aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/az.po6507
2 files changed, 2212 insertions, 4299 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ee29db630f..af9869374d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-11-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
2001-11-24 Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>
* lv.po: Added latvian translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index fc2c4681b7..deda83d59b 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,40 +4,36 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-23 00:10GMT +0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution 0.99.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-26 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-19 19:59GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana."
+msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir."
+msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirir."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana."
+msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "'GnomeCard' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir."
+msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
msgid "File As"
-msgstr "Fərqli faylla"
+msgstr "Fərqli Qeyd Et"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
@@ -54,7 +50,6 @@ msgid "Primary"
msgstr "İlk"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "İlk"
@@ -74,9 +69,8 @@ msgstr "Məslək"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#, fuzzy
msgid "Bus"
-msgstr "Məşğul"
+msgstr "Məs"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
@@ -89,9 +83,8 @@ msgid "Company"
msgstr "Şirkət"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#, fuzzy
msgid "Comp"
-msgstr "Köçürt"
+msgstr "Şir"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
@@ -103,19 +96,16 @@ msgstr "Ev"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Organization"
-msgstr "Şirkət"
+msgstr "Quruluş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#, fuzzy
msgid "Org"
-msgstr ""
-"\n"
-"Quruluş:\t"
+msgstr "Qur"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
-msgstr "Cib telefonu"
+msgstr "Əl Telefonu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
@@ -126,33 +116,31 @@ msgstr "Maşın"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Business Fax"
-msgstr "Məsləki Faks"
+msgstr "İş Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#, fuzzy
msgid "Bus Fax"
-msgstr "Məsləki Faks"
+msgstr "İş Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Home Fax"
-msgstr "Ev faksı"
+msgstr "Ev Faksı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
-msgstr "2.nci Məslək"
+msgstr "2-ci İş"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#, fuzzy
msgid "Bus 2"
-msgstr "Məşğul"
+msgstr "İş 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
-msgstr "2.nci ev"
+msgstr "2-ci Ev"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
@@ -202,7 +190,7 @@ msgstr "TTY"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Email 2"
-msgstr "2.nci ePoçt ünvanı"
+msgstr "2-ci ePoçt ünvanı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
@@ -218,7 +206,7 @@ msgstr "Web Səhifəsi"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
@@ -227,7 +215,7 @@ msgstr "Bölmə"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
-msgstr ""
+msgstr "Böl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
@@ -235,9 +223,8 @@ msgid "Office"
msgstr "İdarə"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "İdarə"
+msgstr "Qapalı"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
@@ -251,7 +238,7 @@ msgstr "Məslək"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
-msgstr ""
+msgstr "Məs"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
@@ -259,13 +246,12 @@ msgid "Manager"
msgstr "İdarəci"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#, fuzzy
msgid "Man"
-msgstr "May"
+msgstr "İda"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
-msgstr ""
+msgstr "Yar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
@@ -273,9 +259,8 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Ləqəb"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nick"
-msgstr "Ləqəb"
+msgstr "ULəqəb"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
@@ -288,13 +273,12 @@ msgid "Note"
msgstr "Qeyd"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
-msgstr "Təqvim"
+msgstr "Təqvim URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
-msgstr ""
+msgstr "TƏQUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
@@ -303,23 +287,19 @@ msgstr "Sərbəst/məşğul URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
-msgstr ""
+msgstr "SMUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-#, fuzzy
msgid "Anniversary"
-msgstr "_İl dönümü :"
+msgstr "İldönümü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
-msgstr ""
+msgstr "İldö"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
-#, fuzzy
msgid "Birth Date"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ad günü: "
+msgstr "Ad Günü"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -327,14 +307,13 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
-#, fuzzy
msgid "Family Name"
-msgstr "Tam Ad"
+msgstr "Soyad"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%x"
-msgstr "x"
+msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
@@ -623,14 +602,13 @@ msgstr ""
"Ümumi Açar:\t"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
-#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Çoxlu İsmarıc"
+msgstr "Çoxlu VCard"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "%s üçün parol girin"
+msgstr "%s üçün VCard"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
@@ -648,62 +626,49 @@ msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Axtar"
+msgstr "Axtarılır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Gözlənilir ..."
+msgstr "Yüklənir ..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
-#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
-msgstr ""
-"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n"
-"%s"
+msgstr "Axtarış ifadəsində xəta."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
-#, fuzzy
msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
+msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulur..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr ""
-"IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "LDAP vericiyə bağlanma xətası."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
-#, fuzzy
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
+msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulmağı gözlənilir..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
-#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
+msgstr "LDAP vericiyə kart əlavə edilir..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
-#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Təqvim yüklənir..."
+msgstr "LDAP vericidən kart çıxardılır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP vericidəki kart təkmilləşdirilir..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP axtarış nəticələri alınır..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165
msgid "Restarting search."
-msgstr ""
+msgstr "Axtarış yenidəm başladılır."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -752,11 +717,11 @@ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Əlaqələri idarə edici 'Evolution' əlavəsi."
+msgstr "Əlaqələri idarə edici Evolution əlavəsi."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "'Evolution'un Ünvan Dəftəri Kiçik Kart e'malatxanası"
+msgstr "Evolutionun Ünvan Dəftəri Kiçik Kart emalatxanası"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
@@ -764,58 +729,47 @@ msgstr "Ünvan Dəftəriidə ünvan göstərici"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici e'malatxanası"
+msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici emalatxanası"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi e'malatxanası"
+msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi emalatxanası"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "_Əlaqə"
+msgstr "Əlaqələr"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
-#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr ""
-"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n"
-"%s"
+msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Vericisi"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr ""
-"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n"
-"%s"
+msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən LDAP verici."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Əlaqə"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
-#, fuzzy
msgid "New _Contact"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Ə_laqə"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-#, fuzzy
msgid "New Contact List"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Əlaqə _Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
@@ -823,12 +777,11 @@ msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
-msgstr ""
+msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "Hesab"
+msgstr "Hesab Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
@@ -839,9 +792,8 @@ msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Ətraflı..."
+msgstr "Ətraflı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
@@ -849,14 +801,12 @@ msgstr "Əsas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
-#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "De_lete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Si_l"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
@@ -865,70 +815,70 @@ msgstr "ePoçt Ünvanı: "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Bir"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Axtarış Hərəkəti ..."
+msgstr "Axtarış ə_sası:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Axtarış Hərəkəti ..."
+msgstr "Axtarışın əhatə _sahəsi:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Server Name"
-msgstr "Ad Seç"
+msgstr "Verici Adı"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Baz."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdakı məlumat ünvan dəftərinə əlavə edilmək üçün işlədilcək. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr ""
+msgstr "Bu məlumat bir çox lap verici üçün lüzumsuzdur. "
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
+"Bu məlumat ldap vericiniz tərəfindən axtarışda hansı düyünlərin "
+"işlədiləcəyini təyin etmək üçün istifadə edilir. Ətraflı məlumat üçün sistem "
+"idarəçinizlə əlaqə qurun."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
+"Bu, ldap vericidikə bütün axtarışlarınız üçün əsas düyündür. Ətraflı məlumat "
+"üçün sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr ""
+msgstr "Bu, ünvan dəftərinizin yerləşdiyi vericinin adıdır."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr ""
+msgstr "Bu. ldap vericinizin istifadə etdiyi qapı nömrəsidir."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ad hesab adınızı müəyyəmləşdirər. Ancaq nümayiş məqsədi daşıyır."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Hesab İdarəsi"
+msgstr "_Hesab adı:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
@@ -949,25 +899,21 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "Verici tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
+msgstr "Verici_m tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "Qapı:"
+msgstr "_Qapı:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Server name:"
-msgstr "Verici İsmarıcı:"
+msgstr "_Verici adı:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim"
+msgstr "gnome-vfs-ni başlada bilmədim"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
@@ -983,6 +929,8 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
+"Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n"
+"ya da LDAP verici işləmir."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
@@ -991,17 +939,23 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
+"Evolution proqramının bu buraxılışı LDAP verici\n"
+"dəstəkli dərlənməmişdir. LDAP dəstəkli Evolution\n"
+"üçün aşağıdakı körpüdən alacağınız OpenLDAP yardımıyla\n"
+"endirib CVS üstündə proqramın mənbə kodunu yenidən dərləməlisiniz.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
+"Bu ünvnan dəftərini aça bilmədik. Xahiş edirik,\n"
+"cığırın mövcudiyyətini və üstündəki səlahiyyətlərinizi yoxlayın."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s üçün parol girin"
+msgstr "%s üçün parol girin (istifadəçi %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
@@ -1010,17 +964,16 @@ msgstr "Daxil edən hər hansı üzv"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
msgid "Name contains"
-msgstr "Ad daxil edən"
+msgstr "Daxil edən ad"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
msgid "Email contains"
-msgstr "ePoçt daxil edən"
+msgstr "Daxil edən ePoçt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-#, fuzzy
msgid "Category is"
-msgstr "Kateqoriyalar"
+msgstr "Kateqoriya"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
@@ -1031,9 +984,8 @@ msgstr "Ətraflı..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-#, fuzzy
msgid "Any Category"
-msgstr "Kateqoriyalar:"
+msgstr "Hər Hansı Kateqoriya"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
@@ -1045,9 +997,8 @@ msgstr "Qovluq Səyyahını göstərəcək olan URI"
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "( Adsızdır )"
+msgstr "(heç biri)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
@@ -1056,30 +1007,28 @@ msgid "Primary Email"
msgstr "İlk ePoçt ünvanı"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
-#, fuzzy
msgid "Select an Action"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Gediş Seç"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Yeni bir hesab yarat"
+msgstr "Yeni \"%s\" əlaqəsi yarat"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mövcud \"%s\" əlaqəsinə ünvan əlavə et"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
-#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt"
+msgstr "Ünvan Dəftəri Sorğulanır..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Əlaqə Mə'lumatını Düzəlt"
+msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
@@ -1088,9 +1037,8 @@ msgid "Add to Contacts"
msgstr "Əlaqələrə Əlavə Et"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "ePoçt Ünvanı: "
+msgstr "ePoçt Ünvanını Birləşdir"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
@@ -1106,7 +1054,7 @@ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü e'malatxanası"
+msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü emalatxanası"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
@@ -1120,29 +1068,25 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Hamısını Sil"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
-#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "E-poçt Göndərilir"
+msgstr "HTML məktubu göndərək?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
-#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
-msgstr "_Əlaqə"
+msgstr "Əlaqə Siyahısını Düzəlt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Digər Əlaqələr"
+msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d göstərilmir)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Digər Əlaqələr"
+msgstr "Adsız Əlaqə"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
msgid ""
@@ -1153,6 +1097,11 @@ msgid ""
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
+"Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n"
+"Bu, evolution-addressbook qisminin çökməsindən ötrü ola bilər.\n"
+"Bizə problemi anlamqda yardımçı olmaq üçün xahiş edirik,\n"
+"Jon Trowbridge <trow@ximian.com> ünvanına ətraflı xəta raportu\n"
+"göndərəsiniz. Minnətdarıq."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
msgid ""
@@ -1161,25 +1110,26 @@ msgid ""
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
+"Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n"
+"Normal hallarda bu, heç bir vaxt olmamalıdır.\n"
+"Problemi həll etmək üçün Evolution proqramının\n"
+"yenidən başladılması lazım gələ bilər."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Ünvan Dəftərindən Əlaqələri Seçin"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
-msgstr "daxil edir"
+msgstr "Daxil edir:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Əlaqə"
+msgstr "_Əlaqələr:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "F_ind"
-msgstr "Axtar"
+msgstr "A_xtar"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
@@ -1187,22 +1137,19 @@ msgstr "Ad Seç"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdakı kriteriyalara uyğun gələn əlaqələri göstər:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Category:"
-msgstr "Kateqoriyalar:"
+msgstr "_Kateqoriya:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "_Qovluq"
+msgstr "_Qovluq:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Alıcılar Siyahısı :"
+msgstr "_İsmarış Alıcısı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
@@ -1224,7 +1171,7 @@ msgstr "Nö_vlər..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Iş birliği"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
@@ -1238,14 +1185,12 @@ msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "Sərbəst/məşğul URL"
+msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "File A_s:"
-msgstr "Fərqli fayllalə:"
+msgstr "Fərqli Fa_ylla:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "General"
@@ -1257,6 +1202,9 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
+"Əgər bu şəxs İnternetdə sərbəst/məşğul olduğuna dair məlumat\n"
+"bildirirsə, bu məlumatın ünvanını\n"
+"buraya girin."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
@@ -1267,9 +1215,8 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "_Qeydlər:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Orqanizasiya"
+msgstr "_Orqanizasiya:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Phone Types"
@@ -1347,9 +1294,8 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "_Məslək :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "Təqvim"
+msgstr "_Ümumi Təqvim URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
@@ -1360,25 +1306,17 @@ msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Web səhifəsi :"
+msgstr "_Veb səhifəsi ünvanı:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Əlaqəni Silimmi?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Mündəricat yoxdur."
+msgstr "İzahat yoxdur."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
msgid "This contact belongs to these categories:"
@@ -1389,9 +1327,9 @@ msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "`%s' Qovluq mündəricat faylı silinə bilmir: %s"
+msgstr "Sahənin pəncərəciyi tapıla bilmir: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -1413,12 +1351,11 @@ msgstr "ePoçt"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
-msgstr ""
+msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Miss"
+msgstr "siyahı"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
@@ -1426,170 +1363,164 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s onsuz da mövcuddur.\n"
+"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Ünvan _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Köməkçi"
+msgstr "Əfqanıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Əlcəzair"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikan Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Anqola"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anquilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Avtomatik"
+msgstr "Antarktika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antiq Və Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "İstiqamət"
+msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Ermənistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Avstraliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "Avqust"
+msgstr "Avstriya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azərbaycan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahama"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahreyn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Banqladeş"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "il"
+msgstr "Belarusiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belçika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "Böyüklük"
+msgstr "Beliz"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "Göndərilir"
+msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Butan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Boliviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniya Və Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botsvana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Buvet Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Brazil"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Braziliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Britaniya Virgin Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Bruney Darüssəlim"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bolqariya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
@@ -1597,68 +1528,63 @@ msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Keyp Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kayman Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr "Stul"
+msgstr "Çad"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "Ünvanı Yoxla"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "Fayl"
+msgstr "Çili"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Stul"
+msgstr "Çin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Kristmas Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kokos Adası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "Rənglər"
+msgstr "Komor"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "Köçürdülür"
+msgstr "Konqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kuku Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Rika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Kot Divuar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
@@ -1666,782 +1592,723 @@ msgstr "Öl_kə:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Xırvatıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Kipr (Yunan və Türk) "
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Çex Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danimarka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Cibuti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominik"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikan Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Şərqi Timor"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Misir"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Elsalvador"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvatorial Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritre"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Efiopiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Folkland Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Faro Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fici"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Ləğv Edildi"
+msgstr "Fransa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Fransız Gvineyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Fransız Poloneziyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Cənubi Fransız Sahələri"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Qabon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Qambiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Gürcüstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Almanya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Qana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "həftə"
+msgstr "Yunanıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlandiya"
+msgstr "Qrinland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Qrenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Quadelup"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "Guam"
-msgstr "am"
+msgstr "Quam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Quatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "Ümumi"
+msgstr "Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Quyana"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Herd Və McDonald Adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Dəniz"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Honduras"
-msgstr "saat"
+msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Honq Konq"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "Bazar"
+msgstr "Macarıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "İslandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Hindistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "İndoneziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "İrlandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "İsrail"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "İtaliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Yamayka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Yaponiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "İordaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Qazaxıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Küveyt"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Qırğızıstan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "Ən Alçaq"
+msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Latviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Livan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "Ən Alçaq"
+msgstr "Lesoto"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "Aprel"
+msgstr "Liberiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Lixtenşteyn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litvaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Lüksemburq"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "Mart"
+msgstr "Makau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Makedoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madaqaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Malavi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malayziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldiv"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marşal Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martiniq"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mavritaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "Kənarlar"
+msgstr "Maurit"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "May"
+msgstr "Mayot"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Mikroneziya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "Bazar ertəsi"
+msgstr "Monako"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Monqolustan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Mərakeş"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Cib telefonu"
+msgstr "Mozambiq"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "İdarəci"
+msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "Yeni Məktub"
+msgstr "Nepal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-#, fuzzy
msgid "Netherlands"
-msgstr "İl_gəyi Seç"
+msgstr "Hollandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Holland Antilləri"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "New Zealand"
-msgstr "Yeni Məktub"
+msgstr "Yeni Zellandiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nikaraqua"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "Yüksək"
+msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
-msgstr "Aprel"
+msgstr "Nigeriya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "dəqiqə"
+msgstr "Niu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Şimali Marian Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "İndi"
+msgstr "Norveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "Yapışdır"
+msgstr "Pakistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Fələstin Bölgəsi"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Yeni Qvineya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraqvay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "Kağız"
+msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filippin"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlandiya"
+msgstr "Polşa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Portuqaliya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Porto Riko"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "sonra"
+msgstr "Katar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Koreya Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldova Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "Bölmələr :"
+msgstr "Reyunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Ruminıya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Rusiya Federasiyası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Rvanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Kits Və Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Lusiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Vinsent Və Grenadinlər"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
-#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Xal"
+msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome Və Prinsip"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Səudiyyə Ərəbistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "Ümumi"
+msgstr "Seneqal"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-"Vaxt\n"
-"Planlaşdır"
+msgstr "Seyşel"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Siera Lione"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Sinqapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Solomon Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Somali"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Cənubi Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cənub Georgiya Və Cənub Sandviç Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "Göndər"
+msgstr "İspaniya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Şri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Müqəddəs Pyer Və Mikuelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "Baz"
+msgstr "Sudan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Ləqəb"
+msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard Və Xuan Mayen Adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlandiya"
+msgstr "Svaziland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Görülmüş"
+msgstr "İsveç"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "İsveçrə"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Tayvan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Vəzifə"
+msgstr "Tacikistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlandiya"
+msgstr "Tayland"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
-#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "Gn:"
+msgstr "Toqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "Bugün"
+msgstr "Tonqa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad Və Tobaqo"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunis"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "Ç.a"
+msgstr "Türkiyə"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
-#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Zibil Qutusu"
+msgstr "Türkmənistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Türk Və Kaykos Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "A.B.Ş. Virgin adları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Uqanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrayna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Birləşmiş Krallıq"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Birləşmiş Tanzaniya Respublikası"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "Çoxlu İsmarıc"
+msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruqvay"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Özbəkistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Ad Seç"
+msgstr "Vyetnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Vallis Və Futuna Adaları"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Qərbi Saxara"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "Görülmüş"
+msgstr "Yəmən"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Yuqoslaviya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambiya"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabve"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
@@ -2532,84 +2399,80 @@ msgid "_Title:"
msgstr "B_aşlıq:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "List _name:"
-msgstr "Fayl adı :"
+msgstr "Siyahı _adı:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "Dekabr"
+msgstr "Üzvlər"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
+"Poçt ünvanını yazın ya da əlaqə məlumatını aşağıdakı siyahıya sürükləyin:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
+msgstr "Bu siyahıya məktub göndərəndə ünvanları _gizlə"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Sil"
+msgstr "_Çıxart"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Əlaqə düzəldicisi"
+msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
-#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Əlaqə düzəldicisi"
+msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Yenə Də Əlavə Et"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Qoşa Əlaqə Tapıldı"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "New Contact:"
-msgstr "Yeni əlaqə"
+msgstr "Yeni Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
-msgstr "Digər Əlaqələr"
+msgstr "Əsl Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"Bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
+"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
-msgstr "Digər Əlaqələr"
+msgstr "Yenə də Dəyişdir"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Digər Əlaqələr"
+msgstr "Dəyişdirilmiş Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Toqquşan Əlaqə:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
+"Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n"
+"mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?."
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
@@ -2622,19 +2485,17 @@ msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-#, fuzzy
msgid "No cards"
-msgstr "Başlamayıb"
+msgstr "Kart yoxdur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
-#, fuzzy
msgid "1 card"
-msgstr "Təqvimi çap et"
+msgstr "1 kart"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d cards"
-msgstr "%d saniyə"
+msgstr "%d kart"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
@@ -2653,15 +2514,13 @@ msgstr "Aç"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Fərqli Çatdır"
+msgstr "Əlaqəni Çatdır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər"
+msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
@@ -2688,26 +2547,24 @@ msgstr "Sil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
-#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
-msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
+msgstr "Kard təkmilləşdirmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Success"
-msgstr "Qaynaqlar"
+msgstr "Müvəffəqiyyət"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr "Naməlum xəta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr "Xətdən Qopuq İşlə"
+msgstr "Nüsxə xətdən deyil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
@@ -2715,18 +2572,16 @@ msgid "Permission denied"
msgstr "Qadağandır"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
-#, fuzzy
msgid "Card not found"
-msgstr "Fayl tapıla bilmədi"
+msgstr "Kart tapıla bilmədi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kard ID onsuz da mövcuddur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir"
+msgstr "Protokol dəstəklənmir"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
@@ -2737,9 +2592,8 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Ləğv Edildi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-#, fuzzy
msgid "Other error"
-msgstr "G/Ç xətası"
+msgstr "Başqa xəta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
@@ -2747,39 +2601,32 @@ msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsinizimi?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-#, fuzzy
msgid "Error adding list"
-msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
+msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-#, fuzzy
msgid "Error adding card"
-msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
+msgstr "Kart əlavə etmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
-#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
-msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
+msgstr "Siyahı təkmilləşdirmə xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error removing list"
-msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu"
+msgstr "Siyahı çıxartma xətası"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-#, fuzzy
msgid "Error removing card"
-msgstr ""
-" Data oxunarkən xəta oldu:\n"
-"%s"
+msgstr "Kart çıxartma xətası"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
@@ -2787,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
+msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
msgid "* Click here to add a contact *"
@@ -2835,11 +2682,11 @@ msgstr "Maşın Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2.nci İş Telefonu"
+msgstr "2-ci İş Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2.nci Ev Telefonu"
+msgstr "2-ci Ev Telefonu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
msgid "Other Phone"
@@ -2852,11 +2699,11 @@ msgstr "BaşqaÜnvanlar"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr ""
+msgstr "və %d başqa kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
-msgstr ""
+msgstr "və bir başqa kart."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
@@ -2905,9 +2752,8 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "Ölçülər :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ont..."
