diff options
Diffstat (limited to 'doc/es.po/menuref.sgml.po')
-rw-r--r-- | doc/es.po/menuref.sgml.po | 3062 |
1 files changed, 0 insertions, 3062 deletions
diff --git a/doc/es.po/menuref.sgml.po b/doc/es.po/menuref.sgml.po deleted file mode 100644 index 20c656c958..0000000000 --- a/doc/es.po/menuref.sgml.po +++ /dev/null @@ -1,3062 +0,0 @@ -# Translation into Spanish of Evolution docs. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1 -msgid "" -" <para>\n" -"\t<variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>New...</guisubmenu> Submenu</term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t<itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Folder</guimenuitem> —\n" -"\t\t Create a new folder. See <xref \n" -"\t\t linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\">\n" -"\t\t for more information about folders.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Shortcut</guimenuitem> —\n" -"\t\t Create a new Shortcut in the Shortcut Bar.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Mail Message</guimenuitem> —\n" -"\t\t Compose a new mail message. Covered in\n" -"\t\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send\">.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Appointment</guimenuitem> —\n" -"\t\t Enter a new appointment in your calendar. See <xref\n" -"\t\t\tlinkend=\"usage-calendar-apts-basic\"> for more information.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Task</guimenuitem> —\n" -"\t\t Enter a new to-do item in your taskpad. Covered in \n" -"\t\t <xref linkend=\"usage-calendar-todo\">.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Go to Folder</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" View the items in a particular folder.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Create New Folder</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t This item doesn't belong here any more.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Print Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Print the current message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Exit</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Quit using <application>Evolution</application>.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -"\t<variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Nuevo...</guisubmenu> Submenu</term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t<itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> —\n" -"\t\t Crear una nueva carpeta. Vea <xref \n" -"\t\t linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\">\n" -"\t\t para más información acerca de las carpetas.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Atajo</guimenuitem> —\n" -"\t\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Mensaje de Correo</guimenuitem> —\n" -"\t\t Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en\n" -"\t\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send\">.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Cita</guimenuitem> —\n" -"\t\t Concertar una nueva cita en su calendario. Vea <xref\n" -"\t\t\tlinkend=\"usage-calendar-apts-basic\"> para más información.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -"\t\t <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> —\n" -"\t\t Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.\n" -"\t\t Cubierto en \n" -"\t\t <xref linkend=\"usage-calendar-todo\">.\n" -"\t\t </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Ir a Carpeta</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Ver los elementos de una carpeta en particular.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Crear Nueva Carpeta</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Este elemento ya no pertenece aquí.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Imprime el mensaje actual.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Salir</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Parar de usar <application>Evolution</application>.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:67 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Sort Ascending</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Sort the list, in ascending order, by the attribute you clicked.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Sort Descending</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Sort the list in descending order.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Unsort</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Undo any sorting by this attribute, and leave the message list sorted \n" -" by the previous one.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Group by this Field</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Instead of sorting the messages, group them in boxes. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Group by Box</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> If you have your messages grouped in\n" -"\t boxes, you can arrange the boxes as well, by choosing\n" -"\t this item. </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Remove this column</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Choose this to remove the column from the message list display.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Field Chooser</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Opens a palette of columns. You can drag the columns\n" -"\t\t you want from the palette into position in the\n" -"\t\t message list heading bar; red arrows appear\n" -"\t\t when you get close enough to a possibile position.</para>\n" -" \n" -" <para>\n" -" Your options are: \n" -" <itemizedlist>\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>An Envelope</guiicon> which indicates " -"whether a message has been read (closed for unread, open for read).\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>An Exclamation Point</guiicon> for " -"priority\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>A Penguin</guiicon> which indicates " -"something, although I'm not sure what.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>A Paper Clip</guiicon> which indicates " -"that there is an attachment to the message.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>From</guilabel>, for the " -"<guilabel>From</guilabel> field of a message.\n" -" </para></listitem>\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Subject</guilabel>, for the " -"<guilabel>Subject</guilabel> field of a message.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Date</guilabel>, for the date and time a " -"message was sent.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Received</guilabel>, for the date and " -"time you got the message. \n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>To</guilabel>, for the " -"<guilabel>To</guilabel> field.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Size</guilabel>, for a message's size.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t </itemizedlist>\n" -" </para> \n" -"\n" -"\t </listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Alignment</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Use this item to decide upon the\n" -"\t alignment of the message attributes within their\n" -"\t columns. </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Alters the width of the message list columns to maximize the amount of " -"information displayed.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Format Columns...</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t This item is not yet available.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Customize\n" -"\t Views...</guimenuitem></term> <listitem><para> Opens a\n" -"\t dialog box that lets you choose a complex set of\n" -"\t arrangements for your message list, so you can combine\n" -"\t sorting and grouping in as many ways as you like.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Ordenar Ascendentemente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que\n" -" pulsó.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Ordenar Descendentemente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Ordenar la lista en orden descendente.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Desordenar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista\n" -" según el orden anterior.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Agrupar según este Campo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Agrupar por Caja</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Si tiene los mensajes agrupados en cajas,\n" -"\t puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este\n" -"\t elemento. </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Quitar esta columna</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de " -"mensajes.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Selector de Campos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas\n" -"\t\t que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera\n" -"\t\t de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los\n" -"\t\t suficiente a una posición posible.