diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1065 |
2 files changed, 396 insertions, 673 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bb2011e184..0fa118d253 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-06 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-04-05 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Update Basque translation. @@ -8,55 +8,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-23 11:36+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-07 00:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 00:22+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Evolution アドレス帳" +msgstr "evolution アドレス帳" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "ローカルのアドレス帳フォルダの一覧" +msgstr "現在のアドレス帳フォルダには" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "別名で保存" +msgstr "いくつかの" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "一つの" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "カード" +msgstr "カードがあります" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "カード" +msgstr "カードがあります" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "連絡先: " +msgstr "連絡先のヘッダ: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution アラーム" +msgstr "evolution ミニカード" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -88,6 +81,7 @@ msgstr "ここで自動補完を設定します" #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 @@ -181,19 +175,16 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "新しい連絡先一覧を作成します" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 -#, fuzzy msgid "New Addressbook Book" msgstr "新しいアドレス帳" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 -#, fuzzy msgid "_Address Book" -msgstr "アドレス帳" +msgstr "アドレス帳(_A)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "新しいタスクを作成します" +msgstr "新しいアドレス帳を作成します" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "Failed to connect to LDAP server" @@ -247,6 +238,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "'%s' の移行中:" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 @@ -255,6 +247,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "このコンピュータ" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 @@ -1012,7 +1007,7 @@ msgstr "カテゴリ(_C)..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 -#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 +#: mail/em-folder-tree.c:2517 mail/em-folder-view.c:769 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -1084,7 +1079,7 @@ msgstr "住所" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" @@ -2377,7 +2372,7 @@ msgstr "連絡先一覧エディタ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "書籍" @@ -2444,7 +2439,7 @@ msgid "No contacts" msgstr "連絡先なし" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "連絡先 %d個" @@ -2453,7 +2448,7 @@ msgstr[1] "連絡先 %d個" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "問い合わせ" @@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr "テキスト・モデル" msgid "Max field name length" msgstr "項目名の最大長" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "カラムの幅" @@ -3108,11 +3103,11 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレスの結合" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "と他に 1 個の連絡先。" -msgstr[1] "と他に 1 個の連絡先。" +msgstr[0] "と他に %d 個の連絡先" +msgstr[1] "と他に %d 個の連絡先" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 @@ -3135,17 +3130,17 @@ msgstr "カード表示" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK+ ツリー表示" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow のテスト" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "キャンバスのアイテムを Reflow するどうかをテストします" @@ -3573,24 +3568,24 @@ msgstr "アラーム停止時間 (分)" msgid "_Edit appointment" msgstr "予定の編集(_E)" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "開く" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874 msgid "Dismiss" msgstr "却下" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 msgid "Dismiss All" msgstr "全て却下" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "No description available." msgstr "無効な説明です。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3603,12 +3598,12 @@ msgstr "" "起動: %s\n" "終了: %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3620,7 +3615,7 @@ msgstr "" "の設定がされていました。その代わりに Evolution は\n" "通常のリマインダ・ダイアログを表示します。" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3637,7 +3632,7 @@ msgstr "" "\n" "本当に、このプログラムを起動してもよろしいですか?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "このメッセージを二度と表示しない" @@ -3801,7 +3796,7 @@ msgstr "コメントが次のものを含む" msgid "Location contains" msgstr "場所が次のものを含む" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005 msgid "Unmatched" msgstr "一致しない" @@ -3835,6 +3830,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -4595,7 +4594,7 @@ msgstr "%s 変更しました。この変更を無視してエディタを更 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 何も変更していませんが、エディタを更新しますか?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "整合性のエラー: %s" @@ -4620,51 +4619,51 @@ msgstr " (期日 " msgid "Due " msgstr "期日 " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 msgid "Could not update object" msgstr "オブジェクトを更新できませんでした" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "Edit Appointment" msgstr "予定の編集" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "予定 - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "タスク - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "ジャーナル・エントリ - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957 msgid "No summary" msgstr "サマリ無し" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 -#: composer/e-msg-composer.c:1153 +#: composer/e-msg-composer.c:1154 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "更新が届いたらこのアイテムに対する変更を破棄する" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 msgid "Unable to use current version!" msgstr "現在のバージョンを使用できません!" @@ -4708,21 +4707,21 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "本当にタイトルなしの仕訳記入を削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr[0] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" msgstr[1] "本当に %d 個の予定を削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr[0] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" msgstr[1] "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr[0] "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?" @@ -4812,31 +4811,31 @@ msgstr "スケジュール" msgid "Meeting" msgstr "会議" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" msgstr "開始日のないイベント" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "終了日のないイベント" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 msgid "Start date is wrong" msgstr "開始日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" msgstr "終了日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" msgstr "開始時刻が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" msgstr "終了時刻が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "カレンダ '%s' を開けません。" @@ -4908,10 +4907,15 @@ msgid "_Start time:" msgstr "開始時刻(_S):" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 -#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2132 +#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:778 #: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 #: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 @@ -5192,7 +5196,7 @@ msgstr "" "\n" "その変更を保存しますか?