+#~ "command> from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben "
+#~ "und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p "
+#~ "jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</"
+#~ "quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck "
+#~ "suchen, würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch "
+#~ "<quote>fly in my soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) "
+#~ "Informationen, geben Sie <command>man grep</command> auf der "
+#~ "Kommandozeile ein."
+
+#~ msgid "script"
+#~ msgstr "Skript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
+#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
+#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
+#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) "
+#~ "Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro "
+#~ "benutzt, um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb "
+#~ "einer Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um "
+#~ "wiederkehrende und lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der "
+#~ "Benutzer Zeit einsparen kann."
+
+#~ msgid "search base"
+#~ msgstr "Suchbasis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
+#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
+#~ "Search Scope option."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis "
+#~ "definiert die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des "
+#~ "Suchbereichs durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
+#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
+#~ "updated dynamically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die "
+#~ "Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert."
+
+#~ msgid "search scope"
+#~ msgstr "Suchbereich"
+
+#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
+#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
+#~ "difficult to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle "
+#~ "von SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr "
+#~ "Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
+#~ "used features of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die "
+#~ "meistgenutzten Funktionen der Anwendung bietet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
+#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
+#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
+#~ "it be fewer than four lines long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar "
+#~ "mit einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine "
+#~ "Signatur kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer "
+#~ "Internet-Seite sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein."
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
+#~ "messages from your computer to the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails "
+#~ "von einem Rechner zu einem Server zu übertragen."
+
+#~ msgid "tooltip"
+#~ msgstr "Minihilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
+#~ "held over a button or other interface element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich "
+#~ "der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet."
+
+#~ msgid "virus"
+#~ msgstr "Virus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
+#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
+#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
+#~ "files, or opening security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme "
+#~ "einfügt, und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner "
+#~ "weiterverbreiten kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten "
+#~ "durch das Verstopfen von Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das "
+#~ "Erzeugen von Sicherheitslücken."
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
+#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine "
+#~ "Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich "
+#~ "im vCard-Format."
+
+#~ msgid "Legal Notices"
+#~ msgstr "Rechtliche Hinweise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
+#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
+#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
+#~ "org/licenses/fdl.html."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/"
+#~ "oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht "
+#~ "von der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen "
+#~ "Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren "
+#~ "Umschlagtext. Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/"
+#~ "licenses/fdl.html erhältlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
+#~ "GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
+#~ "ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
+#~ "MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND "
+#~ "FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER "
+#~ "VERLETZT. JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND "
+#~ "LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+#~ "TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON "
+#~ "IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER "
+#~ "URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+#~ "JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: "
+#~ "DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER "
+#~ "LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION "
+#~ "DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND "
+#~ "VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN "
+#~ "ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN "
+#~ "MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+#~ "VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER "
+#~ "PERSON FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE "
+#~ "AUFGETRETENE SCHÄDEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+#~ "BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, "
+#~ "RECHNERAUSFÄLLE ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER "
+#~ "VERLUSTE, DIE DURCH ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS "
+#~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST "
+#~ "WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, "
+#~ "HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#~ msgid "Waltham, MA 02451"
+#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#~ msgid "U.S.A."
+#~ msgstr "U.S.A."
+
+#~ msgid "www.novell.com"
+#~ msgstr "www.novell.com"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Juli 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
+#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte "
+#~ "zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/"
+#~ "documentation"
+
+#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+#~ msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
+#~ "and other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA "
+#~ "und anderen Staaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
+#~ "anderen Staaten."
+
+#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
+#~ "anderen Staaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen "
+#~ "Besitzer."
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -15648,9 +23556,6 @@ msgstr ""
#~ "alle gelesenen und ungelesenen Nachrichten, und E-Mails, die als gelöscht "
#~ "markiert sind."
-#~ msgid "Contact List"
-#~ msgstr "Liste der Kontakte"
-
#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sicherungsdatei wird immer mit dem Namen »evolution-backup.tar.gz« "
@@ -15716,9 +23621,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
#~ msgstr "Startet Evolution mit dem Adressbuch-Fenster."
-#~ msgid "evolution --force-shutdown"
-#~ msgstr "evolution --force-shutdown"
-
#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
#~ msgstr "Zwingt jegliche Teile von Evolution, sich sofort zu beenden."
@@ -15825,9 +23727,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Schlüssel-Kunde"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Allgemeines"
-
#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Anrufe"
@@ -15870,9 +23769,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Beliebige Kategorie"
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Nicht einsortiert"
-
#~ msgid "Active Appointments"
#~ msgstr "Zugewiesene Termine"
@@ -15906,15 +23802,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Evolution MAPI Features"
#~ msgstr "Evolution-MAPI-Funktionen"
-#~ msgid ""
-#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners "
-#~ "ansehen."
-
-#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-#~ msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:"
-
#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; MAPI-Konto &gt; Bearbeiten."
@@ -15949,9 +23836,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mail Tasks"
#~ msgstr "E-Mail-Aufgaben"
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
#~ msgid "New Item:"
#~ msgstr "Neues Element:"
@@ -16011,9 +23895,6 @@ msgstr ""
#~ "Drücken Sie F9, klicken Sie auf den Verschicken/Abrufen-Knopf in der "
#~ "Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Datei &gt; Verschicken/Abrufen."
-#~ msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
-#~ msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:"
-
#~ msgid ""
#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
@@ -16034,9 +23915,6 @@ msgstr ""
#~ "Drücken Sie die Leertaste, um sich hinunter zu bewegen. Drücken Sie die "
#~ "Löschen-Taste, um sich hoch zu bewegen."
-#~ msgid "Replying To a Message:"
-#~ msgstr "Eine Nachricht beantworten:"
-
#~ msgid ""
#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
#~ "or press Ctrl+R."
@@ -16052,9 +23930,6 @@ msgstr ""
#~ "beantworten, klicken Sie auf Antwort an alle in der Werkzeugleiste, oder "
#~ "drücken Sie Umschalttaste+Strg+R."
-#~ msgid "Forwarding a Message:"
-#~ msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
@@ -16083,9 +23958,6 @@ msgstr ""
#~ "»Regel aus Nachricht anlegen«. Sie können auch Nachrichtenfilter und "
#~ "Suchordner im Bearbeiten-Menü erstellen."
-#~ msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
-#~ msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:"
-
#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse und wählen "
@@ -16098,15 +23970,9 @@ msgstr ""
#~ "Sie können auch in einen leeren Bereich des Kalenders klicken und Text "
#~ "eingeben, um einen neuen Kalendereintrag zu erzeugen."
-#~ msgid "Editing a Contact:"
-#~ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-
#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
#~ msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Adresskarte, um diese zu bearbeiten."
-#~ msgid "Deleting a Contact:"
-#~ msgstr "Einen Kontakt löschen:"
-
#~ msgid ""
#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
#~ "Delete on the toolbar."
@@ -16115,9 +23981,6 @@ msgstr ""
#~ "Löschen aus; oder wählen Sie einen Kontakt aus und klicken Sie auf "
#~ "Löschen in der Werkzeugleiste."
-#~ msgid "Sending Emails to a Contact:"
-#~ msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:"
-
#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie "