aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po5769
1 files changed, 3029 insertions, 2740 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 787721a68b..1d36f1c303 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# translation of evolution to Russian
#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 14:36+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
@@ -167,9 +167,9 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1340
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2118
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -178,9 +178,9 @@ msgstr "%a, %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:748
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:753
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:780
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1344
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Ячейка таблицы"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:571
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
@@ -356,14 +356,18 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адрес '{0}' уже существует."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Не удаётся добавить новый контакт"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не удалось переместить контакт."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорий недоступен."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -373,15 +377,15 @@ msgstr ""
"регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть "
"включена клавиша Caps Lock."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не удалось получить информацию схемы с сервера LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
@@ -392,59 +396,63 @@ msgstr ""
"клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто Используемых "
"Контактов и Личной Информации GroupWise."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Удалить адресную книгу '{0}'?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Ошибка загрузки адресной книги."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Сбой аутентификации на сервере LDAP."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "Создание Адресной книги GroupWise:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Ответ сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Permission Denied."
msgstr "Отказ в доступе"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Server Version"
msgstr "Версия сервера"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с вашим текущим сервером"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Работа компонента адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Выбранное вами изображение слишком велико. Изменить размер перед сохранением?"
+"The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
+"Select other address book, please."
+msgstr "Адресная книга {0} доступна только для чтения, поэтому вы не можете добавлять в неё контакты. Выберите, пожалуйста, другую адресную книгу."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Выбранное вами изображение слишком велико. Изменить размер перед сохранением?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -455,19 +463,19 @@ msgstr ""
"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
"сервер."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Эта адресная книга будет окончательно удалена."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -475,27 +483,27 @@ msgstr ""
"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не удалось произвести поиск."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не удалось сохранить {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -503,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
"может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -513,48 +521,47 @@ msgstr ""
"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Этот контакт содержит несохраненные изменения. Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Discard"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Использовать как есть"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -562,13 +569,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
@@ -636,9 +643,9 @@ msgstr "Здесь можно управлять вашими сертифика
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
@@ -649,13 +656,12 @@ msgstr "На этом компьютере"
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
@@ -708,8 +714,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы"
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Скопировать _книгу локально для автономной работы"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
@@ -717,15 +723,15 @@ msgstr "Скопировать книгу локально для автоном
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2238
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
@@ -744,7 +750,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:865
+#: ../mail/em-folder-browser.c:932
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
@@ -819,46 +825,43 @@ msgstr ""
"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Переименование папки"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адресная книга"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:992
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 ../mail/em-folder-view.c:1233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Сохранить как VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Сохранить как VCard..."
-
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:608
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:467 ../calendar/gui/tasks-component.c:458
msgid "_Properties..."
msgstr "_Свойства..."
@@ -870,12 +873,12 @@ msgstr "Выбор источника контактов"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1000,8 +1003,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Электронная почта"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
@@ -1196,7 +1198,8 @@ msgstr "_Метод подключения:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Диапазон поиска:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
@@ -1231,9 +1234,9 @@ msgstr "карточек"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -1274,99 +1277,99 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Рабочий</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ка_тегории..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "По_лное имя..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Ni_ckname:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+msgid "Nic_kname:"
msgstr "Псевдон_им:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "Служебное"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "Помо_щник:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День рождения:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Categories..."
-msgstr "_Категории..."
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "_Город:"
@@ -1443,7 +1446,7 @@ msgid "_Web Log:"
msgstr "Веб-_журнал:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Где:"
@@ -1460,8 +1463,8 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1469,9 +1472,8 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3681
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Editable"
msgstr "Изменяемый"
@@ -2444,11 +2446,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -2458,7 +2462,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2472,7 +2476,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2482,7 +2486,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
@@ -2493,76 +2497,76 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "Книга-источник"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "Книга назначения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "Является новым контактом"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "Поля для записи"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "Требуемые поля"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Редактор контактов - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2804
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2570,43 +2574,43 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3079
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат '%s'"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "неверный формат %s'%s'"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:339
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:361
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
@@ -2750,67 +2754,51 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Пользователи</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Добавить адрес эл. почты в список"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Вставить адрес эл. почты из адресной книги"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "Участники"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Удалить адреса эл. почты из списка"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "Имя _списка:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "_Выделить"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Участники списка контактов"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "является новым списком"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "_Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "Участники списка контактов"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
@@ -2860,25 +2848,25 @@ msgstr "_Объединить"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "Имя начинается с"
@@ -2896,7 +2884,7 @@ msgstr[2] "%d контактов"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2907,12 +2895,11 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:307
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1202 ../widgets/text/e-entry.c:1203
-#: ../widgets/text/e-text.c:3545 ../widgets/text/e-text.c:3546
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -2920,89 +2907,86 @@ msgstr "Модель"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Сохранить как VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Сохранить как vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Сохранить как VCard..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Сохранить как vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслать контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслать контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Отправить _сообщение к контакту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Отправить _сообщение в список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Отправить _сообщение к контактам"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Коп_ировать в адресную книгу..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Пере_местить в адресную книгу..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:983
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3221 ../mail/em-folder-tree.c:988
-#: ../mail/em-folder-view.c:1218 ../mail/message-list.c:1962
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2056
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3010,19 +2994,19 @@ msgstr "_Вырезать"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "Вст_авить"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
msgstr "Иная ошибка"
@@ -3159,7 +3143,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3200,15 +3184,15 @@ msgstr "Веб-сайт"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -3216,14 +3200,14 @@ msgstr "Ширина"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -3324,16 +3308,16 @@ msgstr "Выбрано"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Имеет курсор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2603
+#: ../mail/em-folder-view.c:2776
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
@@ -3353,7 +3337,7 @@ msgid "map"
msgstr "карта"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "Участники списка"
@@ -3375,9 +3359,9 @@ msgstr "Видеочат"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:791
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2349
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -3414,24 +3398,24 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
@@ -3488,9 +3472,9 @@ msgstr "Протокол не поддерживается"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:475 ../calendar/gui/print.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2516
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
@@ -3501,7 +3485,7 @@ msgstr "Не удалось отменить"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Сбой проверки подлинности"
@@ -3605,13 +3589,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос."
+msgstr "База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос."
+msgstr "База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -3622,7 +3604,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
@@ -3639,7 +3621,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
@@ -3703,41 +3685,41 @@ msgstr "card.vcf"
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Множество VCards"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Множество карточек"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard для %s"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard для %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1006
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
msgid "Contact information"
msgstr "Контактная информация"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1026
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Контактная информация %s"
@@ -3755,15 +3737,15 @@ msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
-msgid "Show Full VCard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+msgid "Show Full vCard"
msgstr "Показывать всю карточку"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
+msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Показывать компактную карточку"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Сохранить в адресной книге"
@@ -3772,7 +3754,7 @@ msgid "Card View"
msgstr "Вид карточек"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
@@ -3803,21 +3785,21 @@ msgstr "Evolution CSV или Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования Evolution CSV и Tab"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution VCard Importer"
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution vCard Importer"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3860,12 +3842,12 @@ msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:493
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1896
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:314
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
@@ -3967,7 +3949,7 @@ msgstr "С тенью"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:964
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
msgid "Size:"
@@ -4003,7 +3985,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Проверка редактора стиля печати контакта"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
@@ -4011,11 +3993,11 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "This should test the contact print style editor widget"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Проверка печати контакта"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Проверка кода печати контакта"
@@ -4070,8 +4052,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
"просмотреть доступные аргументы."
@@ -4127,13 +4108,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация о этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
@@ -4240,8 +4219,7 @@ msgstr ""
"принять эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Сообщения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы дать им "
"возможность ответить."
@@ -4447,7 +4425,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -4470,27 +4448,27 @@ msgstr "Введите пароль"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Разделить многодневные события:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1512
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:813
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1013
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1620
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок"
@@ -4498,23 +4476,23 @@ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения з
msgid "Default Priority:"
msgstr "Приоритет по умолчанию:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1099
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1144
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1388
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
@@ -4555,19 +4533,19 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Заметки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:335 ../calendar/gui/e-memos.c:1093
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1667 ../calendar/gui/memos-component.c:544
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1031 ../calendar/gui/memos-control.c:336
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:538 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1539 ../calendar/gui/print.c:1809
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1026 ../calendar/gui/tasks-control.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1961
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4591,26 +4569,27 @@ msgstr "_Задачи"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution Calendar alarm notification service"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
@@ -4621,10 +4600,10 @@ msgstr "Встречи"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -4634,7 +4613,7 @@ msgstr "Напомнить _через:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:157
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4643,7 +4622,7 @@ msgstr "Напомнить _через:"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -4655,31 +4634,32 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
msgid "location of appointment"
msgstr "место проведения встречи"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1482
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "Описание не доступно."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "Данные об адресе недоступны."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1536
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "У вас есть %d сигналов"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1517
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4691,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
"напоминания."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4708,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
@@ -4781,8 +4761,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари для запуска напоминаний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
"пустым)."
@@ -4865,8 +4844,7 @@ msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом фор
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
+msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
@@ -4974,8 +4952,7 @@ msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
@@ -4998,12 +4975,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Отображать панель предварительного просмотра."
@@ -5075,8 +5052,7 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, \"minutes\", \"hours\" или \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Единицы для определения момента скрытия задач, \"minutes\", \"hours\" или "
"\"days\"."
@@ -5114,8 +5090,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
@@ -5128,8 +5103,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле \"Просьба ответить\" в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -5144,8 +5118,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле состояния в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
@@ -5264,6 +5237,7 @@ msgstr "Очистить элементы старше чем"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "дней"
@@ -5293,68 +5267,82 @@ msgstr "Погода"
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:935
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Ошибка обновления календарей."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не удалось открыть календарь '%s' для создания событий и совещаний"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1363
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Выбор источника календаря"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1583
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1590
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1591
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "Новая встреча на весь день"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1599
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1607
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
@@ -5384,19 +5372,19 @@ msgstr "Описание содержит"
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Ошибка при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -5555,14 +5543,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной "
"почты.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>"
@@ -5601,8 +5588,8 @@ msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -5617,8 +5604,8 @@ msgstr ""
"Дни"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -5651,8 +5638,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "Вск"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -5669,8 +5656,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -5688,8 +5675,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
@@ -5703,14 +5690,14 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -5877,35 +5864,35 @@ msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редак
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Ошибка проверки: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2333
msgid " to "
msgstr " к "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2337
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2339
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2344
msgid " (Due "
msgstr " (к дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2346
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Вложенное сообщение - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2973
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5913,14 +5900,14 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3222
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../mail/message-list.c:1963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2057
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3224
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/message-list.c:1965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2059
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отменить _перенос"
@@ -5928,7 +5915,7 @@ msgstr "Отменить _перенос"
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удалось обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2585
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
@@ -5936,98 +5923,93 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> вложение"
msgstr[1] "<b>%d</b> вложения"
msgstr[2] "<b>%d</b> вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть _панель вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать _панель вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1255 ../composer/e-msg-composer.c:3739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3740 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3742
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
msgid "Show Attachments"
msgstr "Отображать вложения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Нажмите клавишу \"Пробел\" для переключения панели вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Заметка - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
msgid "No summary"
msgstr "Нет Краткого описания"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2791 ../mail/em-utils.c:370
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2880
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2934
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по эл. почте придет "
"обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
@@ -6108,97 +6090,96 @@ msgstr "Поручить:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Ввести представителя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Встре_ча"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:836
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2848
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:460
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:954
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Представители"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:741
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учетной записи."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1521
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:747
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1546
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1978
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
msgid "_Add "
msgstr "_Добавить "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2724
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удалось открыть календарь '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2768
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Вы действуете от лица %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -6206,7 +6187,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3073
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6214,7 +6195,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3079
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6222,25 +6203,25 @@ msgstr[0] "%d минута до встречи"
msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3092
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2369
-#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:478
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1920
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -6260,11 +6241,6 @@ msgstr "15 минут до встречи"
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Уч_астники..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ка_тегории..."
-
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Другой сигнал:"
@@ -6326,20 +6302,19 @@ msgstr "Организатор"
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2441
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть заметки в '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1103 ../mail/em-format-html.c:1520
-#: ../mail/em-format-html.c:1534 ../mail/em-format-html.c:1592
-#: ../mail/em-format-html.c:1618 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:856 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1135 ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1597 ../mail/em-format-html.c:1623
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -6357,7 +6332,7 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Группа:"
@@ -6394,17 +6369,17 @@ msgstr "Эту и последующие записи"
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -6412,7 +6387,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -6421,7 +6396,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -6429,7 +6404,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -6437,7 +6412,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
@@ -6445,13 +6420,13 @@ msgstr "четвертый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "Other Date"
msgstr "Другая дата"
@@ -6459,7 +6434,7 @@ msgstr "Другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -6467,7 +6442,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -6475,45 +6450,45 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
msgid "day"
msgstr "день"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
msgid "occurrences"
msgstr "случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2207
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2213
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2259
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Не удалось получить изменение для удаления."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -6522,7 +6497,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Исключения</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>"
@@ -6585,47 +6560,47 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:474 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:399 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1062
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:473 ../calendar/gui/print.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1060
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:927 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:472 ../calendar/gui/print.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2507
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -6638,7 +6613,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Сост_ояние:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Undefined"
msgstr "Не определен"
@@ -6655,20 +6630,25 @@ msgstr "_Приоритет:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Веб-страница:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "Описание задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Органи_затор:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть задачи в '%s'."
@@ -6685,10 +6665,6 @@ msgstr "Категор_ии..."
msgid "De_scription:"
msgstr "Опис_ание:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Or_ganiser:"
-msgstr "Ор_ганизатор:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Часовой пояс:"
@@ -6776,7 +6752,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3001
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3295
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
@@ -6795,7 +6771,7 @@ msgstr "Дата начала:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
@@ -6807,7 +6783,7 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
@@ -6819,9 +6795,9 @@ msgstr "Дата выполнения:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
@@ -6830,17 +6806,17 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:378
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
@@ -6849,29 +6825,29 @@ msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:452
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6881,17 +6857,17 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:933
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -6899,48 +6875,49 @@ msgstr "Нет"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1210
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:394
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:929
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:931
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Выберите папку для сохранения выделенных вложений..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:450
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1356
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:977
-#: ../mail/em-folder-view.c:1229 ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "Со_хранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:568
-#: ../mail/em-popup.c:579
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
@@ -6948,137 +6925,131 @@ msgstr "Установить как _фон"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Сохранить выделенное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:789
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Открыть в программе %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:421
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:996
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 ../calendar/gui/e-memo-table.c:872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1351
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
msgstr "Новая _задача"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 ../calendar/gui/e-memo-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1357
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:978
-#: ../mail/em-folder-view.c:1230
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+msgid "P_rint..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1361
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1363
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:984
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 ../calendar/gui/e-memo-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Переслать как iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "По_метить как выполненное"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "По_метить выбранные задачи как выполненные"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "У_далить выделенные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
@@ -7110,111 +7081,111 @@ msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Сортировка задач"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
msgstr "Перемещение элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _встреча..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
msgstr "Новое _собрание"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
msgstr "_Текущий вид"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
msgstr "Выделить _дату..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../mail/em-folder-view.c:1223
-#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2199
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2203
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2220 ../calendar/gui/print.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 ../calendar/gui/print.c:2470
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2250
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -7253,26 +7224,26 @@ msgstr "Деления через %02i минут"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1336
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1652
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-day-view.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:811
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-day-view.c:1101
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Да. (Сложное повторение)"
@@ -7281,7 +7252,7 @@ msgstr "Да. (Сложное повторение)"
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7294,7 +7265,7 @@ msgstr[2] "Каждые %d дней"
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7304,7 +7275,7 @@ msgstr[2] "Каждые %d недель"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7313,19 +7284,19 @@ msgstr[1] "Каждые %d недели в "
msgstr[2] "Каждые %d недель в "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid " and "
msgstr " и "
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s дней "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s "
@@ -7336,7 +7307,7 @@ msgstr "%s %s "
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7349,7 +7320,7 @@ msgstr[2] "каждые %d месяцев"
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7359,7 +7330,7 @@ msgstr[2] "Каждые %d лет"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
@@ -7368,47 +7339,47 @@ msgstr[1] " всего %d раза"
msgstr[2] " всего %d раз"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
msgid ", ending on "
msgstr ", заканчивается на"
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
msgstr "Начинается"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
msgstr "Заканчивается"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Сведения iCalendar"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7416,293 +7387,288 @@ msgstr ""
"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
"ниже меню."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1939
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
-"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
+msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
msgstr "Информация о собрании"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Предложение собрания"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1352
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующему собранию."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Update"
msgstr "Обновление собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Запрос обновления собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Неверное сообщение собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Proposal"
msgstr "Предложение задачи"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> хочет быть добавленным к существующей задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Update"
msgstr "Обновление задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
msgid "Task Update Request"
msgstr "Запрос обновления задачи"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ответил на назначение задачи."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
msgid "Task Reply"
msgstr "Ответ собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> отменил собрание."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Сообщение календаря"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Запрос информации о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ответ занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Неверное сообщение о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1636
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Update complete\n"
msgstr "Обновление закончено\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2218
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберите действие:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2318
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Принять экспериментально"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Отправить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновить состояние"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2432 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -7752,65 +7718,69 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/print.c:967
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/print.c:984
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -7820,19 +7790,19 @@ msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
@@ -7841,7 +7811,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -7851,67 +7821,67 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Участники..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Autopick"
msgstr "Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
@@ -7943,20 +7913,16 @@ msgstr "Язык"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1144 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-msgid "Memo sort"
-msgstr "Сортировка заметок"
-
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2822
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7965,33 +7931,33 @@ msgstr ""
"Ошибка в \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка заметок"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Открываются заметки в %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Удаление выделенных объектов..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завершение выполнения задач..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
@@ -8003,47 +7969,47 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1633
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:822
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "Обновляется очередь"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2474
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "_Пользовательский вид"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2475
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Сохранить изменённый вид"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Определить виды..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2646
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Загрузка встреч на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2665
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Загрузка задач на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Загрузка заметок из %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2781
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3718
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -8161,7 +8127,7 @@ msgstr "Вы должны быть участником события."