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1571 msgid "_Discard Changes" msgstr "変更の破棄(_D)" @@ -5202,25 +5206,22 @@ msgstr "イベントの保存" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Select source" -msgstr "インポーターの選択" +msgstr "ソースの選択" #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select destination %s" -msgstr "送信先を指定します" +msgstr "送信する %s の選択" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "calendar" msgstr "カレンダ" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "task list" -msgstr "新しいタスク一覧" +msgstr "タスク一覧" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5238,7 +5239,7 @@ msgstr "タスク情報が生成されました。この情報を送信します msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "タスク情報が変更されました。更新されたバージョンを送信しますか?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" msgstr "完了日が間違っています" @@ -5322,16 +5323,16 @@ msgstr "基本" msgid "Assignment" msgstr "割当て" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487 msgid "Due date is wrong" msgstr "期日が間違っています" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "期日が開始日の前にあります!" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s' のタスクを開けません。" @@ -5407,39 +5408,39 @@ msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日間" +msgstr[0] "%d 日" msgstr[1] "%d 日間" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d 週間" msgstr[1] "%d 週間" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時間" msgstr[1] "%d 時間" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -msgstr[1] "%d 分" +msgstr[1] "%d 分間" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -msgstr[1] "%d 秒" +msgstr[1] "%d 秒間" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" @@ -5501,9 +5502,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "極秘" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "日付" +msgstr "終了日" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "オブジェクトの更新" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:744 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "ウェブ・ページを開く(_W)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:746 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "別名で保存(_S)..." @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr "切り取り(_U)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2510 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" @@ -5755,14 +5755,12 @@ msgid "New Task" msgstr "新しいタスク" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "スレッドで選択(_T)" +msgstr "今日にする(_T)" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "選択(_S)..." +msgstr "日付の選択(_S)..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" @@ -5805,12 +5803,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "設定(_S)..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5834,6 +5840,10 @@ msgstr "%02i 分分割" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -5841,6 +5851,9 @@ msgstr "%B%e日 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5863,25 +5876,25 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "はい (複合的な繰り返し)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "毎日" -msgstr[1] "毎日" +msgstr[1] "%d 日間毎" #: calendar/gui/e-itip-control.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "毎週" -msgstr[1] "毎週" +msgstr[1] "%d 週間毎" #: calendar/gui/e-itip-control.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "次の毎週 " -msgstr[1] "次の毎週 " +msgstr[1] "次の %d 週間毎 " #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " @@ -5898,21 +5911,21 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "次の %s %s " #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "毎月" -msgstr[1] "毎月" +msgstr[1] "%d ヶ月毎" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "毎年" -msgstr[1] "毎年" +msgstr[1] "%d 年毎" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " %d 回の合計" @@ -6394,6 +6407,10 @@ msgstr "%Y年 %B %e日 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6402,6 +6419,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6485,7 +6506,7 @@ msgstr "優先度:" msgid "Web Page:" msgstr "ウェブ・ページ" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2177 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "クリックすると %s を開きます" @@ -6557,20 +6578,14 @@ msgid "Opening %s" msgstr "%s を開く" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"%s\n" -"用のカレンダ・バックエンドが\n" -"クラッシュしました。" +msgstr "'%s' 用のカレンダ・バックエンドがクラッシュしました。" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." -msgstr "" -"%s\n" -"用のタスク・バックエンドが\n" -"クラッシュしました。" +msgstr "'%s' 用のタスク・バックエンドがクラッシュしました。" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2754 msgid "Purging" @@ -6621,18 +6636,16 @@ msgid "October" msgstr "10 月" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "全てのテキストを選択します" +msgstr "日付の選択" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "9 月" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "今日にする(_S)" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -8789,34 +8802,34 @@ msgstr "(match-all) は一つの論理結果を必要とします。" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "未知のヘッダでクエリを実行しています: %s" -#: camel/camel-folder.c:586 +#: camel/camel-folder.c:626 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "サポートしていない操作: %s のメッセージの追加" -#: camel/camel-folder.c:1177 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "サポートしていない操作: 式 %s による検索" -#: camel/camel-folder.c:1217 +#: camel/camel-folder.c:1257 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "サポートしていない操作: UID %s による検索" -#: camel/camel-folder.c:1335 +#: camel/camel-folder.c:1374 msgid "Moving messages" msgstr "メッセージの移動中" -#: camel/camel-folder.c:1335 +#: camel/camel-folder.c:1374 msgid "Copying messages" msgstr "メッセージのコピー中" -#: camel/camel-folder.c:1589 +#: camel/camel-folder.c:1624 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "Junk と非 Junk またはそのどちらかのメッセージの学習中" -#: camel/camel-folder.c:1618 +#: camel/camel-folder.c:1653 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "新しいメッセージのフィルタリング中" @@ -9443,13 +9456,12 @@ msgstr "フォルダを作成できません: この格納場所で不正な操 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダを削除できません: %s: 不正な操作です" -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 +#: camel/camel-store.c:793 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Junk" @@ -9666,31 +9678,31 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL '%s' を解析できませんでした" -#: camel/camel-vee-folder.c:611 +#: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "'%s' の格納中にエラー: %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:649 +#: camel/camel-vee-folder.c:658 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s に %s のようなメッセージはありません" -#: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 +#: camel/camel-vee-folder.c:824 camel/camel-vee-folder.c:830 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "メッセージの仮想フォルダへのコピーまたは移動ができません" -#: camel/camel-vee-store.c:368 +#: camel/camel-vee-store.c:377 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "フォルダを削除できません: %s: そのようなフォルダはありません" -#: camel/camel-vee-store.c:381 +#: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: 不正な操作です" -#: camel/camel-vee-store.c:389 +#: camel/camel-vee-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "フォルダ名を変更できません: %s: そのようなフォルダはありません" @@ -9723,13 +9735,12 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "リモートとローカルのメールを自動的に同期する" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "アドレス帳" +msgstr "アドレス帳とカレンダ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" @@ -9763,12 +9774,12 @@ msgstr "チェックリスト" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作はキャンセルされました" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "突然サーバが接続を切りました: %s" @@ -9826,12 +9837,12 @@ msgstr "フォルダは破壊され再作成されました" msgid "Scanning for changed messages" msgstr "変更メッセージの解析中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1960 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "メッセージを取得できません: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9847,25 +9858,25 @@ msgstr "" "メッセージを取得できません: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2007 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "そのようなメッセージはありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2041 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2643 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "現在このメッセージは有効ではありません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2307 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "新規メッセージのサマリ情報の同期中" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2681 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH 応答にメッセージ本体がありませんでした。" @@ -10027,19 +10038,19 @@ msgstr "" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1883 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "そのようなフォルダ %s はありません" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089 #, c-format msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできません" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1824 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 @@ -10047,12 +10058,12 @@ msgstr "フォルダ名 \"%s\" に文字 \"%c\"を含めることはできませ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "フォルダ '%s' を作成できません: フォルダが存在します" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2100 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "未知の親フォルダ: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "親フォルダには複数のサブフォルダを含めることはできません" @@ -10443,7 +10454,7 @@ msgstr "元のフォルダ %s を閉じることができませんでした: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "作業フォルダを閉じることができませんでした: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2472 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "フォルダ名を変更できませんでした: %s" @@ -11013,13 +11024,12 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します\n" +msgstr "SMTP を使ってリモートのメールハブに接続することでメールを配信します" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "構文解析エラー, コマンドではありません" +msgstr "構文解析エラー: コマンドではありません" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" @@ -11446,30 +11456,30 @@ msgstr "" "ファイル %s の読み込み中にエラー:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1168 +#: composer/e-msg-composer.c:1169 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "ファイルがあります。上書きしてもよろしいですか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 +#: composer/e-msg-composer.c:1180 composer/e-msg-composer.c:1196 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1219 +#: composer/e-msg-composer.c:1220 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1257 +#: composer/e-msg-composer.c:1258 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "ファイルへアクセス中にエラー: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1266 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "エディタからメッセージを取得できません" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1273 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11478,7 +11488,7 @@ msgstr "" "ファイル上で読み込み位置へ移動できません: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1279 +#: composer/e-msg-composer.c:1280 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11487,7 +11497,7 @@ msgstr "" "ファイルの切り詰めができません: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1288 +#: composer/e-msg-composer.c:1289 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -11496,7 +11506,7 @@ msgstr "" "ファイル・デスクリプタをコピーできません: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1297 +#: composer/e-msg-composer.c:1298 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -11505,7 +11515,7 @@ msgstr "" "メッセージの自動保存でエラー: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1401 +#: composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -11514,7 +11524,7 @@ msgstr "" "た。