</para>\n" -" \n" -" <para>\n" -" Sus opciones son: \n" -" <itemizedlist>\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>Un Sobre</guiicon> el cual indica cuando " -"un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>Un Signo de Exclamación</guiicon> para la " -"prioridad\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>Un Pingüino</guiicon> el cual indica algo, " -"aunque no estoy seguro de que.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guiicon>Un Clip</guiicon> el cual indica que hay " -"un adjunto en el mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>De</guilabel>, para el campo " -"<guilabel>De</guilabel> del mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Asunto</guilabel>, para el campo " -"<guilabel>Asunto</guilabel> del mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Fecha</guilabel>, para la fecha y la hora " -"en que se mandó el mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Recibido</guilabel>, para la fecha y la " -"hora en la que recibió en mensaje. \n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>A</guilabel>, para el campo " -"<guilabel>A</guilabel>.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -" <listitem><para>\n" -" <guilabel>Tamaño</guilabel>, para el tamaño del " -"mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t </itemizedlist>\n" -" </para> \n" -"\n" -"\t </listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Alineación</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Use este elemento para decidir sobre la alineación\n" -"\t de los atributos de los mensajes en sus columnas.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mejor Colocación</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para\n" -"maximizar la cantidad de información mostrada.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Formato de las Columnas...</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Este elemento no está disponible todavía.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Personalizar\n" -"\t Vistas...</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una\n" -"\t caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para\n" -"\t su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de " -"tantas\n" -"\t maneras como quiera.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:202 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Displays the selected message in a new window.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Edit Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Open the selected message in the message composer. You\n" -" can only edit a message you have written: drafts and messages " -"in \n" -" the <guilabel>Sent</guilabel> box. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Print Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Displays the <interface>Print Preview</interface> window, \n" -" ready for printing.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Reply to Sender</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Opens a message composition window addressed to the\n" -" author of the message. Covered in detail in \n" -" <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Reply to All</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Opens a message composition window addressed to the\n" -" author of the message and all known recipients.\n" -" Covered in detail in <xref " -"linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Forward</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Appends the body of the selected message to a new message.\n" -" Covered in detail in <xref " -"linkend=\"usage-mail-getnsend-fwd\">. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Delete Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Marks a message for deletion.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Move Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Choose a folder in which to place this message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copy Message</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Copy the selected message to another folder.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder on Subject</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t This item, and the three that follow it, will create vFolders \n" -" which you may customize further or save as-is. This one will\n" -" create a vFolder which will display all messages that contain " -"the \n" -" subject line of the selected message. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder on Sender</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Creates a vFolder to hold all messages from the sender of\n" -" the selected message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder on Recipients</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Creates a VFolder to hold all messages addressed to the \n" -" recipient of the selected message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filter on Subject</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t This item, and the three that follow it, will create Filters \n" -" for which you must select actions. You may keep the criteria " -"as \n" -" they are, or alter them as you wish. This one will\n" -" create a filter which will affect all messages that contain " -"the \n" -" subject line of the selected message. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filter on Sender</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Creates a filter which affects all messages from the sender of\n" -" the selected message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filter on Recipients</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Creates a filter which will affect all messages addressed to the \n" -" recipient of the selected message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Abrir en una Nueva Ventana</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Editar Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo\n" -" puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y " -"mensajes en \n" -" la carpeta <guilabel>Enviados</guilabel>.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Muestra la ventana de <interface>Vista Previa</interface>, \n" -" lista para imprimir.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" -" puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en \n" -" <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Responder a Todos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" -" puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.\n" -" Cubierto en detalle en <xref " -"linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Reenviar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.\n" -" Cubierto en detalle en <xref " -"linkend=\"usage-mail-getnsend-fwd\">. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Borrar Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Marca un mensaje para borrar.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mover Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copiar Mensaje</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder según el Asunto</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas \n" -" virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una\n" -" carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan " -"la \n" -" línea del asunto del mensaje seleccionado. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder según el Remitente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del\n" -" remitente del mensaje seleccionado.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>VFolder según Destinatarios</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los \n" -" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filtro según el Asunto</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que " -"\n" -" debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como \n" -" está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que\n" -" afectará a todos los mensajes que contengan la línea del \n" -" asunto del mensaje seleccionado. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filtrar según Remitente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del\n" -" mensaje seleccionado.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filtrar según Destinatarios</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los \n" -" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:334 -msgid "" -" <para>\n" -" The <guimenu>Edit</guimenu> menu in the message composer\n" -" contains the following items. Keyboard shortcuts are listed\n" -" next to the items in the menus themselves.\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Undo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Undoes the last action you performed.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -" \t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Redo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" If you change your mind about Undoing something, \n" -" you can always use this item.