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новый список заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:540
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8169,7 +8135,7 @@ msgstr[0] "%d заметка"
msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:542 ../calendar/gui/tasks-component.c:533
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8177,60 +8143,60 @@ msgstr[0] ", выделено %d"
msgstr[1] ", выделено %d"
msgstr[2] ", выделено %d"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:589
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Не удалось обновить заметки."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:897
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не удалось открыть список заметок '%s' для создания событий и собраний"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Нет календаря, доступного для создания заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Выбор источника заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "New memo"
msgstr "Новая заметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1190
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Mem_o"
msgstr "З_аметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "New shared memo"
msgstr "Новая общая заметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Общая заметка"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1205
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "New memo list"
msgstr "Новый список заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1206
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Memo li_st"
msgstr "Список з_аметок"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1207
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "Напечатать заметки"
@@ -8282,203 +8248,207 @@ msgstr "Не удалось открыть задачи в '%s'"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "1-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "2-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "3-ье"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "4-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "5-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "6-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "7-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "8-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "9-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "10-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "11-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "12-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "13-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "14-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "15-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "16-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "17-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "18-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "19-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "20-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "21-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "22-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "23-ье"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "24-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "25-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "26-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "27-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "28-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "29-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "30-ое"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "31-ое"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "Вс"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "Ср"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "Чт"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "Cб"
-#: ../calendar/gui/print.c:2283
+#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../calendar/gui/print.c:2285
+#: ../calendar/gui/print.c:2439
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/print.c:2307
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/print.c:2483
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Участники: "
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2523
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2375
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2387
+#: ../calendar/gui/print.c:2552
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2412
+#: ../calendar/gui/print.c:2577
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2423
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
-#: ../calendar/gui/print.c:2524
+#: ../calendar/gui/print.c:2690
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "Следующие встречи"
@@ -8486,7 +8456,7 @@ msgstr "Следующие встречи"
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:531
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -8494,56 +8464,56 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:580
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Не удалось обновить задачи."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Не удалось открыть список задач '%s' для создания событий и собраний"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:904
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1001
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Выбор источника задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
msgid "New task"
msgstr "Новая задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
msgid "New assigned task"
msgstr "Новая назначенная задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Назначенная за_дача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1273
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "New task list"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1274
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Tas_k list"
msgstr "Списо_к задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1275
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8555,25 +8525,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Напечатать задачи"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "ПВСЧПСВ"
-
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открывается календарь"
@@ -10135,102 +10101,84 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Об_ратный адрес:"
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "По_дпись:"
-#.
-#. * From
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Тема:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Перечислите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скр.копия:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список "
-"получателей."
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список получателей."
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
-msgid "Post To:"
-msgstr "Отправить на:"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Тема:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "В_ложить"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Вставить вложение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:835
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учетной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:842
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -10238,52 +10186,42 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учетной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2614
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Скрыть панель _вложений"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1354 ../composer/e-msg-composer.c:2617
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3985
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3881
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 ../composer/e-msg-composer.c:1420
-#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1458
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "Не удалось открыть файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не удалось получить сообщение из редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1751
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1787
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2249 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Создана автоматически"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2352
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "По_дпись:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2628 ../composer/e-msg-composer.c:3867
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5034
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10389,8 +10327,7 @@ msgstr "Параметры отправки недоступны."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -10437,7 +10374,7 @@ msgstr "Перед созданием нового письма необходи
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не восстанавливать"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:310
msgid "_Recover"
msgstr "_Восстановить"
@@ -10446,18 +10383,16 @@ msgid "_Save Message"
msgstr "_Сохранить сообщение"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -10498,8 +10433,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
#: ../e-util/e-print.c:151
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
@@ -10522,10 +10456,54 @@ msgstr "Файл существует &quot;{0}&quot;."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Перезаписать файл?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Важное"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_Служебное"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Личное"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "В_ыполнить"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "_Позже"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:317
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "_Имя ярлыка:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Изменить ярлык"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+msgid "Add Label"
+msgstr "Добавить ярлык"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "Имя ярлыка не может быть пустым"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
+msgstr "Ярлык с такой меткой уже существует. Переименуйте, пожалуйста, ваш ярлык."
+
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10652,81 +10630,69 @@ msgstr "сейчас"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:449
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Important"
-msgstr "Важное"
-
-#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "To Do"
-msgstr "Выполнить"
-
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Позже"
-
#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr "_Имя поиска:"
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "_Имя правила:"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующему критерию"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "_Добавить правило фильтра"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Если удовлетворяет всем критериям"
-#: ../filter/filter-rule.c:867
+#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев"
-#: ../filter/filter-rule.c:869
+#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../filter/filter-rule.c:893
+#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "Включ_ая подшивки"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
@@ -10750,7 +10716,7 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
@@ -10826,7 +10792,7 @@ msgstr "в будущем"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -10840,6 +10806,7 @@ msgstr "указанное вами время"
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "недели"
@@ -10864,8 +10831,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройка редактора"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение "
"сообщений"
@@ -10902,16 +10868,16 @@ msgstr "Evolution Mail composer configuration control"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution Mail preferences control"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:568 ../mail/mail-component.c:569
-#: ../mail/mail-component.c:726
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:608
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:572 ../mail/mail-component.c:573
+#: ../mail/mail-component.c:737
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: ../mail/em-account-prefs.c:535
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
@@ -10947,112 +10913,110 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Создана автоматически"
+
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "Запрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Автоматически проверять _новую почту каждые"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Проверять _новую почту каждые"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+msgid "minu_tes"
+msgstr "мину_т"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:124
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
-msgid "Checking for New Mail"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
+msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учетных записей"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник по учетным записям Evolution"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
-msgid "Di_sable"
-msgstr "О_тключить"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:334 ../mail/em-account-prefs.c:379
-#: ../mail/em-account-prefs.c:414 ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Включить"
-
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:469
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[По умолчанию]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:522 ../mail/em-composer-prefs.c:949
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:528
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:530
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436
-#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:987
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:955
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:998
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "Добавить скрипт подписи"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпись(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:399
+#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1702
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1739
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1749
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11060,7 +11024,7 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1880
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1890
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
@@ -11086,303 +11050,335 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Сигнал"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Завершено в"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Получена дата"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "Отправлена дата"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "не заканчивается на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "не существует"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "не возвращает"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "не похоже на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "не начинается с"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "заканчивается на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "существует"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
+msgid "Important"
+msgstr "Важное"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is"
msgstr "является"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is before"
msgstr "до"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is Flagged"
msgstr "Отмечено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is greater than"
msgstr "больше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is less than"
msgstr "меньше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is not"
msgstr "не является"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not Flagged"
msgstr "не отмечено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not set"
+msgstr "не установлено"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is set"
+msgstr "установлено"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Match All"
msgstr "Соответствует всем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Message Body"
msgstr "Тело сообщения"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок сообщения"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message is Junk"
msgstr "Сообщение является спамом"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Сообщение не является спамом"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Передать программе через канал"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Regex Match"
msgstr "Соответствует рег. выражению"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Replied to"
msgstr "Ответ на"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "returns"
msgstr "возвращает"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "returns greater than"
msgstr "возвращает больше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns less than"
msgstr "возвращает меньше чем"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вес"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "Set Label"
+msgstr "Установить ярлык"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Status"
msgstr "Установить состояние"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Size (kB)"
msgstr "Размер (кБ)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "sounds like"
msgstr "выглядит как"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Source Account"
msgstr "Учетная запись - источник"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Specific header"
msgstr "Указанный заголовок"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1691
-#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:859
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 ../mail/em-format-html.c:1696
+#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Добавить д_ействие"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:188
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска..."
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:213
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:209
+#: ../mail/em-folder-browser.c:214
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:211
+#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Recent Messages"
msgstr "Недавние"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "За последние 5 дней"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:223
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1041
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1104
msgid "Account Search"
msgstr "Текущая учётная запись"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1085
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1148
msgid "All Account Search"
msgstr "Все учётные записи"
@@ -11404,53 +11400,53 @@ msgstr[1] "Всего сообщений:"
msgstr[2] "Всего сообщений:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_оздать"
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:931 ../mail/mail-vfolder.c:1004
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1005
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2552
-#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -11469,78 +11465,74 @@ msgstr "Загрузка..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:721
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:883
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1965
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1967
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:908
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Копировать в папку"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1697 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканирование папок на \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2098
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Открыть в _новом окне"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Копировать..."
