diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 743 |
2 files changed, 425 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a7415728e..06a5ec3466 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician Translation. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-11 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-14 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:36+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -681,6 +681,7 @@ msgstr "Copiar el contenido del libro localmente para operación desconectada" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones _nueva" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -949,7 +950,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Añade una libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:769 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -984,31 +985,46 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:768 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Nunca" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "Sin encriptación" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Uno" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Encriptación SSL" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1018,45 +1034,42 @@ msgstr "" "la búsqueda. Si esto no se modifica, la búsqueda por omisión se realizará " "sobre la clase de objetos de tipo «person»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL o TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS " -"si está en un entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP " -"están tras un cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar " -"SSL/TLS porque su conexión ya es segura." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " -msgstr "" -"El seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni " -"TLS. Esto significa que su conexión será insegura y que usted será " -"vulnerable a fallos de seguridad. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a fallos de seguridad. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de búsqueda soportadas" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Encriptación TLS" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "" "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz " "del árbol de directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1078,7 +1091,7 @@ msgstr "" "«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " "ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1086,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." "com»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1094,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1104,7 +1117,7 @@ msgstr "" "establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1112,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1122,36 +1135,35 @@ msgstr "" "Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " "administrador del sistema qué puerto debería especificar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#: ../mail/em-account-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Añadir libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 @@ -1159,42 +1171,41 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "_Ámbito de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "tarjetas" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:1989 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:1998 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -2948,7 +2959,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 #: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -3151,7 +3162,7 @@ msgstr "Sitio web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Anchura" @@ -3166,7 +3177,7 @@ msgstr "Anchura" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -3707,12 +3718,12 @@ msgstr "Importador de VCard de Evolution" msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir sobre" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contacto" @@ -4133,8 +4144,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Do not Send" -msgstr "No enviar" +msgid "Do _not Send" +msgstr "_No enviar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4200,15 +4211,6 @@ msgstr "" "no sepan que la tarea ha sido borrada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Send Notice" -msgstr "Enviar notificación" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4216,7 +4218,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4224,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Enviando información actualizada se permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4232,7 +4234,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita hará que se guarde sin " "esos adjuntos pendientes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4240,89 +4242,89 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea hará que se guarde sin " "esos adjuntos pendientes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar you have selected is read-only" msgstr "El calendario que ha seleccionado es de sólo lectura" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas será eliminada permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas será eliminada permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "" "¿Seguro que quiere enviar una notificación de cancelación para esta entrada " "de diario?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "¿Quiere enviar información de tareas actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4332,47 +4334,51 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios a esta nota, pero no los ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Enviar notificación" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4424,7 +4430,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No se pudo escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -4503,9 +4509,9 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../calendar/gui/misc.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" @@ -4546,11 +4552,11 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 @@ -4644,52 +4650,58 @@ msgstr "hora inválida" msgid "(%ld seconds)" msgstr "(%ld segundos)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 #, c-format msgid "(%d %s %d %s)" msgstr "(%d %s %d %s)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 ../calendar/gui/misc.c:111 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 #, c-format msgid "(%d %s)" msgstr "(%d %s)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 #, c-format msgid " %u second" msgstr "%u segundo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 #, c-format msgid " %u seconds" msgstr "%u segundos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 #, c-format msgid " %u minute" msgstr "%u minuto" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 #, c-format msgid " %u minutes" msgstr "%u minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 #, c-format msgid "%u hour" msgstr "%u hora" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 #, c-format msgid "%u hours" msgstr "%u horas" @@ -5138,7 +5150,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" @@ -5384,8 +5396,10 @@ msgstr "después del" msgid "before" msgstr "antes del" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" @@ -5502,7 +5516,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Servidor de disponibilidad predeterminado</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>" @@ -5534,7 +5547,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Viernes" @@ -5550,7 +5563,7 @@ msgstr "" "Días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -5584,7 +5597,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -5602,7 +5615,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -5620,7 +5633,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -5635,13 +5648,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de la hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" @@ -6200,8 +6213,8 @@ msgstr "Personalizar" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 -#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:693 -#: ../mail/em-account-editor.c:1358 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1366 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6265,13 +6278,17 @@ msgstr "_Alarma" msgid "_Time:" msgstr "_Hora:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "para" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "hasta" @@ -6452,43 +6469,90 @@ msgstr "Esta cita tiene repeticiones que no pueden ser editadas por Evolution." msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "en" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "último" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "1st to 10th" +msgstr "del 1 al 10" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +msgid "11th to 20th" +msgstr "del 11 al 20" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "21st to 31st" +msgstr "del 21 al 31" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "day" msgstr "día" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 msgid "on the" msgstr "en el" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -6505,27 +6569,37 @@ msgstr "<b>Vista previa</b>" msgid "<b>Recurrence</b>" msgstr "<b>Repetición</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Cada" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Esta cita se _repite" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" -msgstr "siempre" +msgstr "para siempre" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "año(s)" @@ -6683,7 +6757,7 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Manual" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" @@ -6926,7 +7000,7 @@ msgstr "No" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7040,7 +7114,7 @@ msgstr "Abrir página _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." @@ -7056,7 +7130,7 @@ msgstr "C_ortar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" @@ -7189,7 +7263,7 @@ msgstr "Responder a _todos" msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" @@ -7210,13 +7284,13 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s (%s)" @@ -10290,8 +10364,8 @@ msgstr "Mensaje sin título" msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:598 -#: ../mail/em-account-editor.c:643 ../mail/em-account-editor.c:710 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-generado" @@ -10461,8 +10535,8 @@ msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de trabajo en grupo" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution" +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "El cliente de correo electrónica y gestor de información personal" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10606,13 +10680,10 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Consulta de Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:442 +#: ../e-util/e-error.c:443 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Error interno, solicitado un error desconocido «%s»</" -"span>" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10961,12 +11032,12 @@ msgstr "Opciones de correo" msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: ../mail/em-account-editor.c:395 +#: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:402 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10979,55 +11050,55 @@ msgstr "" "para %s mostrado abajo\n" "y marque la casilla para aceptarlo.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:474 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:770 +#: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1749 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1757 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1798 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1806 ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:1981 +#: ../mail/em-account-editor.c:1990 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2171 ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2230 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/em-account-editor.c:2415 +#: ../mail/em-account-editor.c:2333 ../mail/em-account-editor.c:2424 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 ../mail/em-account-editor.c:2416 +#: ../mail/em-account-editor.c:2334 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2755 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2764 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -13481,24 +13552,25 @@ msgstr "Estilo de _respuesta:" msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mo_strar imágenes animadas" - +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Mostrar animaciones" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -13793,26 +13865,6 @@ msgstr "Comprobando el servicio" msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:268 -#, c-format -msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" -msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:270 -#, c-format -msgid "<b>%s (%s)</b>" -msgstr "<b>%s (%s)</b>" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:276 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> : %s" -msgstr "<b>%s</b> : %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:278 -#, c-format -msgid "<b>%s</b>" -msgstr "<b>%s</b>" - #: ../mail/mail-send-recv.c:329 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" @@ -14731,29 +14783,25 @@ msgstr "Respaldar y restaurar los datos de Evolution y la configuración" msgid "Restore Settings..." msgstr "Configuración de la restauración…" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contactos automáticos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos automáticos</span>" - #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se " "responda al correo" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos de mensajería instantánea</span>" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contactos de mensajería instantánea" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" @@ -14761,7 +14809,7 @@ msgstr "" "la lista de amigos de Gaim" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar con la lista de _compañeros