-msgstr "Yazı növü ..."
+msgstr "_Yazınövü ..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
@@ -2959,7 +2805,7 @@ msgstr "Sol :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Məktub tab'lərini bir tərəfə yığ"
+msgstr "Məktub tablərini bir tərəfə yığ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3046,48 +2892,43 @@ msgid "Width:"
msgstr "En :"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Font..."
-msgstr "Yazı növü ..."
+msgstr "_Yazı növü ..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Print cards"
-msgstr "Təqvimi çap et"
+msgstr "Kartları çap et"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
-#, fuzzy
msgid "Print card"
-msgstr "Təqvimi çap et"
+msgstr "Kartı çap et"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
-#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "Zərfi Çap Et"
+msgstr "Zərfi çap et"
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "İclası düzəlt"
+msgstr "Adsız görüş"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:642
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:641
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:640
msgid "Low"
msgstr "Alçaq"
@@ -3114,7 +2955,6 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Pilot Ediləcəklər əlavələri bloku oxuna bilmədi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi."
@@ -3132,34 +2972,31 @@ msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "'Evolution'un Təqvim əlavəsi."
+msgstr "Evolutionun Təqvim əlavəsi."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası e'malatxanası."
+msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası emalatxanası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "'Evolution'un məktub parçası e'malatxanası."
+msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi e'malatxanası."
+msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi emalatxanası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi e'malaxanası"
+msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi emalaxanası"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi."
+msgstr "Təqvim editor dialoqları mərkəzləşdirmə emalatxanası."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi."
+msgstr "Evolutionun komponent editor parçasının emalatxanası."
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
@@ -3167,56 +3004,49 @@ msgstr "Alarm vermə xidməti"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası"
+msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "Qurğular..."
+msgstr "Başlayır:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
-msgstr ""
+msgstr "Sonlanır:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "_Sonlanma vaxtı:"
+msgstr "səhv vaxt"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Alarmı"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm"
+msgstr "%s vaxtı alarm ver"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_lose"
-msgstr "Qapat"
+msgstr "_Qapat"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Mürgülə"
+msgstr "Mürg_ülə"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "İclası düzəlt"
+msgstr "Görüşü _düzəlt"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "Mündəricat yoxdur."
+msgstr "İzahat yoxdur."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
@@ -3225,6 +3055,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
+"Evolution hələ ki, təqvim xatırlatmasının məktubla xatırlatma\n"
+"xüsusiyyətini dəstəkləmir. Amma bu xatırladıcı məktub\n"
+"üçün qurulubdur. Evolution yerinə normal\n"
+"xatırlatma ekranı göstərəcəkdir."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
@@ -3236,24 +3070,28 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
+"Evolution Təqvim xatırladıcısı tətiklənmək üzərədir.\n"
+"Bu xatırladıcı bu proqramı icra etməyə çalışacaqdır:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Həqiqətən də bu proqramı icra etmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME başladıla bilmədi"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
-#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir"
+msgstr "Alarm vermə xidməti yaradıla bilmir"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir"
+msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası yaradıla bilmir"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
-#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -3264,15 +3102,13 @@ msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
-#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %b %d"
+msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
-#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -3321,9 +3157,8 @@ msgstr "Çərş."
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "həftə"
+msgstr "Boş"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
@@ -3393,46 +3228,40 @@ msgstr "Xeyr"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Axtar"
+msgstr "Axtarılır"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Day View"
-msgstr "Kart Nümayişi "
+msgstr "Gündəlik Nümayiş"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Work Week View"
-msgstr "İ_ş həftəsi"
+msgstr "İş Həftəsi Nümayişi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Week View"
-msgstr "Görünüşləri Müəyyənləşdir"
+msgstr "Həftəlik Nümayiş"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Month View"
-msgstr "Ay"
+msgstr "Aylıq Nümayiş"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Summary contains"
-msgstr "Xülasə daxil edən"
+msgstr "Daxil edən icmal"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "İzah :"
+msgstr "Daxil edən izah"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
-msgstr "Şərh daxil edən"
+msgstr "Daxil edən şərh"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Oxşar Olmayan"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
@@ -3441,7 +3270,7 @@ msgstr "Təqvim"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
@@ -3451,18 +3280,16 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Vəzifə"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
-#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder"
+msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni bir iclas yarat"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523
-#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Yeni İclas"
+msgstr "Yeni _Görüş"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
@@ -3470,78 +3297,72 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Yeni bir vəzifə yarat"
#: calendar/gui/component-factory.c:649
-#, fuzzy
msgid "New _Task"
-msgstr "Yeni Vəzifə"
+msgstr "Yeni _Vəzifə"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Təqvimin göstərəcəyi URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Səsli Alarmlar"
+msgstr "Səsli Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Alıcılar Siyahısı :"
+msgstr "İsmarış Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :"
+msgstr "Məktub Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Proqram Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "Naməlum Alarm Seçənəkləri"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Alarm Təkrarlaması"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Message to Display"
-msgstr "İsmarıc saxlanması"
+msgstr "Göstəriləcək İsmarış"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "Səs çal"
+msgstr "Səs çal:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Alarmı təkrarla"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "Proqramı işə sal"
+msgstr "Proqramı işə sal: "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
+"Bu məktub xatırladıcısıdır, amma Evolution bunu hələ ki dəstəkləmir. Bu "
+"xatırladıcı seçənəklərini işlədə bilməyəcəksiniz."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu arqumentlərlə:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "extra times every"
-msgstr "Güncəlləməlri hər "
+msgstr "hər əlavə vaxtda"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
@@ -3552,52 +3373,47 @@ msgid "minutes"
msgstr "dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
-#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d həftə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
-#, fuzzy
msgid "1 week"
-msgstr "2 həftə"
+msgstr "1 həftə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d saat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
-#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
-#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr "1 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniyə"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
-#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr "1 saniyə"
@@ -3608,9 +3424,8 @@ msgstr "Səs çal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display a message"
-msgstr "Bütün ismarıc başlıqlarını göstər"
+msgstr "İsmarış göstər"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
@@ -3622,61 +3437,58 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Proqramı işə sal"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
-#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr "Naməlum gediş aparıldı"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
+msgstr "iclasın başlamasından %s %s əvvəl"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
+msgstr "iclasın başlamasından %s %s sonra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
+msgstr "iclasın başlanğıcının %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
+msgstr "iclasın qurtarmasından %s %s əvvəl"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "iclas qurtarandan sonra"
+msgstr "iclas qurtarandan %s %s sonra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "iclas qurtarandan sonra"
+msgstr "iclas qurtarandan %s sonra"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s verici %s"
+msgstr "%s %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "naməlum tətik növü üçün %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Basics"
-msgstr "Əsas"
+msgstr "Əsaslar"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
-msgstr "Tarix və Vaxt"
+msgstr "Tarix/Vaxt:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
@@ -3689,9 +3501,8 @@ msgid "Summary:"
msgstr "Mündəricat:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçənəklər"
+msgstr "_Seçənəklər..."
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -3744,32 +3555,28 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmiş vəzifə rəngi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Yeni bir iclas yarat"
+msgstr "Əsas _xatırladıcılı yeni görüş yarat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Həftənin ilk günü:"
+msgstr "Hə_ftənin ilk günü:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
@@ -3777,14 +3584,12 @@ msgid "Friday"
msgstr "Cümə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "saat"
+msgstr "Saat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "dəqiqə"
+msgstr "Dəqiqə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
@@ -3792,9 +3597,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Bazar ertəsi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Vaxtı Keçmiş İşlər"
+msgstr "Ge_cikmiş işlər:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
@@ -3802,24 +3606,20 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Şənbə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Görüşlərin sonlanma tarixini göstər"
+msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma tarixini göstər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Həftə Sayısını göstər"
+msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayısını göstər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Gübüb başlanğıcı:"
+msgstr "Gününb _başlanğıcı:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Su_n"
-msgstr "Baz"
+msgstr "Ba_z"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
@@ -3827,19 +3627,16 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Bazar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_hu"
-msgstr "C.a"
+msgstr "C_ax"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "T_ue"
-msgstr "Ç.a"
+msgstr "Ça_x"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Bügunki İşlər"
+msgstr "Bügunki və_zifələr:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
@@ -3847,21 +3644,16 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Cümə Axşamı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Başlıq"
+msgstr "Vaxt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaman zolağı: "
+msgstr "Zaman _zolağı:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Vaxt Dilimləri:"
+msgstr "Vaxt dili_mləri:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
@@ -3879,174 +3671,156 @@ msgstr "Çərşənbə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Work Week"
-msgstr "İ_ş həftəsi"
+msgstr "İş Həftəsi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 saat (am/pm)"
+msgstr "_12 saat (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_24 hour"
-msgstr "24 saat"
+msgstr "_24 saat"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "Silinəcək üzvlər üçün təsdiqləmə _istə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Həftə sonlarını sıxışdır"
+msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "_Ekran"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_End of day:"
-msgstr "Gün sonu:"
+msgstr "Gün _sonu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Fri"
-msgstr "Cüm"
+msgstr "_Cüm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Ümumi"
+msgstr "_Ümumi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Silinən İsmarıcları Gizlət"
+msgstr "Qurtarmış vəzifələri bundan sonra _gizlə"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Mon"
-msgstr "B.e"
+msgstr "B_e"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Other"
-msgstr "Başqa"
+msgstr "_Başqa"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Sat"
-msgstr "Şn"
+msgstr "_Şn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Vəzifə"
+msgstr "_Vəzifə Siyahısı"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Wed"
-msgstr "Çər"
+msgstr "_Çər"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
+msgstr "iclas başlamadan əvvəl"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Görüş vəziyyəti dəyişdi. Güncəllənmiş nüsxəsini yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Bu iclası həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Bu vəzifəni həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hadisə silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Bu vəzifə silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Bu jurnal girişi silindi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
+"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru "
+"qapadaq?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. Editoru qapadaq?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Hadisə dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu vəzifə dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu jurnal girişi dəyişdirildi."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
+"%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru "
+"güncəlləyək?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. editoru güncəlləşdirək?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " buraya "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
-#, fuzzy
msgid " (Completed "
-msgstr "Bitirmə Tarixi"
+msgstr " (Qurtarılıb "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
-#, fuzzy
msgid "Completed "
-msgstr "Bitirmə Tarixi"
+msgstr "Qurtarılıb "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Ait "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
-#, fuzzy
msgid "Due "
-msgstr "Uyğun Tarix"
+msgstr "Aidiyyət"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
-#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
-msgstr "Fayllar düzgün güncəllənə bilmədi"
+msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
msgid "Edit Appointment"
@@ -4092,7 +3866,7 @@ msgstr "Fərqli Qeyd Et ..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırkı buraxılış öyrənilə bilmədi!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
@@ -4122,34 +3896,31 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Bu adsız jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Bu `%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "%d görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "%d vəzifəni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "%d jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et"
+msgstr "Ünvan dəftəri..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Silinən"
+msgstr "Nümayəndələşdir:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Silinən"
+msgstr "Nümayəndəni Bildir"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
@@ -4166,25 +3937,22 @@ msgstr "Təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
-#, fuzzy
msgid "Scheduling"
-msgstr "_Görüşləri Planlaşdır"
+msgstr "Vaxtlaşdırılır"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
-#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "İclas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "Günün bü_tün hadisələri"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "B_usy"
-msgstr "Məşğul"
+msgstr "Mə_şğul"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -4194,9 +3962,8 @@ msgstr "Sinifləndirmələr"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
-msgstr "Gizli"
+msgstr "Gi_zli"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -4204,9 +3971,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Tarix və Vaxt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "həftə"
+msgstr "B_oş"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
@@ -4219,10 +3985,9 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Üm_umi"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
-msgstr "Göstər"
+msgstr "Vaxt Fərqli Göstər"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
@@ -4239,20 +4004,19 @@ msgstr "_Başlama vaxt:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
-msgstr ""
+msgstr "Təşkilatçı lazımdır."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr ""
+msgstr "Ən az bir dinləyici lazımdır."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu şəxs onsuz da iclasın dinləyicisidir!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
-#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Sil..."
+msgstr "_Təmsil Et..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -4261,61 +4025,50 @@ msgstr "Ziyarətçilər"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *"
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ümumi Ad"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Common Name"
-msgstr "Qurtarma Vaxtı"
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Təmsil Etdiyi Yer"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Silinən"
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Təmsil Edir"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Silinən"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "İdarəci"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr "Dekabr"
+msgstr "Üzv"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Rolu"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Hal"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Növ"
@@ -4326,9 +4079,8 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "Təşkilatçı:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Təşkilatçı:"
+msgstr "Təşkilatçını _Dəyişdir"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
@@ -4336,9 +4088,8 @@ msgid "_Invite Others..."
msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Təşkilatçı:"
+msgstr "_Başqa Təşkilatçı"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -4365,9 +4116,8 @@ msgid "occurrences"
msgstr "hadisələr"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "Əlavə Et"
+msgstr "Ə_lavə Et"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -4386,24 +4136,20 @@ msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Təkralama Qaydası"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Xüsusi təkrarlama"
+msgstr "_Xüsusi təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Modify"
-msgstr "Düzəlts"
+msgstr "_Düzəlt"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "Təkrarlama yoxudr"
+msgstr "Təkrarlama _yoxudr"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Bəsit Təkrarlama"
+msgstr "_Bəsit təkrarlama"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4431,21 +4177,21 @@ msgstr "il"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal girişi məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% _Qurtardı:"
+msgstr "% Qurtardı"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
@@ -4471,7 +4217,6 @@ msgstr "_Hal:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Vəzifələndirilmiş"
@@ -4546,9 +4291,8 @@ msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Əlaqəni sil"
+msgstr "Seçili üzv silinir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544
#: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447
@@ -4578,35 +4322,29 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "İşarətləmə qurtadı"
+msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Vəzifəni sil"
+msgstr "Bu Vəzifəni _Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
-#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "İşarətləmə qurtadı"
+msgstr "Vəzifələri Qurtardı deyə _İşarələ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
-#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Bu vəzifəni sil"
+msgstr "Seçili Vəzifələri _Sil"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115
#: calendar/gui/e-week-view.c:3918
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Cismlər güncəllənir"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün buraya tıqla"
+msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqla"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
@@ -4635,49 +4373,48 @@ msgstr ""
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
msgid "Complete"
msgstr "Qurtar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Qurtarma Vaxtı"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Uyğun Tarix"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Son Tarix"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Çoğrafi Yerləşmə"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Üstünlük"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarixi"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "Mündəricat"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
-msgstr "Vəzifə"
+msgstr "Vəzifə nizamlanması"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4713,9 +4450,8 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404
-#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Yeni Bütün Gün Hadisələri"
+msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
@@ -4723,85 +4459,73 @@ msgid "Go to _Today"
msgstr "_Bugünə Get"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416
-#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Tarixə Get..."
+msgstr "Tarixə _Get..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Bu İclası sil"
+msgstr "Bu İclası _Sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449
-#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Bu hadisənin daşına bilməsinə imkan ver"
+msgstr "Bu Vaqeənin _Daşına Bilməsinə İmkan Ver"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451
-#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Bu Hadisəni sil"
+msgstr "Bu _Vaqeəni Sil"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453
-#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Bütün Hadisələri Sil"
+msgstr "_Bütün Vaqeələri Sil"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "İclas başlayır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Vəzifə başlayır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu başlayır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Başlayır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-#, fuzzy
msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "İclas sonlanma saatı :"
+msgstr "İclas sonlanır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu sonlanır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sonlanır: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-#, fuzzy
msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Bitirmə Tarixi"
+msgstr "Vəzifə Qurtardı: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Task Due: <b>"
-msgstr ""
+msgstr "Vəzifə Vaxtı: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "təqvim haqqında"
+msgstr "iCalendar Məlumatı"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Təqvim"
+msgstr "iCalendar Xətası"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
msgid "An unknown person"
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr "Naməlum şəxs"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
@@ -4809,22 +4533,22 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
+"<br> Xahiş edirik, aşağıdakı məlumatı gözdən keçirdin və aşağıdakı menüdən "
+"gediçi seçin."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Heç biri</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Gediş seç:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "sonra idi"
+msgstr "Güncəllə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
@@ -4834,271 +4558,244 @@ msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr " Qəbul Et"
+msgstr "Qəbul Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
-msgstr " Girişimli"
+msgstr "Girişimli qəbul et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr " Rədd Et"
+msgstr "Rədd Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını Yolla"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "Cavablayıcı vəziyyətini güncəllə"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Mə'lumat"
+msgstr "Ən Son Məlumatı Yolla"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Ləğv Edildi"
+msgstr "Ləğv Et"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> görüş məlumatını dərc edib."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar"
+msgstr "Görüş Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "Görüş Məqsədi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> mövcud görüşə əlavə etmək istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "İclas sonlanma saatı :"
+msgstr "Görüş Güncəllənməsi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ən son görüş məlumatını almaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Görü İs_təyi (FIXME)"
+msgstr "Görüş Güncəllənmə İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
+msgstr "<b>%s</b> görüş istəyini cavabladı."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "Görüş Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> görüşü ləğv etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Görüş Ləğvi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> pozğun ismarış yolladı."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "İsmarıcı Düzəlt"
+msgstr "Pis Görüş İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vəzifə məlumatını dərc etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Mə'lumat"
+msgstr "Vəzifə Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> sizdən vəzifəni görməyinizi istədi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Vəzifə Taxtası"
+msgstr "Vəzifə Təklifi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "sonra idi"
+msgstr "Vəzifə Gencəllənməsi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> ən son vəzifə məlumatını almaq istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
-#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Vəzifə So_rğusu (FIXME)"
+msgstr "Vəzifə Güncəllənmə İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
+msgstr "<b>%s</b> vəzifə verilməsinə cavab verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Cavab ver"
+msgstr "Vəzifə Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vəzifəni ləğv etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "Vəzifə Ləğvi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Təqvim İsmarıcı"
+msgstr "Pis Vəzifə İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul məlumatını dərc etdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> sizin sərbəst/məşğul məlumatınızı istəyir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Sərbəst/məşğul URL"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır"
+msgstr "<b>%s</b> sərbəst/məşğul istəyinə cavab verdi."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Sərbəst/məşğul URL"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Əvvəlki İsmarıc"
+msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb."
+msgstr "Bu ismarış düzgün qurulmuşa oxşamır"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ismarış təkə dəstəklənməyən istəklər daxil edir."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "İlişgidəki hökmlü təqvim ismarışı daxil etmir"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "İlişgidəki göstəriləbilən təqvim üzvləri daxil etmir"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Ox yüklənə bilmədi\n"
+msgstr "Təqvim faylı güncəllənə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Bitirmə Tarixi:"
+msgstr "Gübcəlləmə Qurtardı\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
+msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəllən bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Ziyarətçilərin ünvanları"
+msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəlləndi\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
+"İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü güncəllənə bilmədi"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
-msgstr "% _Qurtardı:"
+msgstr "Çıxartma Qurtardı"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Göndərilmə tarixi"
+msgstr "Üzv göndərildi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
+"Sizin göstərdiyiniz heç bir sorağa cavab verən iştirakçı syahıda tapıla "
+"bilmədi\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -5111,7 +4808,7 @@ msgstr "-- --"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Təqvim İsmarıcı"
+msgstr "Təqvim İsmarışı"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
@@ -5127,7 +4824,7 @@ msgstr "Təqvim yüklənir..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "Verici İsmarıcı:"
+msgstr "Verici İsmarışı:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
@@ -5138,46 +4835,40 @@ msgid "date-start"
msgstr "başlama tarixi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
-#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
-msgstr "Maşın Telefonu"
+msgstr "İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535
-#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Lazımi İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
-#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
-#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
-msgstr "Qeyri İştirakçılar"
+msgstr "Qeyri-İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Şəxsi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Qrup adı :"
+msgstr "Qrup"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Kağız qaynağı :"
+msgstr "Mənbə"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Otaq"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775
@@ -5185,7 +4876,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
-msgstr "Namə'lum"
+msgstr "Naməlum"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787
@@ -5209,21 +4900,18 @@ msgstr "Qeyri İştirakçılar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
-#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Gediş əlavə et"
+msgstr "Hərəkət Lazımdır"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
-#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr " Qəbul Et"
+msgstr "Qəbul Edildi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
-#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr " Rədd Et"
+msgstr "Rədd Edildi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
@@ -5232,12 +4920,10 @@ msgstr "Girişimli"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
-#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr "Silinən"
+msgstr "Temsil Edildi"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
-#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "İşləyir"
@@ -5269,7 +4955,7 @@ msgstr "İş Yerində Deyil"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "No Information"
-msgstr "Mə'lumat Yoxdur"
+msgstr "Məlumat Yoxdur"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
msgid "_Options"
@@ -5285,7 +4971,7 @@ msgstr "_Uzaqlaşdıraraq Göstər"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Boş/Məşğulları _Təzələ"
+msgstr "Sərbəst/Məşğulları _Təzələ"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "_<<"
@@ -5324,9 +5010,9 @@ msgid "Meeting _end time:"
msgstr "İclas sonlanma saatı :"
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s qaynağı açılır"
+msgstr "Vəzifələr %s vaxtl açılır"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
@@ -5339,9 +5025,8 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "`%s' i(ı) yükləməyə yarayan yol dəstəklənmir"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440
-#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Yeni İclas ..."