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cut</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Removes the selected text from the text entry window and \n" -" retains it in the system \"clipboard\" memory, ready for " -"pasting.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copy</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Copies selected text to the system clipboard without deleting " -"it.\n" -" The text can then be inserted elsewhere with the \n" -" <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Paste</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Inserts the contents of the system clipboard at the \n" -" location of the cursor.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Find</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Enter a phrase and find your match in your message body.\n" -" As with <guimenuitem>Find Regex</guimenuitem>, \n" -" <guimenuitem>Find Again</guimenuitem>, and\n" -" <guimenuitem>Replace</guimenuitem>, " -"<application>Evolution</application>\n" -" will offer you the option to search forwards or backwards.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Find Regex</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" If you are familiar with <glossterm>regular " -"expressions</glossterm>,\n" -" often called \"regexes,\" you can search for something more " -"complicated, \n" -" using wildcards and boolean logic.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Repeats your last search.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Replace</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Enter a word or phrase and the word or phrase with which " -"you'd like\n" -" to replace it. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Properties</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" This item brings up the Message Composer Properties Capplet, " -"\n" -" a portion of the GNOME Control Center that determines the \n" -" key bindings for the message composer. Help for this capplet " -"is \n" -" available directly from the Control Center.\n" -" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " -"place!)\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El menú <guimenu>Editar</guimenu> en el compositor de mensajes\n" -" contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están\n" -" al lado de los elementos en los propios menús.\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Deshace la última acción realizada.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -" \t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Si cambia de idea sobre Deshacer algo, \n" -" siempre puede usar esta opción.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cotar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo " -"\n" -" guarda en la memoria del \"portapapeles\" del sistema, listo " -"para pegarlo.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copia</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin " -"borrarlo.\n" -" Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el \n" -" comando <guimenuitem>Pegar</guimenuitem>.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la \n" -" posición del cursor.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Buscar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo " -"\n" -" del mensaje. Como con \n" -" <guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem>, \n" -" <guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem>, y\n" -" <guimenuitem>Remplazar</guimenuitem>, " -"<application>Evolution</application>\n" -" le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia " -"atras.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Si esta familiarizado con las <glossterm>expresiones " -"regulares</glossterm>,\n" -" ha veces llamadas \"regexes\", puede buscar cosas más " -"complicadas, \n" -" usando comodines y lógica booleana.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Repite la última búsqueda.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Remplazar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que " -"le gustaría\n" -" reemplazarla. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor " -"de Mensajes,\n" -" una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la \n" -" asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda " -"para este capplet está \n" -" disponible directamente en el Centro de Control.\n" -" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " -"place!)\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:430 -msgid "" -" <para>\n" -" The items in this menu relate to\n" -" <application>Evolution</application> mail messages. Most of\n" -" them require you to have a message selected, and are also\n" -" available by right-clicking on a message in the message\n" -" list.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de\n" -" <application>Evolution</application>. La mayoría de ellos\n" -" requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien\n" -" disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la\n" -" lista de mensajes.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:438 -msgid "" -" <para>\n" -" The items in this menu relate to \n" -" <application>Evolution</application> mail folders.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de \n" -" correo de <application>Evolution</application>.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:443 -msgid "" -" <para>\n" -" You can:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mark all as Read</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t <application>Evolution</application> keeps track of which messages \n" -"\t you've seen; to mark everything in a folder as read, choose this " -"item.\n" -"\t You can mark a single message as read by right-clicking it in the " -"message bar.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Delete All</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t This is a favorite item of everyone with too much junk-mail: one " -"click, and it \n" -"\t deletes every message in the current folder. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Expunge</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Empties the trash folder, erasing messages permanently. \n" -" Once you've done this, they're gone for good.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Configure Folder</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Use this item to set the file format in which\n" -" <application>Evolution</application> stores mail. You\n" -" can choose from standard UNIX-style\n" -" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>\n" -" files, or the\n" -" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> format.\n" -" Converting large mailboxes may take a long time, and\n" -" it's a good idea to have a backup copy beforehand.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Usted puede:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Marcar todos como Leídos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t <application>Evolution</application> se acuerda de que mensajes ha \n" -"\t leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos " -"elija esta opción.\n" -"\t Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón " -"derecho en la barra de mensajes.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Borrar Todos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo " -"basura: un click, y borra \n" -"\t todos los mensajes de la carpeta actual. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Comprimir</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes " -"permanentemente. \n" -" Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Configurar Carpeta</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el\n" -" que <application>Evolution</application> guarda el correo.\n" -" Puede elegir entre archivos tipo\n" -" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> estandar\n" -" al estilo UNIX, o el formato\n" -" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>.\n" -" Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena\n" -" idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:490 -msgid "" -" <para>\n" -" At the top of the message list is the message list heading\n" -" bar; you can click on an individual heading —\n" -" <guilabel>Subject</guilabel>, for example, to have the\n" -" message list sorted by that attribute. However, if you right\n" -" click on a heading, you'll get the following menu:\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de\n" -" la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos\n" -" individuales —\n" -" <guilabel>Asunto</guilabel>, por ejemplo, para ordenar la lista\n" -" de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho\n" -" sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:498 -msgid "" -" <para>\n" -" FIXME: this menu is copied and pasted entirely from somewhere\n" -" else.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro\n" -" sitio.