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Создать папку..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "Пере_местить..."
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Создать папку..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать..."
@@ -11552,241 +11544,254 @@ msgstr "Обнов_ить"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копирование `%s' в `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1114
-#: ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1188
+#: ../mail/em-folder-view.c:1203
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1129
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1203
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Создание папки `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1222 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1224 ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1228 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Править как новое сообщение..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1234
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "U_ndelete"
msgstr "В_осстановить"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1235
+#: ../mail/em-folder-view.c:1344
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1236
+#: ../mail/em-folder-view.c:1345
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1239
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1240
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочтенные"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1241
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1242
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1243
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1244
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1245
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1247
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1253
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Новый ярлык"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Флаг \"Завершена\""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1254
+#: ../mail/em-folder-view.c:1365
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "О_чистить флаг"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1257
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Созда_ть правило из сообщения"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1258
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Папка поиска по _теме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1259
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Папка поиска по _отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1260
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Папка поиска по _получателю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1261
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Папка поиска по списку _рассылки"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Фильтр по теме"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "Фильтр по _теме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1266
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Фильтр по отправителю"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "Фильтр по _отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1267
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Фильтр по получателям"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "Фильтр по _получателям"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1268
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Фильтр по списку рассылки"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1381
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "Фильтр по списку _рассылки"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2098 ../mail/em-folder-view.c:2142
+#: ../mail/em-folder-view.c:2266 ../mail/em-folder-view.c:2310
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2355
+#: ../mail/em-folder-view.c:2528
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не удалось получить сообщение"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2374
+#: ../mail/em-folder-view.c:2547
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2602
+#: ../mail/em-folder-view.c:2775
msgid "C_all To..."
msgstr "Позвон_ить..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2605
+#: ../mail/em-folder-view.c:2778
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Создать папку поиска"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2606
+#: ../mail/em-folder-view.c:2779
msgid "_From this Address"
msgstr "_ этого адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2607
+#: ../mail/em-folder-view.c:2780
msgid "_To this Address"
msgstr "_По этому адресу"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2982
+#: ../mail/em-folder-view.c:3276
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2994
+#: ../mail/em-folder-view.c:3288
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2999
+#: ../mail/em-folder-view.c:3293
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован."
+msgstr "Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11794,11 +11799,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11806,11 +11811,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11818,11 +11823,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -11830,11 +11835,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
"соответствующий публичный ключ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11842,11 +11847,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11856,11 +11861,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определенными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11868,11 +11873,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11882,61 +11887,61 @@ msgstr ""
"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
"в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Выполнено %d %b %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Уместить по ширине"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Показать _исходный размер"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Save attachment as"
msgstr "Сохранить вложение как"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Выберите папку для сохранения всех вложений"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Сохранить выделенные..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
@@ -11944,31 +11949,31 @@ msgstr[0] "%d вложе_ние"
msgstr[1] "%d вложе_ний"
msgstr[2] "%d вложе_ний"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
msgid "S_ave"
msgstr "С_охранить"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
msgid "No Attachment"
msgstr "Нет вложений"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Отобразить _неотформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Скрыть _неформатированные"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
msgid "O_pen With"
msgstr "О_ткрыть с помощью"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -12020,7 +12025,7 @@ msgstr "Указатель на удаленные данные (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирование сообщения"
@@ -12028,145 +12033,160 @@ msgstr "Форматирование сообщения"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматирование сообщения..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Обратный адрес"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1535
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1621
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:857
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1540 ../mail/em-format-html.c:1604
+#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../mail/em-format-html.c:1520 ../mail/em-format-html.c:1536
-#: ../mail/em-format-html.c:1605 ../mail/em-format-html.c:1624
-#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:858
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-html.c:1629 ../mail/em-format-quote.c:207
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "Скр.копия"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1695 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+#: ../mail/em-format-html.c:1700 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1287
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1722
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format-html.c:1732
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1739 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:860 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
+#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:336
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format.c:861
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1852
+#: ../mail/em-format-html.c:1860
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Это письмо было отослано <b>%s</b> от лица <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format.c:1125
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Обратный адрес"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../mail/em-format.c:1164
+#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../mail/em-format.c:1301 ../mail/em-format.c:1457
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../mail/em-format.c:1309
+#: ../mail/em-format.c:1341
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME"
-#: ../mail/em-format.c:1319
+#: ../mail/em-format.c:1351
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../mail/em-format.c:1476
+#: ../mail/em-format.c:1508
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1484 ../mail/em-format.c:1546 ../mail/em-format.c:1555
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP."
-#: ../mail/em-format.c:1626
+#: ../mail/em-format.c:1658
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Every time"
msgstr "Каждый раз"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per day"
msgstr "Один раз в день"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per week"
msgstr "Один раз в неделю"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
msgid "Once per month"
msgstr "Один раз в месяц"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:319
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:322
+msgid "Tag"
+msgstr "Метка"
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый код установлен"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:978
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:944
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Модуль работы со спамом недоступен"
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
+msgid "To Do"
+msgstr "Выполнить"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:1058
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -12202,8 +12222,7 @@ msgstr "Не удалось открыть сохраненные на серв
#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 `%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
@@ -12215,12 +12234,12 @@ msgstr "Не удалось скопировать сохраненные на
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты`%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2743
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Не удалось создать локальные почтовые папки в `%s': %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2762
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12228,62 +12247,62 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
"config/xmldb' не существует или поврежден."
-#: ../mail/em-popup.c:570 ../mail/em-popup.c:581
+#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/em-popup.c:635
+#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Добавить в адресную книгу"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписан"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не был выбран сервер"
-#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
-msgstr "Не выводить больше это сообщение."
+#: ../mail/em-utils.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../mail/em-utils.c:315
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:368
+#: ../mail/em-utils.c:370
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../mail/em-utils.c:563
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "Сохранить сообщение ..."
-#: ../mail/em-utils.c:612
+#: ../mail/em-utils.c:694
msgid "Add address"
msgstr "Добавить адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1096
+#: ../mail/em-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
@@ -12303,38 +12322,51 @@ msgstr ""
"размера"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
+#, fuzzy
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Запросить отчет о прочтении"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
+msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Высота окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12342,92 +12374,109 @@ msgstr ""
"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
"указанного в address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Высота окна редактора по умолчанию"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Высота окна редактора по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Состояние подшивки по умолчанию"
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
+msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию"
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Состояние подшивки по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Directory for saving mail component files"
-msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты"
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
+msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Подчеркивать ошибки орфографии при вводе текста"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Папки поиска"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Включить папки поиска при запуске."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12439,28 +12488,33 @@ msgstr ""
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Высота панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12468,7 +12522,7 @@ msgstr ""
"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@@ -12476,7 +12530,7 @@ msgstr ""
"Если включен предварительный просмотр сообщений, отображать его сбоку, а не "
"под списком сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12487,38 +12541,49 @@ msgstr ""
"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут использоваться для "
"отображения содержимого."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
-"required."
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
msgstr "Выключает повторяющийся запрос об автономной синхронизации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Время последней очистки спама"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Время последней очистки корзины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список ярлыков и связанных с ними цветов"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Список принятых лицензий"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of accounts"
msgstr "Список учетных записей"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12527,11 +12592,11 @@ msgstr ""
"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12539,268 +12604,259 @@ msgstr ""
"Список ярлыков, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Список типов mime для подбора программы просмотра через bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
-"load images off the net"
+"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
+"Always load images off the net."
msgstr ""
"Загружать изображения для HTML-сообщений по http(s). Возможные значения: 0 - "
"никогда не загружать изображения, 1 - загружать изображения, если "
"отправитель есть в адресной книге, 2 - всегда загружать изображения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Log filter actions"
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Файл журнала действий фильтра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Message Window default height"
msgstr "Высота окна сообщения по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Message Window default width"
msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Тип отображения сообщения (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Звуковой файл извещения о новой почте"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Тип извещения о новой почте"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удаленные сообщения в "
"папке."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем "
"Subject."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Предупреждать о немедленном выходе в автономный режим"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
+msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Проверять на спам входящую почту"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Save directory"
msgstr "Сохранить каталог"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Показывать удаленные сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показывать удаленные сообщения в списке сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
-"list"
-msgstr ""
-"Показывать адрес отправителя в столбце составления сообщений списка сообщений"
+"list."
+msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце составления сообщений списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Показывать адрес отправителя в в столбце сообщений списка"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Указывает тип желаемого извещения о новой почте."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Spell check inline"
msgstr "Проверять орфографию при вводе"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Text message part limit"
msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Время последней очистки спама, в днях с начала эпохи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "Шрифт терминала для отображения почты"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Пропорциональный шрифт для отображения почты"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12809,7 +12865,7 @@ msgstr ""
"отформатировано в программе Evolution. Размер по умолчанию 4MB / 4096 KB и "
"указывается в КБ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12819,7 +12875,7 @@ msgstr ""
"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12828,7 +12884,7 @@ msgstr ""
"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
"текущего каталога."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12840,11 +12896,11 @@ msgstr ""
"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
"окне просмотра почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12852,112 +12908,128 @@ msgstr ""
"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
"которыми отображается \"...\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Эта настройка задаёт состояние подшивки по умолчанию. Должна ли она "
"раскрываться или появляться свёрнутой. Необходимо перезапустить Evolution "
"для вступления изменений в силу."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Эта настройка задаёт состояние подшивки по умолчанию. Должна ли она "
+"раскрываться или появляться свёрнутой. Необходимо перезапустить Evolution "
+"для вступления изменений в силу."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Thread the message list."
msgstr "Подшивать список сообщений."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Подшивать список сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Подшивать список сообщений по полю \"Тема\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Строка UID основной учетной записи."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Использовать вертикальный или широкий формат"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Пункт меню Вид/Скр. копия установлен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Пункт меню Вид/Копия установлен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" установлен"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" установлен."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Добавлять ли отчет о прочтении к каждому сообщению."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12965,23 +13037,27 @@ msgstr ""
"Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат "
"заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели спика сообщений."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
@@ -13005,12 +13081,12 @@ msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Импорт `%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
@@ -13019,11 +13095,11 @@ msgstr "Сканирование %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine"
@@ -13051,7 +13127,15 @@ msgstr "список рассылки %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:533
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "выделено %d, "
+msgstr[1] "выделено %d, "
+msgstr[2] "выделено %d, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -13059,7 +13143,7 @@ msgstr[0] "%d удаленное"
msgstr[1] "%d удаленных"
msgstr[2] "%d удаленных"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -13067,7 +13151,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -13075,7 +13159,7 @@ msgstr[0] "%d черновиков"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -13083,7 +13167,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -13091,7 +13175,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../mail/mail-component.c:545
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -13099,7 +13183,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное"
msgstr[1] "%d непрочитанных"
msgstr[2] "%d непрочитанных"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:553
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -13107,98 +13191,115 @@ msgstr[0] "%d всего"
msgstr[1] "%d всего"
msgstr[2] "%d всего"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid " %d selected, "
-msgid_plural " %d selected, "
-msgstr[0] "выделено %d"
-msgstr[1] "выделено %d"
-msgstr[2] "выделено %d"
-
-#: ../mail/mail-component.c:877
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "New Mail Message"
msgstr "Новое почтовое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:878
+#: ../mail/mail-component.c:891
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Почтовое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:879
+#: ../mail/mail-component.c:892
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:885
+#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Новая почтовая папка"
-#: ../mail/mail-component.c:886
+#: ../mail/mail-component.c:899
msgid "Mail _Folder"
msgstr "По_чтовая папка"
-#: ../mail/mail-component.c:887
+#: ../mail/mail-component.c:900
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../mail/mail-component.c:1034
+#: ../mail/mail-component.c:1047
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок."
-#: ../mail/mail-config.c:81
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Важное"
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
-msgid "_Work"
-msgstr "_Служебное"
+#: ../mail/mail-component.c:1516
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
-#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Личное"
+#: ../mail/mail-component.c:1517
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Предупреждения и ошибки"
-#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:84
-msgid "_To Do"
-msgstr "В_ыполнить"
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
-#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
-msgid "_Later"
-msgstr "_Позже"
+#: ../mail/mail-component.c:1518
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1628
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Журналы отладки"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1632
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1639
+msgid "seconds."
+msgstr "секунд."
+
+#: ../mail/mail-component.c:1649
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Сообщения журнала:"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1701
+msgid "Log Level"
+msgstr "Уровень журналирования"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1715 ../mail/message-list.c:2397
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " Пров_ерка поддерживаемых типов "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "(Note: Requires restart)"
+msgstr "(Примечание: требует перезапуска)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Фотография отправителя</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>_Подписи</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (Не рекомендуется)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Языки</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учетной записи</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип аутентификации</span>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Аутентификация</span>"
@@ -13220,12 +13321,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Удаление почты</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Отображаемые _заголовки</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Отображаемые _заголовки сообщения</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ярлыки и цвета</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ярлыки</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13244,46 +13345,46 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Получатели сообщения</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомление о новой почте</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнительная информация</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты для печати</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Требуемая информация</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Безопасность</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Отправленные и черновики</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры сервера</span>"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип _аутентификации</span>"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "Управление учетными записями"
@@ -13303,8 +13404,8 @@ msgstr ""
"запись"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "Шифровать также и до _себя при отправке зашифрованной почты."
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Шифровать также и для _себя при отправке зашифрованных сообщений"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -13319,61 +13420,61 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованной почты"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Всегда запрашивать _отчет о прочтении"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Вложить оригинальное сообщение"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Automatically insert _smiley images"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Набор символов:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Пров_ерка поддерживаемых типов "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming mail for junk"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять, _являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений"
@@ -13403,17 +13504,16 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Delete junk mails on e_xit"
-msgstr "Удалять с_пам при выходе"
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Удалять спам при в_ыходе"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
-msgstr ""
-"Не форматировать текстовое содержимое в почте, если размер текста превышает"
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
+msgstr "Не форматировать текстовое содержимое в сообщениях, если размер текста превышает"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
@@ -13427,55 +13527,63 @@ msgstr "Готово"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Папка _черновиков:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
msgstr "Учетные записи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронная почта:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Очищать корзину при вы_ходе"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "Включить папки поиска"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Моноширинный:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства шрифтов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "Почта HTML"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Сообщения HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
@@ -13491,7 +13599,11 @@ msgstr "Встраивать исходное письмо (в стиле Outloo
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Ярлыки"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
@@ -13512,6 +13624,10 @@ msgid "Message Composer"
msgstr "Составление сообщения"
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -13519,19 +13635,15 @@ msgstr ""
"Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к "
"серверу"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "О_рганизация:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13539,7 +13651,7 @@ msgstr ""
"Введите имя, описывающее эту учетную запись.\n"
"Это имя будет использоваться только на экране."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13547,7 +13659,7 @@ msgstr ""
"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13557,129 +13669,117 @@ msgstr ""
"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Выберите один из следующих вариантов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены только "
"получатели скрытой копии."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Цитировать исходное сообщение"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Процитировано"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "За_помнить пароль"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомнить _пароль"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "О_тправлять отчеты:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Se_lect..."
-msgstr "В_ыбрать..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Выбрать папку черновиков"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины для печати"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Выбрать папку отправленных сообщений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Выбрать звуковой файл"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "Отправка почты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Тип сервера: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Подп_ись:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "Таблица подписей"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Имя _файла:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "T_ype: "
msgstr "_Тип: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13687,7 +13787,7 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13697,7 +13797,7 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13705,15 +13805,16 @@ msgstr ""
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
"учетной записи. Например, \"Служебная\" или \"Личная\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "_Переменной ширины:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13723,105 +13824,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите \"Далее\" для начала настройки. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Добавить подпись"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "_Звуковой сигнал при приходе новой почты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Модуль с_пама по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не уведомлять о приходе новой почты"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr "_Загружать изображения из почты от контактов"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "_Загружать изображения в сообщениях от контактов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Сделать основной учетной записью"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "По_мечать сообщения как \"Прочитанные\" через:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "В_ыбрать..."
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Включить анимацию изображений"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Обрезать заголовки To / Cc / Bcc до "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "addresses"
msgstr "адресов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -13921,7 +14019,7 @@ msgstr "_Флаг:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:877
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
@@ -13930,17 +14028,17 @@ msgstr "Ping на %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13949,12 +14047,16 @@ msgstr ""
"Ошибка добавления в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку \"Отправленные\"."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке \"Отправленные\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
@@ -13964,15 +14066,15 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:698
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Сохранение сообщения в папке"
@@ -13986,63 +14088,63 @@ msgstr "Перемещение сообщений в %s"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копирование сообщений в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересланные сообщения"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Открытие папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Открытие хранилища %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Удаление папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Очистка и сохранение учетной записи '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Обновление папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Получение сообщения %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14050,7 +14152,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -14058,7 +14160,7 @@ msgstr[0] "Подписывается %d сообщение"
msgstr[1] "Подписывается %d сообщения"
msgstr[2] "Подписывается %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14067,11 +14169,11 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение вложения"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14080,74 +14182,74 @@ msgstr ""
"Не удалось создать файл вывода: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не удалось записать данные: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Отключение от %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Переподключение к %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи '%s' к автономной работе"
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2401
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверка сервиса"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:161
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:387
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-send-recv.c:792
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/mail-session.c:202
+#: ../mail/mail-session.c:204
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/mail-session.c:204
+#: ../mail/mail-session.c:206
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Введите ключевую фразу"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:209
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите ключевую фразу для %s"
-#: ../mail/mail-session.c:209
+#: ../mail/mail-session.c:211
msgid "Enter Password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../mail/mail-session.c:251
+#: ../mail/mail-session.c:253
msgid "User canceled operation."
msgstr "Операция отменена пользователем."