+msgstr "Yeni _Görüş..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
@@ -5354,9 +5039,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "`%s' i(ı) açmağa yarayan yol dəstəklənmir"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Təqvimi aç"
+msgstr "Təqvim %s vaxtı açılır"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -5379,7 +5064,6 @@ msgid "Go To Date"
msgstr "Tarixə Get"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Günə Get"
@@ -5417,20 +5101,19 @@ msgstr "Sentyabr"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Ən az bir dinləyici vacibdir"
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
+msgstr "Təşkilatçı bildirlməlidir."
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr ""
+msgstr "Siz hadisənin istirakçısı olmalısınız."
#: calendar/gui/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Alarm vermə xidməti e'malatxanası yaradıla bilmir"
+msgstr "Komponent düzəltmə emalatxanası yaradıla bilmir"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
@@ -5438,7 +5121,7 @@ msgstr "1.nci"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
-msgstr "2.nci"
+msgstr "2-ci"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
@@ -5478,7 +5161,7 @@ msgstr "11.nci"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
-msgstr "12.nci"
+msgstr "12-ci"
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
@@ -5518,7 +5201,7 @@ msgstr "21.nci"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
-msgstr "22.nci"
+msgstr "22-ci"
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
@@ -5586,9 +5269,8 @@ msgstr "Şn"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
-#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Hazırkı gün ( %a %b %d %Y )"
+msgstr "Seçili gün ( %a %b %d %Y )"
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
@@ -5604,57 +5286,52 @@ msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Hazırkı həftə ( %s - %s)"
+msgstr "Seçili həftə ( %s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
-#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Hazırkı ay ( %b %Y )"
+msgstr "Seçili ay ( %b %Y )"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
-#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Hazırkı il ( %Y )"
+msgstr "Seçili il ( %Y )"
#: calendar/gui/print.c:2205
msgid "Task"
msgstr "Vəzifə"
#: calendar/gui/print.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "_Hal:"
+msgstr "Hal: %s"
#: calendar/gui/print.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Üstünlük:"
+msgstr "Üstünlük: %s"
#: calendar/gui/print.c:2294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Faiz Qurtardı"
+msgstr "Qurtaran Nisbət: %i"
#: calendar/gui/print.c:2306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kateqoriyalar:\t"
+msgstr "Kateqoriyalar: %s"
#: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
msgid "Contacts: "
-msgstr "_Əlaqə"
+msgstr "Əlaqələr:"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
@@ -5667,9 +5344,8 @@ msgid "Print Preview"
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
#: calendar/gui/print.c:2506
-#, fuzzy
msgid "Print Item"
-msgstr "Bu üzvü çap et"
+msgstr "Üzvü çap et"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
@@ -5680,12 +5356,10 @@ msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "Göstəriləcək vəzifələr qovluğunun URIsi"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Təqvimin görünüşü quraşdırıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı "
-"yoxlayın."
+"Vəzifə görünüşü yaradıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı yoxlayın."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
@@ -5730,109 +5404,110 @@ msgstr "BBeÇaÇCaCŞ"
#: calendar/pcs/query.c:234
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "indiki-vaxt 0 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:258
msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-düzəlt 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:263
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-düzəlt 1 qatar arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:271
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-düzəlt arqumenti 1 ISO 8601 tarix/vaxt qatarı olmalıdır"
#: calendar/pcs/query.c:300
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-əlavə-et 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:305
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 2 arqumentinin tam sayı olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:339
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı 1 arqumentini gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:344
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:371
msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-sonu 1 arqumentini gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:376
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "vaxt-gün-sonu gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:412
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "get-vtype 0 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:508
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:513
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:650
-#, fuzzy
msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası"
+msgstr "contains? 2 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:655
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? qatar olan arqument 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "contains? qatar olan arqument 2 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:679
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
+"contains? \"hər hansı\", \"icmal\", \"izahat\" olan arqument 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:721
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "has-categories? ən az 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
+"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+"argument to be a boolean false (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:821
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "is-completed? 0 argument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:866
-#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası"
+msgstr "completed-before? 1 arqument gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:871
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "completed-before? time_t olan arqumnet 1 gözləyir"
#: calendar/pcs/query.c:1159
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Axtarış ifadəsi bulean qiymət qəbul etməz"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Signing is not supported by this cipher"
@@ -5861,6 +5536,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
+"Qeyd girişi yazıla bilmir: %s\n"
+"Bu vericidəki bütün əməliyyatlarınızın bağlanmadığınız müddətçə\n"
+"qəbul edilməyəcəkdir."
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
@@ -5869,14 +5547,17 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
+"`%s' açıla bilmir:\n"
+"%s\n"
+"Bu qovluğa aparılmış dəyişikliklər yenidən sinxronlaşdırmayacaqlardır."
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "Verici ilə yenidən sinxronlaşdırılır"
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Bui əməliyyatı bitirmək üçün xətdə olmalısınız"
#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
msgid "Syncing folders"
@@ -5893,16 +5574,16 @@ msgstr "Növbə faylını işlədə bilmirəm"
#: camel/camel-filter-driver.c:688
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "%d (%d%%) İsmarıcı alınır"
+msgstr "%d (%d%%) İsmarışı alınır"
#: camel/camel-filter-driver.c:692
msgid "Cannot open message"
-msgstr "İsmarıc açıla bilmir"
+msgstr "İsmarış açıla bilmir"
#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d"
+msgstr "Bacarılmayan İsmarış %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
msgid "Syncing folder"
@@ -5911,12 +5592,12 @@ msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır"
#: camel/camel-filter-driver.c:789
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "%d İsmarıcın %d qədərə alınır"
+msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır"
#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "%d nin(nın) %d ismarıcında iflas etdim"
+msgstr "%d nin(nın) %d ismarışında iflas etdim"
#: camel/camel-filter-driver.c:921
#, c-format
@@ -5936,26 +5617,21 @@ msgstr "İşə salıcı süzgəc axtarışı xətası: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ismarış əlavə et: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n"
-"%s"
+msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ifadəyə görə axtar: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n"
-"%s"
+msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: uid-ə görə axtar: %s üçün"
#: camel/camel-folder.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Moving messages"
-msgstr "İsmarıclar köçürülür"
+msgstr "İsmarışlar daşınır"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
@@ -5982,31 +5658,31 @@ msgstr "(hamısını yoxla) tək düzgün nəticə istəyir"
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Namə'lum başlıqda sorǧu aparılır: %s"
+msgstr "Naməlum başlıqda sorǧu aparılır: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Cismdə hökmsüz yazı, kəlimə xaric"
#: camel/camel-lock-client.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı boru yaradıla bilmədi: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı çəngəllənə bilmir: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' qıfıllana bilmir: lock-helper ilə protokol xətası"
#: camel/camel-lock-client.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Çəngəllənə bilmədi: %s"
+msgstr "%s qıfıllana bilmir"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
@@ -6066,7 +5742,7 @@ msgstr "Məktub daşıma proqramı iflas etdi: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Namə'lum xəta)"
+msgstr "(Naməlum xəta)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
@@ -6094,73 +5770,66 @@ msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Lütfən %s parol kəlimənizi girin"
#: camel/camel-pgp-context.c:575
-#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imzalamaq üçün düz mətn yoxdur"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
-#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür."
+msgstr "İsmarış imzalana bilmir: poarol verilməyib"
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
+msgstr "İsmarış imzalana bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:755
-#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imza üçün düz mətn yoxdur"
#: camel/camel-pgp-context.c:953
-#, fuzzy
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: təsdiqlənmək üçün düz mətn yoxdur"
#: camel/camel-pgp-context.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
+msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s"
+msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritpləmək üçün düz mətn yoxdur"
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
-#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür."
+msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: parol verilməyib"
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
+msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
-#, fuzzy
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: alıcı bildirilməyib."
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
-#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritlənəcək mətn yoxdur"
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr ""
+msgstr "İsmarış dekript edilə bilmir: parol verilməyib"
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
+msgstr ""
+"İsmarış dekript edilə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s"
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
@@ -6199,19 +5868,20 @@ msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s"
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
-msgstr "(namə'lum ev sahibi)"
+msgstr "(naməlum ev sahibi)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
#: camel/camel-remote-store.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274
+#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi"
+msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi: %s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -6231,7 +5901,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hökmsüz ePoçt ünvanı iz mə'lumatı:\n"
+"Hökmsüz ePoçt ünvanı iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
@@ -6240,7 +5910,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hökmsüz mə'nasız iz mə'lumatı:\n"
+"Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -6249,7 +5919,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hökmsüz iz mə'lumatı:\n"
+"Hökmsüz iz məlumatı:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -6290,11 +5960,11 @@ msgstr "Verici dəvətində hömksüz \"Qoruma Keyfiyyəti\" bileti vardır\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Verici cavabındakı tanıtma mə'lumatı düzgün deyildir\n"
+msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı düzgün deyildir\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Verici cavabındakı tanıtma mə'lumatı natamamdır\n"
+msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı natamamdır\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
@@ -6334,7 +6004,7 @@ msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə sadə parol ilə bağlana biləcəksini
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Namə'lum tanıtma vəziyyəti."
+msgstr "Naməlum tanıtma vəziyyəti."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
@@ -6344,24 +6014,23 @@ msgstr "Parol"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-dən əvvəl POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçənək SMTP-dən əvvəl POP bağlantını sınayacaq"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "Qaynaqlar"
+msgstr "POP Qaynaq URI-si"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "Naməlum nəqliyyat işlədilərək SMTP əvvəli POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "Qeyri-POP mənbəyilə ək SMTP əvvəli POP tanıtma"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
@@ -6401,7 +6070,7 @@ msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı"
#: camel/camel-service.c:665
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: namə'lum səbəb"
+msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -6426,52 +6095,49 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin"
+msgstr "%s üçün parol kəlimanizi lürfən girin"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
+msgstr "İmzalamaq istədiyiniz vəsiqə üçün ləqəbinizin girin"
#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Belə bir fayl yoxdur ."
+msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi yoxdur."
#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Belə bir fayl yoxdur ."
+msgstr "\"%s\" üçün kriptiya vəsiqəsi yoxdur."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Vericiyə istifadəçi adı göndərilə bilmədi"
+msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi tapıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Ümumi balk alqoritm tapıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:810
-#, fuzzy
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d"
+msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir."
#: camel/camel-store.c:220
-#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qovluq alıa bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat"
#: camel/camel-store.c:282
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Ambarda sənv əməliyyat aparılıb"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
@@ -6479,9 +6145,11 @@ msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
+"Məruzəçi: %s\n"
+"Mövzu: %s"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -6496,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
@@ -6523,57 +6191,57 @@ msgstr "URL `%s' alına bilmir"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarıc yoxdur"
+msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarış yoxdur"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
-msgstr "Bele bir ismarıc yoxdur: %s"
+msgstr "Bele bir ismarış yoxdur: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat"
#: camel/camel-vee-store.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
+msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur"
#: camel/camel-vee-store.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Səhv əməliyyat"
#: camel/camel-vee-store.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
+msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Buradakı ismarıcları zibilə göndərə bilməzsiniz."
+msgstr "Buradakı ismarışları zibilə göndərə bilməzsiniz."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Verci cavabı çox tez sonlandı."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "IMAP vericisi cavabı %s mə'lumatını daxil etmir"
+msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz qəbul cavabı alındı: %s"
@@ -6590,32 +6258,30 @@ msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "Qovluq dağıdılıb vericidə yerinə yenisi yaradıldı."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
-#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "İsmarıclar qeyd edilir"
+msgstr "Dəyişdirilmiş ismarışda dəyişikliklər daranır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Bu ismarıc hazırda mövcuddur"
+msgstr "Bu ismarış hazırda mövcuddur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ismarışların icmalı alınır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
-#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "İsmarıclar qeyd edilir"
+msgstr "Yeni ismarışlar daranır"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "FETCH cavabında ismarıc gövdəsi tapıla bilmədi"
+msgstr "FETCH cavabında ismarış gövdəsi tapıla bilmədi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, c-format
@@ -6626,9 +6292,9 @@ msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d"
+msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
@@ -6656,12 +6322,11 @@ msgstr "Ad boşluğu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarıclara süzgəv əlavə et"
+msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarışlara süzgəv əlavə et"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#, fuzzy
msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
@@ -6711,51 +6376,43 @@ msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Əlaqəli qovluğun alt qovluqlara malik olmağına icazə verilməyib"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün"
+msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "Xüsusi Cərgələr"
+msgstr "Yerli göndərişlər"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün"
+msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarıclara süzgəv əlavə et"
+msgstr "GƏLƏNLƏR qutusundakı yeni ismarışlara süzgəc əlavə et"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları"
+msgstr "Maildir-şəklində məktub qovluqları"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Yerli məktubları qmail məktub qovluqlarında saxlaya bilmək üçün"
+msgstr "Yerli məktubları maildir cərgələrində saxlaya bilmək üçün"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı"
+msgstr "Standart UNIX poçt qutusu hovuzu"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "Yerli məktubları qmail məktub qovluqlarında saxlaya bilmək üçün"
+msgstr "Yerli məktubları mbox tərzi məktub cərgələrində saxlaya bilmək üçün."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
@@ -6801,24 +6458,23 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "`%s' Qovluq indeks faylı silinə bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi"
+msgstr "İcmal qeyd edilə bilmir: %s :%s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Xülasəyə ismarıc əlavə edə bilmədim: namə'lum səbəb"
+msgstr "Xülasəyə ismarış əlavə edə bilmədim: naməlum səbəb"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
-#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Bacarılmayan İsmarıc %d"
+msgstr "Maildir imsarış əlavə edilməsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "İsmarıc məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s "
+msgstr "İsmarış məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s "
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
@@ -6841,12 +6497,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
-msgstr "Belə bir ismarıc yoxdur"
+msgstr "Belə bir ismarış yoxdur"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı"
+msgstr "Hökmsüz ismarış mövtəviyyatı"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
@@ -6892,11 +6548,9 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "məktub qovluğu faylı deyildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"`%s' qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
-"%s"
+msgstr "`%s' qovluğu darana bilmədi: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
@@ -6917,14 +6571,13 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Əməliyyat ləğv edildi"
+msgstr "Məktub əlavəsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "İsmarıc mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s"
+msgstr "İsmarış mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
@@ -6937,7 +6590,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"İsmarıc alına bilmir: %s qovluğundan %s\n"
+"İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
@@ -6997,17 +6650,14 @@ msgstr "`%s' qovluğu boş deyildir. Silinmədi."
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
-#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır"
+msgstr "Qovluqlar saxlanılır"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"`%s' qovluğu açıla bilmir: \n"
-"%s"
+msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
@@ -7017,18 +6667,16 @@ msgstr "%ld yeri yaxınlığında %s qovluğunda ciddi məktub darama xətası"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
+msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"`%s' Faylı açıla bilmir:\n"
-"%s"
+msgstr "Faylı açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
@@ -7082,17 +6730,16 @@ msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Namə'lum xəta: %s"
+msgstr "Naməlum xəta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər"
+msgstr "MH ismarış əlavəsi ləğv edildi"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "mh qovluğuna ismarıc əlavə edilə bilmir: %s: %s"
+msgstr "mh qovluğuna ismarış əlavə edilə bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
@@ -7105,44 +6752,44 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH cərgə cığırı açıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "İsmarıc mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s"
+msgstr "İsmarış hovuz faylına əlava edilə bimir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ."
+msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "`%s' faylı yoxdur ."
+msgstr "Qovluq `%s/%s' faylı yoxdur."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "%s Yeli məktub faylı"
+msgstr "%s hovuz məktub faylı"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Hovuz qovluqları silinə bilməz"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s açıla bilmir: %s"
+msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s sinxronlaşdırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Qaynaq qovluğu bağlana bilmədi: %s: %s"
+msgstr "%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
@@ -7152,11 +6799,13 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s\n"
+"Qovluq xəsarət görmüş ola bilər, üzü `%s' içində qeyd edildi"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "%s yüklənə bilmədi: %s"
+msgstr "Fayl tapıla bilmir: %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
@@ -7178,7 +6827,7 @@ msgstr "Verici istifadəçi adını/parolunu qəbul etmədi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
-msgstr "%s ismarıcı tapıla bilmədi"
+msgstr "%s ismarışı tapıla bilmədi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
@@ -7236,44 +6885,43 @@ msgstr "POP yığcamlaşdırılması alınır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "POP vericisindəki yeni ismarıclar yoxlana bilmir: %s"
+msgstr "POP vericisindəki yeni ismarışlar yoxlana bilmir: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarıc siyahısı bütün deyil."
+msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarış siyahısı bütün deyil."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
-#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Silinmiş ismarışlar açılır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "İsmarıc alına bilmir: %s"
+msgstr "İsmarış alına bilmir: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "%s POP vericisindən ismarıclar alına bilmədi: %s"
+msgstr "%s POP vericisindən ismarışlar alına bilmədi: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "%s uid'li ismarıc yoxdur"
+msgstr "%s uid'li ismarış yoxdur"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "%d POP ismarıcı alınır"
+msgstr "%d POP ismarışı alınır"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid "Message storage"
-msgstr "İsmarıc saxlanması"
+msgstr "İsmarış saxlanması"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "İsmarıcları Vericidə burax"
+msgstr "İsmarışları Vericidə burax"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, c-format
@@ -7285,9 +6933,8 @@ msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
-#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "IMAP vericisində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün."
+msgstr "Hər hansı POP vericisinə bağlanmaq və məktub endirmək üçün."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
@@ -7346,7 +6993,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Namə'lum)"
+msgstr "(Naməlum)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
msgid ""
@@ -7371,9 +7018,9 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "`%s' deyə bir qovluq yoxdur."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
+msgstr "POP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:72
@@ -7401,7 +7048,7 @@ msgstr "Sendmail çəngəllənə bilmədi: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "İsmarıc göndərilə bilmədi: %s"
+msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
@@ -7420,7 +7067,7 @@ msgstr "sendmail %d halı ilə bağlandı: məktub göndərilə bilmədi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "İsmarıcda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi"
+msgstr "İsmarışda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
msgid "sendmail"
@@ -7462,7 +7109,7 @@ msgstr "Sistem vəziyyəti və ya kömək cavabı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Help message"
-msgstr "Kömək İsmarıcı"
+msgstr "Kömək İsmarışı"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service ready"
@@ -7543,7 +7190,7 @@ msgstr "Tanıtma lazımdır"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Xoş gəldin ismarıcı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən"
+msgstr "Xoş gəldin ismarışı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
#, c-format
@@ -7578,23 +7225,23 @@ msgstr "%s dan(dən) SMTP məktub göndərilməsi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür."
+msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
msgid "Sending message"
-msgstr "İsmarıc göndərilir"
+msgstr "İsmarış göndərilir"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Qarşılaması"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#, c-format
@@ -7607,9 +7254,8 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO cavablama xətası: %s. ağır deyil"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
-#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Tanıtma"
+msgstr "SMTP Tanıtma"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Error creating SASL authentication object."
@@ -7622,9 +7268,8 @@ msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
-#, fuzzy
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s"
+msgstr "AUTH istək bacarılmadı."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
msgid "Bad authentication response from server.\n"
@@ -7665,13 +7310,13 @@ msgstr "DATA cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"DATA göndərmə vaxt dolması: ismarıc qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi"
+"DATA göndərmə vaxt dolması: ismarış qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"DATA cavablama xətası: ismarıc qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi"
+"DATA cavablama xətası: ismarış qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
#, c-format
@@ -7732,18 +7377,18 @@ msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "İsmarıca bir fayl əlavə et"
+msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
+msgstr "Fayl ilişdirmə bacarılmadı: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Bu normal bir fayl deyildir ."
+msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyildir"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -7760,7 +7405,7 @@ msgstr "MIME növü:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "İlişdirilmişin öz-özünə göstərilməyini tövsiyyə et"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
@@ -7793,7 +7438,7 @@ msgstr "Gn:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "İsmarıcın göndərildiği adamlar"
+msgstr "İsmarışın göndərildiği adamlar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
@@ -7801,7 +7446,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "İsmarıcın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar"
+msgstr "İsmarışın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
@@ -7812,45 +7457,46 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"İsmarıcın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini "
-"ismarıcın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ."
+"İsmarışın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini "
+"ismarışın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ."
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir fayl yapışdır"
-#: composer/e-msg-composer.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:700
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
-msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s"
+msgstr ""
+"%s faylı oxunurkən xəta oldu:\n"
+"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:894
+#: composer/e-msg-composer.c:898
msgid "Save as..."
msgstr "Fərqli qeyd et ..."
-#: composer/e-msg-composer.c:903
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:907
msgid "Warning!"
-msgstr "Xəbərdarlıq"
+msgstr "Xəbərdarlıq!"
-#: composer/e-msg-composer.c:907
+#: composer/e-msg-composer.c:911
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Fayl mövcuddur, üstünə yazaq?"