\n" "それらのメッセージを復旧してみますか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1565 +#: composer/e-msg-composer.c:1566 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11525,48 +11535,48 @@ msgstr "" "\n" "この変更を保存しますか?" -#: composer/e-msg-composer.c:1567 +#: composer/e-msg-composer.c:1568 msgid "Untitled Message" msgstr "タイトルなしのメッセージ" -#: composer/e-msg-composer.c:1574 +#: composer/e-msg-composer.c:1575 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "警告: 変更済みのメッセージ" -#: composer/e-msg-composer.c:1607 +#: composer/e-msg-composer.c:1608 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 +#: composer/e-msg-composer.c:2015 mail/mail-account-gui.c:1287 msgid "Autogenerated" msgstr "自動生成" -#: composer/e-msg-composer.c:2084 +#: composer/e-msg-composer.c:2085 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: composer/e-msg-composer.c:2316 +#: composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" msgstr[1] "添付ファイルが <b>%d</b> 個あります" -#: composer/e-msg-composer.c:2345 +#: composer/e-msg-composer.c:2346 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "添付ファイル・バーを隠す (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 +#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3241 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" "添付ファイル・バーを表示する (ここに添付ファイルをドロップして下さい)(_A)" -#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 -#: composer/e-msg-composer.c:3123 +#: composer/e-msg-composer.c:2366 composer/e-msg-composer.c:3123 +#: composer/e-msg-composer.c:3124 msgid "Compose a message" msgstr "メッセージの作成" -#: composer/e-msg-composer.c:3152 +#: composer/e-msg-composer.c:3153 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11574,7 +11584,7 @@ msgstr "" "コンポーザ・ウィンドウを生成できませんでした:\n" "アドレス選択コントロールを開けません。" -#: composer/e-msg-composer.c:3181 +#: composer/e-msg-composer.c:3182 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11586,7 +11596,7 @@ msgstr "" "正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml が\n" "インストールされているか確認して下さい。\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3285 +#: composer/e-msg-composer.c:3286 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11594,7 +11604,7 @@ msgstr "" "コンポーザ・ウィンドウを作成できませんでした:\n" "HTML エディタ・コンポーネントを開けません。" -#: composer/e-msg-composer.c:4290 +#: composer/e-msg-composer.c:4291 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11603,7 +11613,7 @@ msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイート" +msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution (Unstable)" @@ -11749,12 +11759,16 @@ msgstr "カテゴリの同期:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" @@ -11806,23 +11820,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H時" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H時%M分%S秒" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I時%M分" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -11904,9 +11926,8 @@ msgid "Select a time to compare against" msgstr "比較するもう一つの時間の選択" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "<b>フィルタのルール(_F)</b>" +msgstr "フィルタのルール(_F)" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." @@ -12222,7 +12243,7 @@ msgstr "にフラグがない" msgid "Junk Test" msgstr "ジャンクのテスト" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:777 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -12252,9 +12273,8 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "フォルダへ移動" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "プログラムを終了します" +msgstr "プログラムへ引き渡す" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12289,9 +12309,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "次のものより小さいものを返す" #: filter/libfilter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "プログラム実行:" +msgstr "プログラム実行" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12360,9 +12379,8 @@ msgid "Rule name" msgstr "ルール名" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "ルールのスコア" +msgstr "ルールのスコア(_S)" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -12397,9 +12415,8 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "件名が次のものを含まない" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "<b>仮想フォルダ(_F)</b>" +msgstr "仮想フォルダ(_F)" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." @@ -12507,9 +12524,8 @@ msgid "Language(s)" msgstr "言語" #: mail/em-composer-prefs.c:1000 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "署名の追加(_A)" +msgstr "署名スクリプトの追加" #: mail/em-composer-prefs.c:1020 msgid "Signature(s)" @@ -12602,7 +12618,7 @@ msgstr "<ここをクリックしてフォルダを選択して下さい>" msgid "Create New Folder" msgstr "新規フォルダの作成" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2232 #: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -12627,7 +12643,7 @@ msgstr "一致しないもの" msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 +#: mail/em-folder-tree-model.c:493 mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." @@ -12655,244 +12671,244 @@ msgstr "フォルダ %s へメッセージのコピー中" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "メッセージをトップレベルの中に移せません" -#: mail/em-folder-tree.c:1950 +#: mail/em-folder-tree.c:1952 #, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "フォルダ '%s' を移動できません: 不正な操作です" -#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 +#: mail/em-folder-tree.c:1981 mail/em-folder-tree.c:2158 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 -#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 +#: mail/em-folder-tree.c:1997 mail/em-folder-tree.c:2010 +#: mail/em-folder-view.c:646 mail/em-folder-view.c:660 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: mail/em-folder-tree.c:2035 +#: mail/em-folder-tree.c:2037 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "フォルダ '%s' の作成中" -#: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638 +#: mail/em-folder-tree.c:2232 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "フォルダの作成" -#: mail/em-folder-tree.c:2347 +#: mail/em-folder-tree.c:2349 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "フォルダを削除できませんでした: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2372 +#: mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "ローカルのフォルダ '%s' を削除できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2378 +#: mail/em-folder-tree.c:2380 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "本当にフォルダ \"%s\" とそのサブフォルダの全てを削除しますか?" -#: mail/em-folder-tree.c:2388 +#: mail/em-folder-tree.c:2390 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" の削除" -#: mail/em-folder-tree.c:2422 +#: mail/em-folder-tree.c:2424 #, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "ローカルのフォルダ %s の名前を変更できません" -#: mail/em-folder-tree.c:2431 +#: mail/em-folder-tree.c:2433 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "フォルダ \"%s\" の変更先:" -#: mail/em-folder-tree.c:2433 +#: mail/em-folder-tree.c:2435 msgid "Rename Folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: mail/em-folder-tree.c:2457 +#: mail/em-folder-tree.c:2459 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "既にフォルダ名 \"%s\" があります。