@@ -14160,7 +14262,6 @@ msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Введите имя для этой подписи."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -14188,37 +14289,35 @@ msgstr "Пересланные сообщения"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Неверная папка: '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папки поиска: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Обновление папок писка для '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1043
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1044
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1127
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid ""
-"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем &quot;{0}&quot; уже существует. Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем &quot;{1}&quot; уже существует. Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
@@ -14245,8 +14344,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
-msgstr ""
-"Подпись с именем &quot;{1}&quot; уже существует. Используйте другое имя."
+msgstr "Подпись с именем &quot;{1}&quot; уже существует. Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -14265,8 +14363,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -14295,8 +14392,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите отправить сооб
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
+msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -14380,8 +14476,7 @@ msgstr "Не удалось переименовать &quot;{0}&quot; в &quot;
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
-"Не удалось переименовать или переместить системную папку &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -14420,26 +14515,34 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Удалить учетную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Не удалось добавить папку поиска &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Удалить сообщения в папке поиска?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "Отклонить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "Не удал_ять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "Не удалять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "Не отключать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "Выполнить действие над вложенными папками?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -14447,43 +14550,43 @@ msgstr ""
"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
"локальным компьютером?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "Введите пароль."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "Ошибка при {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14491,12 +14594,11 @@ msgstr ""
"Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех подпапок "
"будет окончательно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут безвозвратно удалены."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14504,12 +14606,11 @@ msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учетной записи и\n"
"приложенная информация будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут безвозвратно удалены."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14517,19 +14618,19 @@ msgstr ""
"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
"Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Неподдерживаемая аутентификация"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14541,42 +14642,41 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr "Пометить все сообщения в папке и вложенных папках как прочитанные?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрано ни одного источника"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "Только в _текущей папке"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
"понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Проверьте параметры вашей учетной записи и попробуйте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Включите учетную запись или используйте для отправки другую учетную запись."
+msgstr "Включите учетную запись или используйте для отправки другую учетную запись."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14584,69 +14684,67 @@ msgstr ""
"Введите правильный адрес эл. почты в поле \"Кому:\". Вы можете найти адрес в "
"адресной книге, нажав кнопку \"Кому:\" рядом с полем ввода."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в "
"формате HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Отправить всё равно?"
+"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите, пожалуйста."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "Запрашивается сервер"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов "
"аутентификации."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Запрошен отчет о прочтении."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку &quot;{0}&quot; и все её подпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папки поиска автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "Отправить отчет"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Подпись уже существует"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14654,7 +14752,7 @@ msgstr ""
"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
"переименованы, перемещены или удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14671,7 +14769,7 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14685,7 +14783,7 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"и были обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14699,11 +14797,11 @@ msgstr ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"И были обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14711,7 +14809,7 @@ msgstr ""
"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14719,13 +14817,11 @@ msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учетная запись "
"отключена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14733,11 +14829,11 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не поддерживает этот тип аутентификации и, возможно, не "
"поддерживает аутентификацию вообще."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14745,11 +14841,11 @@ msgstr ""
"Все сообщения в выделенной папке и всех её подпапках будут помечены как "
"прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14757,39 +14853,46 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи. Использовать "
"вместо этого системную папку черновиков?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учетные записи с одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Укажите имя этой папки поиска."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14799,103 +14902,98 @@ msgstr ""
"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
"все удаленные папки, или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr ""
-"Ошибка регистрации на сервере &quot;{0}&quot; под именем &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ошибка регистрации на сервере &quot;{0}&quot; под именем &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удаленные"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "в текущей папки и _подпапках"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1050
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:1024
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/message-list.c:1025
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1026
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1031
+#: ../mail/message-list.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../mail/message-list.c:1035
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1608 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../mail/message-list.c:1615 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1636 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1644 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1646 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
-
-#: ../mail/message-list.c:3755
+#: ../mail/message-list.c:3840
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
@@ -14915,15 +15013,15 @@ msgstr "Отмечено"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Флаг \"К исполнению\""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "Получено"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "Отправленные сообщения"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -14998,9 +15096,13 @@ msgstr "Предоставляет базовую функциональност
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid "Enable attachment reminder plugin"
-msgstr "Включает модуль уведомления о вложения"
+msgstr "Включает модуль уведомления о вложениях"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid "Enable attachment reminder plugin."
+msgstr "Включает модуль уведомления о вложениях."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
@@ -15008,14 +15110,19 @@ msgstr ""
"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
"письма"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:452
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
+"письма"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:501
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Параметры напоминания о вложениях"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "Напоминать об отсутствующем в_ложении"
@@ -15123,61 +15230,60 @@ msgstr "Перезапустить Evolution"
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "Архив создан"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Сохранение текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Восстановление из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Удаление временных файлов архивации"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
@@ -15195,10 +15301,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Вы действительно хотите закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Вы действительно хотите восстановить Evolution из выбранного файла архива?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -15245,27 +15349,27 @@ msgstr "Восстановить _параметры..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "Сохранить пара_метры..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
-msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr "_Автоматически создает записи в адресной книге при ответе на сообщения"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:481
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:511
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
@@ -15273,12 +15377,12 @@ msgstr ""
"Периодически синхронизирует контактную информацию и изображения из списка "
"контактов Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:517
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:528
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
@@ -15297,12 +15401,13 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
-msgid "Convert mail text to _Unicode"
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Преобразовать текст письма в _Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail text to Unicode"
-msgstr "Преобразовать текст письма в Unicode"
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -15330,6 +15435,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Использовать _SSL"
@@ -15351,6 +15457,7 @@ msgstr "Предоставляет базовую функциональност
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Обновить:"
@@ -15440,16 +15547,14 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
"умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
+msgstr "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -15459,6 +15564,11 @@ msgstr "Почтовый клиент по умолчанию "
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Сделать Evolution вашим почтовым клиентом по умолчанию?"
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:624
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
@@ -15586,21 +15696,21 @@ msgstr "_OWA URL:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "А_утентификация"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
-msgid "Authentication Type"
-msgstr "Тип аутентификации"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Тип _аутентификации"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:851
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:957
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:959
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 КБ"
@@ -15651,10 +15761,8 @@ msgstr "Срок действия вашего текущего пароля и
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %d дней"
-#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
msgid "Custom"
msgstr "Настраиваемый"
@@ -15810,11 +15918,11 @@ msgstr "_Задачи:"
msgid "Permissions..."
msgstr "Права доступа..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "Имя папки"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "Размер папки"
@@ -16195,7 +16303,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Папка отключена"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1283
msgid "Generic error"
msgstr "Общая ошибка"
@@ -16396,6 +16504,26 @@ msgstr "Подписаться на задачи другого пользова
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Проверьте права папки"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
+msgstr ""
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+msgid "External Editor"
+msgstr "Внешний редактор"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "Выберите изображение в формате png размером (48x48) не больше 700 байт"
@@ -16409,10 +16537,11 @@ msgid "_Face"
msgstr "_Фото"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Attach Face header to outgoing mails. First time the user needs to configure "
-"a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces "
-"This will be used in mails that are sent further."
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
"Добавить заголовок с фотографией к исходящим письмам. В первый раз "
"пользователь должен предоставить фотографию 48x48 пикселей. Оно кодируется в "
@@ -16423,15 +16552,14 @@ msgstr ""
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отмена подписки на папку \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
-"Позволяет отменять подписку на почтовые папки в контекстном меню папки."