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:503 -msgid "" -" <para>\n" -" The contents of the Edit menu are currently so borked that I\n" -" refuse to document them right now. (That means FIXME). They\n" -" should be:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Description\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Description\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Description\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo\n" -" voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian\n" -" ser:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Descripción\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Descripción\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Descripción\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:531 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu allows you to look at different appointments, and\n" -" set the way you look at them, without having to move back to\n" -" the <interface>Main Window</interface>. It contains:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Previous</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" The items in this submenu will take you to appointments\n" -" prior to the current one. (FIXME: describe).\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Next</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" The items in this submenu will take you to appointments\n" -" scheduled to occur after the current one. (FIXME: describe).\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: What does this item do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Toolbars</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" The <guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> submenu \n" -" allows you to choose which toolbars\n" -" are displayed in the \n" -" <interface>Appointment Editor</interface>. They are:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Standard</guimenuitem> —\n" -" Toggle the standard toolbar on and off.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Formatting</guimenuitem> —\n" -" Toggle the formatting toolbar on and off.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Customize</guimenuitem> —\n" -" Select the contents of the formatting and standard " -"toolbars.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de\n" -" verlas, sin tener que volver a la <interface>Ventana \n" -" Principal</interface>. Contiene:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Previa</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a\n" -" la actual. (FIXME: describe).\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Suiguiente</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada\n" -" para despues de la actual. (FIXME: describe).\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: What does this item do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" El sub-menú <guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu> \n" -" le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en\n" -" el <interface>Editor de Citas</interface>. Estas son:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Estandar</guimenuitem> —\n" -" Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Formato</guimenuitem> —\n" -" Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Personalizada</guimenuitem> —\n" -" Selecciona los contenidos de las barras de herramientas " -"de formato y de la estandar.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:588 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains five items:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Save</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Save As</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Allows you to save the contact as an external \n" -" file in the <glossterm linkend=\"vcard\">VCard</glossterm> " -"format. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Print</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Prints the current contact.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Delete</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Deletes the current contact.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Close</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Closes the Contact Editor without saving.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t</variablelist> \n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene cinco opciones:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el \n" -" formato <glossterm linkend=\"vcard\">VCard</glossterm>. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Imprime el contacto actual.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Borra el contacto actual.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cierra el Editor de Contactos sin guardar.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t\n" -"\n" -"\t</variablelist> \n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:633 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains four items, including the\n" -" <guisubmenu>Forms</guisubmenu> submenu, which allows you to\n" -" alter calendar forms and create your own entries. None of\n" -" this works yet, though.\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Spelling</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Checks the spelling of your calendar entry.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Check Names</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Checks the names listed here against\n" -"\t those in your address book.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Address Book</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Forms</guisubmenu> Submenu</term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" The Forms submenu lets you alter the\n" -"\t appearance of Calendar Forms. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -"\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú\n" -" <guisubmenu>Formularios</guisubmenu>, el caul le permite modificar\n" -" los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.\n" -" Esto todavia no funciona.\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Corrector Ortográfico</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Comprobar Nombres</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de\n" -"\t su agenda de direcciones.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Agenda de Direcciones</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guisubmenu>Formularios</guisubmenu> Sub-menú</term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia " -"de\n" -"\t de los Formularios del Calendario. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -"\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:675 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains one item:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Search for\n" -"\t Contacts</guimenuitem></term> <listitem><para> Brings up\n" -"\t the in-depth search window. <xref\n" -"\t linkend=\"contact-search\"> describes how to use this\n" -"\t feature. </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene una opción:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Buscar un\n" -"\t Contacto</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una ventana\n" -"\t para una busqueda en profundidad. <xref\n" -"\t linkend=\"contact-search\"> describe como usar esta característica.\n" -"\t </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:689 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains only one item:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>New Directory Server</guimenuitem></term> " -"<listitem><para> Brings up\n" -"\t the in-depth search window. <xref\n" -"\t linkend=\"config-prefs-contact-ldap-add\"> describes how to use this\n" -"\t feature. </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -" </variablelist>\n" -"\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene unia sola opción:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem></term> " -"<listitem><para> Muestra una ventana\n" -"\t de búsqueda en profundidad. <xref\n" -"\t linkend=\"config-prefs-contact-ldap-add\"> describe como usar esta\n" -"\t característica. </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -" </variablelist>\n" -"\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:703 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains several items, including a " -"<guisubmenu>New</guisubmenu> submenu\n" -" that is identical to that in the \n" -" <link linkend=\"menuref-universal-file\">main window's file " -"menu</link>.\n" -" Its other contents are:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Send</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Opens a mail message with the appointment attached to it.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Save</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Save this appointment in the existing location and name. If " -"you have not yet\n" -" chosen a location and name, this is the same as " -"<guimenuitem>Save As</guimenuitem>.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Save As</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Choose a location and name for this appointment, and save it.