別の名前を使用して下さい。" -#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2505 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: mail/em-folder-tree.c:2504 +#: mail/em-folder-tree.c:2506 msgid "Open in _New Window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2509 +#: mail/em-folder-tree.c:2511 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2513 +#: mail/em-folder-tree.c:2515 msgid "_New Folder..." msgstr "新しいフォルダ(_N)" -#: mail/em-folder-tree.c:2516 +#: mail/em-folder-tree.c:2518 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2521 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ(_P)..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:745 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "新規のメッセージとして編集(_E)..." -#: mail/em-folder-view.c:743 +#: mail/em-folder-view.c:747 msgid "_Print" msgstr "印刷(_P)" -#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "差出人へ返信(_R)" -#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "メーリング・リストへ返信(_L)" -#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "全員へ返信(_A)" -#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:753 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: mail/em-folder-view.c:752 +#: mail/em-folder-view.c:756 msgid "Follo_w Up..." msgstr "フォロー・アップ(_W)..." -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:757 msgid "Fla_g Completed" msgstr "完了フラグの付与(_G)" -#: mail/em-folder-view.c:754 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "フラグの解除(_E)" -#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "既読としてマーク(_K)" -#: mail/em-folder-view.c:758 +#: mail/em-folder-view.c:762 msgid "Mark as _Unread" msgstr "未読としてマーク(_U)" -#: mail/em-folder-view.c:759 +#: mail/em-folder-view.c:763 msgid "Mark as _Important" msgstr "重要としてマーク(_I)" -#: mail/em-folder-view.c:760 +#: mail/em-folder-view.c:764 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "重要でないとしてマーク(_M)" -#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "ジャンクとしてマーク(_J)" -#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:766 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "ジャンクではないとしてマーク(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:766 +#: mail/em-folder-view.c:770 msgid "U_ndelete" msgstr "削除の取り消し(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:769 +#: mail/em-folder-view.c:773 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "フォルダへ移動(_V)..." -#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:774 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "フォルダへコピー(_C)..." -#: mail/em-folder-view.c:778 +#: mail/em-folder-view.c:782 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "差出人をアドレス帳に追加" -#: mail/em-folder-view.c:781 +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Appl_y Filters" msgstr "フィルタの適用(_Y)" -#: mail/em-folder-view.c:782 +#: mail/em-folder-view.c:786 msgid "F_ilter Junk" msgstr "Junk のフィルタ(_I)" -#: mail/em-folder-view.c:785 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "メッセージからルールの作成(_T)" -#: mail/em-folder-view.c:786 +#: mail/em-folder-view.c:790 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)" -#: mail/em-folder-view.c:787 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "差出人の仮想フォルダ(_N)" -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:792 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "宛先の仮想フォルダ(_R)" -#: mail/em-folder-view.c:789 +#: mail/em-folder-view.c:793 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "メーリング・リストの仮想フォルダ(_L)" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:795 msgid "VFolder on Thread" msgstr "仮想フォルダのスレッド表示" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:799 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "件名のフィルタ(_J)" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "差出人のフィルタ(_D)" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:801 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "宛先のフィルタ(_C)" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:802 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "メーリング・リストのフィルタ(_M)" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:804 msgid "Filter on Thread" msgstr "スレッド表示のフィルタ" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 +#: mail/em-folder-view.c:1587 mail/em-folder-view.c:1625 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: mail/em-folder-view.c:1657 +#: mail/em-folder-view.c:1661 msgid "Print Message" msgstr "メッセージの印刷" -#: mail/em-folder-view.c:1904 +#: mail/em-folder-view.c:1908 msgid "_Copy Link Location" msgstr "リンク先のコピー(_C)" -#: mail/em-folder-view.c:2168 +#: mail/em-folder-view.c:2172 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "メール %s をクリックして下さい" @@ -12999,31 +13015,31 @@ msgstr "" "このメッセージは強力なアルゴリズムで暗号化されています。現実的に、外部の者が" "このメッセージの内容を閲覧することは非常に困難と思われます。" -#: mail/em-format-html-display.c:741 +#: mail/em-format-html-display.c:754 msgid "_View Certificate" msgstr "証明書の表示(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:746 +#: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "この証明書は表示可能な形式ではありません" -#: mail/em-format-html-display.c:979 +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M に完了" -#: mail/em-format-html-display.c:987 +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" msgstr "期限切れ:" -#: mail/em-format-html-display.c:990 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y年%B%e日 %p %l:%M まで" -#: mail/em-format-html-display.c:1060 +#: mail/em-format-html-display.c:1082 msgid "_View Inline" msgstr "インライン表示(_V)" -#: mail/em-format-html-display.c:1061 +#: mail/em-format-html-display.c:1083 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" @@ -13194,22 +13210,22 @@ msgstr "" "\n" "Evolution がお使いのフォルダを移行している間、少々お待ち下さい..." -#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 +#: mail/em-migrate.c:1899 mail/em-migrate.c:1914 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "POP3 UID キャッシュの移行に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 +#: mail/em-migrate.c:2002 mail/em-migrate.c:2103 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "フォルダ展開ステータスの移行に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 +#: mail/em-migrate.c:2227 mail/em-migrate.c:2399 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' の作成に失敗しました: %s" -#: mail/em-migrate.c:2185 +#: mail/em-migrate.c:2239 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "'%s' の格納場所を開けませんでした: %s" @@ -13428,9 +13444,8 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの高さです。" +msgstr "購読ダイアログのデフォルトの高さです。