-#: composer/e-msg-composer.c:929
+#: composer/e-msg-composer.c:933
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:948
+#: composer/e-msg-composer.c:952
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1019
+#: composer/e-msg-composer.c:1023
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
@@ -7858,94 +7504,91 @@ msgstr ""
"Bu hesab üçün lahiyə cərgəsə açıla bilmədi.\n"
"Əsas lahiyə cərgəsini işlətmək istəyirsiniz?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1073
+#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s"
+msgstr "Fayla yetişilirkən xəta oldu: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1077
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1081
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "%s POP vericisindən ismarıclar alına bilmədi: %s"
+msgstr "Editordan ismarışlar alına bilmir"
-#: composer/e-msg-composer.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1088
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n"
+"Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1095
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n"
+"Fayl parçalana bilmir: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1104
+#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"İsmarıcların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n"
+"İsmarışın öz-özünə qeyd edilmə xatası: %s:\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1202
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1206
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n"
-"Onları proqramımıza idxal edək?"
+"Ximian Evolution əvvəlki iclasdan qalan qeyd edilməmiş fayllar tapdı.\n"
+"Onları indi bərpa etməyə cəhd etməyimi istəyirsiniz?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1356
+#: composer/e-msg-composer.c:1360
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Bu ismarıc göndərilə bilmədi.\n"
+"Bu ismarış göndərilə bilmədi.\n"
"\n"
"Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1363
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1367
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış"
-#: composer/e-msg-composer.c:1386
+#: composer/e-msg-composer.c:1390
msgid "Open file"
msgstr "Faylı aç"
-#: composer/e-msg-composer.c:1535
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1539
msgid "Insert File"
-msgstr "_Mətn faylını daxil et ... "
+msgstr "Faylı Daxil Et"
-#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351
+#: composer/e-msg-composer.c:1922 composer/e-msg-composer.c:2375
msgid "Compose a message"
-msgstr "Bir ismarıc yaz"
+msgstr "Bir ismarış yaz"
-#: composer/e-msg-composer.c:2368
+#: composer/e-msg-composer.c:2392
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
+"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
+"Ünvan seçici idarə fəaliyyətə keçirilə bilmir."
-#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:2415 composer/e-msg-composer.c:2470
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Yazıçı pəncərəsini yarada bilmirəm, çünkü siz məktub parçasındakı\n"
-"heç bir qurǧulari, aparmamısınız."
+"Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n"
+"HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
@@ -7965,7 +7608,7 @@ msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram tə'minatı otağı"
+msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram təminatı otağı"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
@@ -7973,56 +7616,48 @@ msgstr "ünvan kartı"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr "təqvim haqqında"
+msgstr "təqvim məlumatı"
#: default_user/searches.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Body contains"
-msgstr "daxil edir"
+msgstr "Daxil edən vücud"
#: default_user/searches.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
-msgstr "daxil etmir"
+msgstr "Daxil etməyən vücud"
#: default_user/searches.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Şərh daxil edən"
+msgstr "Daxil edən vücud və ya mövzu"
#: default_user/searches.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "Ad daxil edən"
+msgstr "Daxil edən ismarış"
#: default_user/searches.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Alıcılar"
+msgstr "Daxil edən alıcılar"
#: default_user/searches.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "Ad daxil edən"
+msgstr "Daxil edən yollayıcılar"
#: default_user/searches.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Subject contains"
-msgstr "Ad daxil edən"
+msgstr "Daxil edən mövzu"
#: default_user/searches.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "daxil etmir"
+msgstr "Daxil etməyən mövzu"
#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267
+#: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu parolu yadda saxla"
-#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268
+#: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -8039,56 +7674,48 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
@@ -8115,9 +7742,8 @@ msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
-#, fuzzy
msgid "%I %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
@@ -8160,12 +7786,10 @@ msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
#: filter/filter-datespec.c:194
-#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Vaxsey. Tarix atmağı unutmusan."
+msgstr "Vaxsey. Tarix seçməyi unutmusan."
#: filter/filter-datespec.c:196
-#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "Vaxsey. Hökmsüz tarixi seçmisən."
@@ -8175,7 +7799,7 @@ msgid ""
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
-"Bu ismarıc tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n"
+"Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n"
"vfolderin açıq qaldığı müddət ilə müqayisə\n"
"ediləcəkdir."
@@ -8184,7 +7808,7 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
-"Bu ismarıc tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n"
+"Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n"
"müqayisə ediləcəkdir."
#: filter/filter-datespec.c:334
@@ -8193,7 +7817,7 @@ msgid ""
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
-"Bu ismarıc tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n"
+"Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n"
"ilə müqayisə edilaəkdir;\n"
"\"bir haftə əvval\" məsələn."
@@ -8212,9 +7836,8 @@ msgstr "indiki vaxta görə müddət"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
-#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Müqayisə ediləcək vaxtı seçin"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
@@ -8227,13 +7850,13 @@ msgstr "indi"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
-msgstr ""
+msgstr " əvvəl"
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "əvvəl"
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
+#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:930
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
@@ -8255,12 +7878,11 @@ msgid "Add action"
msgstr "Gediş əlavə et"
#: filter/filter-folder.c:156
-#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"VAxsey, qovluq seçməyi unutdunuz.\n"
+"Qovluq seçməyi unutdunuz.\n"
"Lütfən arxaya gedin və məktubların toplanacağı hökmlü bir qovluq seçin."
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364
@@ -8292,7 +7914,7 @@ msgstr "Sınaq"
#: filter/filter-rule.c:217
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
+msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir"
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
@@ -8371,9 +7993,8 @@ msgid "with all local folders"
msgstr "bütün yerli qovluqlarla"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
msgid "Assign Color"
-msgstr "Rəngi Seç"
+msgstr "Rəng Ver"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
@@ -8473,19 +8094,19 @@ msgstr "Məktublaşma qrupu"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
-msgstr "İsmarıc Gövdəsi"
+msgstr "İsmarış Gövdəsi"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
-msgstr "İsmarıc Başlığı"
+msgstr "İsmarış Başlığı"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
-msgstr "İsmarıc alındı"
+msgstr "İsmarış alındı"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
-msgstr "İsmarıc göndərildi"
+msgstr "İsmarış göndərildi"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
@@ -8529,9 +8150,8 @@ msgid "Set Status"
msgstr "Hal Seç"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
-msgstr "Böyüklük"
+msgstr "Böyüklük (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
@@ -8553,7 +8173,7 @@ msgstr "başlayır"
msgid "Stop Processing"
msgstr "İşi Dayandır"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
@@ -8585,94 +8205,82 @@ msgstr "Qiymətləndirmə Qaydaları"
#: filter/vfolder-rule.c:204
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
+msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir"
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
+msgstr "Mənbə olarq ən az bir qovluq bildirməlisiniz."
#: importers/elm-importer.c:95
-#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası."
+msgstr "Evolution sizin köhnə Elm məktublarınızı idxal edir"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
-#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "Alınır"
+msgstr "Alınır..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
-#, fuzzy
msgid "Please wait"
-msgstr "sonlanır"
+msgstr "Xahiş edirik gözləyin"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
-msgstr ""
-"%s Alınır.\n"
-"%s Başladılır"
+msgstr "%s %s olaraq idxal edilir"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "\"%s\" Göndərilir"
+msgstr "%s daranır"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Məktub"
#: importers/elm-importer.c:545
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Elm məktub faylları tapdı.\n"
-"Onları proqramımıza idxal edək?"
+"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
-msgstr ""
+msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "Addressbook"
-msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et"
+msgstr "Ünvan Dəftəri"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n"
-"Onları proqramımıza idxal edək?"
+"Evolution GnomeCard faylları tapdı.\n"
+"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərini idxal edir"
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
-#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
-msgstr "IMAP qovluğu daranır"
+msgstr "Qovluq daranır"
#: importers/netscape-importer.c:897
-#, fuzzy
msgid "Starting import"
-msgstr "_Başlama Tarixi"
+msgstr "İdxal başlanır"
#: importers/netscape-importer.c:963
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Qurğular..."
+msgstr "Qurğular"
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
@@ -8680,11 +8288,11 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n"
-"Onları proqramımıza idxal edək?"
+"Onları Evolution içinə idxal edək?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution köhnə Pine verilənlərini idxal edir"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
@@ -8695,110 +8303,101 @@ msgstr ""
"Onları proqramımıza idxal edək?"
#: importers/pine-importer.c:691
-#, fuzzy
msgid "Pine"
-msgstr "Çap Et"
+msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası."
+msgstr "Məktub taşkilatcısı Evolution parçası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "'Evolution'un ePoçt yazıçısı."
+msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "'Evolution'un icracı mündəricat parçası."
+msgstr "Evolutionun icracı mündəricat parçası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "'Evolution'un məktub qovluğu nümayişcisi."
+msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "'Evolution'un məktub qovluğu nümayişcisi e'malatxanası."
+msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "'Evolution'un məktub yazıçısı e'malatxanası."
+msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Məktub Mündəricatı parçası e'malatxanası."
+msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
+msgstr "Poçt quraşdırılma ara üzü"
#: mail/component-factory.c:100
-#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder"
+msgstr "Məktub daxil edən qovluq"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Məktub saxlama qovluğu (daxili)"
#: mail/component-factory.c:102
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Virtual Qovluqlar"
+msgstr "Virtual Zibil"
#: mail/component-factory.c:102
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Virtual Qovluqlar"
+msgstr "Virtual Zibil Qovluğu"
#: mail/component-factory.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Vericiyə bağlana bilmirəm: %s"
+msgstr "Ambara bağlana bilmirəm: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
+msgstr "Bu qovluq ismarış daxil edə bilməz."
#: mail/component-factory.c:432
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "_Seçənəklər..."
+msgstr "Xüsusiyyətlər..."
#: mail/component-factory.c:432
-#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Faylların seçənəklərini təkmilləşdir"
+msgstr "Qovluqların seçənəklərini dəyişdir"
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
+"Bəzi məktub qurğularınız deyəsən xəsarət görüb, xahiş edirik, hər şeyin "
+"yerində olub olmadığını yoxlayın."
#: mail/component-factory.c:951
-#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
-msgstr "_Məktub İsmarıcı"
+msgstr "Yeni Məktub İsmarışı"
#: mail/component-factory.c:951
-#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
-msgstr "_Məktub İsmarıcı"
+msgstr "Yeni _Məktub İsmarışı"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
#: mail/component-factory.c:984
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
+msgstr "Evolutionun poçt quraşdırma parçasını başlada bilmədim ."
#: mail/component-factory.c:990
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
+msgstr "Evolutionun qovluq info parçasını başlada bilmədim ."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
@@ -8821,42 +8420,41 @@ msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s"
#: mail/folder-browser.c:731
#, c-format
msgid "%d new"
-msgstr ""
+msgstr "%d yeni"
#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
#: mail/folder-browser.c:761
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:735
#, c-format
msgid "%d hidden"
-msgstr ""
+msgstr "%d gizli"
#: mail/folder-browser.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "Silinən"
+msgstr "%d seçili"
#: mail/folder-browser.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d saniyə"
+msgstr "%d yollanmamış"
#: mail/folder-browser.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d saniyə"
+msgstr "%d yollanmış"
#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr ""
+msgstr "cəmi %d"
#: mail/folder-browser.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "İsmarıcdan Qayda _Yarat"
+msgstr "Axtarışdan vFolder yarat"
#: mail/folder-browser.c:1430
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -8891,9 +8489,8 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "_Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc"
#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "İsmarıcları _Fərqli Qeyd Et ..."
+msgstr "Yeni İsmarış olaraq _Düzəlt ..."
#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
@@ -8908,9 +8505,8 @@ msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Göndərənə _Cavab Ver"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
-msgstr "_Hamısına Cavab Ver"
+msgstr "_Qrupa Cavab Ver"
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
@@ -8922,21 +8518,19 @@ msgstr "_Çatdır"
#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Oxun_muş olaraq İşarətlə"
+msgstr "Oxun_muş olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə"
+msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1461
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Vacib"
+msgstr "_Vacib olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1462
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə"
+msgstr "_Qeyri-Vacib olaraq İşarələ"
#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "_Move to Folder..."
@@ -8951,9 +8545,8 @@ msgid "_Undelete"
msgstr "_Geri Gətir"
#: mail/folder-browser.c:1473
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et"
+msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et"
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "Apply Filters"
@@ -8961,7 +8554,7 @@ msgstr "Süzgəclər Əlavə Et"
#: mail/folder-browser.c:1478
msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "İsmarıcdan Qa_yda Yarat"
+msgstr "İsmarışdan Qa_yda Yarat"
#: mail/folder-browser.c:1628
msgid "Filter on Mailing List"
@@ -8982,45 +8575,40 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "(%s) Məktublaşma Qrupundakı VFolder"
#: mail/folder-browser.h:26
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Ə_sas"
+msgstr "Əsas"
#: mail/folder-info.c:64
-#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar"
+msgstr "Qovluq Məlumatı Alınır"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "'Mbox'u 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana"
+msgstr "'Mbox'u Evolution içinə gətirən emalatxana"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "'Mbox' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir"
+msgstr "'Mbox' fayllarını Evolution içinə gətirir"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr ""
-"'Outlook Express 4' məktublarını 'Evolution' içinə gətirən e'malatxana."
+msgstr "'Outlook Express 4' məktublarını Evolution içinə gətirən emalatxana."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını 'Evolution' içinə gətirir."
+msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını Evolution içinə gətirir."
#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Body contents"
-msgstr "daxil edir"
+msgstr "Daxil edən vücud"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Hazırkı Saxlama Şəkli:"
#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Indexing:"
-msgstr "_İndeks"
+msgstr "İndekslənir:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
@@ -9054,13 +8642,12 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Lazımi bütün mə'lumatlar verilməlidir."
+msgstr "Lazımi bütün məlumatlar verilməlidir."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi"
+msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
@@ -9068,31 +8655,26 @@ msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi"
#: mail/mail-account-gui.c:962
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
-"%s imza faylı açıla bilmədi:\n"
-"%s"
+msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir."
#: mail/mail-account-gui.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Save signature"
-msgstr "Imza faylı : "
+msgstr "Imzanı qeyd et"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Bu ismarıc göndərilə bilmədi.\n"
+"İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n"
"\n"
-"Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?"
+"Dəyişikliklərinizin qeyd edilməyini istəyirsinizmi?"
#: mail/mail-account-gui.c:1654
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Eyni adda və iki hesab yarada bilməzsiniz."
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
@@ -9111,14 +8693,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: mail/mail-accounts.c:297
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "Geri Qaytar"
+msgstr "Silmə"
#: mail/mail-accounts.c:300
-#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
-msgstr "Bunu əsas hesab olaraq göstər"
+msgstr "Həqiqətən də hesabı silək?"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
@@ -9126,9 +8706,8 @@ msgstr "Bu xəbər hesabını həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "Məktub Qurğuları"
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
@@ -9192,18 +8771,19 @@ msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
+"HTML şəklində imsarış göndərirsiniz, amma aşağıdakı alıcılar HTML şəklində "
+"məktub istəmirlər:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:280
-#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
-msgstr "ePoçt göndər"
+msgstr "Yenə də yollayaq?"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Bu ismarıcın mövzusu yoxdur .\n"
+"Bu ismarışın mövzusu yoxdur .\n"
"Həqiqətən də göndərim?"
#: mail/mail-callbacks.c:366
@@ -9211,11 +8791,12 @@ msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
+"Nə vaxta qədər ki, əlaqə siyahınız qrup ünvanıarını gizləyəcək şəkildə "
+"sazlanıb, bi ismarış təkcə Bcc alıcılar daxil edəcək."
#: mail/mail-callbacks.c:370
-#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "İsmarış təkcə Bcc alıcıları daxil edir."
#: mail/mail-callbacks.c:374
msgid ""
@@ -9223,10 +8804,13 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"Ola bilsin ki, məktub vericisi alıcılara Aydın-Yollayan başlığı ilə "
+"məlumatlndırmaq istəsin.\n"
+"Yenə də göndərək?"
#: mail/mail-callbacks.c:469
msgid "This message contains invalid recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "İsmarış hökmsüz alıcılar daxil edir."
#: mail/mail-callbacks.c:504
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
@@ -9239,26 +8823,25 @@ msgstr ""
"hesabını quraşdırmalısan."
#: mail/mail-callbacks.c:838
-#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr "naməlum yollayan"
#: mail/mail-callbacks.c:843
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %Y-%m-%d at %H:%M, tarixidə %%s yazmışdır ki:"
#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "İsmarıc(ları) buraya daşı "
+msgstr "İsmarış(ları) buraya daşı "
#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "İsmarıc(ları) buraya köçürt"
+msgstr "İsmarış(ları) buraya köçürt"
#: mail/mail-callbacks.c:1753
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Bütün `%d' ismarıclarını düzəltmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Bütün `%d' ismarışlarını düzəltmək istəyirsiniz?"
#: mail/mail-callbacks.c:1778
msgid ""
@@ -9266,7 +8849,7 @@ msgid ""
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Siz sadəcə olaraq Vəzifələr qovluğundakı\n"
-"ismarıcları düzəldə bilərsiniz."
+"ismarışları düzəldə bilərsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:1817
msgid ""
@@ -9274,24 +8857,24 @@ msgid ""
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Sadəcə olaraq Göndərilən cərgəsinə qeyd edilən\n"
-"ismarıcları yeniden gönderebilirsiniz."
+"ismarışları yeniden gönderebilirsiniz."
#: mail/mail-callbacks.c:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Bütün `%d' ismarıclarını düzəltmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də bütün `%d' ismarışı yenidən yollamaq istəyirsən?"
#: mail/mail-callbacks.c:1857
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi"
+msgstr "Heç İsmarış Seçilmədi"
#: mail/mail-callbacks.c:1951
msgid "Save Message As..."
-msgstr "İsmarıcı Fərqli Qeyd Et..."
+msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..."
#: mail/mail-callbacks.c:1953
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "İsmarıcları Fərqli Qeyd Et..."
+msgstr "İsmarışları Fərqli Qeyd Et..."
#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
@@ -9304,11 +8887,14 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
+"Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik "
+"siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n"
+"\n"
+"İsmarışları həqiqətən də silək?"
#: mail/mail-callbacks.c:2136
-#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Mənə bir də soruşma"
+msgstr "Mənə bir də soruşma."
#: mail/mail-callbacks.c:2244
#, c-format
@@ -9316,17 +8902,16 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n"
+"Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2256
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "_Süzgəclər ..."
+msgstr "Süzgəclər"
#: mail/mail-callbacks.c:2319
msgid "Print Message"
-msgstr "İsmarıcı Çap Et"
+msgstr "İsmarışı Çap Et"
#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Printing of message failed"
@@ -9335,47 +8920,43 @@ msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı"
#: mail/mail-callbacks.c:2467
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Bütün %d ismarıclarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Bütün %d ismarışlarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
-"Lütfən, adınızı v ePoçt ünvanınızı aşağıdakı boşluğa yazın. E-poçt "
-"ünvanınızda görünməsini istəmirsinizsə, arzuya bağlı sahələri doldurmağınız "
-"lazım deyil. "
+"Lütfən, adınızı və ePoçt ünvanınızı aşağıya yazın. \"Arzuya bağlı\" "
+"sahələrin doldurulmağa çox ehtiyacı yoxdur. Əlbətdə yolladığınız məktublarda "
+"bu məlumatların görünməyini istəmirsinizsə."
#: mail/mail-config-druid.c:148
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər hansı tür bir sunucu "
-"işlətdiyinizi bilmirsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da İnternet xidmət "
+"Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər əmin deyilsinizsə, "
+"sistem idarəçinizə, ya da İnternet Xidmət\n"
"vericinizə müraciət edin."
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "Xaniş edirik, aşağıdakı seçənəklər arasından seçin"
#: mail/mail-config-druid.c:152
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Lütfən, gedən ePoçt vericisi üçün protokol mə'lumatını aşağıda bildirin. "
-"Əgər hansı protokolu işlətdiyinizi bilmirsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da "
-"İnternet servis sağlayıcınıza müraciət edinu."
+"Lütfən, gedən ePoçt vericisi haqqında məlumatları girin. Əgər əmin "
+"deyilsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da\n"
+"İnternet Xidmət Vericinizə müraciət edinu."
#: mail/mail-config-druid.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
@@ -9385,20 +8966,22 @@ msgid ""
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"E-poçt quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Kimlik qurğularınız, gələn ve "
-"gedən ePoçt sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak üçün yeterli "
-"olacaktır. Lütfən, aşağıdakı boşluğa bu hesab üçün bir ad veriniz. "
+"Məktub quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Bildirdiyiniz şəxsiyyət, "
+"gələn məktub vericisi və\n"
+"məktub göndərmə şəkli haqqında məlumatlar hamısı birlikdə\n"
+"Evolution məktub hesabı qurmaq üçün işlədiləcək. Xahiş edirik, bu hesab üçün "
+"aşağıdakı boşluğa bir ad girin.\n"
+"Bu ad təkcə ekranda göstərilmək məqsədilə işlədiləcəkdir."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
-#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution Hesab Sehirbazı"
+msgstr "Evolution Hesab Yardımçısı"
#: mail/mail-config.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account %d"
-msgstr "Hesab"
+msgstr "Hesab %d"
#: mail/mail-config.c:1859
#, c-format
@@ -9407,40 +8990,41 @@ msgid ""
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
+"Yeni məktub ambarı üçün gələnlər qismi alına bilmir:\n"
+"%s\n"
+"Qısa yol yaradılmayacaqdır."