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Delete</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Deletes the appointment.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Move to Folder</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Chose a folder, and move the appointment into it.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copy to Folder</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Chose a folder, and put a copy of the appointment into it.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Page Setup Submenu</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" This menu contains two items:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Memo Style</guimenuitem> —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Define Print Styles</guimenuitem> —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Shows you what your appointment will look\n" -"\t like if you print it. See <xref linkend=\"usage-print\">\n" -"\t for details on printing and the Print Preview function.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Print</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Prints the appointment without preview.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Properties</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Close</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Close the appointment editor window.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú " -"<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> que es identico al del \n" -" <link linkend=\"menuref-universal-file\">menú archivo de la ventana " -"principal</link>.\n" -" Sus otros contenidos son:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Enviar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no " -"ha elegido\n" -" una posición y un nombre, esto es lo mismo que " -"<guimenuitem>Guardar Como</guimenuitem>.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Guaradar Como</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Borra la cita.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mover a una Carpeta</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Copiar a una Carpeta</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Sub-menú de Configuración de " -"Página</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Este menú contiene dos opciones:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Estilo del Memorando</guimenuitem> —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\n" -"\t\t <listitem><para>\n" -" <guimenuitem>Definir Estilos de Impresión</guimenuitem> " -"—\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t\t</itemizedlist>\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Vista Previa</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> Muestra el aspecto que tendrán su cita si la\n" -" imprime. Vea <xref linkend=\"usage-print\">\n" -"\t para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Imprime la cita sin vista previa.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cierra la ventana del editor de citas.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:809 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains two items, neither of which\n" -" have any functionality yet:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Font</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Paragraph</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene\n" -" funcionalidad alguna todavía:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Fente</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Parrafo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:830 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu is empty.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú está vacío.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:834 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Open</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Open a text file or a draft mail message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Save</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Save a mail message as a text file.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Save As</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -"\t\tChoose a file name and location for\n" -"\t\ta message you want to save as a text file.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Save in Folder</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Save a message as a draft, rather than \n" -"\t\t as a separate text file.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Insert Text File</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Open a text file and insert it into \n" -"\t\t the current message. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Send Now</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Sends the message immediately.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Send Later</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Queue \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Close</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Closes the message composer. If you have not done so, \n" -"\t\t <application>Evolution</application>\n" -"\t\t will ask you if you want to save your message.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Abrir</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Guardar</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Guardar Como</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -"\t\tElija un nombre de archivo y un lugar para\n" -"\t\tel mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Guardar en una Carpeta</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como \n" -"\t\t un archivo de texto independiente.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Insertar Archivo de Texto</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje \n" -"\t\t actual. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Enviar Ahora</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Envia el mensaje inmediatamente.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Enviar más Tarde</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Lo pone en la cola de mensajes \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenu>Cerrar</guimenu></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t\t Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, \n" -"\t\t <application>Evolution</application>\n" -"\t\t le preguntará si quiere guardar su mensaje.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:899 -msgid "" -" <para>\n" -" The <guimenu>Insert</guimenu> menu holds tools that allow you\n" -" to include images, horizontal rules, and other objects\n" -" in the body of your message. The tools are:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Image</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" This tool will prompt you to select an image file to \n" -" insert into your HTML message. For text messages, this\n" -" is the same as attaching an image file.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Link</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Opens the <interface>link creation window</interface>, \n" -" which lets you specify the URL and text description\n" -" for a link in your message. This only works with HTML \n" -" messages.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Rule</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Opens the<interface> horizontal rule creation " -"dialog</interface>, which lets you\n" -"\t create an HTML horizontal rule. For more information,\n" -"\t see <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-html\">.\n" -" This tool only works with HTML messages.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Text File</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Open a text file and insert it into the current message.\n" -" This tool works with both plain text and HTML messages.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El menú <guimenu>Insertar</guimenu> contiene herramientas que le\n" -" permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en\n" -" el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Imagen</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para\n" -" insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,\n" -" esto es lo mismo que adjuntar la imagen.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Enlace</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Abre la <interface>ventana de creación de " -"enlaces</interface>,\n" -" que le permite especificar la URL y un descripción para el\n" -" enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en\n" -" HMTLs.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Regla</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Abre el <interface>diálogo de creación de reglas " -"horizontales</interface>, el cual le permite\n" -"\t crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea\n" -"\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-html\">.