+msgstr "Позволяет отменять подписку на почтовые папки в контекстном меню папки."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -16441,6 +16569,19 @@ msgstr "Отписка от папок"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Отказаться от подписки"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr "Модуль для настройки календаря google."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google sources"
+msgstr "Источники Google"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
msgstr "Перечень"
@@ -16554,27 +16695,28 @@ msgstr "Принять в порядке эксперимента"
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Пользователи:</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_Настроить сообщение уведомления"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Кон_такты..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Извещение общей папки"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "Участники получат следующее извещение.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Контакты..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr "_Настроить сообщение уведомления"
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Не общая"
@@ -16671,28 +16813,28 @@ msgstr ""
"Вкладка \"Прокси\" будет доступна только в том случае, когда учетная запись "
"включена."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Новая _общая папка..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add "
msgstr "Добавить "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
@@ -16713,36 +16855,37 @@ msgstr "От:"
msgid "Creation date:"
msgstr "Дата создания:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:193
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
msgstr "Доставлено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
msgstr "Открыто: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
msgstr "Принято: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
msgstr "Удалено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
msgstr "Отклонено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
msgstr "Завершено: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Un-delivered: "
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Undelivered: "
msgstr "Не доставлено: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
@@ -16757,15 +16900,11 @@ msgstr "Модуль для настройки источников календ
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Настройка учетной записи Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Особый заголовок"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:259
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
msgid "Custom Headers"
msgstr "Особые заголовки"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:269
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Заголовки IMAP"
@@ -16854,11 +16993,11 @@ msgstr "Импортировать в календарь"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Импорт ICS вложений в календарь"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:33
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "Сервис абстракции оборудования HAL не запущен"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
@@ -16866,11 +17005,11 @@ msgstr ""
"Необходимый сервис \"hald\" не запущен. Включите сервис и перезапустите "
"программу или свяжитесь с администратором."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:66
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "Не удалось найти iPod"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:67
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
@@ -16884,7 +17023,8 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr "Синхронизирует выделенную задачу/календарь/адресную книгу с Apple iPod"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
@@ -16895,129 +17035,128 @@ msgstr "Синхронизирует с iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Синхронизация с iPod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:428
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить календарь '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча в календаре '%s' конфликтует с этим собранием"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Встреча найдена в календаре '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:678
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:682
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:922
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:996
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как пробный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как отклоненный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как отмененный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1361
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17025,15 +17164,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1397
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17041,11 +17180,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
"или сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17053,316 +17192,314 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2050
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2053
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после действия"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2264
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Ответьте от имени <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Получено от имени <b>%s</b>"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> делегировал вам следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
+msgstr "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> отменил следующее собрание."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения собрания."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения собрания."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующие изменения собрания:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие изменения собрания."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> запрашивает назначение %s следующей задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17371,7 +17508,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующей "
"назначенной задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17380,165 +17517,168 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
"задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие назначенные задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> отменил следующую общую заметку:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "_Принять"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределенные все"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределеное"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "_Принять все"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "_Отправить сведения"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Показать время как _занят"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Задачи :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "Заметки :"
@@ -17563,8 +17703,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
@@ -17582,72 +17721,150 @@ msgid "Disable Account"
msgstr "Запрет учетной записи"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "Включить уведомления о новой почте через libnotify"
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-msgstr "Каждый раз, когда появляется новая почта, всплывает уведомление."
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "Мигающий значок в области уведомления."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "Мигать значком статуса"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Включить сообщения D-Bus."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "Когда появляется новое письмо, показать значок и начать мигать им."
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Включить значок в области уведомления."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
-msgstr[0] "Получено %d сообщение в %s."
-msgstr[1] "Получено %d сообщения в %s."
-msgstr[2] "Получено %d сообщений в %s."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Генерирует сообщение D-BUS при приходе новой почты."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значком."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Извещает пользователя значком на панели уведомлений о появлении новой почты."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "_Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Должен ли значёк мигать или нет."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr "Получено %d сообщение в %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Получено %d сообщение в %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Уведомление о новой почте"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Отображать экранные сигналы в области уведомления"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
+#, fuzzy
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "_Настроить сообщение уведомления"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441
+msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""
-"Извещает пользователя значком на панели уведомлений о появлении новой почты."
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
-#, c-format
-msgid "System error: %s"
-msgstr "Системная ошибка: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "_Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты"
-#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
-#, c-format
-msgid "Camel error: %s"
-msgstr "Ошибка camel: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "Сигнал"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
-msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr "Учетная запись не может отправлять почту"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
-msgid "No store available"
-msgstr "Нет доступного хранилища"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Имя _файла:"
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:641
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Выбрать звуковой файл"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Палау"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""
-"Модуль, который реализует интерфейс CORBA для удаленного доступа к почтовым "
-"данным."
-#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Remote"
-msgstr "Удаленный доступ к почте"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+msgstr "Извещает пользователя значком на панели уведомлений о появлении новой почты."
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Уведомление о новой почте"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -17665,12 +17882,22 @@ msgstr "Преобразовать в собрание"
msgid "Mail to meeting"
msgstr "Сообщение в собрание"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Не удаётся открыть календарь. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём задачи. Выберите, пожалуйста, другой источник."
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
-msgstr ""
-"Модуль, который позволяет создание задач из содержимого почтового сообщения."
+msgstr "Модуль, который позволяет создание задач из содержимого почтового сообщения."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
@@ -17707,8 +17934,7 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "Список _рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
"отписка, ...)."
@@ -17793,8 +18019,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr ""
-"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -17810,8 +18035,7 @@ msgstr "Связаться с _владельцем списка"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
@@ -17833,8 +18057,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
@@ -17877,11 +18100,13 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "Помечает выделенный календарь для автономного просмотра."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-msgid "_Do not make this available offline"
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Не делать доступным онлайн"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-msgid "_Mark Calendar for offline use"
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
msgstr "От_метить календарь для автономного использования"
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
@@ -17892,21 +18117,13 @@ msgstr "Модуль, который реализует поддержку мо
msgid "Mono Loader"
msgstr "Загрузчик Mono"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "Генерирует сообщение D-BUS при приходе новой почты"
-
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Уведомление о новой почте"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Модуль для управления другими модулями"
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:223
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Мeнеджер модулей"
@@ -17918,26 +18135,33 @@ msgstr "Включает и отключает модули"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Модули"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:226
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:350
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr "Этот модуль не имеет настраиваемых параметров."
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
@@ -17962,25 +18186,25 @@ msgstr "Режим обычного текста"
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показывать HTML, если есть"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "Предпочитать PLAIN"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "Только когда показывается PLAIN"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr "Предоставляет возможность печати сообщения из редактора"
+msgid "Gives an option to print from the composer."
+msgstr "Предоставляет возможность печати сообщения из редактора."
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
@@ -18049,6 +18273,10 @@ msgstr ""
"Еженедельно\n"
"Вручную (из меню Действия)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Включить"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орт:"
@@ -18117,8 +18345,7 @@ msgstr "SpamAssassin (встроенный)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
-msgstr ""
-"<small>Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным</small>"
+msgstr "<small>Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным</small>"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
msgid "I_nclude remote tests"
@@ -18276,7 +18503,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y %T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Формат RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберите файл назначения"
@@ -18293,6 +18520,11 @@ msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "_Отображать только этот Calendar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "_Отображать только этот список задач"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "_Отображать только этот список задач"
@@ -18384,64 +18616,79 @@ msgstr "Оболочка Evolution"
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "Фабрика Evolution Shell Config"
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Проверка Evolution"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Evolution Test component"
+
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "A string description of the current printer settings"
-msgstr "Строковое описание текущих параметров принтера"
+msgid "A string description of the current printer settings."
+msgstr "Строковое описание текущих параметров принтера."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "Версия конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not."
+msgstr "Определяет, должно ли запускаться восстановление после сбоя или нет."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "Высота окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "Состояние окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
"запуске по умолчанию."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Боковая панель видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Пропускать диалог предупреждения о восстановлении"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:569
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель состояния видима"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -18449,19 +18696,19 @@ msgstr ""
"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration "
"(например, \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18469,7 +18716,7 @@ msgstr ""
"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
"configuration (например, \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18479,47 +18726,56 @@ msgstr ""
"\"toolbar\". Если установлено значение \"toolbar\", стиль кнопок "
"соответствует системным параметрам среды GNOME."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Панель инструментов видимая"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Должны ли окно быть максимизированным."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
"Evolution не отображается."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
+"Evolution не отображается."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "Стиль кнопок окон"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
@@ -18590,7 +18846,7 @@ msgstr "Импорт данных и настроек из _старых про
msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
@@ -18614,6 +18870,13 @@ msgstr "Имя папки не может содержать символ \"#\".
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные имена папок."
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:341
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе"
@@ -18646,15 +18909,20 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:882
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Ошибка при открытии календаря"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
msgstr "Перейти в сетевой режим"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:895 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ав_тономная работа"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
@@ -18664,43 +18932,43 @@ msgstr ""
"Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для перехода "
"в автономный режим."
-#: ../shell/e-shell-window.c:389
+#: ../shell/e-shell-window.c:388
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы."
-#: ../shell/e-shell-window.c:396
+#: ../shell/e-shell-window.c:394
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
"перехода в режим работы в сети."
-#: ../shell/e-shell-window.c:822
+#: ../shell/e-shell-window.c:795
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться в %s"
-#: ../shell/e-shell.c:637
+#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Uknown system error."
msgstr "Неизвестная системная ошибка."