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Inbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "%s: Gələnlər"
#: mail/mail-config.c:2112
msgid "Checking Service"
-msgstr ""
+msgstr "Xidmət Yoxlanılır"
#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
-msgstr " Dəstəklənən növləri yoxla "
+msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr " rəng"
#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Bu şifrləmə ilə imza dəstəklənmir"
+msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
@@ -9460,11 +9044,11 @@ msgstr "Hesablar"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu həmişə mənim üçün _kriptlə"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları həmişə _imzala"
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -9475,24 +9059,20 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Tanıtma"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır"
+msgstr "Yeni Məktubları Yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Composer"
-msgstr "Yaz"
+msgstr "Yazıçı"
#: mail/mail-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
+msgstr "Quraşdırma"
#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Qovluq açılır"
+msgstr "Qovluq açılırkən Təsdiqlə"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid ""
@@ -9516,15 +9096,15 @@ msgstr "Ə_sas"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default Forward style is: "
-msgstr ""
+msgstr "Əsas Çatdırma tərzi:"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default character encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Əsas dil kodlaması:"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Digital IDs..."
-msgstr ""
+msgstr "Digital ID-lər..."
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Display"
@@ -9539,9 +9119,8 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Lahiyələr"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "E_nable"
-msgstr "Fəallaşdır"
+msgstr "Fə_allaşdır"
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
@@ -9549,18 +9128,16 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Düzəlt..."
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Fəallaşdır"
+msgstr "Fəal"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
-msgstr ""
+msgstr "Digital ID Al..."
#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Imza faylı : "
+msgstr "HTML imza faylı:"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
@@ -9572,12 +9149,11 @@ msgstr "Kimlik"
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "HTML məktubda"
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "_Xətdə"
+msgstr "Daxili"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Kerberos "
@@ -9588,19 +9164,16 @@ msgid "Mail Configuration"
msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Məktub Qutusu Şəkli"
+msgstr "Məktub qutusu yeri"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Bunu əsas hesab olaraq göstər"
+msgstr "Bunu ə_sas hesab olaraq göstər"
#: mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
-msgstr "LDAP Vericisi"
+msgstr "NNTP Vericisi:"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "News"
@@ -9608,11 +9181,11 @@ msgstr "Xəbərlər"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Optional Information"
-msgstr "Arzuya Bağlı Mə'lumatlar"
+msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "PGP _Açar ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pick a color"
@@ -9620,36 +9193,32 @@ msgstr "Rəng al"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr ""
+"Əlaqələrə HTML məktubları göndərəndə bu tərzu istəməyənlər varsa xəbər ver"
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "_Boş mövzu qisimli məktub göndərdiyim vaxt bildir"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "İsmarıc göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib."
+msgstr "Təkcə _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail cərgəsi "
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Quoted"
-msgstr "_Kotalanmış"
+msgstr "Sitatlandırılmış"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Bu parolu yadda saxla"
+msgstr "Bu parolu _yadda saxla"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
@@ -9665,21 +9234,19 @@ msgstr "Alma Seçənəkləri"
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Required Information"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "İstənən Məlumatlar"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
-msgstr ""
+msgstr "Etibarlı MIME"
#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Təhlükəsizlik"
+msgstr "Təhlükəsizlik"
#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Süzgəc Qeyd Faylını seç..."
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
@@ -9696,44 +9263,39 @@ msgstr "E-poçt Göndərilir"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:176
msgid "Sent"
-msgstr "Göndərildi"
+msgstr "Göndərilənlər"
#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Göndərilən ismarıclar cərgəsi:"
+msgstr "Göndərilən _ismarışlar qovluğu:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarıcları"
+msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarışları"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Verici tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
+msgstr "Veri_ci tanıtmaya ehtiyac hiss edər"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr "Verici Quraşdırılması"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Verici Növü: "
+msgstr "Verici _Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "Imza faylı : "
#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Qaynaqlar"
+msgstr "Qaynaq"
#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Source Information"
-msgstr "Mə'lumat Yoxdur"
+msgstr "Mənbə Məlumatı"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
@@ -9748,204 +9310,174 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "E'tibarlı bağlantı (SSL) işlət"
+msgstr "E_tibarlı bağlantı (SSL) işlət"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsi.\n"
+"\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
"\n"
"Başlamaq üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. "
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "_Həmişə netdə olmayan rəsmləri yüklə"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları _həmişə imzala"
#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Kimlik Yoxlama Növü: "
+msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
-msgstr "ePoçtları avtomatik yoxla:"
+msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "_Certificate ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vəsiqə ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Lahiyələr cərgəsi:"
+msgstr "_Lahiyələr qovluğu:"
#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
-msgstr "ePoçt Ünvanı: "
+msgstr "_Poçt Ünvanı: "
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıxışda zibil qutularını _boşalt"
#: mail/mail-config.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
-msgstr "Tam Ad:"
+msgstr "_Tam Ad:"
#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Imza faylı : "
+msgstr "_HTML Imza:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "Sitatları Rəngləndir: "
+msgstr "Sitatları belə _Rəngləndir"
#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Host:"
-msgstr "Ev Sahibi:"
+msgstr "_Qovşaq:"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Yollayan ünvan dəftərində varsa, rəsmləri _yüklə"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr ""
+msgstr "Süzgəc gedişlərini buraya _qeyd et:"
#: mail/mail-config.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "İsmarıcları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq işarətlə: "
+msgstr "İsmarışları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq _işarələ: "
#: mail/mail-config.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Ad :"
+msgstr "_Ad:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr ""
+msgstr "Netdə olmayan rəsmləri he_ç bir vaxt yükləmə"
#: mail/mail-config.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Organization:"
-msgstr "Orqanizasiya"
+msgstr "_Qutuluş:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "PGP binarı cığırı:"
+msgstr "_PGP binarı cığırı:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Path:"
-msgstr "Yol:"
+msgstr "_Cığır:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Bu parolu yadda saxla"
+msgstr "Bu parolu _yadda saxla"
#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Əsas olaraq ePoçtu HTML Şəklində göndər"
+msgstr "Əsas olaraq Məktubu HTML Şəklində _göndər"
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
-msgstr "Verici Növü: "
+msgstr "_Verici Növü: "
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "_Signature file:"
-msgstr "Imza faylı : "
+msgstr "_Imza faylı:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "İstifadəçi adı :"
+msgstr "İ_stifadəci Adı:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "_every"
-msgstr "Hər"
+msgstr "_hər"
#: mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "İzah :"
+msgstr "izah"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "newswindow1"
-msgstr ""
+msgstr "xəbərlərpəncərəsi1"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "placeholder"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "seconds."
msgstr "saniyə."
#: mail/mail-crypto.c:59
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir."
+msgstr "PGP imza məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:84
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir."
+msgstr "PGP təsdiq məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:113
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ."
+msgstr "PGP kripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:138
-#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr ""
-"%s qovluğunu yarada bilmədim:\n"
-"%s"
+msgstr "PGP dekripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME imza məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME enkripsiya məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:267
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ."
+msgstr "S/MIME zərf məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-crypto.c:297
-#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ."
+msgstr "S/MIME kod açma məzmunu yaradıla bilmir."
#: mail/mail-display.c:243
msgid "Save Attachment"
@@ -9971,7 +9503,7 @@ msgstr "İçərisini Göstər (%s ilə)"
#: mail/mail-display.c:419
msgid "Hide"
-msgstr "Gizlət"
+msgstr "Gizlə"
#: mail/mail-display.c:440
msgid "External Viewer"
@@ -9979,143 +9511,132 @@ msgstr "Xarici Göstərici"
#: mail/mail-display.c:1133
msgid "Loading message content"
-msgstr "İsmarıc içindəkilər yüklənir"
+msgstr "İsmarış içindəkilər yüklənir"
#: mail/mail-display.c:1592
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Körpünü səyyahda aç"
+msgstr "Körpünü Səyyahda Aç"
#: mail/mail-display.c:1594
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Ünvanı köçür"
+msgstr "Körpü Ünvanınə Köçür"
#: mail/mail-display.c:1597
-#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Fərqli qeyd et"
+msgstr "Körpünü Fərqli qeyd et"
#: mail/mail-display.c:1600
-#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Fərqli qeyd et ..."
+msgstr "Rəsmi Fərqli qeyd et..."
#: mail/mail-format.c:635
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s yapışdırılmış fayl"
-#: mail/mail-format.c:680
+#: mail/mail-format.c:684
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME ismarıcı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor."
+msgstr "MIME ismarışı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor."
-#: mail/mail-format.c:763
+#: mail/mail-format.c:767
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
-#: mail/mail-format.c:846
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:850
msgid "Bad Address"
-msgstr "ePoçt Ünvanı: "
+msgstr "Səhv Ünvan"
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:890 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "Göndərən"
-#: mail/mail-format.c:889
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:893
msgid "Reply-To"
-msgstr "Cavab ver"
+msgstr "Cavablama"
-#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:897 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "Gn:"
-#: mail/mail-format.c:897
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:901
msgid "Cc"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:901
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:905
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1813
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:1817
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr "Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür."
+msgstr ""
+"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır. Ətraflı məlumat üçün qıfıl "
+"timsalına tıqla."
-#: mail/mail-format.c:1836
-#, fuzzy
+#: mail/mail-format.c:1840
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "Bu cür təqvim parçasından başım çıxmır."
+msgstr "Evolution bu tərz imzalı mətnləri başa düşmür."
-#: mail/mail-format.c:1844
+#: mail/mail-format.c:1848
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür."
+msgstr "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür."
-#: mail/mail-format.c:1852
+#: mail/mail-format.c:1856
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-"Bu ismarıc digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür."
+"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür."
-#: mail/mail-format.c:2068
+#: mail/mail-format.c:2072
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2082
+#: mail/mail-format.c:2086
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Yerli faylyi göstərən (%s) oxu \"%s\" saytında hökmlüdür"
-#: mail/mail-format.c:2087
+#: mail/mail-format.c:2091
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Yerli faylyi göstərən ox (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-format.c:2120
+#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)"
+msgstr "Uzaq verilənlər (%s) nişanı"
-#: mail/mail-format.c:2124
+#: mail/mail-format.c:2128
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Namə'lum xarici mə'lumatı göstərən ox (\"%s\" növündə "
+msgstr "Naməlum xarici məlumatı göstərən ox (\"%s\" növündə "
-#: mail/mail-format.c:2129
+#: mail/mail-format.c:2133
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Xəsərli xarici proqram parçası."
#: mail/mail-local.c:626
-#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Qovluq yenidən qurulur"
#: mail/mail-local.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"Qovluğun meta mə'lumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n"
-"bilməyə biləsən: %s"
+"Qovluğun meta məlumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n"
+"bilməyə bilərsən: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "%s üstündə meta verilənlər qeyd edilə bilmir: %s"
#: mail/mail-local.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr ""
-"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n"
-"%s"
+msgstr "Qovluq meta verilənləri %s silinə bilmir: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
@@ -10125,7 +9646,7 @@ msgstr "\"%s\" qovluğu \"%s\" şəklinə çevrilir"
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr ""
+msgstr "%s yerli qovluq olmadığı üçün yenidən sazlana bilməz"
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
@@ -10136,14 +9657,13 @@ msgstr ""
"bərpa etməlisən."
#: mail/mail-local.c:1407
-#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Buradakı ismarıcları zibilə göndərə bilməzsiniz."
+msgstr "Yerli olmayan qovluqların şəklini dəyişdirə bilməzsiniz."
#: mail/mail-local.c:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "%s i(ı) Quraşdır"
+msgstr "%s i(ı) Yenidən Quraşdır"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
@@ -10168,18 +9688,16 @@ msgid "Working"
msgstr "İşləyir"
#: mail/mail-ops.c:86
-#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Qovluq yenidən qurulur"
+msgstr "Qovluq Süzülür"
#: mail/mail-ops.c:249
-#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-poçt Alınır"
+msgstr "Poçt Alınır"
#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr ""
+msgstr "Axırı ki, ismarış müvəffəqiyyətlə yollandı."
#: mail/mail-ops.c:557
#, c-format
@@ -10189,12 +9707,12 @@ msgstr "\"%s\" Göndərilir"
#: mail/mail-ops.c:677
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d / %d ismarıc göndərilir"
+msgstr "%d / %d ismarış göndərilir"
#: mail/mail-ops.c:696
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "%d/%d ismarıcda xəta"
+msgstr "%d/%d ismarışda xəta"
#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
msgid "Complete."
@@ -10202,17 +9720,17 @@ msgstr "Qurtadı."
#: mail/mail-ops.c:791
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "İsmarıclar qovluğa qeyd edilir"
+msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "İsmarıclar \"%s\"a(ə) daşınır"
+msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) daşınır"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "İsmarıclar \"%s\"a(ə) köçürülür"
+msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür"
#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
@@ -10234,7 +9752,7 @@ msgstr "Zibil Qutusu"
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "Çatdırılmış ismarış"
#: mail/mail-ops.c:1237
#, c-format
@@ -10247,19 +9765,18 @@ msgid "Opening store %s"
msgstr "%s qaynağı açılır"
#: mail/mail-ops.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "%s qovluğu açılır"
+msgstr "%s qovluğu çıxardılır"
#: mail/mail-ops.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "%s qovluğu açılır"
+msgstr "%s qovluğu saxlanılır"
#: mail/mail-ops.c:1523
-#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Qovluq yenidən qurulur"
+msgstr "Qovluq yenilənir"
#: mail/mail-ops.c:1559
msgid "Expunging folder"
@@ -10268,17 +9785,17 @@ msgstr "Qovluq açılır"
#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s ismarıcı alınır"
+msgstr "%s ismarışı alınır"
#: mail/mail-ops.c:1675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "İsmarıclar alınır"
+msgstr "%d ismarış alınır"
#: mail/mail-ops.c:1761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "İsmarıclar qeyd edilir"
+msgstr "%d ismarış qeyd edilir"
#: mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
@@ -10295,7 +9812,7 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"İsmarıcların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n"
+"İsmarışların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1975
@@ -10319,95 +9836,83 @@ msgstr "Data yazıla bilmədi: %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ilə bağlantı kəsilir"
#: mail/mail-ops.c:2092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..."
+msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "A_xtar"
#: mail/mail-search.c:137
-#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "( Adsız )"
+msgstr "(Adsız İsmarış)"
#: mail/mail-search.c:240
-#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Çoxlu İsmarıc"
+msgstr "Adsız İsmarış"
#: mail/mail-search.c:244
-#, fuzzy
msgid "Empty Message"
-msgstr "İsmarıcı Düzəlt"
+msgstr "Boş İsmarış"
#: mail/mail-search.c:291
-#, fuzzy
msgid "Find in Message"
-msgstr "İsmarıcı Düzəlt"
+msgstr "İsmarışda Axtar"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas"
#: mail/mail-search.c:323
-#, fuzzy
msgid "Search Forward"
-msgstr "Çatdır"
+msgstr "İrəliyə Axtar"
#: mail/mail-search.c:343
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Axtar"
+msgstr "Axtar:"
#: mail/mail-search.c:346
-#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Oxşayır:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
-#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ləğv Edilir ..."
#: mail/mail-send-recv.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Verici Növü: "
+msgstr "Verici: %s, Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:247
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cığır: %s, Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr "Növ:"
+msgstr "Növ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:286
-#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "ePoçt Göndər və Al"
+msgstr "Poçt Göndər və Al"
#: mail/mail-send-recv.c:288
-#, fuzzy
msgid "Cancel All"
-msgstr "Ləğv Edildi"
+msgstr "Hamısını Ləğv Et"
#: mail/mail-send-recv.c:348
-#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Güncəllənir ..."
#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
-#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr "Gözlənilir ..."
+msgstr "Gözləyir..."
#: mail/mail-send-recv.c:533
msgid "Cancelled."
@@ -10418,39 +9923,36 @@ msgid "User canceled operation."
msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi."
#: mail/mail-session.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s üçün parol girin"
+msgstr "%s üçün Parol girin"
#: mail/mail-session.c:322
-#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "%s üçün parol girin"
+msgstr "Parol Girin"
#: mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc - %s"
+msgstr "Çatdırılmış ismarış - %s"
#: mail/mail-tools.c:259
-#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "Çatdırılmış ismarış"
#: mail/mail-tools.c:393
-#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "Çatdırılmış İsmarış"
#: mail/mail-vfolder.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "%s qovluğu açılır"
+msgstr "vfolder qurulur: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır"
+msgstr "Uri üçün vfolder məlumatı güncəllənir: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
@@ -10460,95 +9962,96 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Aşağıdakı vFolder(lər):\n"
+"%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n"
+" '%s'\n"
+"Və güncəlləndilər."
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "VFolderlər"
#: mail/mail-vfolder.c:824
-#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "VFolderləri Düzəlt"
+msgstr "VFolder-i Düzəlt"
#: mail/mail-vfolder.c:840
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Mövcud olmayan '%s' vfolder-i düzəldilməyə çalışılır."
#: mail/mail-vfolder.c:894
msgid "New VFolder"
msgstr "Yeni VFolder"
#: mail/message-browser.c:212
-#, fuzzy
msgid "(No subject)"
-msgstr "Dvm: (mövzusuz)"
+msgstr "(Mövzusuz)"
#: mail/message-browser.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "İsmarıc"
+msgstr "%s - İsmarış"
-#: mail/message-list.c:639
+#: mail/message-list.c:630
msgid "Unseen"
msgstr "Görülməmiş"
-#: mail/message-list.c:640
+#: mail/message-list.c:631
msgid "Seen"
msgstr "Görülmüş"
-#: mail/message-list.c:641
+#: mail/message-list.c:632
msgid "Answered"
msgstr "Cavab cerilmiş"
-#: mail/message-list.c:642
+#: mail/message-list.c:633
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarıc"
+msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarış"
-#: mail/message-list.c:643
+#: mail/message-list.c:634
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Çoxlu İsmarıc"
+msgstr "Çoxlu İsmarış"
-#: mail/message-list.c:647
+#: mail/message-list.c:638
msgid "Lowest"
msgstr "Ən Alçaq"
-#: mail/message-list.c:648
+#: mail/message-list.c:639
msgid "Lower"
msgstr "Alçalt"
-#: mail/message-list.c:652
+#: mail/message-list.c:643
msgid "Higher"
msgstr "Yüksək"
-#: mail/message-list.c:653
+#: mail/message-list.c:644
msgid "Highest"
msgstr "Ən Yüksək"
-#: mail/message-list.c:903
+#: mail/message-list.c:894
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:910
+#: mail/message-list.c:901
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:919
+#: mail/message-list.c:910
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Sabah: %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:931
+#: mail/message-list.c:922
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"
-#: mail/message-list.c:941
+#: mail/message-list.c:932
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:2334
-#, fuzzy
+#: mail/message-list.c:2325
msgid "Generating message list"
-msgstr "İsmarıclar qeyd edilir"
+msgstr "İsmarış siyahısı yaradılır"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
@@ -10563,14 +10066,14 @@ msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır"
+msgstr "%s altındakı qovluqlar daranır (\"%s\" üstündəki)"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır"
+msgstr "\"%s\" üstündəki kök səviyyəsi qovluqlar daranır"
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
@@ -10588,33 +10091,28 @@ msgid "Folder"
msgstr "Qovluq"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
-#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
-msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi"
+msgstr "Heç verici seçilməyib"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
-#, fuzzy
msgid "Please select a server."
-msgstr "Xidmæt seç"
+msgstr "Verici seçin."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Refresh List "
-msgstr "Siyahını Yenilə"
+msgstr " Siyahını _Yenilə"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "All folders"
-msgstr "Qovluqlar"
+msgstr "Bütün qovluqlar"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display options"
-msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :"
+msgstr "Göstərmə seçənəkləri"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr ""
+msgstr "Belə başlayan ada malik qovluqlar:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Manage Subscriptions"
@@ -10622,54 +10120,47 @@ msgstr "Üzvlükləri Düzəlt"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
-msgstr ""
+msgstr "Vericidəki _qovluqları göstər: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Qeydiyyatdan Keç"
+msgstr "_Qeydiyyatdan Keç"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Qeydiyyatdan Çıx"
+msgstr "Qeydiyyatdan _Çıx"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "İcracı mündəricat üçün 'Evolution' parçası."
+msgstr "İcracı mündəricat üçün Evolution parçası."
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar"
#: my-evolution/component-factory.c:153
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
+msgstr "Evolution İcmal qismi hazırlana bilmir."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
msgid "Appointments"
msgstr "Görüşlər"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
-#, fuzzy
msgid "No appointments"
-msgstr "Görüşləri göstər"
+msgstr "Görüş yoxdur"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
-#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
-#, fuzzy
msgid "Mail summary"
-msgstr "Poçt Mündəricatı"
+msgstr "Poçt icmalı"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
@@ -10679,1490 +10170,1402 @@ msgstr "Poçt Mündəricatı"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
-msgstr ""
+msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionary.com Word of the Day"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün Sitatları"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
-msgstr ""
+msgstr "Xəbər əlavə et"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
+msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz xəbərlərin URL-sini girin"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "Ad :"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
-#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
-msgstr "Xülasə daxil edən"
+msgstr "İcmam Qurğuları"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Təqvim yükləmə xətası</b>"
+msgstr "RDF endirmə xətası"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
-#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "_Yeni Qovluq"
+msgstr "Yeni Bəsləmə"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
-#, fuzzy
msgid "No tasks"
-msgstr "Vəzifələri göstər"
+msgstr "Vəzifə yoxdur"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
-#, fuzzy
msgid "(No Description)"
-msgstr "İzah :"
+msgstr "(İzahsız)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Mənim Hava Vəziyyətim"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
+msgstr "<dd><b>Hava vəziyyəti vericisi ilə bağlantı qurula bilmədi</b></dd>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "Başqa"
+msgstr "Hava"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
-#, fuzzy
msgid "Regions"
-msgstr "Bölmələr :"
+msgstr "Bölgələr"
#: my-evolution/e-summary.c:193
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%a %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print Summary"
-msgstr "Mündəricat"
+msgstr "İcmalı Çap Et"
#: my-evolution/e-summary.c:626
-#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı"
+msgstr "İcmal Çapı bacarılmadı"
#: my-evolution/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim"
+msgstr "İcraçı icmal qismi Bonobo-nu hazırlaya bilmədi.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
+#, fuzzy
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: my-evolution/metar.c:29
+#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: my-evolution/metar.c:33
-#, fuzzy
msgid "knots"
-msgstr "Yazı növləri"
+msgstr "knots"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
-msgstr ""
+msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
-#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "Daşınır"
+msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "_Süzgəclər ..."