\n" -" Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Archivo de Texto</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -"\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.\n" -" Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como\n" -" mensajes en HTML.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:944 -msgid "" -" <para>\n" -" The <guimenu>View</guimenu> menu controls the way messages are\n" -" displayed, and how much of the message, its headers, and\n" -" attachments appear. It contains:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Attachments</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Toggles the display of attachments. When this item is " -"selected,\n" -" <application>Evolution</application> will create a separate " -"pane\n" -" of the composition window to show what attachments you are " -"appending\n" -" to the message. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El menú <guimenu>Vista</guimenu> controla la manera en que se\n" -" muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de " -"los\n" -" adjuntos se muestra. Contiene:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar Adjuntos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está " -"seleccionada,\n" -" <application>Evolution</application> creará una caja separada\n" -"de la ventana\n" -" del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos " -"está añadiendo\n" -" al mensaje. \n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:961 -msgid "" -" <para>\n" -" The Calendar's <guimenu>View</guimenu> menu contains the following " -"items:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " -" \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>View By Day</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Switch to the day view for your calendar.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>View Five Days</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" View five calendar days at once. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>View by Week</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Switch the calendar view to full week mode.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>View By Month</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Look at a month at a time.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El menú <guimenu>Vista</guimenu> del calendario contiene las " -"siguientesins opciones:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Vista por Días</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cambia el calendario a la vista diaria.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Vista Cinco Días</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Muestra cinco días del calendario de una vez. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Vista por Semanas</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cambia el calendario a la vista semanal.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -" \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Vista por meses</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Vea todo un mes al tiempo.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1011 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains the following items:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the Shortcut Bar on and off with this item. " -" \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>As Table</guimenuitem> / <guimenuitem>As " -"Minicards</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" View your contacts as a table. \n" -" When in table-view mode, this menu item reads \n" -" <guimenuitem>As Minicards</guimenuitem>, and changes the view\n" -" back to the minicard format.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\t</variablelist> \n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene las siguiente opciones:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. " -" \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Muestra la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y descative la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Como un Tabla</guimenuitem> / <guimenuitem>As " -"Minicards</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Vea sus contactos como una tabla. \n" -" Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece\n" -" como <guimenuitem>Como Minitarjetas</guimenuitem>, y vuelve a\n" -" cambiar la vista al formato minitarjetas.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\t \n" -"\t</variablelist> \n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1043 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Schedule Meeting</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Brings up the <interface>Meeting Invitation</interface> " -"window, \n" -" described in <xref linkend=\"usage-calendar-apts\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cancel Invitation</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cancels the event, notifying all attendees. You may be " -"prompted \n" -" to specify an invitation message.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Forward as vCalendar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Opens the message composer with the current event attached.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Forward as Text</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Opens the message composer with a text description of the " -"current\n" -" event included in the message body.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Fijar una Reunión</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Aparece la ventana de <interface>Invitación de " -"Reunión</interface>, \n" -" descrita en <xref linkend=\"usage-calendar-apts\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Cancelar Invitación</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. " -"Puede que le pida que \n" -" especifique un mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Reenviar como vCalendar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Reenviar como Texto</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto " -"del evento actual\n" -" incluida en el cuerpo del mensaje.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1080 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu contains: (FIXME: Insert Content Here)\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>File</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Choose a file to append to your appointment or appointment " -"request.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Object</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Archivo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Objeto</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" FIXME: ?\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1108 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu is currently empty.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú está actualmente vacio.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1112 -msgid "" -" <para>\n" -" This menu lets you control the way\n" -" <application>Evolution</application> displays your information\n" -" for you.\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the shortcut bar on and off with this item. " -"\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Threaded Message List</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" This item controls whether your message list is displayed by " -"thread \n" -" or by other criteria. The default order is by date; see\n" -" <xref linkend=\"usage-mail-listorder\"> for information about " -"the\n" -" order of the message list.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Este menú le permite controlar el modo en que\n" -" <application>Evolution</application> le muestra su información.\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Lista de Mensajes Encadenados</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra " -"siguiendo la cadena de la discusión \n" -" o por otro criterio. La ordenación por defecto es por " -"fecha.\n" -" Vea <xref linkend=\"usage-mail-listorder\"> para más\n" -"información acerca de \n" -" como ordenar la lista de mensajes.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1145 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mail Filters</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Edit your mail filters here. \n" -" See <xref linkend=\"usage-mail-organize-filters\">\n" -" for more information about mail filtering.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Create, edit, and delete Virtual Folders " -"(<glossterm>vFolders</glossterm>)\n" -" with this tool. \n" -" To learn about using vFolders with mail, see \n" -" <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Tools for setting up all your mail account preferences.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Manage Subscriptions</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Tools for newsgroup and IMAP folder subscriptions.