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -13445,9 +13460,8 @@ msgid "Default width of the Message Window" msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "メッセージ・ウィンドウのデフォルトの幅です。" +msgstr "購読フォルダのデフォルトの幅です。" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13702,14 +13716,12 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "インラインでスペルをチェックする" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default hight" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの高さ (デフォルト)" +msgstr "購読ダイアログの高さ (デフォルト)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "メッセージ・ウィンドウの幅 (デフォルト)" +msgstr "購読ダイアログの幅 (デフォルト)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -14209,138 +14221,128 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "サーバへ接続中..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " サポートしているかチェックする(_C) " +msgstr " サポートしているかチェックする(_E) " #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "プレビュー" +msgstr "<b>プレビュー</b>" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(この Evolution は SSL サポート付きで作成されていません)" +msgstr "<b>この Evolution は SSL サポート付きでビルドされていません</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>ステータス:</b> " +msgstr "<b>署名(_I)</b> " #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>ステータス:</b> " +msgstr "<b>言語(_L)</b> " #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">アカウント情報</span>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">認証方式の種類</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">認証</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "新着メールのチェック" +msgstr "<span weight=\"bold\">新着メールのチェック</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージの作成</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">設定</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">デフォルトの動作</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">メールの削除</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "<b>表示するヘッダの項目(_D)</b>" +msgstr "<span weight=\"bold\">表示するヘッダの項目(_H)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">フィルタリングのオプション</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">全般</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ラベルと色</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">画像の読み込み</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージの表示</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">メッセージのフォント</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "新着メールの通知" +msgstr "<span weight=\"bold\">新着メールの通知</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">追加情報</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">オプション</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "ちょっとしたプライバシー (PGP/GnuPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">ちょっとしたプライバシー (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">印刷用フォント</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">必須情報</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">セキュアな MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">セキュリティ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "送信済と草案メッセージ" +msgstr "<span weight=\"bold\">送信メッセージと草案メッセージ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">サーバの設定</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -14351,33 +14353,28 @@ msgid "Account Editor" msgstr "アカウント・エディタ" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "新しい署名の追加..." +msgstr "新しい署名の追加(_W)..." #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "スクリプトの追加(_R)" +msgstr "スクリプトの追加(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "暗号化したメールを送信する場合は、常にメールを暗号化する(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "常に使用する CC 先(_C):" +msgstr "常に使用する CC 先(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "常に使用する Bcc 先(_B):" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "このアカウントを使用する場合は、常に送信メッセージに署名を付与する(_Y)" +msgstr "このアカウントを使用する場合は、常に送信メッセージに署名を付与する(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -14392,14 +14389,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付する" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "スマイリー・アイコンを自動的に挿入する(_A)" +msgstr "スマイリー・アイコンを自動的に挿入する(_I)" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_A)" +msgstr "新着メールを自動的にチェックする(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14410,18 +14405,16 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルチック語 (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "新着メールが届いたらビープ音を鳴らす(_B)" +msgstr "新着メールが届いたらビープ音を鳴らす(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "文字セット(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " サポートしているかチェックする(_C) " +msgstr "サポートしているかチェックする(_E) " #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" @@ -14441,14 +14434,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "スペルミスした文字の色(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "色(_O)" +msgstr "色" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "フォルダを抹消する前に確認する(_C)" +msgstr "フォルダを抹消する前に確認する(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -14471,14 +14462,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "デフォルト(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "デフォルトの文字エンコード(_E): " +msgstr "デフォルトの文字エンコード(_N): " #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト(_D)" +msgstr "デフォルト" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" @@ -14493,7 +14482,6 @@ msgid "Done" msgstr "完了" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "草案フォルダ(_F):" @@ -14502,14 +14490,12 @@ msgid "Email Accounts" msgstr "E-メール・アカウント" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "E-メール・アドレス(_A):" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする(_T)" +msgstr "終了時にゴミ箱フォルダを空にする(_X)" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -14536,14 +14522,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML の中のメッセージを整形する(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML 形式のメール(_H)" +msgstr "HTML 形式のメール" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "ヘッダ(_E)" +msgstr "ヘッダ" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" @@ -14592,9 +14576,8 @@ msgid "Pick a color" msgstr "色の選択" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "新着メールが届いたらサウンドを演奏する(_P)" +msgstr "新着メールが届いたらサウンドを演奏する(_V)" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -14613,9 +14596,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "引用する" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "このパスワードを記憶する" +msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" @@ -14626,24 +14608,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "メールの受信" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "返信オプション(_O)" +msgstr "返信オプション" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "このパスワードを記憶する" +msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "標準フォント(_S):" +msgstr "標準フォント(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "セキュリティ(_S)" +msgstr "セキュリティ" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14662,16 +14640,14 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "印刷時の HTML 可変幅フォントの選択" #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "選択(_S)..." +msgstr "選択..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "メールの送信" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "送信済フォルダ(_M):" @@ -14688,37 +14664,32 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "署名する証明書(_G):" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "署名:" +msgstr "署名(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "署名(_S):" +msgstr "署名" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "ファイル名の指定(_F):" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "スペル・チェック(_C)" +msgstr "スペル・チェック" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "端末のフォント(_T):" +msgstr "端末のフォント(_E):" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "種別:" +msgstr "種別(_Y): " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" @@ -14769,14 +14740,12 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "署名の追加(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "常に画像を読み込まない(_A)" +msgstr "常に画像を読み込む(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_S)" +msgstr "送信するメッセージにデジタル署名する (デフォルト)(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -14815,7 +14784,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "二度と画像を読み込まない(_N)" @@ -14840,7 +14808,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "アニメーションを表示する(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用(_U):" @@ -14849,9 +14816,8 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "他のアプリと同じフォントを使う(_U)" #: mail/mail-config.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "_minute(s)" -msgstr "分" +msgstr "分(間)(_M)" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" @@ -14861,7 +14827,7 @@ msgstr "色" msgid "description" msgstr "説明" -#: mail/mail-folder-cache.c:796 +#: mail/mail-folder-cache.c:803 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s へ ping" @@ -14948,77 +14914,77 @@ msgstr "%s へメッセージをコピー中" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" の中のフォルダを走査中" -#: mail/mail-ops.c:1190 +#: mail/mail-ops.c:1123 msgid "Forwarded messages" msgstr "転送メッセージ" -#: mail/mail-ops.c:1233 +#: mail/mail-ops.c:1166 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "フォルダ %s をオープンする" -#: mail/mail-ops.c:1305 +#: mail/mail-ops.c:1238 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "保存された %s をオープンする" -#: mail/mail-ops.c:1383 +#: mail/mail-ops.c:1316 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "フォルダ %s を削除" -#: mail/mail-ops.c:1477 +#: mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "フォルダ '%s' の格納" -#: mail/mail-ops.c:1542 +#: mail/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の削除と保存" -#: mail/mail-ops.c:1543 +#: mail/mail-ops.c:1476 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "アカウント '%s' の格納" -#: mail/mail-ops.c:1598 +#: mail/mail-ops.c:1531 msgid "Refreshing folder" msgstr "フォルダを更新中" -#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 +#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618 msgid "Expunging folder" msgstr "フォルダを抹消中" -#: mail/mail-ops.c:1682 +#: mail/mail-ops.c:1615 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' の中にあるゴミ箱を空にする" -#: mail/mail-ops.c:1683 +#: mail/mail-ops.c:1616 msgid "Local Folders" msgstr "ローカル・フォルダ" -#: mail/mail-ops.c:1766 +#: mail/mail-ops.c:1699 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "メッセージ %s を取得中" -#: mail/mail-ops.c:1838 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1771 +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の受信中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の受信中" -#: mail/mail-ops.c:1924 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1857 +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "メッセージ %d 通の保存中" msgstr[1] "メッセージ %d 通の保存中" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:1907 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15027,7 +14993,7 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2002 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15036,11 +15002,11 @@ msgstr "" "ファイルの保存中にエラー: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2073 +#: mail/mail-ops.c:2006 msgid "Saving attachment" msgstr "添付した内容の保存中" -#: mail/mail-ops.c:2090 +#: mail/mail-ops.c:2023 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15049,17 +15015,17 @@ msgstr "" "出力ファイルを生成できません: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2120 +#: mail/mail-ops.c:2053 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "データを書き出せませんでした: %s" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s からの接続はありません" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s へ再接続" @@ -15078,11 +15044,11 @@ msgstr "検索:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">デジタル署名</span>" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">暗号化</span>" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" @@ -15388,7 +15354,6 @@ msgstr "" "\"フラグ\" メニューからフォローアップの内容を選択して下さい。" #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "期日(_D):" @@ -15921,9 +15886,8 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "新しいタスク・アイテムを作成します" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "接続を有効にする" +msgstr "<b>接続を有効にする</b>" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -16832,19 +16796,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "古い予定と会議を完全に削除します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "全てのテキストを選択します" +msgstr "日付の選択(_D)" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "指定日に移動します" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "フォルダの選択" +msgstr "今日にする" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18035,9 +17996,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "日間ビュー(_D)" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "一覧表示" +msgstr "一覧表示(_L)" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -18072,14 +18032,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "メッセージ(_M)" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "期日:" +msgstr "期日(_D)" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "ステータスの設定" +msgstr "ステータス(_S)" #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" @@ -18198,9 +18156,8 @@ msgid "Western European" msgstr "西欧" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "西欧" +msgstr "西欧 (New)" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 @@ -18298,7 +18255,6 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "エキスパンダの矢印の周りに配置する領域" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 -#, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "検索(_S)" @@ -18364,240 +18320,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "アドレス帳のソース" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "選択済:" - -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "連絡先 1個" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "と他に %d 個の連絡先。" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 日" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 週間" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 時間" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 分" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 秒" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "説明" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "コンポーネント" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "アラーム" - -#~ msgid "Geographical position" -#~ msgstr "緯度経度" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "%d 日毎" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "%d 週間毎" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "次の %d 週間毎 " - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "%d 月毎" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "%d 年毎" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "指定日へ移動" - -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "今日へ移動(_G)" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "LDAP サーバ名:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "検索ベース:" - -#~ msgid "<b>Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>フィルタのルール</b>" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "フィルタを編集" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "仮想フォルダの編集" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "出力" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "メッセージを SHELL コマンドにパイプ" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "SHELL コマンド" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[スクリプト]" - -#~ msgid "Add script signature" -#~ msgstr "署名スクリプトの追加" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "現在の形式:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "インデックスの内容を含める" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "新しい形式:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "注意: メールボックスの形式を変換するときに発生した問題\n" -#~ "(例: ディスク容量の不足) を自動的に修復する\n" -#~ "ことはできないかもしれません。この機能は注意して使用して下さい。" - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(この Evolution は SSL サポート付きで作成されていません)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "アカウント情報" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "認証方式" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "メッセージの生成" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "デフォルトの動作" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "メールの削除中" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "フィルタリングのオプション" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "ラベルと色" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "画像の読み込み" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "メッセージの表示" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "メッセージのフォント" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "追加情報" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "印刷用フォント" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_M)" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "このパスワードを記憶する(_P)" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "必須情報" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "初期値に戻す" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "セキュリティ(_E)" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "セキュリティ保護された MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "サーバの設定" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "認証種別(_A): " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "認証方法(_A): " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "デフォルトの署名(_D):" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "氏名(_F):" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "身元情報(_I)" - -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "ジャンク(_J)" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "メールの受信(_R)" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "初期値に戻す(_R)" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "メールの送信(_S)" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "検索" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "デジタル署名" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "暗号化" - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "次の接続が現在有効です:" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "連絡先の検索(_S)" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "指定日に移動(_D)" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "今日へ移動します" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "カテゴリ付き(_C)" |