+msgstr "mil"
#: my-evolution/metar.c:41
-#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "_Süzgəclər ..."
+msgstr "kilometr"
#: my-evolution/metar.c:44
-#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "Təmizlə"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Qarışıq buludlu"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Az buludlu"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Buludlu"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Hökmsüz"
#: my-evolution/metar.c:63
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "Bağla"
+msgstr "Dəyişən"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr "Qeyd"
+msgstr "Şimal"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Şimal - Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
msgid "Northeast"
-msgstr "_Qeydlər:"
+msgstr "Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
+msgstr "Şərq - Şimali Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "Mövcuddur"
+msgstr "Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Şərq - Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
msgid "Southeast"
-msgstr "Qaynaqlar"
+msgstr "Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Cənub - Cənubi Şərq"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr "ay"
+msgstr "Cənub"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Cənub - Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
msgid "Southwest"
-msgstr "Ən Alçaq"
+msgstr "Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Qərb - Cənubi Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr "Sınaq"
+msgstr "Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Qərb - Şimali Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
msgid "Northwest"
-msgstr "Ən Alçaq"
+msgstr "Şimali Qərb"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
+msgstr "Şimal - Şimali Qərb"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Yaxın çevrədə çisələmə var"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Orta çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Çisələmə izləri vardır"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "İldırımlı Fırtına"
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:137
-#, fuzzy
msgid "Showers"
-msgstr "Göstər"
+msgstr "Yağış"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxtalı çisələmə"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
-#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Yağış "
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə yağış var"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül yağış"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
+msgstr "Orta yağış"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
-msgstr ""
+msgstr "Şıdırğı Yağış"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq yağış"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
+msgstr "Yağışın izləri var"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi yağış var"
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli yağış"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Leysan"
#: my-evolution/metar.c:153
-#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
-msgstr "İzah daxil edən"
+msgstr "Sürüşgən yağış"
#: my-evolution/metar.c:154
-#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
-msgstr "Yenidən Axtar"
+msgstr "Şaxtalı yağış"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
-#, fuzzy
msgid "Snow"
-msgstr "indi"
+msgstr "Qar"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə qar var"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:160
-#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
-msgstr "İndi güncəllə"
+msgstr "Orta qar yadışı"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "Qar yağışının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi qar yağışı"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Qar fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli qar fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Qar yağışları"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən qar"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxta"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Orta qar dənələri var"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Qar dənələrinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Qar dənələri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:183
-#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "İzah daxil edən"
+msgstr "Sürüşgən qar dənələri"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxtalı qar dənələri"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Buz"
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə buz var"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Az buz"
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Orta buz"
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır buz"
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Buzun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Qismən buz"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
+msgstr "Buz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli buzlanma"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Buzlu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən buzlanma"
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxta və buzlanma"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Buz dənəcikləri"
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə buz dənəcikləri var"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Az buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Orta buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Buz dənəcəklərinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Qismən buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+msgstr "Buz dənəcəkləri fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Buz dənəcəkləri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən buz dənəcəkləri"
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxta və buz dənəcəkləri"
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:217
-#, fuzzy
msgid "Hail"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "Dolu"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə dolu yağışı var"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
+msgstr "Orta dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:222
-#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "Hamısını Göstər"
+msgstr "Alçaq dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu yağışının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:224
-#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "İlk ePoçt ünvanı"
+msgstr "Qismi dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən dolu yağışı"
#: my-evolution/metar.c:229
-#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "E-poçt Alınır"
+msgstr "Şaxtalı dolu yağışı"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Orta kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:237
-#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Hamısını Göstər"
+msgstr "Alçaq kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Kiçik dolu dənələrinin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Kiçik dolu dənələri fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:242
-#, fuzzy
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Hamısını Göstər"
+msgstr "Kiçik dolu dənələri yağışı"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən kiçik dolu dənələri"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu kiçik dolu dənələriu"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
-#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Namə'lum tanıtma vəziyyəti."
+msgstr "Naməlum yağmur"
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə yağış var"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül yağış"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Orta yağış"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır yağış"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq yağış"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Yağışın izləri var"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi yağış"
#: my-evolution/metar.c:255
-#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr "Naməlum leysan yağış"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli yağış"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Naməlum növdə yağış"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən yağış"
#: my-evolution/metar.c:259
-#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Görüş Dəvətləri"
+msgstr "Şaxtalı yağış"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
-#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "Miss"
+msgstr "Çən"
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə çən var"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül çən"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
-msgstr ""
+msgstr "Orta çən"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
-msgstr ""
+msgstr "Sıx çən"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
-msgstr ""
+msgstr "Seyrək çən"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
-msgstr ""
+msgstr "Çən izləri var"
#: my-evolution/metar.c:269
-#, fuzzy
msgid "Partial mist"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Qismi çən"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli çən"
#: my-evolution/metar.c:273
-#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
-msgstr "Məktublaşma qrupu"
+msgstr "Sürüşgən çən"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxtalı çən"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Çən"
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə çən var"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül çən"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
-msgstr ""
+msgstr "Orta çən"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
-msgstr ""
+msgstr "Qalın çən"
#: my-evolution/metar.c:282
-#, fuzzy
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Hamısını Göstər"
+msgstr "Alçaq çən"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
+msgstr "Çənin izləri var"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi çən var"
#: my-evolution/metar.c:286
-#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
-msgstr "Bu pəncərəni qapat"
+msgstr "Küləkli çən"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən çən"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
-msgstr ""
+msgstr "Şaxtalı çən"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
-#, fuzzy
msgid "Smoke"
-msgstr "Xal"
+msgstr "Duman"
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə duman var"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Incə duman"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Orta duman"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Qalın duman"
#: my-evolution/metar.c:297
-#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Vəzifələri göstər"
+msgstr "Alçaq duman"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Duman izləri var"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi duman"
#: my-evolution/metar.c:300
-#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Ediləcəklər"
+msgstr "Gur duman"
#: my-evolution/metar.c:301
-#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Bu pəncərəni qapat"
+msgstr "Küləkli duman"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən dumanlı"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Vulkan külü"
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə vulkanik kül var"
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Orta vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Qalın vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "uVulkanik külün izləri var"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:315
-#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Ediləcəklər"
+msgstr "Gürləyən vulkanık kül"
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:317
-#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Hamısını Göstər"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən vulkanik kül"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu vulkanik kül"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
-#, fuzzy
msgid "Sand"
-msgstr "Göndər"
+msgstr "Qum"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə qum var"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül qum"
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
-msgstr ""
+msgstr "Orta qum"
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır qum"
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
-msgstr ""
+msgstr "Qumun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi qum"
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli qum"
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən qum"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
-#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "Başlıq"
+msgstr "Yüngül pus"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə yüngül pus var"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül pus"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
+msgstr "Orta pus"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
-msgstr ""
+msgstr "Qalın pus"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq pus"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
-msgstr ""
+msgstr "Pusun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi pus"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli pus"
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən pus"
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu pus"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
-#, fuzzy
msgid "Spray"
-msgstr "gün"
+msgstr "Çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə çisələmə var"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:355
-#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "İndi güncəllə"
+msgstr "Orta çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:357
-#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
-msgstr "Hamısını Göstər"
+msgstr "Alçaq çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
-msgstr ""
+msgstr "Çisələmə izləri var"
#: my-evolution/metar.c:359
-#, fuzzy
msgid "Partial spray"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Qismi çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
-msgstr ""
+msgstr "Köləkli çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:363
-#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
-msgstr "İzah daxil edən"
+msgstr "Sürüklənən çisələmə"
#: my-evolution/metar.c:364
-#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
-msgstr "Yenidən Axtar"
+msgstr "Dondurucu çisələmə"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
-#, fuzzy
msgid "Dust"
-msgstr "Avqust"
+msgstr "Toz"
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə toz var"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül toz"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
+msgstr "Orta toz"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır toz"
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
-msgstr ""
+msgstr "Tozun izləri var"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi toz"
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli toz"
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən toz"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "Kir"
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə kir var"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül kir"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
+msgstr "Orta kir"
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır kir"
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi kir"
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
+msgstr "Fırtınalı kir"
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli kir"
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən kir"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu kir"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə qum fırtınası var"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Orta qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Leysan yağışlı qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən qum fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu qum fırtınası"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə toz fırtınası var"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Orta toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Leysan yağışlı toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən toz fırtınası"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu toz fırtınası"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə parçalı buludlu var"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Orta parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Qalın parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalı buludların izləri var"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr ""
+msgstr "Küləkli parçalı buludlu"
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən parçalı buludlu"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Tornado"
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə tornado var"
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Orta dərəcədə bir tornado"
#: my-evolution/metar.c:446
-#, fuzzy
msgid "Raging tornado"
-msgstr "Ediləcəklər"
+msgstr "Qasıb qovuran tornado"
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi tornado"
#: my-evolution/metar.c:450
-#, fuzzy
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Ediləcəklər"
+msgstr "Leysan və göygurultulu tornado"
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən tornado"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
-msgstr ""
+msgstr "Dondurucu tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrədə toz qasırğaları var"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Yüngül toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Orta toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Alçaq toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Toz qasırğalarının izləri var"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Qismi toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Ağır küləkli toz qasırğaları"
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüşgən toz qasırğaları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Remove"
-msgstr "Sil"
+msgstr " _Sil"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Cavab cerilmiş"
+msgstr "Xəbə_r əlavə et"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Bütün Ziyarətçilər"
+msgstr "Büt_ün dayancaqlar:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "All _folders:"
-msgstr "Qovluqlar"
+msgstr "Bütün _qovluqlar:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Cavab cerilmiş"
+msgstr "Bütün xə_bərlər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "C_elsius"
-msgstr ""
+msgstr "S_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Təqvim bir dəfədə ən çox neçə gün göstərsin?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr ""
+msgstr "Göstəriləcək ən ço_x miqdar:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Xəbərlər Qurğuları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "One mont_h"
-msgstr "ay"
+msgstr "Bir a_y"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "One w_eek"
-msgstr "2 həftə"
+msgstr "Bir hə_ftə"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Y_enilə vaxtı (saniyələrlə):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniləma vax_tı (saniyələrlə):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "bütün fəal uzaq qovluqlarla"
+msgstr "Qovluqların tam cığırını g_östər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Vəzifələri göstər"
+msgstr "B_ütün vəzifələri göstər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Vəzifələri göstər"
+msgstr "_Bugünku vəzifələri göstər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
-msgstr ""
+msgstr "İstiliklərini göstər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tasks "
-msgstr "Vəzifə"
+msgstr "Vəzifələr"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Weather settings"
-msgstr "Seçkiləri təmizlə"
+msgstr "Hava qurğuları"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
-msgstr "Bunula başlayan qovluqları göstər:"
+msgstr "Qovluqları _göstər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
-msgstr "Göstərmə Seçənəkləri :"
+msgstr "Stasiyaları _göstər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Məlzəmələri _göstər:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "_Fahrenayt"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Five days"
-msgstr "Cümə"
+msgstr "_Beş gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "ePoçt"
+msgstr "_Məktub"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
-msgstr "_Yeni Qovluq"
+msgstr "_Xəbərlər"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "_One day"
-msgstr "Çərşənbə"
+msgstr "_Bur Gün"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Schedule"
-msgstr ""
-"Vaxt\n"
-"Planlaşdır"
+msgstr "_Vaxtlaşdır"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Weather"
-msgstr "Başqa"
+msgstr "_Hava"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
-msgstr "'Evolution' qabığı."
+msgstr "Evolution qabığı."
#: shell/e-activity-handler.c:200
-#, fuzzy
msgid "Show Details"
-msgstr "Ətraflı"
+msgstr "Təfsilatı Göstər"
#: shell/e-activity-handler.c:202
-#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
-#, fuzzy
msgid "Inbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Gələnlər qutusu"
#: shell/e-local-storage.c:175
-#, fuzzy
msgid "Outbox"
-msgstr "mbox"
+msgstr "Gedənlər qutusu"
#: shell/e-local-storage.c:636
-#, fuzzy
msgid "Local Folders"
-msgstr "Xüsusi Cərgələr"
+msgstr "Yerli Qovluqlar"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
@@ -12198,11 +11601,13 @@ msgstr ""
"Xəta : %s"
#: shell/e-setup.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
-msgstr "Faylı oxurkən bir xəta oldu ."
+msgstr ""
+"`%s' işinə fayllar köçürülürkən xəta\n"
+"baş verdi."
#: shell/e-setup.c:281
#, c-format
@@ -12223,6 +11628,11 @@ msgid ""
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
+"Evolution köhnə İcraçı İcmal\n"
+"cərgəsi tapdı.\n"
+"Evolution icra edilmədən əvəəl\n"
+"bunlar silinməlidir.\n"
+"Bu qovluğu silmək istəyirsiniz?"
#: shell/e-setup.c:320
#, c-format
@@ -12236,7 +11646,6 @@ msgstr ""
"istifadəçi fayllarınin qurulması üçün onu sil."
#: shell/e-shell-about-box.c:40
-#, fuzzy
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution"
@@ -12246,88 +11655,81 @@ msgstr "Təlif haqqı 1999, 2000, 2001 Helix Code, Inc."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "Sizə gətirən"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s"
+msgstr "Qovluq öz üstünə daşına bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
-"Faylları `%s''yə\n"
-"köçürdə bilmədim ."
+msgstr "Qovluq öz üstünə köçürülə bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
+msgstr "Qovluq içindəkilərdən birinə daçına bilməz."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" qovluğunun köçürələcəyi qovluğu bildir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
-#, fuzzy
msgid "Copy folder"
-msgstr "Qovluğa Köçürt"
+msgstr "Qovluğu köçürt"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" qovluğunun daşınacağı qovluğu bildir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
-#, fuzzy
msgid "Move folder"
-msgstr "Qovluğa Köçür"
+msgstr "Qovluğu daşı"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n"
+"Qovluq silinə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Sil"
+msgstr "\"%s\"-i Sil"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" qovluğunu silmək istəyirsiniz?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n"
+"Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "%s qovluğu açılır"
+msgstr "%s qovluğu adını buna dəyişdir:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
-#, fuzzy
msgid "Rename folder"
-msgstr "%s qovluğu açılır"
+msgstr "Qovluğun adını dəyişdir"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir ."
+msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir: %s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -12360,7 +11762,7 @@ msgstr "( Adsız )"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "İcra ediləcək idxalçı növlərinis seçin:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
@@ -12378,7 +11780,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, idxal edəcəyiniz məlumatı seçin:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -12403,13 +11805,13 @@ msgstr ""
"%d üzvü alınır."
#: shell/e-shell-importer.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "`%s' faylı yoxdur ."
+msgstr "`%s' faylı yoxdur"
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Təkcə yerli qovluqlara idxal edə bilərisiniz"
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
@@ -12470,36 +11872,36 @@ msgstr "Fayl növü:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Köhnə proqramlardakı verilən və qurğuları idxal et"
#: shell/e-shell-importer.c:656
-#, fuzzy
msgid "Import a single file"
-msgstr "Xarici fayl şəklini idxal et"
+msgstr "Tək fayl idxal et"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"Xahiş edirik gözləyin...\n"
+"Mövcud qurğular axtarılır"
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
+msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır"
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "Göndərən:"
+msgstr "Göndərən %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Qovluq Seçin"
+msgstr "Qovluq seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1015
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
+msgstr "Bu verilənin idxal ediləcəyi hədəf qovluğu seçin"
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
@@ -12507,37 +11909,36 @@ msgstr "Al"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılar qapadılır..."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
-msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
+msgstr ""
+"Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n"
+"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ."
+msgstr "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n"
#: shell/e-shell-utils.c:114
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Alıcı bildirilməyib"
+msgstr "Qovluq adı bildirilməyib."
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz."
#: shell/e-shell-utils.c:127
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s"
+msgstr "Qovluq adı keski daxil edə bilməz."
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' və '..' saxlanmış qovluq adlarıdır."
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
@@ -12548,9 +11949,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "\"Evolution\" Haqqında..."
+msgstr "Ximian Evolution Haqqında"
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
@@ -12558,35 +11958,32 @@ msgstr "Qovluğa get ..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr ""
+msgstr "Açmaq istədiyiniz qovluğu seçin"
#: shell/e-shell-view-menu.c:530
-#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat"
+msgstr "Yeni bir qısa yol yarat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:531
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
+msgstr "Qısa yolun nişanlayacağı qovluğu seçin:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Pilot vasitəlri deyəsən sistemə qurulu deyil."
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "İşə salıcı süzgəc xətası: %s: %s"
+msgstr "%s icra xətası."
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Xətdə İşlə"
+msgstr "Xətdə _İşlə"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Xətdən Qopuq İşlə"
+msgstr "Xətdən Qopuq _İşlə"
#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
@@ -12599,26 +11996,27 @@ msgstr "( Heç bir qovluq göstərilmir )"
#: shell/e-shell-view.c:1574
#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1576
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "( Adsızdır )"
+msgstr "(Heç Biri)"
#: shell/e-shell-view.c:1623
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
+"Ximian Evolution hazırda xətdədir. Xətdən çıxmaq üçün bu düyməyə basın."
#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
+msgstr "Ximian Evolution xətdən çıxmaq gedişatındadır."
#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
+"Ximian Evolution hazırda xətdə deyil. Xətdə girmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
@@ -12632,20 +12030,21 @@ msgid ""
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
+"\"%s\" növündəki qovluqları işləyə bilən Evolution komponenti gözlənilməz\n"
+"şəkildə öldü. Evolution proqramından çıxıb yenidən başlatmalısınız ki,\n"
+"verilənlərə yenidən çata biləsiniz."
#: shell/e-shell.c:1886
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı"
+msgstr "Hökmsüz arqumentlər"
#: shell/e-shell.c:1888
-#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nüsxəni qabıq ilə qeyd edə bilmədim"
+msgstr "OAF-a qeyd edə bilmirəm"
#: shell/e-shell.c:1890
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "Quraşdırma Databeyzi Tapılmadı"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
@@ -12673,14 +12072,12 @@ msgid "Don't remove"
msgstr "Silmə"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Qısa Yol Qrupunu Yenidən Adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Seçili qısa yol qrupunu belə adlandır:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
@@ -12707,7 +12104,6 @@ msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
-#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Bu Qrupu _Sil..."
@@ -12716,61 +12112,52 @@ msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
-#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Bu Qrupu _Sil..."
+msgstr "Bu Qrupu _Yenidən Adlandır..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Bu qısa yol qrupunu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlət"
+msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlə"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlət"
+msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlə"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
-#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
-#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Bu qısa yolun adını belə dəyişdir:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Bu qısa yola körpülənmiş qovluğu aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
+msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç"
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç"
+msgstr "Bu qısa yol ilə niçanlanan qovluğu yeni pəncərədə göstər"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Qayda adı :"
+msgstr "Yeni_dən Adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Bu qısa yol qrupunusil"
+msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Sil"
+msgstr "_Sil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -12781,17 +12168,16 @@ msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Qısa yolları qeyd edərkən xəta oldu."
#: shell/e-shortcuts.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "_Qısa Yol Çubuğu"
+msgstr "Qısa Yollar"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"`%s' qovluğu silinə bilmir:\n"
+"Qovluğu daşıya bilmirəm:\n"
"%s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
@@ -12820,7 +12206,7 @@ msgstr "Qovluğu yaratmaq üçün lazımi disk sahəsi yoxdur"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Qovluq boş deyil"
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
@@ -12839,107 +12225,97 @@ msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən növ dəstəklənmir"
#: shell/e-storage.c:522
-#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Bildirilən qovluq tapıla bilmədi"
+msgstr "Bildirilən qovluq təkmilləşdirilə, silinə bilməz"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Altlarından birinə törəmə qovluq yarada bilmirəm"
#: shell/e-storage.c:526
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s"
+msgstr "Bu adda qovluq yarada bilmədim"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% _Qurtardı:"
+msgstr "%s (%d%% qurtardı)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
-#, fuzzy
msgid "CORBA error"
-msgstr "G/Ç xətası"
+msgstr "CORBA xətası"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Kəsilmiş"
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
-#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Hökmsüz ismarıc mövtəviyyatı"
+msgstr "Səhv qrqument"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
-msgstr ""
+msgstr "Onsuz da yiyəsi var"
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
-#, fuzzy
msgid "No owner"
-msgstr "Yoxdur"
+msgstr "Yiyəsi yoxdur"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Not found"
-msgstr "Fayl tapıla bilmədi"
+msgstr "Tapıla bilmədi"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
-msgstr " Dəstəklənən növləri yoxla "
+msgstr "Dəstəklənməyən növ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
-msgstr ""
+msgstr "Dəstəklənməyən sxem"
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi."