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Forget Passwords</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" This item will cause <application>Evolution</application>\n" -"\t to forget what your password is.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Edite aqui sus filtros de correo. \n" -" Vea <xref linkend=\"usage-mail-organize-filters\">\n" -" para más información acerca de los filtrar correo.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Cree, edite, y borre carpetas virtuales " -"(<glossterm>vFolders</glossterm>)\n" -" con esta herramienta. \n" -" Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su \n" -" correo, vea <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Configuración del Correo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para> \n" -" Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas " -"de correo.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Administrar Suscripciones</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las " -"carpetas IMAP.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Olvidar Contraseña</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Esta opción hara que <application>Evolution</application>\n" -"\t olvide sus contraseñas.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t \n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1191 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Help Index</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Displays the table of contents for this document.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Getting Started</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" A quick look around, and a summary of the things\n" -" <application>Evolution</application> can do for you.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Using the Mailer</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" An in-depth tour of <application>Evolution</application> " -"Mail.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Using the Calendar</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" A step-by-step guide to using the Calendar.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Using the Contact Manager</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Find your way around the Contact Manager.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Submit Bug Report</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" If you don't report them, they can't fix them. Select this " -"item to let the \n" -" developers know what's wrong.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>About Evolution</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Displays a window with information about the application and " -"its authors.\n" -" This has the same information as <xref linkend=\"authors\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Índice de la Ayuda</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Muestra la tabla de contenidos de este documento.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Comenzando</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Una vista rápida, y un resumen de las cosas que\n" -" <application>Evolution</application> puede hacer por usted.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Usando el Correo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Una vista en profundidad del correo de " -"<application>Evolution</application>.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Usando el Calendario</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Usando el Administrador de " -"Contactos</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Manejese con el administrador de contactos.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Enviar Reportes de Fallo</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion " -"esta opción para hacer saber a\n" -" los desarrolladores lo que falla.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>Acerca de Evolution</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus " -"autores.\n" -" Tiene la misma información que <xref linkend=\"authors\">.\n" -" </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1241 -msgid "" -" <para> \n" -" The <guimenu>Format</guimenu> menu has only one item:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Toggles HTML mode for the message composer. When selected, " -"\n" -" the message is displayed and sent in HTML. If you have " -"written a \n" -" message in HTML and turn HTML off, most formatting will be " -"lost.\n" -" <application>Evolution</application> will attempt to " -"preserve spacing\n" -" and to remove formatting gracefully, however.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para> \n" -" El menú <guimenu>Formato</guimenu> solo tiene una opción:\n" -" <variablelist>\n" -"\t <varlistentry>\n" -"\t <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term>\n" -"\t <listitem><para>\n" -" Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando " -"esta seleccionado, \n" -" los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha " -"escrito un mensaje\n" -" en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor " -"parte del formato.\n" -" Eso si, <application>Evolution</application> intentará " -"consevar los\n" -" espacios y eliminar el formato con cuidado.\n" -"\t </para></listitem>\n" -"\t </varlistentry>\n" -"\t</variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1257 -msgid " <title>Contact Editor File Menu</title>\n" -msgstr " <title>Menú Archivo del Editor de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1259 -msgid " <title>Contact Manager Edit Menu</title>\n" -msgstr " <title>Menú Editar del Administrador de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1261 -msgid " <title>Contact Manager Tools Menu</title>\n" -msgstr "" -" <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1263 -msgid " <title>Contact Manager View Menu</title>\n" -msgstr " <title>Menú Ver del Administrador de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1265 -msgid " <title>File Menu</title>\n" -msgstr " <title>Menú Archivo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1267 -msgid " <title>The Appointment Editor's Actions Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Acciones del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1269 -msgid " <title>The Appointment Editor's Edit Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Editar del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1271 -msgid " <title>The Appointment Editor's File Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1273 -msgid " <title>The Appointment Editor's Format Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Formato del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1275 -msgid " <title>The Appointment Editor's Insert Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Insertar del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1277 -msgid " <title>The Appointment Editor's Tools Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Herramientas del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1279 -msgid " <title>The Appointment Editor's View Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Ver del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1281 -msgid " <title>The Calendar Edit Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Editar del Calendario</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1283 -msgid " <title>The Calendar Settings Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Configuración del Calendario</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1285 -msgid " <title>The Calendar View Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Ver del Calendario</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1287 -msgid " <title>The Edit Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Edición</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1289 -msgid " <title>The Help Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Ayuda</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1291 -msgid " <title>The Mail Folder Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Carpetas del Correo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1293 -msgid " <title>The Mail Message Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Mensajes del Correo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1295 -msgid " <title>The Mail Settings Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Configuración del Correo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1297 -msgid " <title>The Mail View Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Ver del Correo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1299 -msgid " <title>The Message Composer's Edit Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Editar del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1301 -msgid " <title>The Message Composer's File Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Archivo del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1303 -msgid " <title>The Message Composer's Format Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Formato del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1305 -msgid " <title>The Message Composer's Insert Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Insertar del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1307 -msgid " <title>The Message Composer's View Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú Ver del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1309 -msgid " <title>The Message Heading Right-Click Menu</title>\n" -msgstr " <title>El Menú del Botón Derecho en la Cabecera</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1311 -msgid "" -" <para>\n" -" <application>Evolution</application> Mail has more specialized\n" -" menus, and more specialized menu items, than any other part of\n" -" the application.