ahora" @@ -14902,8 +14950,8 @@ msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Marcar como carpeta predeterminada" +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "Marcar como carpeta _predeterminada" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" @@ -16095,25 +16143,22 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Búsqueda de conflictos" - #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -16870,7 +16915,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Da una opción para imprimir el correo desde el editor" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16927,14 +16972,18 @@ msgstr "" "Manual (por medio del menú Acciones)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Puerto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "Lugar de publicación" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Frecuencia de publicación:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" @@ -16952,11 +17001,11 @@ msgstr "" "WebDAV seguro (HTTPS)\n" "Lugar personalizado" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servicio:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" msgstr "_Archivo:" @@ -17105,13 +17154,13 @@ msgid "Save Selected" msgstr "Guardar seleccionados" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save to _Disk" -msgstr "_Guardar al disco" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Guarda el calendario o la lista de tareas seleccionada al disco." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "_Guardar al disco" + #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. @@ -17139,12 +17188,12 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Selecciona un origen de calendario o tarea para verlo." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "_Mostrar sólo este calendario" +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Mostrar _sólo este calendario" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "_Mostrar sólo esta lista de tareas" +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." @@ -18389,7 +18438,7 @@ msgstr "Mover a la carpeta…" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" @@ -18463,7 +18512,7 @@ msgstr "Parar la carga" msgid "View the current contact" msgstr "Ver el contacto actual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" @@ -18517,111 +18566,115 @@ msgid "Day" msgstr "Día" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Borrar todas las repeticiones" +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Borrar _todas las repeticiones" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Borra todas las repeticiones" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" msgstr "Borrar la cita" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" msgstr "Borrar esta repetición" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Ir a" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Retrocede" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Avanza" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime este calendario" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Purg_ar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Seleccionar _fecha" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecciona una fecha específica" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Selecciona hoy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Muestra como una lista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Muestra un día" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Muestra un mes" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Muestra una semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Muestra la semana laboral" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Ver la cita actual" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" @@ -19619,6 +19672,10 @@ msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 msgid "Send the mail in HTML format" @@ -20251,14 +20308,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 msgid "Minimum width" msgstr "Ancho mínimo" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum Width" msgstr "Ancho mínimo" @@ -20280,90 +20337,94 @@ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "Europeo occidental" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "Europeo occidental, nuevo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "tradicional" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "simplificado" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "visual" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" @@ -20946,7 +21007,7 @@ msgstr "%s (%d elementos)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar colores de las filas" @@ -20954,7 +21015,7 @@ msgstr "Alternar colores de las filas" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" @@ -20963,7 +21024,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" @@ -20972,7 +21033,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" @@ -20981,7 +21042,7 @@ msgstr "Dibujar el foco" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo del cursor" @@ -20989,7 +21050,7 @@ msgstr "Modo del cursor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selección" @@ -20997,7 +21058,7 @@ msgstr "Modelo de selección" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" @@ -21007,7 +21068,7 @@ msgstr "Umbral de longitud" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" @@ -21084,15 +21145,15 @@ msgstr "Ordenar información" msgid "Tree" msgstr "Árbol" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de la tabla" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-item.c:2956 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 msgid "Table model" msgstr "Modelo de la tabla" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 ../widgets/table/e-table-item.c:3032 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" @@ -21257,6 +21318,44 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " +#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " +#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " +#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/" +#~ "TLS si está en un entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor " +#~ "LDAP están tras un cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no " +#~ "necesita usar SSL/TLS porque su conexión ya es segura." + +#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" +#~ msgstr "La suite de trabajo en grupo Evolution" + +#~ msgid "_Show animated images" +#~ msgstr "Mo_strar imágenes animadas" + +#~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s" +#~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s" + +#~ msgid "<b>%s (%s)</b>" +#~ msgstr "<b>%s (%s)</b>" + +#~ msgid "<b>%s</b> : %s" +#~ msgstr "<b>%s</b> : %s" + +#~ msgid "<b>%s</b>" +#~ msgstr "<b>%s</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos automáticos</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contactos de mensajería instantánea</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>" + #~ msgid "Task Table" #~ msgstr "Tabla de tareas" |