-#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834
+#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld КБ"
-#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Ок"
-#: ../shell/e-shell.c:1274
+#: ../shell/e-shell.c:1277
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Недопустимые аргументы"
-#: ../shell/e-shell.c:1276
+#: ../shell/e-shell.c:1279
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1278
+#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "База данных настроек не найдена"
@@ -18710,10 +18978,21 @@ msgstr "База данных настроек не найдена"
msgid "New"
msgstr "Создать"
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
+msgid "New Test"
+msgstr "Новый тест"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Создать новый тестовый элемент"
+
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution."
+msgstr "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution."
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -18750,7 +19029,7 @@ msgstr ""
"внешних файлов в Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -18786,7 +19065,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждем вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -18794,43 +19073,66 @@ msgstr ""
"С благодарностью\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не напоминать больше"
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Recovery"
+msgstr "Восстановление Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../shell/main.c:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Не выводить больше это сообщение."
+
+#: ../shell/main.c:567
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:571
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:574
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Принудительное завершение работы всех компонентов Evolution"
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:578
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:581
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:583
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:585
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:615
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:628
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19253,16 +19555,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "У вас есть идентифицирующие вас сертификаты от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
"поставщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
@@ -19273,7 +19573,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
@@ -19575,6 +19875,10 @@ msgstr "Переименовать выделенную папку"
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Сохранить как VCard..."
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard."
@@ -19583,7 +19887,7 @@ msgstr "Сохранить выделенные контакты как VCard."
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Сохранить контакты из выделенной папки в формате vCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2717
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
@@ -19658,7 +19962,7 @@ msgstr "_Переместить контакт в..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "Пере_местить папку контактов в"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
@@ -19872,11 +20176,12 @@ msgstr "_Закрыть"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -20042,93 +20347,97 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr "Закачать сообщения для автономной работы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr "Закачать сообщения для автономной работы"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""
"Закачать сообщения учётных записей/каталогов, отмеченных для автономной "
"работы"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удаленные, во всех папках"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения сбоку от списка сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку в..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "_Журналы отладки"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Закачать сообщения для автономной работы"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку в..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Создать..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Подписки"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальная вид"
@@ -20182,8 +20491,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные, вместо их перечеркивания"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -20191,70 +20499,85 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить сообщения как \"_Прочитанные\""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Пометить все сообщения в папке и вложенных папках как прочитанные?"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удаленные, в этой папке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Окончетельно удалить эту папку"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
msgstr "Обнов_ить..."
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Выделить _подшивку сообщений"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _подшивку сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Выделить _все сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Выделить все невыделенные сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по подшивкам"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
@@ -20580,7 +20903,7 @@ msgstr "_Выделить весь текст"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Выделить весь текст сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
@@ -20708,7 +21031,7 @@ msgstr "У_величить"
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Главная панель инструментов"
@@ -21115,150 +21438,159 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "Скрыть кнопки окна"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импорт..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Icons _and text"
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
msgstr "_Новое окно"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Открыть веб-страницу часто задаваемых вопросов"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Параметры _страницы..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Па_раметры"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Отправить/получить"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Настроить утилиту Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке"
-#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
-#. _label="Evolution _FAQ"/>
-#.
-#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "О_тправить сообщение об ошибке"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу \"Баг Бадди\""
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Переключить работу в/вне сети."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Стиль панели _инструментов"
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Ст_ль панели инструментов"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Показать/спрятать строку состояния"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Показать или спрятать строку состояния."
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Забыть пароли"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Hide Buttons"
msgstr "_Скрыть кнопки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Параметры _синхронизации..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text only"
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
@@ -21270,9 +21602,9 @@ msgstr "По _компании"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Визитные карточки"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Список _телефонов"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "В виде _списка"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
@@ -21282,10 +21614,6 @@ msgstr "Как неделю"
msgid "_Day View"
msgstr "Как день"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "В виде _списка"
-
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "Как месяц"
@@ -21395,17 +21723,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Определить обзоры для \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1910
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "Пример"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий обзор"
@@ -21477,17 +21805,17 @@ msgstr "Тип обзора"
msgid "Type of view:"
msgstr "Тип обзора:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Панель вложений"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Не удалось вложить файл %s: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Не удалось вложить файл %s: не обычный файл"
@@ -21508,15 +21836,9 @@ msgstr "Тип MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "ПВСЧПСВ"
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -21525,27 +21847,23 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-entry.c:1230
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1231 ../widgets/text/e-text.c:3637
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
+#: ../widgets/text/e-text.c:3644
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
+#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "Цвет заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "Пунктир заполнения"
@@ -21698,39 +22016,35 @@ msgstr "Другая..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Поле для текстового ввода даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
@@ -21836,15 +22150,15 @@ msgstr "текущей папке"
msgid "Current Message"
msgstr "сообщении"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
msgid "Choose Image"
msgstr "Выберите изображение"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -21876,43 +22190,52 @@ msgstr "Reflow model"
msgid "Column width"
msgstr "Ширина столбца"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
msgid "Item ID"
msgstr "ID элемента"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1216
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1217 ../widgets/text/e-text.c:3559
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
msgstr "По_казать: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
msgstr "_Искать: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
msgstr " в "
@@ -22071,14 +22394,14 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "_Когда открыто:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
@@ -22123,154 +22446,147 @@ msgstr "Столбец, имеющий фокус"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Невыделенный столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Перечёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811
msgid "Underline Column"
msgstr "Подчёркнутый столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
msgid "Bold Column"
msgstr "Столбец с жирным текстом"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
msgid "Color Column"
msgstr "Цветной столбец"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
msgid "BG Color Column"
msgstr "Цвет фона столбца"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
-msgid "<- _Remove"
-msgstr "< - _Удалить"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Возрастающая)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Убывающая)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Без сортировки"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Без группирования"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Отображать поля"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступные поля"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Доступные поля:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающая"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Очистить _все"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "Убывающая"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Группировать элементы по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Переместить в_низ"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Переместить _вверх"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
-msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "_Отображать эти поля в порядке:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Отображать это поле"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Отображать поля"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Отображать это поле"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
msgstr "Отображать это поле"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Сортировать элементы по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Затем по"
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
-msgid "_Add ->"
-msgstr "_Добавить ->"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "Отображаемые _поля..."
-#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Сортировать..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Возрастающая)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Убывающая)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Без сортировки"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Без группирования"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:662
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Доступные поля"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Group By..."
msgstr "_Группировать по..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Отображать это поле"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_Отображать эти поля в порядке:"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Сортировать..."
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1875
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
msgid "DnD code"
msgstr "Код технологии DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1889
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
msgstr "Полный заголовок"
@@ -22384,68 +22700,74 @@ msgstr "Общая высота строки"
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожена"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1456
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Возрас_тающая сортировка"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Убыв_ающая сортировка"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
msgstr "_Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортировать по"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Сортировать по"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1882
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Настраиваемый"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
msgstr "Описание шрифта"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1903
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Информация по сортировке"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1917
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
@@ -22484,140 +22806,107 @@ msgstr "Ретро-вид"
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../widgets/text/e-text.c:3553
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Процессор событий"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1223 ../widgets/text/e-entry.c:1224
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
-msgid "Justification"
-msgstr "Выравнивание"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1265 ../widgets/text/e-entry.c:1266
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Использовать многоточие"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Многоточие"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перенос строк"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Break characters"
-msgstr "Символы разрыва"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Max lines"
-msgstr "Максимальное число трок"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Допускать символы новой строки"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Рисовать границы"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
-msgid "Draw background"
-msgstr "Рисовать фон"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
-msgid "Draw button"
-msgstr "Рисовать кнопки"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Позиция курсора"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr "Эмуляция изменения размера ярлыка"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2729
+#: ../widgets/text/e-text.c:2735
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3566 ../widgets/text/e-text.c:3567
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Процессор событий"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
+#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
msgid "Strikeout"
msgstr "Перечёркнутый"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595
+msgid "Justification"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Clip Width"
msgstr "Ширина отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
msgid "Clip Height"
msgstr "Высота отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
+#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
msgid "Clip"
msgstr "Отсечение"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
+#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Заполнять область отсечения"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
+#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
msgstr "Смещение по оси X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
+#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
msgstr "Смещение по оси Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3666 ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
msgid "Text height"
msgstr "Высота текста"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
-msgid "IM Context"
-msgstr "Контест метода ввода (IM)"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Использовать многоточие"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3780 ../widgets/text/e-text.c:3781
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Многоточие"
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-#~ msgstr "Выберите изображение (48x48) размером не больше 720 байт"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перенос строк"
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Проверка Evolution"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
+msgid "Break characters"
+msgstr "Символы разрыва"
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Evolution Test component"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
+msgid "Max lines"
+msgstr "Максимальное число трок"
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Новый тест"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Рисовать границы"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Допускать символы новой строки"
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Тест"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+msgid "Draw background"
+msgstr "Рисовать фон"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
+msgid "Draw button"
+msgstr "Рисовать кнопки"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Позиция курсора"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
+msgid "IM Context"
+msgstr "Контест метода ввода (IM)"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Создать новый тестовый элемент"