+msgstr "Dəstəklənməyən gedişat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "G/Ç xətası"
+msgstr "Daxili xəta"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Mövcuddur"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Təqvim"
+msgstr "Hökmsüz URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
-msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur"
+msgstr "Alt qovluqları var"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
-#, fuzzy
msgid "No space left"
-msgstr "Heç İsmarıc Seçilmədi"
+msgstr "Heç yer qalmayıb"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
-msgstr ""
+msgstr "Köhnə yiyəsi öldü"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
-msgstr "Namə'lum xəta"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Naməlum xəta."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -12949,6 +12325,10 @@ msgid ""
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Komponent sistemi xətası:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
@@ -12958,24 +12338,26 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Fəallaşdırma sistemi xətası:\n"
+"%s"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active connections"
-msgstr "Daxil edən hər hansı üzv"
+msgstr "Fəal bağlantılar"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bağlantıları kəsərək xətdən çıxmaq üçün Oldu-ya tıqlayın"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Ev Sahibi:"
+msgstr "Qovşaq"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
+msgstr "Aıağıdakı bağlantılar onsuz da fəaldır:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
@@ -12990,25 +12372,20 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri göstərin:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "\"Evolution\" Alma Vasitəsi"
+msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Alınır"
+msgstr "Fayllar İdxal Edilir"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Timezone "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaman zolağı: "
+msgstr "Zaman zolağı"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
@@ -13018,6 +12395,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
+"Evolution dünyasına xoş gəldiniz. Qabaqdakı ekranlar\n"
+"Evolution proqramına ePoçt hesablarınıza bağlanaraq oradakı\n"
+"fayllarınızı endirməyə yardım edəcəklər. \n"
+"\n"
+"Xahiş edirik, davam etmək üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
@@ -13026,84 +12408,76 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Evolution sazlanmağı üçün lazimə bütün məlumatları girdiniz.\n"
+"\n"
+"Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\" düyməsinə basın. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Faylın \"Evolution\" içina alınması üçün \"Al\" düyməsini tıqlayın. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "\"Evolution\" Alma Vasitəsi"
+msgstr "Evolution İdxal Yardımçısı"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "\"Evolution\" Alıcı Vasitəsi"
+msgstr "Evolution İdxalçı Yardımçısı"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Fayl İdxal Et (3 addımın 3-cüsü)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr ""
+msgstr "İdxalçı Növü (3 addımın 1-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "İdxalçı Seç (3 addımın 2-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Fayl Seç (3 addımın 2-cisi)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"\"Evolution\" Alma Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
-"Bu vasitə ila xarici faylları \"Evolution\" içinə\n"
+"Evolution İdxal Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n"
+"Bu vasitə ila vacib xarici faylları Evolution içinə\n"
"alacaqsınız."
#: shell/importer/intelligent.c:190
-#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "Al"
+msgstr "İdxalçılar"
#: shell/importer/intelligent.c:196
-#, fuzzy
msgid "Don't import"
-msgstr "Silmə"
+msgstr "İdxal etmə"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Mənə bir də soruşma"
#: shell/importer/intelligent.c:208
-#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Məktub taşkilatcısı 'Evolution' parçası."
+msgstr "Evolution aşağıdakı fayllardan verilənləri ala bilər:"
#: shell/main.c:89
-#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "Evolution əndə çıxır..."
#: shell/main.c:210
-#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "\"Evolution\" qabığını başlada bilmədim ."
+msgstr "Ximian Evolution qabığına çata bilmədim."
#: shell/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "\"Evolution\" qabığını başlada bilmədim ."
+msgstr "Ximian Evolution qabığını başlada bilmədim: %s"
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
@@ -13119,24 +12493,20 @@ msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlada bilmədim."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s"
+msgstr "Əsas ünvan dəftəri yüklərkən xəta oldu."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-#, fuzzy
msgid "Output File"
-msgstr "Faylı aç"
+msgstr "Yekun Faylı"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "_Mətn faylını daxil et ... "
+msgstr "Giriş Faylı"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "Alıcı bildirilməyib"
+msgstr "fayl adı bildirilməyib."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
@@ -13152,9 +12522,8 @@ msgid "Create new contact"
msgstr "Yeni bir hesab yarat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
-msgstr "Yeni bir hesab yarat"
+msgstr "Yeni bir əlaqə siyahısı yarat"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
@@ -13165,14 +12534,12 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçiləni kəs"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Əlaqəni sil"
+msgstr "Seçili əlaqəni sil"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "New List"
-msgstr "Xəbərlər"
+msgstr "Yeni Siyahı"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
@@ -13183,47 +12550,40 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Çap ediləcək təqvimi nümayiş etdirər"
+msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Əlaqələri çap et"
+msgstr "Seçili əlaqələri çap et"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Əlaqəni sil"
+msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Əlaqəni sil"
+msgstr "Bütün əlaqələri seç"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Əlaqəyə yeni bir _ismarıc göndər..."
+msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Əlaqəni sil"
+msgstr "Seçili ismarışı başqa əlaqələrə yolla."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarıc göndər"
+msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarış göndər"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Əlaqəni başqasına göndər"
+msgstr "Seçili əlaqələri başqasına göndər."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -13251,14 +12611,12 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Əlaqə"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Contact List"
-msgstr "_Əlaqə"
+msgstr "_Əlaqə Siyahısı"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Əlaqələr ..."
+msgstr "Əlaqənı _Çatdır..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
@@ -13267,14 +12625,12 @@ msgid "_Print..."
msgstr "_Çap Et ..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "VCard olaraq qeyd et"
+msgstr "VCard olaraq _Qeyd Et"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "Əlaqələri a_xtar"
+msgstr "Əlaqələri A_xtar"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
@@ -13282,49 +12638,43 @@ msgstr "Hamısını Se_ç"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
+msgstr "TƏqvim qurğularını quraşdır"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Yeni bir bütün gün hadisəsi yarat"
+msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi Yarat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Yeni bir vəzifə yarat"
+msgstr "Yeni _Vəzifə Yarat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Yeni bir iclas yarat"
+msgstr "_Yeni Görüş Yarat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün gün üçün hadisə yarat"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Bu iclası sil"
+msgstr "Bu görüşü sil"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Go To"
msgstr "Get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Vaxtda geri get"
+msgstr "Dala get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Go forward"
-msgstr "Vaxtda irəli get"
+msgstr "İrəli get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
@@ -13335,14 +12685,12 @@ msgid "Go to a specific date"
msgstr "Xüsusi bir tarixə get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Go to today"
-msgstr "Günə Get"
+msgstr "Bugünə get"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "_Ay"
+msgstr "Ay"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
@@ -13361,28 +12709,24 @@ msgid "Print Pre_view"
msgstr "Çap Etmə Nüma_yişi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Bu Təqvim çap et"
+msgstr "Bu təqvimi çap et"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Bu təqcimdə Sərbəst/Məşğul məlumatını dərc et"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Show one day"
-msgstr "1 günü göstər"
+msgstr "Bir günü göstər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show one month"
-msgstr "1 ayı göstər"
+msgstr "Bir ayı göstər"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Show one week"
-msgstr "2 həftəni öster"
+msgstr "Bir həftəni göster"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
@@ -13393,24 +12737,20 @@ msgid "Week"
msgstr "Həftə"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
-msgstr "İ_clas"
+msgstr "_Görüş..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "_Təqvim Qurğuları..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "İstənən Mə'lumatlar"
+msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını _Dərc Et"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Task..."
-msgstr "_Vəzifə"
+msgstr "_Vəzifə..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -13421,9 +12761,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Bu üzvü sil"
+msgstr "Bu üzvü qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
@@ -13435,9 +12774,8 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Ana vasitə çubuğu"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Çap ediləcək ismarıcı nümayiş etdirər"
+msgstr "Çap ediləcək üzvü nümayiş etdir"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
@@ -13459,14 +12797,12 @@ msgid "Save and Close"
msgstr "Qeyd Et və Qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Vəzifəni qeyd et və dialoqu qapat"
+msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Görünüşü %s a(ə)dəyişdir"
+msgstr "Bu üzvü diskə qeyd et"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -13499,95 +12835,81 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et ..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Delete this list"
-msgstr "Bu üzvü sil"
+msgstr "Bu siyahını sil"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Vəzifəni qeyd et və dialoqu qapat"
+msgstr "Siyahını qeyd et və dialoqu qapat"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Əlaqəni fərqli yerə gö_ndər..."
+msgstr "Siyahını başqalarına gö_ndər..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Əlaqəyə yeni bir _ismarıc göndər..."
+msgstr "qrupa _ismarış göndər..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Görüşü Ləğv Et"
+msgstr "Görü_şü Ləğv Et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
+msgstr "Bu üzvlə görüşü ləğv et"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "v_Calendar Şəklində Çatdır (FIXME)"
+msgstr "v_Calendar şəklində çatdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Bu ismarıcı çatdır"
+msgstr "Bu üzvü məktubla çatdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
+msgstr "Son görüş məlumatını öyrən"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr ""
-"Görüş\n"
-"İstə"
+msgstr "Görüşü Ye_nilə"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "_Görüşləri Planlaşdır"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Görüş Cədvəli"
+msgstr "Bu üzvlə görüş vaxtlaşdır"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "Evolution Proqramımı Xüsusiləşdir"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
+msgstr "Hazırkı məktub əməliyyatını ləğv et"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Yeni bir ePoçt ismarıcı yaz"
+msgstr "_Yeni İsmarış Yaz"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
+"Məktub hesabları yaradın və ya təkmilləşdirin, başqa əməliyyatlar aparın"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni məktub süzülməsi qaydalarını yaradın və ya təkmilləşdirin"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual qovluq izahatları yaradın və ya təkmilləşdirin"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -13599,21 +12921,19 @@ msgstr "_Parolları Unut"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
+msgstr "Yenidən xəbərdar edilmək üçün yadda saxlanan bütün parolları unut"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "New Message"
-msgstr "Sonrakı İsmarıc"
+msgstr "Yeni İsmarış"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Məktub yazmaq üçün yazma pəncərəsini aç"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı"
+msgstr "Bütün seçili ismarışları bütün qovluqlardan tamamilə sil"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
@@ -13625,11 +12945,11 @@ msgstr "Sorğulanmış məktubu göndər və yeni məktubları al"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
+msgstr "İsmarış nümayiş pəncərəsini göster"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaq vericilərdəki qovluqlara qeydiyyatdan keç ya da qeydiyyatdan çıx"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -13641,81 +12961,72 @@ msgstr "_Süzgəclər ..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Məktub İsmarıcı"
+msgstr "_Məktub İsmarışı"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "_Məktub Qurğuları..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Nümayiş"
+msgstr "_Nümayiş Paneli"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Göndər / Al"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat aparılır"
+msgstr "Qovluqlara Qe_ydiyyatdan Keç..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Seçili ismarışları köçür"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Kəs"
+msgstr "K_əs"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Seçili ismarışları kəs"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "S_eçili İsmarıcları Gizlət"
+msgstr "S_eçili İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "_Silinmiş İsmarıcları Gizlət"
+msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "_Oxunmuş İsmarıcları Gizlət"
+msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Üstünə çızıq çəkmək yerinə silinmiş ismarışları eləcə gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarətlə"
+msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları oxunmuş olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
+msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı"
+msgstr "Seçili ismarışları bu qovluqdan tamamilə sil"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
@@ -13728,38 +13039,35 @@ msgstr "İl_gəyi Seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
+"Təkcə hazırda seçili olmayan ismarışlar olmaq üzərə bütün ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ismarış ilgəklərin olduğu kimi bütün ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları seç"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Oxunmuş İsmarıcları Gizlət"
+msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Göztər"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Müvəqqəti gizlədilmiş ismarışları göstər"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "Oxunmuş bütün ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Seçili ismarışları müvəqqəti gizlə"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "İlgək_lənmiş İsmarıclar Siyahısı"
+msgstr "İlgək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
@@ -13778,134 +13086,116 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Seçənəklər..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "İlgək_lənmiş İsmarıclar Siyahısı"
+msgstr "İlmək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Seçili ismarışlarlara süzmə qaydaları əlavə et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "İsmarıcın bütün alıcılarına cavab ver"
+msgstr "Seçili ismarış göndərən bütün alıcılara cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma qrupuna cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "İsmarıcı göndərene cavab ver"
+msgstr "Seçili ismarış göndərənə cavab yaz"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Seçili ismarıcları başqa cərgəyə köçür"
+msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat"
+msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yollayanların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Bu alıcıların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Bu məktublaşma qrupundakı ismarışları süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Bu mövzulu ismarışları süzmək üçün qayda yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat"
+msgstr "Bu alıcılara virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat"
+msgstr "Bu məktublaşma qrupuna virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat"
+msgstr "Bu yollayana virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "İsmarıcdan _Virtual Qovluq Yarat"
+msgstr "Bu mövzuya virtual qovluq yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn böyüklüyünü azalt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
-msgstr "İsmarıcı göndərene cavab ver"
+msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Display the next message"
-msgstr "Sonrakı ismarıca get"
+msgstr "Sonrakı ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Seçili ismarıcları sil"
+msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
+msgstr "Sonrakı oxunmamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Əvvəlki ismarıca get"
+msgstr "Əvvəlki vacib ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Əvvəlki ismarıca get"
+msgstr "Əvvəlki ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Əvvəlki ismarıca get"
+msgstr "Əvvəlki oxunmamış ismarışı göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı Süzgəc"
+msgstr "Məktublaşma Q_rupuna görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Gö_ndərənə görə Süz"
+msgstr "Gö_ndərənə görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Alı_cıya görə Süz"
+msgstr "Alı_cıya görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Möv_zuya görə Süz"
+msgstr "Möv_zuya görə Süz..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Məktubdakı HTML içindəki rəsmləri yüklənməyə məcbur et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
@@ -13916,82 +13206,68 @@ msgid "Forward As"
msgstr "Fərqli Çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Fərqli Çatdır"
+msgstr "_İlişdirərək Çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
-msgstr "_Həmən çatdır"
+msgstr "_İşində Çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "_Həmən çatdır"
+msgstr "_Sitatlayaraq Çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır"
+msgstr "Seçili ismarışı yeni ismarış vücudunda çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır"
+msgstr "Seçili ismarışı sitatını cavab olaraq çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır"
+msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Seçili ePoçtu birinə çatdır"
+msgstr "Seçili ismarışı birinə ilişdirərək çatdır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "_Mətn faylını daxil et ... "
+msgstr "Mətn böyüklüyün artıq"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Load _Images"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "_Rəsmləri Yüklə"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Vacib"
+msgstr "_Vacib olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarətlə"
+msgstr "Qeyri-Va_cib olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "İsmarıcı əvvəl oxunmamış olaraq İşarətlə"
+msgstr "İsmarışı əvvəl oxunmamış olaraq İşarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "İsmarıcı əvvəl oxunmamış olaraq İşarətlə"
+msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
@@ -13999,74 +13275,63 @@ msgstr "Daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı"
+msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next"
msgstr "İrəli"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
-msgstr "Sonrakı İsmarıc"
+msgstr "Sonrakı Vacib İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Next Message"
-msgstr "Sonrakı İsmarıc"
+msgstr "Sonrakı İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Next Thread"
-msgstr "İl_gəyi Seç"
+msgstr "Sonrakı İlmək"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Sonrakı İsmarıc"
+msgstr "Sonrakı Oxunmamış İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç"
+msgstr "Seçili ismarışı yeni pəncərədə aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "İşarətlə"
+msgstr "Seçili ismarışı yenidən yollamaq üçün yazma qutusunda aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Əsl Bö_yüklük"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Çap ediləcək ismarıcı nümayiş etdirər"
+msgstr "Çap ediləcək ismarışı nümayiş etdir"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous"
msgstr "Əvvəlki"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Əvvəlki İsmarıc"
+msgstr "Əvvəlki Vacib İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Previous Message"
-msgstr "Əvvəlki İsmarıc"
+msgstr "Əvvəlki İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Əvvəlki İsmarıc"
+msgstr "Əvvəlki Oxunmamış İsmarış"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Print this message"
-msgstr "İsmarıcı Çap Et"
+msgstr "İsmarışı çap et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply"
@@ -14078,25 +13343,23 @@ msgstr "Hamısına cavab ver"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Mətni əsl böyüklüyünə sıfırla"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "İsmarıcı A_xtar"
+msgstr "İsmarışı A_xtar..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Ki_çik"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "İsmarıcı yeni bir fayla qeyd et"
+msgstr "İsmarışı mətn faylı olaraq göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "Göstərilən ismarışın vücudunda mətn axtar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Setup the page settings for your current printer"
@@ -14104,98 +13367,83 @@ msgstr "Səhifə qurğularını hazırkı çap edicinizə göra uyğunlaşdırı
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Show Email _Source"
-msgstr ""
+msgstr "Məktub _Mənbəyini Göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "_Tam Başlıqlar"
+msgstr "_Tam Başlıqları Göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Gün %s şəklində girilməlidir."
+msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax"
+msgstr "İsmarışı bütün başlıqlarla göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "İsmarıca bir fayl əlavə et"
+msgstr "İsmarışın mənbəyini göstər"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Mətn Bö_yüklüyü"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Seçili ismarıcı silmə"
+msgstr "Seçili ismarışı silmə"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder"
+msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Gön_dərəndəki vFolder"
+msgstr "Gön_dərəndəki VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "_Alıcıdakı vFolder"
+msgstr "_Alıcıdakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "_Mövzudakı vFolder"
+msgstr "_Mövzudakı VFolder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Apply Filters"
msgstr "Süzgəcləri Ə_lavə Et"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Qovluğa Köçürt"
+msgstr "Qovluğa _Köçürt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "İsmarıcdan Qayda _Yarat"
+msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Forward Message"
-msgstr "Çatdırılmış ismarıc"
+msgstr "İsmarışı Çat_dır"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Larger"
-msgstr "Peycer"
+msgstr "Daha _Enli"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "İsmarıclar"
+msgstr "_İsmarış Ekranı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Qovluğa Köçür"
+msgstr "Qovluğa _Daşı"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "_Normal Ekran"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Open Message"
-msgstr "İ_smarıcları Yenidən Göndər"
+msgstr "İsmarışı _Aç"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
@@ -14227,36 +13475,32 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "Hazırkı faylı qapat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Bütün Hadisələri sil"
+msgstr "İmza xaricindəkiləri sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "İsmarıcı PGP ilə kodla"
+msgstr "İsmarışı PGP ilə kodla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ismarışı S/MIME Vəsiqəniz ilə kriptləyin"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Şəkil"
+msgstr "For_mat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "_Mətn faylını daxil et ... "
+msgstr "Daxili _Mətn Faylı..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarıca əlavə et"
+msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarışa əlavə et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
@@ -14275,13 +13519,12 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP İmzası"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "PGP kodla"
+msgstr "S/MIME Kodla"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME İmzası"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
@@ -14306,7 +13549,7 @@ msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "İsmarıcı bildirilən qovluqda qeyd et"
+msgstr "İsmarışı bildirilən qovluqda qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
@@ -14326,11 +13569,11 @@ msgstr "ePoçtu HTML Şəklində göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
-msgstr "İsmarıcı sonra göndər"
+msgstr "İsmarışı sonra göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
-msgstr "Bu ismarıcı indi göndər"
+msgstr "Bu ismarışı indi göndər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
@@ -14346,12 +13589,11 @@ msgstr "Yapışdırılmış faylları göstər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "İsmarıcı fərqli bir ad altında qeyd et"
+msgstr "İsmarışı fərqli bir ad altında qeyd et"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "İsmarıcı fərqli bir ad altında qeyd et"
+msgstr "İsmarışı S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzala"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -14370,9 +13612,8 @@ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "GÖNDƏRİLƏCƏK girişinin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Yapışdırılmış Fayl"
+msgstr "_İlişdirilmiş..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
@@ -14383,9 +13624,8 @@ msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc Girişi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Sil"
+msgstr "Hamısını _Sil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
@@ -14441,105 +13681,88 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "Qeydiyyatdan Çıx"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Assign Task"
-msgstr "Ayrıl_mış Vəzifə (FIXME)"
+msgstr "Vəzifə Ver"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr ""
+msgstr "Bu vəzifəni bağqalarına ver"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Yeni Vəzifə"
+msgstr "Vəzifəni Ləğv Et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Yeni Vəzifə"
+msgstr "Bu vəzifəni ləğv et"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr ""
+msgstr "Son vəzifə bildilərini öyrən"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Siyahını Yenilə"
+msgstr "Vəzifəni Ye_nilə"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vəzifə nümayiş qurğularını sazla"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Seçili Üzvləri _Aç"
+msgstr "Seçili vəzifəni köçürt"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Bu vəzifəni sil"
+msgstr "Seçili vəzifəni kəs"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Bu vəzifəni sil"
+msgstr "Seçili vəzifələri sil"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
+msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "Vəzifə Qurğuları..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr "_Vəzifə"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "\"Evolution\" Haqqında..."
+msgstr "Ximian Evolution Haqqında..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "_Qısa Yol Çubuğu"
+msgstr "_Qısa Yol Çubuğuna Əlavə Et"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
+msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Copy this folder"
-msgstr "Qovluğa Köçürt"
+msgstr "Bu qovluğu köçürt"
#: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Yeni bir qovluq yarat"
+msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..."