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El Correo de <application>Evolution</application> tiene más menús\n" -" especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier\n" -" otra parte de la aplicación.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1317 -msgid "" -" <para>\n" -" This window has only one menu: the file menu.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1321 -msgid "" -" <para>\n" -" The <guimenu>File</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menus in\n" -" the main <application>Evolution</application> window do not\n" -" change, because they refer to universal items. Other menus have\n" -" contents that change depending on context.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Los menús <guimenu>Archivo</guimenu> y <guimenu>Ayuda</guimenu> de la\n" -" ventana principal de <application>Evolution</application> no cambian,\n" -" porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen\n" -" contenidos que cambian dependiendo del contexto.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1328 -msgid "" -" <para>\n" -" The Main window of the calendar has the same menus as the main\n" -" window of the mail client. However, their contents vary in a\n" -" number of ways.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la\n" -" ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos\n" -" varian de varios modos.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1334 -msgid "" -" <para>\n" -" The message composition window has its own set of menus:\n" -" <guimenu>File</guimenu>, which controls operations on files and\n" -" data, <guimenu>Edit</guimenu>, for text editing,\n" -" <guimenu>Format</guimenu>, which controls the file format of\n" -" messages you send, <guimenu>View</guimenu>, to set how you view\n" -" the message, and <guimenu>Insert</guimenu>, which holds tools\n" -" for embedding files and other items in messages. Here's what's in " -"them:\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:\n" -" <guimenu>Archivo</guimenu>, que controla las operaciones sobre los\n" -" archivos y los datos, <guimenu>Editar</guimenu>, para la edición de\n" -" textos, <guimenu>Formato</guimenu>, que controla el formato de los\n" -" mensajes que envía, <guimenu>Vista</guimenu>, que determina como ve " -"el\n" -" mensaje, y <guimenu>Insertar</guimenu>, que tiene herramientas para\n" -" incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que\n" -"hay en ellos:\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1344 -msgid "" -" <para>\n" -" The contact manager has six menus: <guimenu>File</guimenu>,\n" -" <guimenu>Edit</guimenu>, <guimenu>View</guimenu>,\n" -" <guimenu>Setting</guimenu>s, <guimenu>Tools</guimenu>, and\n" -" <guimenu>Help</guimenu>.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El administrador de contactos tiene seis menús:\n" -" <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,\n" -" <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,\n" -" <guimenu>Herramientas</guimenu>, y\n" -" <guimenu>Ayuda</guimenu>.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1351 -msgid "" -" <para>\n" -" The appointment editor has its own menus, to help you use its\n" -" wide-ranging abilities.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus\n" -" amplias posibilidades.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1356 -msgid " <title>Contact Manager Menus</title>\n" -msgstr " <title>Menús del Administrador de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1358 -msgid " <title>Mail Menus</title>\n" -msgstr " <title>Menús del Correo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1360 -msgid " <title>Menus that are the same everywhere</title>\n" -msgstr " <title>Menús que son iguales en todas partes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1362 -msgid " <title>The Appointment Editor Menus</title>\n" -msgstr " <title>Los Menús del Editor de Citas</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1364 -msgid " <title>The Calendar Menus</title>\n" -msgstr " <title>Los Menús del Calendario</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1366 -msgid " <title>The Contact Editor Menus</title>\n" -msgstr " <title>Los Menús del Editor de Contactos</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1368 -msgid " <title>The Message Composer Menus</title>\n" -msgstr " <title>Los Menús del Compositor de Mensajes</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1370 -msgid "" -" <para>\n" -" We'll leave this section blank until the UI stabilizes a little\n" -" more.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un\n" -" poco más.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1375 -msgid " <title>Executive Summary Menus</title>\n" -msgstr " <title>Menús del Resumen de Trabajo</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1377 -msgid "" -" <para>\n" -" <application>Evolution</application>'s menus may not hold the\n" -" secret to happiness, they do hold every ability that\n" -" <application>Evolution</application> has. This section will serve\n" -" as a reference for all those menus, and the capabilites that they\n" -" offer you.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Los menús de <application>Evolution</application> puede que no tengan " -"el\n" -" secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las\n" -" posibilidades de <application>Evolution</application>. Esta sección\n" -" servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le\n" -" ofrecen.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1385 -msgid "" -" <para>\n" -" In addition, the editor tools for messages, appointments, and\n" -" contacts all have menu bars of their own. From left to right, the\n" -" menus available to you when you are reading mail are:\n" -" <guimenu>File</guimenu>, <guimenu>Edit</guimenu>,\n" -" <guimenu>View</guimenu>, <guimenu>Settings</guimenu>,\n" -" <guimenu>Message</guimenu>, <guimenu>Folder</guimenu>and\n" -" <guimenu>Help</guimenu>.\n" -"\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y\n" -" contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a\n" -" derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo\n" -" son: <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,\n" -" <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,\n" -" <guimenu>Mensaje</guimenu>, <guimenu>Carpeta</guimenu>and\n" -" <guimenu>Ayuda</guimenu>.\n" -"\n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1396 -msgid "" -" <para>\n" -" Menus in <application>Evolution</application> are\n" -" context-sensitive, which means that they vary depending on what\n" -" you're doing. If you're reading your mail, you'll have\n" -" mail-related menus; for your calendar, you'll have\n" -" calendar-related menu items. Some menus, of course, like\n" -" <guimenu>Help</guimenu> and <guimenu>File</guimenu> don't much, if\n" -" at all, because they have more universal functions. But you'd\n" -" never mark an address card as \"read,\" or set the recurrence for an\n" -" email message you've recieved. depending on whether you're looking\n" -" at mail, contacts, or calendar information. \n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Los menús en <application>Evolution</application> son sensitivos al\n" -" contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté\n" -" haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el\n" -" correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con\n" -" calendarios. Algunos menús, naturalmente, como\n" -" <guimenu>Ayuda</guimenu> y <guimenu>Archivo</guimenu> no cambian mucho,\n" -" si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted\n" -" nunca marcará una tarjeta de dirección como \"leidao\", o pondra\n" -" recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta " -"mirando\n" -" el correo, los contactos, o la información del calendario. \n" -" </para>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1409 -msgid " <title>Menu Reference</title>\n" -msgstr " <title>Referencias de los Menús</title>\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1411 -msgid "" -"<!--\n" -"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" -"-->\n" -msgstr "" -"<!--\n" -"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" -"-->\n" |