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Bu qısa yolu qısa yol çubuğundan sil"
+msgstr "Bu qovluğa qısa yol çubuğunda bir köpü yarat"
#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Yeni bir qovluq yarat"
+msgstr "Yeni qovluq yarat"
#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
-msgstr "Bu üzvü sil"
+msgstr "Bu qovluğu sil"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
@@ -14559,26 +13782,23 @@ msgstr "Proqramdan çıx"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "Başqa proqramlardakı verilənləri idxal et"
#: ui/evolution.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Seçili ismarıcları başqa bir cərgəyə daşı"
+msgstr "Bu qovluğu başqa yerə daşı"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
#: ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Güncəl ismarıcları yeni pəncərədə aç"
+msgstr "Bu qovluğu yeni pəncərədə aç"
#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "\"Evolution\" haqqında mə'lumat göstər"
+msgstr "Ximian Evolution haqqında məlumat göstər"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
@@ -14589,14 +13809,12 @@ msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Xəta Raportunu Göndər"
#: ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "\"Bug-buddy\" dəstəyi ilə bir xəta raportunu göndər"
+msgstr "Bug-buddy ilə bir xəta raportunu göndər"
#: ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "Rolu"
+msgstr "Gizlə/Göstər"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
@@ -14607,28 +13825,24 @@ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Qısa yol çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir"
#: ui/evolution.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "GÖNDƏRƏN girişinin harda olacağını bildirər"
+msgstr "Oflayn işləmənin harda olacağını bildirər"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "Seçili qovluğu göstər"
#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Evolution Haqqında..."
+msgstr "Ximian _Evolution Haqqında..."
#: ui/evolution.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Köçürt"
+msgstr "_Köçürt..."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
@@ -14639,14 +13853,12 @@ msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Qovluğa _Get ..."
#: ui/evolution.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "Alınır"
+msgstr "_İdxal Et..."
#: ui/evolution.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Move..."
-msgstr "Daşı"
+msgstr "_Daşı ..."
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
@@ -14657,50 +13869,42 @@ msgid "_New Folder"
msgstr "_Yeni Qovluq"
#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Məktub Qurğuları..."
+msgstr "_Pilot Qurğuları..."
#: ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Aç ..."
+msgstr "_Adını Dəyişdir..."
#: ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Qısa Yol Çubuğu"
+msgstr "_Qısa Yol"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Qısa Yol Çubuğu"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir"
+msgstr "İcmal xüsusiyyətlərini dəyişdir"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Print summary"
-msgstr "Poçt Mündəricatı"
+msgstr "İcmalı çap et"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Oxu"
+msgstr "Yenilə"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
-msgstr ""
+msgstr "Nümayişi yenilə"
#: ui/my-evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "İcracı Mündəricat Qurğuları..."
+msgstr "_İcmal Qurğuları..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address Cards"
msgstr "Ünvan Kartları"
@@ -14726,28 +13930,23 @@ msgstr "Mövzu"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "Messages"
-msgstr "İsmarıclar"
+msgstr "İsmarışlar"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With Category"
msgstr "Kateqoriya ilə"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Fayl seç"
+msgstr "Vaxt Zolağı Seç"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selection:"
-msgstr "Bölmələr :"
+msgstr "Seçki : "
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zaman zolağı: "
+msgstr "Zaman Dilimləri"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -14755,6 +13954,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"Xəritə üstündə sahəni seçib vaxt zolağına qərar vermək üçün siçanını sol "
+"düyməsiylə o qismi böyüdərək seç.\n"
+" Sağ siçan düyməsini uzaqlaşdırmaq üçün işlət."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
@@ -14794,104 +13996,96 @@ msgstr "Faiz qiyməti ikisi də daxil olam üzərə 0 ilə 100 arasında olmalı
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltik"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Mərkəzi Avropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Çincə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kirilcə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "həftə"
+msgstr "Yunanca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Yaponca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreyaca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "Zibil Qutusu"
+msgstr "Türkçə"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Yunikod"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
-msgstr ""
+msgstr "Qərbi Avropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
-#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Nəqliyyat bacarılmadı"
+msgstr "Ənənəvi"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Bəsitləşdirilmiş"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraynaca"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Xəbərlər"
+msgstr "Yeni"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Namə'lum xəta: %s"
+msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "İşlədiləcək hərf köməsini girin"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "Başqa"
+msgstr "Başqa..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Hərf Kodlaması"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
-#, fuzzy
msgid "Search Editor"
-msgstr "Əlaqə düzəldicisi"
+msgstr "Axtarış Editoru"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Save Search"
msgstr "Axtarışı Qeyd Et"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Axtarışı Qeyd Et"
+msgstr "Qeydedilmiş Axtarışlara Əlavə Et"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Tə_mizlə"
+msgstr "Təmizlə"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
@@ -14899,7 +14093,7 @@ msgstr "Hamısını Göstər"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
-msgstr "Mə'lumat"
+msgstr "Məlumat"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
@@ -14911,21 +14105,20 @@ msgstr "Sual"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
-msgstr "İsmarıc"
+msgstr "İsmarış"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Bu ismarıcı bir də göstərmə."
+msgstr "Bu ismarışı bir də göstərmə."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "Ax_tar"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-#, fuzzy
msgid "Find Now"
-msgstr "Cild DN:"
+msgstr "İndi Axtar"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
@@ -14935,7 +14128,7 @@ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim e'malatxanası"
+msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim emalatxanası"
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
@@ -14949,1296 +14142,12 @@ msgstr "init_corba(): GNOME başladıla bilmədi"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim"
-#, fuzzy
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Təqvim faylını aça bilmirəm!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Alınır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Köməkçi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "ePoçt Quraşdırılması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'dəki iclas üçün bildiriş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "\"Evolution\" haqqında mə'lumat göstər"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'də bildir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "Namə'lum xəta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..."
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Gizli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
-#~ msgstr "İzah :"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail məktun qovluğu şəklindəki məktub faylı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Qovluq Cəmləşdirilir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s:%ld yerindən yığcamlaşdırılır: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Qovluq yığcamlaşdırıla bilmir: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Dialoq qutusunu yarada bilmədim ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "Kart: "
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "Heç GPG/PGP proqramı qurulmayıb."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Kodlanmış ismarıc göstərilmədi"
-
-#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Kodlanmış İsmarıc"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Kodu açmaq üçün timsala basın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faylları `%s''yə\n"
-#~ "köçürdə bilmədim ."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Evolutionun İcracı Mündəricat parçasını başlada bilmədim ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Bölmə:\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Imperial"
-#~ msgstr "Aprel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Evolution\" GNOME masa üstü üçün gözəl bir ePoçt, \n"
-#~ "təqvim və əlaqələr idarə proqramıdır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salam. \"Evolution\" NÜMAYİŞ buraxılışını sınamağa \n"
-#~ "vaxt tapdığınız üçün minnətdarıq.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Evolution\" hələ tamamilə azyılmayıb. Düzdür artıq sona çatırıq.\n"
-#~ "Amma hələ də ediləcək bə'zi işlər var.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ağır bir işin nəticəsini bəyəndiyinizi ümid edib, sizin fikirlərinizi\n"
-#~ "gözləyirik!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minnətdarıq\n"
-#~ "\"Evolution\" Dəstəsi\n"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "Şəki_l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Authentication"
-#~ msgstr "Tanıtma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Göndərildi"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-#~ msgstr "Müvəqqəti '%s' mboxu yaradıla bilmir: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaxsey! `%s' nümayişi gözlənilməz şəkildə sonlandı. :-(\n"
-#~ "Bu, %s qisminin çökdüyünə işarət edir."
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "Üstünlük 'Yüksək', 'Normal', 'Alçaq' və ya 'Təsvirsiz' ola bilər."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "iclasın başlanğıcından əvvəl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "iclasın başlanğıcından sonra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr "iclas qurtarandan əvvəl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "\"Evolution\" çubuğu _qısa yolu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete folder '%s'"
-#~ msgstr "%s gün sonra sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Qayda adı :"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Ayıqla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "Faylı _İdaxl Et ... "
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "'Evolution'un Ünvan Dəftəri e'malatxanası."
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Qurtardı"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Evolutionun təqvim parçasının mərkəzi."
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "İclas bildiricisi "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Mürgülə"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Oldu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu, %s dir(dır). İndiki Unix vaxtı da %ld dir(dır). Bəlkə bilmək "
-#~ "istəyərsinizdeyə fikirləşdik."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Təqvim faylını güncəlləyə bilmirəm!\n"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "İmzalanacaq düz mətn yoxdur."
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Parol verilməyib."
-
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Təmiz imza mətni yoxdur."
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Təsdiqlənəcək düz mətn yoxdur."
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Şifrlənəcək mətn yoxdur."
-
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Şifri açılacaq mətn yoxdur."
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standart UNIX məktub qutusu faylı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail məktun qovluğu şəklindəki məktub faylı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Qovluq yığcamlaşdırıla bilmir: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "Qovluq sinxronlaşdırılır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Qovluq toplanmaq üçün açıla bilmir: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Yerli saxlamaların gələnlər qutusu qovluğu yoxdur"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Qovluq toplanmaq üçün açıla bilmir: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "POP vericilərinə bağlanmaq üçündür. POP protokolu eyni zamanda bə'zi veb "
-#~ "məktub sistemlərindən məktub almaq üçün də işlədilə bilir."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm Poçtu"
-
-#~ msgid "Pine mail"
-#~ msgstr "Pine Poçtu"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Bu ismarıcı çatdır:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "'%s' Açılır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing '%s'"
-#~ msgstr "Qovluq sinxronlaşdırılır"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "'Evolution'un icracı mündəricat parçası e'malatxanası."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%I:%M%p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %l %M %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error downloading news feed"
-#~ msgstr "Təqvim faylı yüklənərkən xəta oldu."
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Dəyəsən \"Evolution\"ı ilk dəfə işə salırsan."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Oldu\"'ya tıqlayıb, \"Evolution\" istifadəçi fayllarını buraya qur"
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Bütün Ziyarətçilər"
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF Mündəricatı"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Namə'lum ünvan dəftəri"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Heç biri (adsız halı)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Namə'lum tanıtma növü"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Alt Ağac"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Namə'lum hərəkət növü"
-
-#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-#~ msgstr "FIZME DN Kömək Mətnini bura cala"
-
-#~ msgid "FIXME Host help text here."
-#~ msgstr "FIXME Yuva kömək mwtni burada."
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Kök DN :"
-
-#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
-#~ msgstr "FIXME Kök Dn kömək mətni burda."
-
-#~ msgid "FIXME Port help text here."
-#~ msgstr "FIXME Qapı kömək mətni burda."
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Tanıtma :"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "FIXME Cığır Kömək mətni burda."
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Belə bir yol yoxdursa yarat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sahib olduğunuz ünvan dəftəri nçvünü seçin, bunu haqqında lazımi "
-#~ "mə'lumatları bildirin."
-
-#~ msgid "FIXME Name help text here"
-#~ msgstr "FIXME Ad kömək mətbi burda."
-
-#~ msgid "FIXME Description help text here"
-#~ msgstr "FIXME İzah kömək mətbi burda."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Ad daxil edən"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Adı buradan seç:"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "ABŞ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Ləğv Edildi"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Şəffaf"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr "Siniflədirmə 'Ümumi', 'Xüsusi', 'Gizli' ya da 'Heç Biri' olmalıdır"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "Şəffaflıq 'Şəffaf', 'İşıq Keçirməz' və ya 'Heç Biri' olmalıdır."
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Alarm pəncərəsi çıxanda biiplə."
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Təqvim Seçənəkləri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Tarix səyyahı xüsusiyyətləri"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Əsaslar"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Bütün Görüşlərimi Bildir"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "dəqiqə əvvəlində onlar meydana çıxırlar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Silinən"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% _Qurtardı:"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Şəffaf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Bu ismarıc hazırda mövcuddur"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hamısı"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Düzəlt"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Axtarışı vFolder olaraq saxla"
-
-#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "Yenidən Göndər"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution Hesab İdarəcisi"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "%s da(də) %s yazmışdır:"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Alınır"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Saxla"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Bunula başlayan qovluqları göstər:"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" üçün saxlama aməliyyatı aparılır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Evolution qurulması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Yeni əlaqə"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Əlaqə"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "İndiki vaxta get"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "İ_ş həftəsi"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Gün"
-
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Həftə"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Bu iclası qapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Çap Qurğuları"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "İclası qeyd et və dialoqu qapat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Gedişlər"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Kömək"
-
-#~ msgid "Se_nd contact to other..."
-#~ msgstr "Əlaqəni fərqli yerə gö_ndər..."
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Xətdəki Köməyə bax"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Yaz"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Al_t Qeydləri İdarə Et..."
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "_Hamısını Göstər"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "İsmarıcı çap et ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Çap Etmə nümayişi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "İ_smarıcları Yenidən Göndər"
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Vasitələr Çubuğunu _Xüsusiləşdir..."
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "_Xüsusiləşdir"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Vasitələr çubuğunu xüsusiləşdir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Bu vəzifəni sil"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Vəzifəni və başqa şeyləri də qeyd et"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Ne_cə Başlayaram"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Ə_laqələr İdarəcisini Necə işlədim"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "_Təqvimi Necə İşlədim"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "_ePoçt bölməsini necə İşlədim"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Görüş (ABY)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Əlaqələr"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "_Məktub İsmarıcı"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Vəzifə"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Seçənəkləri dəyişdir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Vəzifə Seçənəkləri..."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "_Əlaqələr ..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "Ş_irkət :"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "_Balaca kartlar olaraq"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "_Cədvəl olaraq"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu ünvan dəftərini aça bilmədik. Bu ya səhv bir\n"
-#~ "URI'nin bildirilməsindən ötrü ya da LDAP dəstəyi \n"
-#~ "olmayan bir vericiyə çatmaq istəməsindən ötrüdür.\n"
-#~ "Bir URI bildirdin isə, URI'nin düz olduğunu yoxla və\n"
-#~ "yenə sına. Bir URI bildirimədin isə, bir LDAP vericisinə\n"
-#~ "çatmaq istədin. LDAp'ı istifadə etmək istəyirsənsə , OpenLDAPi(ı)\n"
-#~ "qurub, Evolution'u yenidən yoxlayıb yenidən qurmaq məcburiyyətindəsən.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Tap..."
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Təqvimi qeyd et"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Təqvim yükləmə xətası:<br>Bu yol dəstəklanmir"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Zınqırovun səs kəsilməsi müddəti"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Xəbardarlığı Fəallaşdır"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "İşarətlə"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Bügunkü İşlər:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Hələ Bitirilməmiş İşlər"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Hələ Bitirilməmiş İşlər:"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Vaxtı Keçmiş İşlər:"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Keçməsinə qədər qalan vaxt"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Göstərişli Xəbərdarlıqlar"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "İş Həftəsi"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Vəzifəni Düzəlt"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Vəzifə qurtarmasını işarətlə"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Bu vəzifəni düzəlt ..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Vəzifəni Düzəlt"
-
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Komponenet müvəffəqiyyətlə güncəlləndi."
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Təqvim faylını yükləyə bilmirəm!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Təqvim faylını oxuya bilmirəm!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Bu, dəvət edilməmiş biri tərəfindən verilən cavabdır!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Təqvim mə'lumatlarını güncəlləyə bilmirəm."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Təqvim komponenetini silə bilmirəm!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Komponenet müvəffəqiyyətlə silindi."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Təqvimə Əlavə Et"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Təqvimi Güncəllə"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Ziyarətçilər:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Görüşü\n"
-#~ "Ləğv Et"
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Təşkilatçı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hadisəni\n"
-#~ "Dərc Et"
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Dialoqu göstər"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Görüş Əsasları"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Kateqoriyaya sahib olan"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "%s üçün qıfıl faylı sınana bilmədi: %s"
-
-#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "Daxili yapışdırma"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Fərqli göndər:"
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Bu fayl vardır amma oxuna bilən deyildir ."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu fayl əl çatıla biləndi dəyəsən amma open(2)-çağırışı iflas etdi ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu fayl çox böyükdür ( 100 KB'dən böyük ! ) .\n"
-#~ "Bu faylı daxil etmək istəyirsanmi?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Are you sure you want\n"
+#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
-#~ "Html Faylını aça bilmədim:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Faylının xidmətlər üçün ayrılmış sahəsi yoxdur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "İcracı Mündəricatının arxaplanı üçün başqa HTML səhifəsi seçə bilərsiniz\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ana seçənək üçün boş buraxın"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "%s i əsas GNOME proqramı ilə aç"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "%s i əsas GNOME səyyahı ilə aç"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "%s a(ə) məktub göndər"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "%s i(ı) İşə sal"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "%s i(ı) Qapat"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "%s i(ı) sola köçür"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "%s i(ı) sağa köçür"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "%s i(ı) əvvəlki sətirə köçür"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "%s i(ı) sonrakı sətirə köçür"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "GÖrünüş"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Arxaplan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "İcracı mündəricatı üzvü Bonoboyu başlada bilmədi.\n"
-#~ "Əgər RootPOA haqqında xəbərdarlıq aldınız isə, deməli Bonoboyu OAG "
-#~ "yerinə\n"
-#~ "GOAD ila dayıqladınız."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "RDF mündəricatı e'malatxanası."
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Sınaq bonobo parçası e'malatxanası."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Sınaq parçası e'malatxanası."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Bonobo xidməti"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Sınaq xidməti"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Avtomatik güncəllə"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "İsmarıcı ünvana irəlilət"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "\"%s\" qovluğunu \"%s\" şəklinə çevir"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Hazırkı qovluq qapadılır"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Köhnə qovluğun adı dəyişdirilir və açılır"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "\"Evolution\"un gedişi"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%d nin %d ismarıcı alınır (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%d nin %d ismarıcı qeyd edilir (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Borulamadan xəsərli bir ismarıc gəldi !"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (çatdırilmiş ismarıc)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Çatdırılmış ismarıc (mövzusuz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Çatdırılmış İsmarıc-----<br><b>Göndərən:</b> %s<br><b>Göndərilən:</"
-#~ "b> %s<br><b>Mövzu:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Seçili ismarıcı çap et"
-
-#~ msgid "Delete this message"
-#~ msgstr "Bu ismarıcı sil"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "\"Evolution\" faylları müvəffəqiyyətlə quruldu."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Fəallaşdır"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Bu qısa yolu fəallaşdırs"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Bir əlaqəni axtar"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Hamısını Göstər"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Bütün əlaqələri göstər"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 gün"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Yeni bir təqvim yarat"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Yeni _Hadisə"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Təqvimi Aç"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Geri"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Təqvimi başqa şey olaraq qeyd et"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Təqvimi aç"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Bu proqram tə'minatı haqqında"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Haqqında..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Gediş_lər"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "Ünvan _Dəftəri ... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Adları Y_oxla (FIXME)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Qovluğa Kö_çür... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML yekunu"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "UI Xml yekununu çıxart"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Qovluqdakı _İlk Üzv (FIXME)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Çat_dır (FIXME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "İrəlidəki Üzvə Get"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Əvvəlki Üzvə Get"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Nata_mam Vəzifə (FIXME)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "_Sonrakı"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "_Geri"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Çap _Qurğuları..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Bəzi növ görüşləri planlaşdır"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Hər şeyi seçin"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Haqqında..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Üzv (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Jurnal Girişi (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Qovluqdakı _Axırıncı Üzv (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "e_Poçt İsmarıcı (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Qovluğa _Daşı ... (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Qeyd (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Oxunmamuş Üzv (FIXME)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Xidmət Əlavə Et"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "İcracı Mündəricata yeni xidmət əlavə et"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Yeni bir məktub yarat"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Əlavə Et hədəfin"
-
-#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "Cərgə Qur..."
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "İsmarıcları yeni bir qovluğa daşı"
-
-#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Güncəl ismarıcı düzəlt"
-
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Axırda silmək üçün işarətli bütün məktubları sil"
-
-#~ msgid "Forward inline"
-#~ msgstr "Həmən çatdır"
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Bu ismarıcı düzəltdikdün sonra çatdır"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Seçimi Tərsinə Çevir"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Oxunmuş Olaraq İşarətlə"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Oxun_mamış Olaraq İşarətlə"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "İsmarıcı yeni bir qovluğa daşı"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "İsmarıcın çap etmə Nümayişi..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "İsmarıcı çap et"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "İstiqamətləndir (FIXME: məni qəbul et)"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Hamısına cavab ver"
-
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Göndərənə cavab ver"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Qa_ynaq"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Bu ismarıcı sizə göndərən nəfərə bir cavab yazın"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Bütün seçili məktublara tək məktub yolla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Növbədəki ismarıcları göndər\n"
-#~ " və yeni ismarıcları al"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Çiy İsmarıc Qaynağını Göstər"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Cavabla"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_İlgəklənmiş"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Qovluqda Qeyd Et ... (ABY)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "İsmarıcı indi göndər"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mətn faylını daxil et ... ( ABY )"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Yenidən Et"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Geriyə alına gedişi yenidən et"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Dəyişdir"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Kəliməni dəyişdir"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "_Hamısına Cavab Ver (FIXME)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "Vəziyyət Raportunu _GÖndər (FIXME)"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "Təkrarlamanı _Keç (FIXME)"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Eyni kəliməni yenə axtar"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Kəliməni axtar"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Geriyə Al"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Axırıncı gedişi geriyə al"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_İşarətləmə Qurtardı (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Cavab Ver (FIXME)"
+#~ "Bu hesabı həqiqətən də\n"
+#~ "silmək istəyirsiniz?"
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Ətraflı ..."
+#~ msgid "Click here to add an attendee"
+#~ msgstr "Dinləyici əlavə etmək üçün buraya tıqlayın"